Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:20,010
Fei!
2
00:00:20,550 --> 00:00:22,650
Your father's gone.
3
00:00:22,830 --> 00:00:24,780
Now you're gone too.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,370
How am I supposed to go on living?
5
00:00:28,440 --> 00:00:31,330
What am I supposed to do?
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,010
It's all your fault.
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,410
All because you didn't
talk her out of it.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,770
You killed Fei!
9
00:00:43,430 --> 00:00:45,300
It was you.
10
00:00:57,750 --> 00:00:58,410
Such a huge deal.
11
00:00:58,750 --> 00:00:59,900
Why not talk it over your mom?
12
00:01:00,670 --> 00:01:01,650
If I'd told her,
13
00:01:02,110 --> 00:01:03,410
she would've never agreed.
14
00:01:05,350 --> 00:01:07,930
Our family already
has two police officers.
15
00:01:08,950 --> 00:01:09,850
You know
16
00:01:10,280 --> 00:01:11,620
your dad's last wish.
17
00:01:12,430 --> 00:01:13,930
You do you, and I'll do me.
18
00:01:14,150 --> 00:01:15,290
I'm going into forensics.
19
00:01:15,640 --> 00:01:16,020
No way.
20
00:01:16,790 --> 00:01:17,540
I won't let you go.
21
00:01:17,790 --> 00:01:18,180
Feng.
22
00:01:18,350 --> 00:01:18,820
No.
23
00:01:19,840 --> 00:01:20,540
No way!
24
00:01:21,510 --> 00:01:22,020
Young people
25
00:01:22,040 --> 00:01:23,490
should have their own aspirations.
26
00:01:23,950 --> 00:01:25,210
Mom will understand eventually.
27
00:01:29,560 --> 00:01:30,410
She's right.
28
00:01:31,950 --> 00:01:33,490
The Yus are all blockheads.
29
00:01:35,150 --> 00:01:35,660
Feng!
30
00:01:37,430 --> 00:01:38,540
You're part of the Yu family.
31
00:01:45,590 --> 00:01:46,050
Catch it!
32
00:01:51,280 --> 00:01:51,820
Bye.
33
00:04:32,800 --> 00:04:34,540
The killer hid the body
among the specimens.
34
00:04:35,160 --> 00:04:37,410
The specimen room is
likely the primary scene.
35
00:04:38,270 --> 00:04:40,220
If the killer committed the murder here,
36
00:04:40,680 --> 00:04:42,370
then the wire fence in the back hills
37
00:04:42,600 --> 00:04:44,220
could be where the killer escaped.
38
00:04:45,270 --> 00:04:46,730
Any sign of her head?
39
00:04:47,920 --> 00:04:49,100
Search is underway.
40
00:05:37,390 --> 00:05:38,410
Someone's cleaned this.
41
00:05:50,800 --> 00:05:51,250
Come on.
42
00:08:07,950 --> 00:08:08,610
Give it to me.
43
00:08:30,310 --> 00:08:32,130
Maybe the dismemberment took place here.
44
00:08:42,390 --> 00:08:44,490
Those two rooms were connected
45
00:08:45,000 --> 00:08:45,980
and later left empty.
46
00:08:46,510 --> 00:08:48,100
So the left one became
the specimen room.
47
00:08:49,240 --> 00:08:50,010
We didn't know
48
00:08:50,150 --> 00:08:51,820
someone was still using Lab 301.
49
00:08:52,670 --> 00:08:54,220
Mr. Huang must have
50
00:08:54,630 --> 00:08:56,250
gotten a key when they
moved to the new building
51
00:08:56,790 --> 00:08:58,250
and secretly kept using that lab.
52
00:08:59,030 --> 00:09:01,650
What's Mr. Huang's specialty?
53
00:09:01,790 --> 00:09:02,490
Neurology.
54
00:09:02,960 --> 00:09:04,490
He's an old hand in anatomy,
55
00:09:04,840 --> 00:09:05,820
nicknamed One-Cut Huang.
56
00:09:08,510 --> 00:09:09,300
Mr. Huang...
57
00:09:09,910 --> 00:09:10,730
Has he done anything
58
00:09:10,750 --> 00:09:12,060
damaging to our reputation?
59
00:09:12,750 --> 00:09:13,890
We're still investigating.
