All language subtitles for 大奥(10)八代将軍吉宗・水野祐之進編 - [1440-FHD@KFMVFR.hevc10_crf 18_p 8][字]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,204 (宗武)次の将軍は姉上に。 2 00:00:04,204 --> 00:00:09,877 (吉宗)私がはっきりと告げぬゆえに そなたにも いらぬ心配をさせてしまった。 3 00:00:09,877 --> 00:00:13,747 そこは まことに申し訳なかった。 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,749 許せ。 5 00:00:15,749 --> 00:00:19,219 しかし まこと姉上に将軍がつとまるのですか? 6 00:00:19,219 --> 00:00:26,560 さように案じるなら どうか 家重を支えてやってほしい。➡ 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,897 まぁ 得心などしておらぬだろうが…。 8 00:00:29,897 --> 00:00:33,233 (杉下)この先は 家重様が ご自身の働きをもって➡ 9 00:00:33,233 --> 00:00:36,536 納得させていくしか ございませんでしょう。 10 00:00:44,845 --> 00:00:49,249 何じゃ これは? 11 00:00:49,249 --> 00:00:52,152 春画にございます。 は! 12 00:00:52,152 --> 00:00:55,122 (杉下)上様にご献上したいと水野から。 13 00:00:55,122 --> 00:00:58,926 決して誰にも見られぬよう 知られぬように➡ 14 00:00:58,926 --> 00:01:01,828 こっそりとご覧下さいませ。 15 00:01:01,828 --> 00:01:15,842 ♬~ 16 00:01:29,556 --> 00:01:33,427 これは…! 17 00:01:33,427 --> 00:01:39,566 (忠相)「先日 市中にて ある賊を捕らえ そやつらのねぐらにて➡ 18 00:01:39,566 --> 00:01:45,906 盗品を見つけ あらためました。 その中に こちらがございまして。➡ 19 00:01:45,906 --> 00:01:50,577 上様が在りかを お探しであったものではないかと。➡ 20 00:01:50,577 --> 00:01:58,919 下手人の申すには 浄蓮寺の墓荒らしの折 村瀬殿の墓所より手に入れたとのこと。➡ 21 00:01:58,919 --> 00:02:01,822 役儀により中をあらためましたところ➡ 22 00:02:01,822 --> 00:02:08,528 この一件 私の一存では扱えぬと 判断いたしました。➡ 23 00:02:08,528 --> 00:02:13,400 まずは 何としても 上様ただお一人でお読み頂きたく…➡ 24 00:02:13,400 --> 00:02:18,205 水野を通じ 誰にも気取られぬよう お渡しできるよう➡ 25 00:02:18,205 --> 00:02:22,075 杉下様のお知恵を拝借いたしました。➡ 26 00:02:22,075 --> 00:02:28,849 煩わしい仕儀となりましたこと 深くお詫び申し上げます」。 27 00:02:28,849 --> 00:02:56,243 ♬~ 28 00:02:56,243 --> 00:02:58,178 <その後> 29 00:02:58,178 --> 00:03:04,051 ⚟上様のおなーりー。 30 00:03:04,051 --> 00:03:10,357 <家重公は将軍に 吉宗公は大御所になられた> 31 00:03:28,175 --> 00:03:34,548 (杉下)では これ。 32 00:03:34,548 --> 00:03:37,451 根気がよいのぅ。 そなたは。 33 00:03:37,451 --> 00:03:40,220 楽しうございますよ。 34 00:03:40,220 --> 00:03:44,558 (家治)ばば様は将棋できないの? いつも じじ様ばかり。 35 00:03:44,558 --> 00:03:46,493 ばばは強いからな➡ 36 00:03:46,493 --> 00:03:50,230 家治がもう少しうもうなったら 相手をしてやる。 37 00:03:50,230 --> 00:03:55,569 そんなのすぐじゃ! (吉宗)すぐか…。 38 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 (家治)じじ様 まだか。 39 00:03:58,238 --> 00:04:00,507 <孫の家治様にも恵まれ➡ 40 00:04:00,507 --> 00:04:04,845 のどかなひとときを楽しむことも おありではございましたが…> 41 00:04:04,845 --> 00:04:07,748 ⚟(久通)大御所様。➡ 42 00:04:07,748 --> 00:04:13,186 ご老中方が急ぎ 大御所様にご意見をお伺いしたいと。 43 00:04:13,186 --> 00:04:15,122 うむ。 44 00:04:15,122 --> 00:04:17,858 御用米を蓄える蔵が十分でなければ…。 45 00:04:17,858 --> 00:04:23,530 <大御所となられてからも変わらず 政を取りしきっておられました> 46 00:04:23,530 --> 00:04:25,866 材木を切り出してもよい。 47 00:04:25,866 --> 00:04:31,571 (堀田)さすが大御所様。 では 早速 そのように取り計らいます。 48 00:04:39,880 --> 00:04:44,751 久通 家重は具合でも悪いのか? 49 00:04:44,751 --> 00:04:49,890 近頃 老中たちが 西の丸に伺いを立てに来ることが➡ 50 00:04:49,890 --> 00:04:52,225 増えたように思えるのじゃが。 51 00:04:52,225 --> 00:04:58,532 (久通)さようにございますね。 (吉宗)そなた 何か聞いておらぬか。 52 00:05:04,805 --> 00:05:08,508 (吉宗) 側室を罪人のごとく扱うとは何事じゃ!➡ 53 00:05:08,508 --> 00:05:15,182 しかも お幸は家治の父親! 一体 何を考えておる! 54 00:05:15,182 --> 00:05:19,052 (家重)で… でも 母上 お幸は。 55 00:05:19,052 --> 00:05:22,856 聞けば お幸は そなたが政を放り出し➡ 56 00:05:22,856 --> 00:05:26,193 色に溺れておるのをいさめただけと 言うではないか! 57 00:05:26,193 --> 00:05:30,897 それで この国がうまく治められると 思うておるのか! 58 00:05:33,066 --> 00:05:36,770 あい すみませぬ。 59 00:05:38,538 --> 00:05:42,409 (吉宗)あやつは世の役に立ちたいと 言うたではないか。 60 00:05:42,409 --> 00:05:44,878 どうやら お言葉を発するのが➡ 61 00:05:44,878 --> 00:05:49,216 お恥ずかしうなられてしまったように ございます。 62 00:05:49,216 --> 00:05:53,887 あけを造ればよいではないか。 63 00:05:53,887 --> 00:05:58,225 恐れながら 今一度。 64 00:05:58,225 --> 00:06:02,829 あけじゃ あけ。 65 00:06:02,829 --> 00:06:07,500 (堀田)申し訳ございませぬ。 今一度。 66 00:06:07,500 --> 00:06:11,838 (意次)酒造りを奨励することで 米の値を上げられるのではないか➡ 67 00:06:11,838 --> 00:06:16,710 と 上様は仰せにございます。 68 00:06:16,710 --> 00:06:19,179 (忠光)何か。 69 00:06:19,179 --> 00:06:29,522 (堀田)いえ 上様は まこと さような その 酒などと。➡ 70 00:06:29,522 --> 00:06:33,193 いささか…。 71 00:06:33,193 --> 00:06:38,531 (杉下)そのようなことが度重なり 大奥に入り浸られることも増えられたと。 72 00:06:38,531 --> 00:06:43,403 それをいさめたお幸を ということか。 73 00:06:43,403 --> 00:06:47,707 お龍の言葉は 上様の言葉と受け…。 74 00:06:54,080 --> 00:06:57,550 杉下! 杉下! 75 00:06:57,550 --> 00:07:00,453 誰か! ⚟は!匙を呼べ! 76 00:07:00,453 --> 00:07:03,823 ⚟は!(吉宗)杉下! 杉下様! 77 00:07:03,823 --> 00:07:06,159 (久通)それで杉下様の具合は。 78 00:07:06,159 --> 00:07:11,031 匙の見立てでは 真心痛だということじゃ。 79 00:07:11,031 --> 00:07:15,168 真心痛。 80 00:07:15,168 --> 00:07:21,041 随分前より兆しはあったはずじゃと 匙は申しておった。 81 00:07:21,041 --> 00:07:26,179 薬代など かさまぬよう こらえておったのではないかと。 82 00:07:26,179 --> 00:07:31,051 (久通)なんと杉下様らしい。 83 00:07:31,051 --> 00:07:38,358 文句の一つも言わず 随分と長い間仕えてくれた。 84 00:07:41,194 --> 00:07:49,536 せめて… せめて あやつに何か➡ 85 00:07:49,536 --> 00:07:53,239 何か一つでも報いてやりたいと思うての。 86 00:07:59,879 --> 00:08:03,149 (水野) 大奥にも既にある薬かとは思いましたが➡ 87 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 とりわけ質のいい品を お持ちしましたので。 88 00:08:05,485 --> 00:08:09,823 しかし 高価なものなのでは。 89 00:08:09,823 --> 00:08:15,161 そうやって薬も飲まぬゆえ かようなことになったのであろう! 90 00:08:15,161 --> 00:08:17,831 今 煎じさせておるゆえ。 91 00:08:17,831 --> 00:08:20,834 私ごときに もったいない。 92 00:08:23,503 --> 00:08:26,172 ⚟ご無礼いたします。 93 00:08:26,172 --> 00:08:29,175 (吉宗)こちらへ。 は。 94 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 もう一口。 95 00:08:57,470 --> 00:08:59,406 何じゃ。 96 00:08:59,406 --> 00:09:06,146 いや そうしておりますと まるで夫婦のようにございますね。 97 00:09:06,146 --> 00:09:10,450 夫婦のようではない 夫婦じゃ。 98 00:09:12,485 --> 00:09:16,823 姫らの父は 皆 はように亡くなった。 99 00:09:16,823 --> 00:09:22,695 父親代わりとして 娘を育ててくれたのは杉下じゃ。