60
00:09:16,000 --> 00:09:16,770
His office.
61
00:09:20,120 --> 00:09:20,890
Mr. Huang?
62
00:09:23,200 --> 00:09:23,940
Mr. Huang?
63
00:09:26,030 --> 00:09:26,610
No one's here.
64
00:09:27,270 --> 00:09:28,530
Could you open the door for us?
65
00:09:28,550 --> 00:09:29,250
Oh, sure.
66
00:10:38,600 --> 00:10:39,420
Who are you?
67
00:10:40,870 --> 00:10:42,250
Why are you in my office?
68
00:10:42,960 --> 00:10:44,060
Police.
69
00:11:30,240 --> 00:11:31,340
Not Liu Yuanyuan's head.
70
00:11:31,910 --> 00:11:32,650
And these
71
00:11:32,670 --> 00:11:34,370
have been in formalin for a long time.
72
00:11:39,910 --> 00:11:40,580
Mr. Qi,
73
00:11:40,670 --> 00:11:41,700
Mr. Han and Ms. Zhu
74
00:11:41,790 --> 00:11:43,060
are asking for the results.
75
00:11:44,390 --> 00:11:45,940
The victim's head hasn't been found.
76
00:11:46,630 --> 00:11:49,100
Any new findings
77
00:11:49,390 --> 00:11:50,530
from the hills or the lab?
78
00:11:51,240 --> 00:11:51,770
Not yet.
79
00:11:53,030 --> 00:11:54,250
But they brought someone in.
80
00:11:54,670 --> 00:11:55,980
Mr. Huang from Lab 301?
81
00:11:56,270 --> 00:11:56,700
Yes.
82
00:11:57,440 --> 00:11:58,100
Where are they?
83
00:12:04,320 --> 00:12:05,490
Huang Zhengming,
84
00:12:06,120 --> 00:12:08,010
where were you
85
00:12:08,240 --> 00:12:09,130
last Tuesday afternoon?
86
00:12:09,270 --> 00:12:10,010
What were you doing?
87
00:12:12,670 --> 00:12:13,300
I don't recall.
88
00:12:15,320 --> 00:12:16,700
You don't recall? Then...
89
00:12:17,550 --> 00:12:18,650
What about these?
90
00:12:28,000 --> 00:12:29,530
Since you've found them,
91
00:12:30,150 --> 00:12:30,890
I admit it.
92
00:12:31,600 --> 00:12:32,180
My mistake.
93
00:12:39,000 --> 00:12:40,100
He confessed? That fast?
94
00:12:41,320 --> 00:12:42,490
Then tell us
95
00:12:43,360 --> 00:12:44,180
how you killed her.
96
00:12:50,030 --> 00:12:50,890
Killed?
97
00:12:52,240 --> 00:12:53,340
I have not killed anyone.
98
00:12:57,320 --> 00:12:58,180
And the dismemberment?
99
00:13:01,120 --> 00:13:02,100
These heads
100
00:13:02,550 --> 00:13:05,940
were from donated cadavers.
101
00:13:07,750 --> 00:13:08,820
I've never seen this girl.
102
00:13:09,030 --> 00:13:10,010
I didn't kill anyone.
103
00:13:10,550 --> 00:13:11,650
I mean
104
00:13:11,840 --> 00:13:15,300
I used university resources
for my experiments.
105
00:13:16,320 --> 00:13:19,610
I'll take my academic responsibility.
106
00:13:22,720 --> 00:13:24,060
Aer you saying
107
00:13:24,390 --> 00:13:27,340
you just used donated remains?
108
00:13:28,480 --> 00:13:31,100
Then why are there extensive
signs of blood cleanup
109
00:13:32,000 --> 00:13:34,220
from the specimen room to the lab?
110
00:13:35,270 --> 00:13:37,130
That's not my lab.
111
00:13:38,670 --> 00:13:40,940
The university halted my research.
112
00:13:41,030 --> 00:13:42,580
So I found an old lab
113
00:13:42,600 --> 00:13:43,890
to continue my research.
114
00:13:43,910 --> 00:13:45,340
And that's it.
115
00:13:47,510 --> 00:13:48,180
You know what?
116
00:13:48,750 --> 00:13:50,340
Brain dissection
117
00:13:51,000 --> 00:13:54,820
is incredibly delicate and precise.