➡ 100 00:09:22,695 --> 00:09:26,499 姫らの父ならば 私には夫であろう。 101 00:09:26,499 --> 00:09:30,370 なるほど。 確かに そりゃあ おっしゃるとおりにございますね。 102 00:09:30,370 --> 00:09:34,174 恐ろしい…。 恐ろしいとは 何がじゃ! 103 00:09:34,174 --> 00:09:41,047 いえ 口が滑りまして…。 恐れ多い。 104 00:09:41,047 --> 00:09:44,517 ⚟(久通)大御所様。 105 00:09:44,517 --> 00:09:47,854 もうお一方 お客様がいらっしゃったのですが。 106 00:09:47,854 --> 00:09:50,757 おお。 待ちかねたぞ 通せ。 107 00:09:50,757 --> 00:09:56,196 では 私は。 (吉宗)よい そなたも もう少しおれ。 108 00:09:56,196 --> 00:09:58,498 は。 109 00:10:09,542 --> 00:10:12,245 ごめんつかまつります。 110 00:10:18,551 --> 00:10:22,422 (藤波)う… 上様。 111 00:10:22,422 --> 00:10:29,562 昔 よう似た男がおったように 覚えておりますが。 112 00:10:29,562 --> 00:10:35,235 み… 水野であるのか? はい。 113 00:10:35,235 --> 00:10:37,937 (吉宗)実はの 藤波。 114 00:10:43,910 --> 00:10:51,784 愚かにも… あまりに愚かしい殺生をしたと。 115 00:10:51,784 --> 00:10:55,788 よう生きていて下さった! 116 00:11:02,195 --> 00:11:07,200 藤波様… 藤波様。 117 00:11:09,068 --> 00:11:14,207 (藤波)それがし 今は 片岡仁左衛門という役者を➡ 118 00:11:14,207 --> 00:11:17,544 贔屓しておりましてな。 119 00:11:17,544 --> 00:11:23,216 藤波様 もしや片岡仁左衛門の後見人を しておられるのですか? 120 00:11:23,216 --> 00:11:25,151 いやいや。 何を何を。 121 00:11:25,151 --> 00:11:28,888 それがしなど しがない骨董屋。 122 00:11:28,888 --> 00:11:35,228 ただの見物人で 後見人など とてもとても。 123 00:11:35,228 --> 00:11:38,898 どうです! この片岡仁左衛門。 124 00:11:38,898 --> 00:11:44,571 これが まことに いい芝居をしておりまして…。 125 00:11:44,571 --> 00:11:52,879 そうじゃ! いっそ 大御所様が後見人をなさるというのは! 126 00:11:58,117 --> 00:12:03,856 杉下殿もぜひ! お治りになったら ちょいと抜け出し➡ 127 00:12:03,856 --> 00:12:08,528 芝居見物など いかがでございましょう。 それは お定め破りではございませぬか。 128 00:12:08,528 --> 00:12:17,870 何の何の。 大御所様のなされた お定め破りに比べたら。 129 00:12:17,870 --> 00:12:22,875 (笑い声) 130 00:12:26,546 --> 00:12:32,885 まこと かようなことがあるとは。 131 00:12:32,885 --> 00:12:34,821 ん? 132 00:12:34,821 --> 00:12:43,529 昼間の あのような 楽しいひとときがございますとは。 133 00:12:43,529 --> 00:12:47,433 にぎやかであったのぅ。 134 00:12:47,433 --> 00:12:54,440 よし 本当は一献といきたいところじゃが。 135 00:13:02,048 --> 00:13:10,189 大御所様 どうか どうか もうご勘弁を。 136 00:13:10,189 --> 00:13:13,092 遠慮するな。 137 00:13:13,092 --> 00:13:21,100 では 自分で飲みまするゆえ。 138 00:13:26,205 --> 00:13:29,542 さっきは飲んでおったではないか。 139 00:13:29,542 --> 00:13:34,881 あれは不意を襲われましたような。 140 00:13:34,881 --> 00:13:37,550 ん!? 141 00:13:37,550 --> 00:13:42,555 (笑い声) 142 00:13:54,100 --> 00:13:56,569 杉下様!杉下様! おじじ様!総取締! 143 00:13:56,569 --> 00:13:59,238 しっかりなさって下さいませ! 144 00:13:59,238 --> 00:14:05,845 (吉宗)しっかりしろ! 杉下! 皆がせがんでおる! 145 00:14:05,845 --> 00:14:12,719 しかし もう どうにも…➡ 146 00:14:12,719 --> 00:14:17,857 生来 諦めも早いたちで。 147 00:14:17,857 --> 00:14:19,792 そのふんばりのきかぬところが➡ 148 00:14:19,792 --> 00:14:21,728 そなたの悪しきところじゃ! 149 00:14:21,728 --> 00:14:25,732 ⚟上様にございます。おお! 来た! 150 00:14:25,732 --> 00:14:29,035 杉下! 上様が参ったぞ! 151 00:14:31,404 --> 00:14:34,407 (家重)父上。 152 00:14:36,209 --> 00:14:42,081 私 あの。 153 00:14:42,081 --> 00:14:47,820 うれしうございます。 154 00:14:47,820 --> 00:14:52,825 さように急いで来て下さって。 155 00:14:55,895 --> 00:14:58,898 父上。 156 00:15:01,167 --> 00:15:03,836 大御所様。 157 00:15:03,836 --> 00:15:06,539 何じゃ。 158 00:15:08,174 --> 00:15:13,513 役立たずの種馬よと➡ 159 00:15:13,513 --> 00:15:20,186 行き場もなく この大奥にたどりつき。 160 00:15:20,186 --> 00:15:31,531 そのそれがしが かように人に囲まれ➡ 161 00:15:31,531 --> 00:15:43,142 まこと 定めとは…➡ 162 00:15:43,142 --> 00:15:48,881 生きてみるまで分からない。 163 00:15:48,881 --> 00:15:52,752 (吉宗)そうじゃ! これからも分からぬ。 164 00:15:52,752 --> 00:15:59,892 これからも 何が起こるか。 165 00:15:59,892 --> 00:16:03,596 2人で楽しもうではないか。 166 00:16:06,499 --> 00:16:09,502 はい。 167 00:16:17,143 --> 00:16:19,846 はい。 168 00:16:19,846 --> 00:16:35,862 ♬~ 169 00:16:35,862 --> 00:16:40,533 おじじ様。 杉下様。 170 00:16:40,533 --> 00:16:44,403 (すすり泣き) 171 00:16:44,403 --> 00:16:53,112 まこと世話になった。 杉下。 172 00:16:53,112 --> 00:17:07,426 ♬~ 173 00:17:09,161 --> 00:17:14,500 (久通)お申しつけのとおり 杉下様の葬儀は 市ヶ谷の天桂寺で➡ 174 00:17:14,500 --> 00:17:18,838 丁重に営まれたということにございます。 175 00:17:18,838 --> 00:17:27,179 大奥の御年寄りの一人ではなく 大御所様のご側室として。 176 00:17:27,179 --> 00:17:31,484 (吉宗)そうか。 大儀であった。 177 00:17:40,192 --> 00:17:43,896 寂しくなりましたね。 178 00:17:52,538 --> 00:17:58,844 夏だというのに よう降るの。 はい。 179 00:18:01,147 --> 00:18:04,450 今年は不作になるやもしれぬ。 180 00:18:11,157 --> 00:18:15,828 いくよ! (一同)お~! 181 00:18:15,828 --> 00:18:20,166 米よこせ~! 182 00:18:20,166 --> 00:18:24,036 (扉を打ちつける音) 183 00:18:24,036 --> 00:18:26,038 行け…。 184 00:18:30,509 --> 00:18:32,445 米 出せ~! 185 00:18:32,445 --> 00:18:36,849 な… ない! 奪え~!(一同)お~! 186 00:18:36,849 --> 00:18:39,552 米 出せ~! 187 00:18:45,191 --> 00:18:52,198 (堀田)この度の不作にて 各地の村々で 百姓一揆が頻発しております。 188 00:18:57,203 --> 00:19:03,809 その 上様 頻発しておりまして…。 189 00:19:03,809 --> 00:19:06,479 堀田。 190 00:19:06,479 --> 00:19:11,350 老中の そなたらに全て任せる。 191 00:19:11,350 --> 00:19:14,353 よきに計らえ。 192 00:19:14,353 --> 00:19:16,656 (一同)ははっ! 193 00:19:23,496 --> 00:19:30,836 どうせ母上のところに参るのなら 私のところになど来なければいいのじゃ。 194 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 無駄足もいいところじゃ。 195 00:19:34,173 --> 00:19:38,511 (意次)恐れながら 上様。 196 00:19:38,511 --> 00:19:40,446 大御所様は 決して➡ 197 00:19:40,446 --> 00:19:43,382 上様から政を取り上げるおつもりは ございませぬ。➡ 198 00:19:43,382 --> 00:19:50,122 むしろ お役目をはたされるのを 心待ちにしておられるかと。 199 00:19:50,122 --> 00:19:56,862 そなたも あの者らと一緒に行ってはどうだ? 200 00:19:56,862 --> 00:20:02,535 あの日 万民の役に立ちたい 役に立つと 大御所様にお約束なさったのは➡ 201 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 上様にござりましょう! 202 00:20:12,211 --> 00:20:17,083 勝ち筋が見えぬのだ。 203 00:20:17,083 --> 00:20:22,221 勝ち筋がお見えにならぬ。 204 00:20:22,221 --> 00:20:28,094 凶作になれば 百姓どもが飢え死に➡ 205 00:20:28,094 --> 00:20:33,833 米の値は上がり 町人どもも飢え➡ 206 00:20:33,833 --> 00:20:40,906 豊作になったらなったで 米の値は下がり➡ 207 00:20:40,906 --> 00:20:46,912 札差しに買いたたかれ 武士の暮らしは立ち行かぬ。 