118
00:13:55,870 --> 00:13:57,770
How could there possibly be blood?
119
00:13:58,200 --> 00:13:58,980
No way!
120
00:13:59,630 --> 00:14:01,890
If a young woman's body
121
00:14:02,080 --> 00:14:03,700
was dismembered
122
00:14:03,910 --> 00:14:05,460
in your lab,
123
00:14:06,080 --> 00:14:07,650
would there be this much blood?
124
00:14:11,750 --> 00:14:13,220
I don't know that girl.
125
00:14:13,910 --> 00:14:15,130
I didn't kill anyone!
126
00:14:21,600 --> 00:14:22,770
Fine. Next question.
127
00:14:22,870 --> 00:14:23,940
How do you usually eat
128
00:14:25,000 --> 00:14:26,180
at the office?
129
00:14:27,240 --> 00:14:27,850
Whatever.
130
00:14:28,120 --> 00:14:28,890
Takeout, right?
131
00:14:30,120 --> 00:14:30,580
Yes.
132
00:14:31,320 --> 00:14:32,220
I scroll on my phone
133
00:14:32,750 --> 00:14:33,850
and pick whatever I see.
134
00:14:36,630 --> 00:14:38,370
This shows the dates.
135
00:14:39,000 --> 00:14:41,460
From August 31st to September 15th,
136
00:14:41,480 --> 00:14:42,010
you kept
137
00:14:42,150 --> 00:14:44,580
ordering from Spring Cuisine.
138
00:14:51,000 --> 00:14:53,730
They handle their own deliveries.
139
00:14:54,000 --> 00:14:54,850
No takeout riders.
140
00:14:56,360 --> 00:14:58,300
She's an employee there.
141
00:14:58,550 --> 00:15:00,530
After she went missing
on September 16th,
142
00:15:01,360 --> 00:15:02,850
you never ordered
143
00:15:02,870 --> 00:15:04,300
from that restaurant again.
144
00:15:04,840 --> 00:15:05,820
How do you explain that?
145
00:15:07,390 --> 00:15:10,100
Browsing on the phone is troublesome
146
00:15:10,390 --> 00:15:11,580
and a waste of time.
147
00:15:11,960 --> 00:15:14,610
So I pick one restaurant
and stick with it.
148
00:15:15,200 --> 00:15:15,940
Is there an issue?
149
00:15:17,150 --> 00:15:18,730
I always had the delivery person
150
00:15:18,910 --> 00:15:21,130
leave it outside the door.
151
00:15:21,550 --> 00:15:24,580
I don't even know who delivered them.
152
00:15:44,840 --> 00:15:45,490
Mr. Huang,
153
00:15:45,720 --> 00:15:48,180
we know you're an expert in neurology,
154
00:15:48,390 --> 00:15:50,850
specializing in cerebrospinal
fluid neuroanatomy
155
00:15:51,030 --> 00:15:52,770
and gliomas.
156
00:15:53,240 --> 00:15:55,060
It takes
157
00:15:55,360 --> 00:15:56,650
a lot of real dissection work
158
00:15:58,870 --> 00:16:00,820
to back up any claim
about how neuroanatomy
159
00:16:00,840 --> 00:16:01,650
relates to disease,
160
00:16:02,030 --> 00:16:02,530
right?
161
00:16:05,600 --> 00:16:06,820
We've also learned
162
00:16:07,000 --> 00:16:08,010
from your colleagues
163
00:16:08,600 --> 00:16:11,370
that you've felt your
experiments were hindered.
164
00:16:11,600 --> 00:16:13,650
If you could do
extensive experimentation,
165
00:16:14,000 --> 00:16:15,650
you'd create medical wonders.
166
00:16:16,840 --> 00:16:18,850
These are all noted in your journals.
167
00:16:25,600 --> 00:16:28,530
You wanted to use
Liu Yuanyuan for a live experiment,
168
00:16:29,080 --> 00:16:30,770
but accidentally killed her,
169
00:16:31,200 --> 00:16:32,490
so you hid her head
170
00:16:33,150 --> 00:16:34,220
and dumped the body
171
00:16:34,670 --> 00:16:35,850
to mislead us, right?
172
00:16:41,960 --> 00:16:42,530
Yes.
173
00:16:43,550 --> 00:16:44,850
For my research,
174
00:16:45,360 --> 00:16:46,980
I am willing to kill.
175
00:16:47,960 --> 00:16:49,420
I've imagined countless times
176
00:16:50,150 --> 00:16:52,580
about dissecting a human
brain to see its secrets.
177
00:16:54,390 --> 00:16:55,060
Even now,
178
00:16:56,670 --> 00:16:57,820
looking at you two,
179
00:16:57,910 --> 00:16:59,180
I have an strong desire
180
00:16:59,320 --> 00:17:00,850
to open your skulls.
181
00:17:02,120 --> 00:17:03,490
I'm a doctor.
182
00:17:04,400 --> 00:17:08,010
I need to find medication
to halt brain aging.
183
00:17:09,240 --> 00:17:10,980
For my research,
184
00:17:11,070 --> 00:17:12,490
I'm willing to do anything.
185
00:17:13,790 --> 00:17:14,380
But,
186
00:17:14,880 --> 00:17:15,730
show me the evidence
187
00:17:16,070 --> 00:17:16,770
that proves
188
00:17:17,270 --> 00:17:19,380
I killed that girl!
189
00:17:20,350 --> 00:17:22,330
We need to know where
that skull came from.
190
00:17:23,400 --> 00:17:24,730
Please cooperate fully.
191
00:17:27,240 --> 00:17:28,620
Mr. Qi, I'll go back first.
192
00:18:20,350 --> 00:18:21,010
Han Feng.
193
00:18:25,750 --> 00:18:26,420
I've seen Li Ming
194
00:18:26,830 --> 00:18:27,700
wear this watch.
195
00:18:28,640 --> 00:18:29,490
And he
196
00:18:30,350 --> 00:18:31,250
engraved this.
197
00:18:31,830 --> 00:18:32,620
Come on.
198
00:18:33,200 --> 00:18:35,140
Not everyone is
connected to Raw Diamond.
199
00:18:35,270 --> 00:18:36,620
Our most important task now
200
00:18:36,680 --> 00:18:38,090
is to find who killed Liu Yuanyuan.
201
00:18:39,000 --> 00:18:39,980
Focus on your job.
202
00:18:42,440 --> 00:18:43,140
Han Feng!
203
00:18:43,160 --> 00:18:44,420
Just do your job.
204
00:19:11,070 --> 00:19:12,090
Something's here!
205
00:19:16,510 --> 00:19:17,140
Shovel.
206
00:19:31,550 --> 00:19:32,050
Open it.
207
00:19:39,640 --> 00:19:40,250
Found it.
208
00:19:49,070 --> 00:19:50,010
Huang's statement.
209
00:19:50,510 --> 00:19:51,810
Xi is verifying it.
210
00:19:52,160 --> 00:19:53,140
There are six skulls.
211
00:19:53,590 --> 00:19:56,330
Some were obtained by Huang
via his private contacts
212
00:19:56,510 --> 00:19:57,490
at the donation center.
213
00:19:57,590 --> 00:19:58,860
Others were removed
214
00:19:59,000 --> 00:20:00,530
from the discarded specimens.
215
00:20:01,200 --> 00:20:02,050
He didn't lie.
216
00:20:09,590 --> 00:20:11,250
Mr. Han, we've got something new.
217
00:20:39,200 --> 00:20:41,050
If the murder weapon is a hammer,
218
00:20:41,160 --> 00:20:43,090
the killer likely has
a medical background.
219
00:20:43,400 --> 00:20:45,330
Maybe someone from
the medical university.
220
00:20:45,750 --> 00:20:46,730
Was a similar hammer
221
00:20:46,790 --> 00:20:47,940
found in Huang's office?
222
00:20:48,680 --> 00:20:49,180
No.
223
00:20:50,000 --> 00:20:50,810
Time of death?
224
00:20:51,030 --> 00:20:53,490
Based on the soil
moisture in the back hills,
225
00:20:53,790 --> 00:20:54,900
air temperature,
226
00:20:55,030 --> 00:20:56,250
her viscera,
227
00:20:56,400 --> 00:20:58,330
and the epidermis of the head,
228
00:20:58,590 --> 00:21:00,090
the time of death should be
229
00:21:00,680 --> 00:21:01,490
between 2 and 6 PM,
230
00:21:01,510 --> 00:21:03,010
five days ago.