208 00:20:49,248 --> 00:20:55,955 私には… まことにどうしたらよいか 分からぬのだ。 209 00:21:02,194 --> 00:21:07,533 不作は 人の力によって いかようにもしがたきもの。 210 00:21:07,533 --> 00:21:13,873 それによって起こる一揆は 私が百姓の荷を重くしてきたがゆえ。 211 00:21:13,873 --> 00:21:18,544 家重も 私のつけを 払わされているようなものじゃ。➡ 212 00:21:18,544 --> 00:21:21,881 老中たちは 私のところに駆け込んでくるが➡ 213 00:21:21,881 --> 00:21:26,185 私自身 ろくな策を打てておらぬ。 214 00:21:28,220 --> 00:21:34,527 (吉宗)勝ち筋など あるものなら 私も知りたいところじゃ。 215 00:21:38,564 --> 00:21:43,903 そなた 何か言いたいことがあるのではないか? 216 00:21:43,903 --> 00:21:47,773 (意次) いえ めっそうもないことでございます。 217 00:21:47,773 --> 00:21:50,242 申してみよ。 218 00:21:50,242 --> 00:21:55,915 そなたが将軍ならば この苦境 どう乗り越える。 219 00:21:55,915 --> 00:22:02,188 恐れながら 私なら百姓から年貢をしぼりとる前に➡ 220 00:22:02,188 --> 00:22:05,524 商人たちから税を取り立てまする。 221 00:22:05,524 --> 00:22:09,195 商人から。 (意次)はい。 222 00:22:09,195 --> 00:22:15,534 この世で一番豊かな暮らしをしているのは 大名でも 将軍でもなく➡ 223 00:22:15,534 --> 00:22:17,870 商人らにございます。 224 00:22:17,870 --> 00:22:21,540 しかし あやつらは 何も作ってはおらぬではないか。 225 00:22:21,540 --> 00:22:23,475 どうやって税を取り立てるというのじゃ。 226 00:22:23,475 --> 00:22:26,412 金そのものを差し出させるのです。➡ 227 00:22:26,412 --> 00:22:30,549 大御所様 もはや この世は➡ 228 00:22:30,549 --> 00:22:34,420 侍がお上から頂く米俵では 回ってはおりませぬ。➡ 229 00:22:34,420 --> 00:22:39,225 この世は全て 金で回っているのでござりまする。➡ 230 00:22:39,225 --> 00:22:43,562 その日食べるものにも窮しておる 百姓からしぼりとったところで➡ 231 00:22:43,562 --> 00:22:45,497 たかが知れております。 232 00:22:45,497 --> 00:22:49,235 それならば 商人たちの金蔵に手を突っ込み➡ 233 00:22:49,235 --> 00:22:55,107 お上の金蔵に放り込む方が 話が早うございます。 234 00:22:55,107 --> 00:22:59,578 それは そなた一人で考えたことなのか? 235 00:22:59,578 --> 00:23:06,185 いえ そもそもは 上様が気付かれたことにございます。 236 00:23:06,185 --> 00:23:09,521 家重が? (意次)どうあがいたところで➡ 237 00:23:09,521 --> 00:23:13,859 皆が豊かに収まることはない仕組みと なってしまっている。 238 00:23:13,859 --> 00:23:20,566 上様のそのご推察に 私は思い巡らせていただけにござります。 239 00:23:26,205 --> 00:23:32,211 どうやら 私は 随分と うぬぼれておったようじゃ。 240 00:23:34,079 --> 00:23:38,217 私は所詮 武家の女じゃ。 241 00:23:38,217 --> 00:23:45,090 どこかで金は卑しいものと。 その心持ちを捨てきれず➡ 242 00:23:45,090 --> 00:23:51,230 石高制を見直すなどという考えも 及ばなんだ。 243 00:23:51,230 --> 00:23:57,536 同じ武家の中から かような意見を持つ者が現れるとは。 244 00:23:59,571 --> 00:24:04,410 家重も 私が ぼんやりとしか 分かっておらぬところを➡ 245 00:24:04,410 --> 00:24:07,846 既に見切っておった。 246 00:24:07,846 --> 00:24:12,184 先が楽しみにございますね。 247 00:24:12,184 --> 00:24:18,524 そうじゃのう。 いつの間にやら 子らが頼もしく。 248 00:24:18,524 --> 00:24:24,229 まこと 世とは うまくできておりますことで。 249 00:24:29,168 --> 00:24:35,074 そなたは 本日が最後の出仕であったかな。 250 00:24:35,074 --> 00:24:38,377 お名残おしゅうございますが。 251 00:24:50,222 --> 00:24:59,898 尾張吉通様 紀州の手の者にかかりしかという噂…? 252 00:24:59,898 --> 00:25:08,173 紀州の加納久通殿 天英院様へ御礼に参ず。 253 00:25:08,173 --> 00:25:13,479 家継公ご薨去のすぐ後。 254 00:25:25,190 --> 00:25:28,494 のう 久通。 255 00:25:31,864 --> 00:25:39,204 私は まこと運の強い女子であった。 256 00:25:39,204 --> 00:25:45,077 4人のおなごの死がなければ 私は将軍はおろか➡ 257 00:25:45,077 --> 00:25:49,782 紀州家の主にもなれなかったからじゃ。 258 00:26:06,165 --> 00:26:12,037 私と跡目を争っておった 尾張の吉通様を亡き者にしたのは➡ 259 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 そなたなのか? 260 00:26:22,714 --> 00:26:25,851 はい。 261 00:26:25,851 --> 00:26:28,854 私でございます。 262 00:26:31,190 --> 00:26:39,198 尾張の徳川吉通様を殺しましたのは 私にございます。 263 00:26:44,203 --> 00:26:48,073 では 幼い家継公も? 264 00:26:48,073 --> 00:26:58,217 いえ あのお方はご病弱で 手を下すまでもござりませんでした。 265 00:26:58,217 --> 00:27:07,493 幼き命を摘み取らずに済み 幸いにございました。 266 00:27:07,493 --> 00:27:13,198 紀州の 姉上たちもか? 267 00:27:16,835 --> 00:27:19,738 はい。 268 00:27:19,738 --> 00:27:26,512 私が自ら毒を盛って 弑し奉りました。 269 00:27:26,512 --> 00:27:29,414 あのお二人がおられる限り➡ 270 00:27:29,414 --> 00:27:33,719 信様は決して将軍には おなりになれませぬゆえ。➡ 271 00:27:35,521 --> 00:27:41,393 村瀬は 上様にまとわりつく 何かと暗い噂を存じておるかもしれぬ。 272 00:27:41,393 --> 00:27:44,196 いよいよ これからという時に➡ 273 00:27:44,196 --> 00:27:49,067 さような事情を上様がお知りになっては お気がくじけると。 274 00:27:49,067 --> 00:27:52,871 私が 御庭番に命じました。 275 00:27:52,871 --> 00:28:09,154 ♬~ 276 00:28:09,154 --> 00:28:16,028 いえ 少し違いますね。 277 00:28:16,028 --> 00:28:20,332 最後は上様のためではござりませぬ。 278 00:28:26,171 --> 00:28:30,175 見ていたかったのでございます。 279 00:28:31,843 --> 00:28:35,514 信様が将軍の座に就かれ➡ 280 00:28:35,514 --> 00:28:39,217 この国を導いていくお姿を。 281 00:28:45,857 --> 00:28:51,530 いつでも お手討ちになる覚悟で 今日まで生きてまいりました。 282 00:28:51,530 --> 00:28:56,401 どのみち この冬は越せぬといわれております。 283 00:28:56,401 --> 00:29:10,816 ♬~ 284 00:29:10,816 --> 00:29:16,521 (吉宗)つらかったであろう 久通。 285 00:29:20,492 --> 00:29:29,501 今までずっと 一人で背負っていてくれたのじゃな。 286 00:29:31,136 --> 00:29:34,039 信…。 287 00:29:34,039 --> 00:29:44,516 ♬~ 288 00:29:44,516 --> 00:29:49,187 一炊の夢を見させて頂きました。 289 00:29:49,187 --> 00:29:52,491 よき夢にございました。 290 00:29:57,062 --> 00:30:06,538 お信様 まこと ありがとうございました! 291 00:30:06,538 --> 00:30:26,224 ♬~ 292 00:30:26,224 --> 00:30:32,230  回想 (久通)信様~! 信様~! 293 00:30:35,567 --> 00:30:39,438 (信)久通。 どうしたのじゃ。 294 00:30:39,438 --> 00:30:42,240 どうしたのではございませぬ。 295 00:30:42,240 --> 00:30:47,112 黙っておらぬようになられては どこに行かれましたのかと! 296 00:30:47,112 --> 00:30:52,584 行列を見ておったのじゃ。➡ 297 00:30:52,584 --> 00:30:58,924 大大名とは言わぬ。 せめて5万石ほどの大名にでもなれれば➡ 298 00:30:58,924 --> 00:31:03,762 そなたの忠義に報うこともできるのに。➡ 299 00:31:03,762 --> 00:31:08,200 部屋住みの身の三女ではの。 300 00:31:08,200 --> 00:31:10,535 まぁ。 なんと。 301 00:31:10,535 --> 00:31:12,871 よろしいですか 信様! 302 00:31:12,871 --> 00:31:15,774 たとえ 今は木綿の着物を着ていても➡ 303 00:31:15,774 --> 00:31:21,546 あなた様は 紀州五十五万石 徳川光貞の娘御! 304 00:31:21,546 --> 00:31:24,883 久通は あなた様は国主どころか➡ 305 00:31:24,883 --> 00:31:28,754 公方様になってもおかしくない器量と 見込んでおります!➡ 306 00:31:28,754 --> 00:31:36,228 さような惨めな望みは 二度とお聞かせ下さいますな! 307 00:31:36,228 --> 00:31:40,098 ハハハ…。 308 00:31:40,098 --> 00:31:44,903 (久通)何がおかしうございます! だって 私が公方様など。 