231
00:21:06,750 --> 00:21:07,490
Hey, Xi,
232
00:21:08,000 --> 00:21:08,940
now verify
233
00:21:09,160 --> 00:21:10,730
Huang Zhengming's alibi.
234
00:21:11,240 --> 00:21:12,620
With the current evidence,
235
00:21:13,000 --> 00:21:13,730
I think
236
00:21:14,270 --> 00:21:16,570
it's hard to identify
Huang Zhengming as the killer.
237
00:21:19,920 --> 00:21:21,140
We suspect Huang Zhengming
238
00:21:21,680 --> 00:21:23,700
because we think he'd
use the victim's head
239
00:21:23,830 --> 00:21:24,980
for neurological research.
240
00:21:25,510 --> 00:21:26,490
But aside from
241
00:21:26,640 --> 00:21:28,810
the fatal blunt trauma
to the right parietal bone,
242
00:21:29,000 --> 00:21:31,420
the body shows no signs of dissection.
243
00:21:32,270 --> 00:21:33,050
In other words,
244
00:21:33,590 --> 00:21:36,140
Huang Zhengming didn't
use Liu Yuanyuan's head
245
00:21:36,440 --> 00:21:37,490
for brain research.
246
00:21:38,590 --> 00:21:39,050
Besides,
247
00:21:42,960 --> 00:21:43,570
this is
248
00:21:44,680 --> 00:21:46,940
the donor list provided
by Huang Zhengming.
249
00:21:47,310 --> 00:21:48,010
And this is
250
00:21:48,640 --> 00:21:51,220
the notebook found in Lab 301.
251
00:21:51,750 --> 00:21:53,570
The handwriting in the second half
252
00:21:54,070 --> 00:21:56,330
closely matches the
handwriting on the list.
253
00:21:56,790 --> 00:21:59,140
But look at the handwriting
in the first half.
254
00:22:02,200 --> 00:22:03,730
It's completely different.
255
00:22:04,440 --> 00:22:05,660
Same writer?
256
00:22:05,790 --> 00:22:06,570
Right.
257
00:22:07,030 --> 00:22:08,180
Both belong to
258
00:22:08,790 --> 00:22:09,660
Huang Zhengming.
259
00:22:12,160 --> 00:22:14,050
The handwriting of Parkinson's patients
260
00:22:14,590 --> 00:22:15,860
often becomes smaller.
261
00:22:16,750 --> 00:22:18,140
It's called micrographia.
262
00:22:18,750 --> 00:22:21,220
Involuntary hand tremors
263
00:22:21,550 --> 00:22:23,810
cause irregular lines.
264
00:22:24,270 --> 00:22:26,420
This fits Huang Zhengming's
current symptoms.
265
00:22:27,200 --> 00:22:29,530
And in Lab 301,
266
00:22:29,590 --> 00:22:31,140
the skulls Huang Zhengming removed
267
00:22:31,200 --> 00:22:33,010
have uneven cuts.
268
00:22:33,960 --> 00:22:35,010
But Liu Yuanyuan's skull
269
00:22:35,510 --> 00:22:38,140
has a clean and precise cut.
270
00:22:39,590 --> 00:22:40,940
So with his condition,
271
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
he couldn't have perform
such dismemberment?
272
00:22:43,750 --> 00:22:44,420
Unless...
273
00:22:46,920 --> 00:22:47,730
someone helped him.
274
00:22:52,350 --> 00:22:53,220
Wan,
275
00:22:53,790 --> 00:22:55,810
look into Huang Zhengming's
medical records.
276
00:22:56,350 --> 00:22:57,290
Check health insurance
277
00:22:57,480 --> 00:22:59,050
and university reimbursements.
278
00:22:59,590 --> 00:23:01,250
Also, check his connections.
279
00:23:01,590 --> 00:23:02,810
Keep me posted in real-time.
280
00:23:07,030 --> 00:23:08,290
Based on
281
00:23:08,350 --> 00:23:09,980
the estimated time of death,
282
00:23:10,310 --> 00:23:11,090
we've traced everyone
283
00:23:11,110 --> 00:23:12,730
who entered the
specimen room after that.
284
00:23:14,350 --> 00:23:16,250
Liu Bingren.
285
00:23:17,110 --> 00:23:18,140
Xie Qiang.