309 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 いかな夢物語じゃ。 夢ではございませぬ! 310 00:31:48,240 --> 00:31:51,576 分かった分かった。 311 00:31:51,576 --> 00:31:56,581 信様は そのうち きっと 天下をお取りになります! 312 00:32:08,059 --> 00:32:11,530 この甘藷と申す芋は甘いの~。 313 00:32:11,530 --> 00:32:14,199 これを育てたのは男なのであろう? 314 00:32:14,199 --> 00:32:17,102 そうそう 確か 黒木とかいう。 315 00:32:17,102 --> 00:32:19,070 そなたと同じ名ではないか。 316 00:32:19,070 --> 00:32:21,540 黒木ではない 青木だ。 317 00:32:21,540 --> 00:32:24,209 青木昆陽様という儒学者だ。 318 00:32:24,209 --> 00:32:27,879 大御所様が将軍におわした時に 青木様に命じ作らせ➡ 319 00:32:27,879 --> 00:32:31,216 その後 飢饉の備えにと 各地に広められたのだ。 320 00:32:31,216 --> 00:32:33,552 おぬし よう知っておるの。 321 00:32:33,552 --> 00:32:40,258 まこと 大御所様は 偉大な将軍様であられたことよ。 322 00:32:47,098 --> 00:32:52,237 (忠相)異国よりの薬も かたなしでしたか。 323 00:32:52,237 --> 00:32:57,576 せっかく蘭学をお許し願ったのに。 324 00:32:57,576 --> 00:33:02,414 (笙船) しかし 大御所様のお許しのおかげで➡ 325 00:33:02,414 --> 00:33:07,853 赤面にかかると 体の内にも瘡が広がり➡ 326 00:33:07,853 --> 00:33:12,524 肺の臓まで詰まっていることが分かった。 327 00:33:12,524 --> 00:33:18,396 これとて 確かな一歩であろう。 328 00:33:18,396 --> 00:33:25,871 まこと大御所様は 偉大な将軍であられたことにございます。 329 00:33:25,871 --> 00:33:31,209 けど おりゃあ 大御所様の生きてるうちにさ➡ 330 00:33:31,209 --> 00:33:37,549 「これで治りましたぜ!」って お見せしてえんだよ。 331 00:33:37,549 --> 00:33:43,555 ⚟大御所様のおなーりー。 332 00:34:02,507 --> 00:34:07,846 お申しつけ下されば 私がお返ししておきますのに。 333 00:34:07,846 --> 00:34:15,153 これは 私が 返し忘れておったものだからの。は。 334 00:34:21,393 --> 00:34:25,196 お… 大御所様! 335 00:34:25,196 --> 00:34:28,867 苦しゅうない そのまま。 336 00:34:28,867 --> 00:34:33,204 今日は 没日録を返却しに来た。 337 00:34:33,204 --> 00:34:38,910 これは私が長らく借り出し 返却し忘れたもの。 338 00:34:42,213 --> 00:34:45,917 ここでよい。 は。 339 00:35:02,167 --> 00:35:04,169 そなた。 340 00:35:06,838 --> 00:35:13,144 (村瀬) ずっと お待ち申し上げておりました。 341 00:35:22,187 --> 00:35:28,860 <赤面疱瘡。 高熱を発し全身に赤い発疹を生じた後➡ 342 00:35:28,860 --> 00:35:33,198 数日で死に至る恐ろしい病である> 343 00:35:33,198 --> 00:35:35,867 大御所様! <いつごろからか はやりだし➡ 344 00:35:35,867 --> 00:35:38,536 定着した この疫病のせいで➡ 345 00:35:38,536 --> 00:35:44,409 この国の男は 女の4分の1しかおらぬようになった> 346 00:35:44,409 --> 00:35:48,213 上様! <そのような世の頂点に立つ将軍も➡ 347 00:35:48,213 --> 00:35:50,148 もちろん女> 348 00:35:50,148 --> 00:35:52,450 大御所様が。 349 00:35:57,555 --> 00:36:02,827 <そして 将軍の世継ぎを 生み育てる場であった大奥は➡ 350 00:36:02,827 --> 00:36:06,831 美男3,000人が仕える場となった> 351 00:36:12,504 --> 00:36:20,512 <これは その大奥の闇に葬り去られた まことの姿> 352 00:36:27,852 --> 00:36:30,855 (鈴の音) 353 00:36:39,864 --> 00:36:43,168 そなた 名は。 354 00:36:44,736 --> 00:36:53,878 (村瀬)詰める男たちも 今後は 大奥を 上様をお守りする砦とする➡ 355 00:36:53,878 --> 00:36:58,750 という表向きで集められました。 356 00:36:58,750 --> 00:37:01,686 (家光)わけも分からず 髪を切られ 名を取り上げられ➡ 357 00:37:01,686 --> 00:37:07,158 女のなりも取り上げられ にもかかわらず 女の腹だけは貸せという。 358 00:37:07,158 --> 00:37:12,831 (有功)人はみんな どうにもならん運命を 受け入れながら生きてるんや。 359 00:37:12,831 --> 00:37:16,167 あなただけやない! 私かてそうや! 360 00:37:16,167 --> 00:37:21,506 (春日)上様こそ この世で一番救われぬ お方にございます! 361 00:37:21,506 --> 00:37:32,851 (綱吉)将軍とはな 岡場所で体を売る男たちよりも卑しい➡ 362 00:37:32,851 --> 00:37:36,521 この国で一番卑しい女のことじゃ! 363 00:37:36,521 --> 00:37:42,193 (桂昌院)世継ぎを生むんは 将軍しか 徳子にしかできひん。 364 00:37:42,193 --> 00:37:45,196 おつとめなんじゃ。 365 00:37:48,867 --> 00:37:54,739 (右衛門佐)生きるということは 女と男ということは➡ 366 00:37:54,739 --> 00:37:59,878 ただ女の腹に種をつけ 子孫を残し➡ 367 00:37:59,878 --> 00:38:04,482 家の血をつないでいくことだけでは ありますまい! 368 00:38:04,482 --> 00:38:11,823 (家重)母上 お戻り下さいませ 母上! 369 00:38:11,823 --> 00:38:20,165 私… 私を 私を置いてゆかないで下さいませ! 母上。 370 00:38:20,165 --> 00:38:26,504 (家治) おばば様 お気をお戻し下さいませ。➡ 371 00:38:26,504 --> 00:38:29,841 お願いいたします。 372 00:38:29,841 --> 00:38:35,713 (家光)万が一 このまま男子が減り続け この世が滅ぶというなら➡ 373 00:38:35,713 --> 00:38:40,485 わしも共に滅ぶまでのこと。 374 00:38:40,485 --> 00:38:45,190 誰か わしが女将軍になることに 異存はあるかえ! 375 00:38:46,858 --> 00:38:53,164 私や父上 この徳川を動かせると思うたら 大間違いじゃ! 376 00:38:55,200 --> 00:39:01,472 (春日)この国は 滅びるのじゃ。 377 00:39:01,472 --> 00:39:20,458 ♬~ 378 00:39:58,529 --> 00:40:04,836 滅… びぬ…。 379 00:40:12,543 --> 00:40:20,218 この国は… 滅びぬ。 380 00:40:20,218 --> 00:40:37,769 ♬~ 381 00:40:37,769 --> 00:40:42,907 (家重)母上…。 382 00:40:42,907 --> 00:40:48,579 (泣き声) 383 00:40:48,579 --> 00:41:01,526 ♬~ 384 00:41:01,526 --> 00:41:05,196 <寛延4年6月20日。➡ 385 00:41:05,196 --> 00:41:09,901 八代将軍吉宗公薨去> 386 00:41:44,869 --> 00:41:48,573 なんと 大御所様らしい…。 387 00:41:52,577 --> 00:41:55,913  回想 (吉宗)よう来てくれた 意次。 388 00:41:55,913 --> 00:42:01,519 かようななりですまぬが 少し ばばの相手をしてやってくれ。 389 00:42:01,519 --> 00:42:08,860 何をおっしゃいます 大御所様。 お話しできて うれしうございます。 390 00:42:08,860 --> 00:42:14,532 先日 青木昆陽に会っての。 青木昆陽。 391 00:42:14,532 --> 00:42:20,204 儒学者としてのみならず 蘭学者としても名高い男にございますね。 392 00:42:20,204 --> 00:42:27,879 いかにも。 和蘭の辞書なども作っての。 393 00:42:27,879 --> 00:42:31,749 蘭学は すごい。 394 00:42:31,749 --> 00:42:37,221 しかし 肝心の本丸にて成果が出ておらぬ。 395 00:42:37,221 --> 00:42:39,924 本丸? 396 00:42:43,094 --> 00:42:47,865 (吉宗)田沼主殿頭意次。 397 00:42:47,865 --> 00:42:50,768 そなたに頼みおきたいことがある。 398 00:42:50,768 --> 00:42:52,770 はい…。 399 00:42:52,770 --> 00:42:58,910 この国から赤面を駆逐してほしい。 400 00:42:58,910 --> 00:43:04,182 そもそも洋書を解禁し 蘭学を許したのは➡ 401 00:43:04,182 --> 00:43:07,185 赤面を退治するためじゃ。 402 00:43:09,053 --> 00:43:17,528 しかし 私の目の黒いうちに 事を成し得るのは難しそうじゃ。 403 00:43:17,528 --> 00:43:24,535 どうか この後は そなたと家重と力を合わせ…。 404 00:43:26,871 --> 00:43:29,540 頼む。 405 00:43:29,540 --> 00:43:34,412 吉宗 今生最後の願いである! 406 00:43:34,412 --> 00:43:43,554 ♬~ 407 00:43:43,554 --> 00:43:46,457 いい天気…。 408 00:43:46,457 --> 00:43:58,102 ♬~ 409 00:43:58,102 --> 00:44:04,509 来たぞ~! 長崎~! 410 00:44:04,509 --> 00:44:23,194 ♬~ 411 00:44:23,194 --> 00:44:26,197 (鈴の音) 37209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.