286
00:23:19,030 --> 00:23:20,250
Wang Wenkai.
287
00:23:20,880 --> 00:23:22,140
Huang Zhengming.
288
00:23:22,880 --> 00:23:24,180
Zhang Zhiqi.
289
00:23:24,750 --> 00:23:25,980
Luo Kai.
290
00:23:26,510 --> 00:23:27,730
Gao Huilan.
291
00:23:28,160 --> 00:23:29,660
Wu Min. Eight people in total.
292
00:23:32,880 --> 00:23:34,180
We've got Huang's medical records.
293
00:23:36,160 --> 00:23:37,730
He's had Parkinson's for years.
294
00:23:37,790 --> 00:23:38,900
It's worsened this year.
295
00:23:39,200 --> 00:23:40,860
So he seldom gives lectures now.
296
00:23:41,160 --> 00:23:41,980
And his connections?
297
00:23:42,200 --> 00:23:43,290
He never married,
298
00:23:43,400 --> 00:23:44,220
lives alone,
299
00:23:44,440 --> 00:23:45,810
and has little social interaction.
300
00:23:46,590 --> 00:23:48,180
Given the existing evidence,
301
00:23:48,240 --> 00:23:49,050
an accomplice
302
00:23:49,070 --> 00:23:50,220
is highly improbable.
303
00:23:50,350 --> 00:23:52,050
He's not a people person.
304
00:23:52,400 --> 00:23:53,660
Well, let him go.
305
00:23:53,790 --> 00:23:55,220
Tell him not to leave the city
306
00:23:55,310 --> 00:23:56,700
and be available for questioning.
307
00:23:56,960 --> 00:23:57,700
Su, go ahead.
308
00:23:58,200 --> 00:23:59,090
Okay. I'm on it.
309
00:24:01,070 --> 00:24:01,980
So we can
310
00:24:02,000 --> 00:24:04,180
clear Huang Zhengming
for the time being.
311
00:24:05,070 --> 00:24:06,330
But a few points are clear.
312
00:24:06,440 --> 00:24:06,980
First,
313
00:24:07,310 --> 00:24:08,140
the killer has
314
00:24:08,160 --> 00:24:10,530
professional knowledge
and skills in dissection.
315
00:24:10,880 --> 00:24:11,290
Second,
316
00:24:12,000 --> 00:24:13,180
he knew the specimen room
317
00:24:13,240 --> 00:24:15,090
and Huang Zhengming's Lab 301
318
00:24:15,110 --> 00:24:16,010
are connected.
319
00:24:16,480 --> 00:24:17,380
So he
320
00:24:17,400 --> 00:24:18,810
hid the body parts in the specimens
321
00:24:19,240 --> 00:24:20,940
and mopped up blood
322
00:24:21,000 --> 00:24:22,770
to lead us to the lab,
323
00:24:23,070 --> 00:24:24,010
framing Huang Zhengming.
324
00:24:25,110 --> 00:24:27,290
I asked the building manager.
325
00:24:27,920 --> 00:24:28,770
He said
326
00:24:29,350 --> 00:24:31,220
the specimen room and
Lab 301 were connected
327
00:24:31,240 --> 00:24:32,940
over a decade ago.
328
00:24:33,790 --> 00:24:35,250
Recent years, they've been separate.
329
00:24:36,200 --> 00:24:37,940
Not many people know about this.
330
00:24:38,030 --> 00:24:39,620
Likely from the medical university,
331
00:24:39,750 --> 00:24:40,900
and they've been there
332
00:24:40,960 --> 00:24:42,250
for quite some time.
333
00:24:44,000 --> 00:24:45,570
Based on our discussion,
334
00:24:45,720 --> 00:24:46,770
of the people who entered
335
00:24:46,830 --> 00:24:47,860
the specimen room
336
00:24:47,920 --> 00:24:49,010
on the day Liu Yuanyuan died,
337
00:24:49,200 --> 00:24:50,420
only these three fit the profile.
338
00:25:03,590 --> 00:25:04,940
Let me explain
339
00:25:05,270 --> 00:25:07,090
the features of squamous cell carcinoma.
340
00:25:08,310 --> 00:25:09,220
It's
341
00:25:09,270 --> 00:25:10,050
most common
342
00:25:10,590 --> 00:25:13,290
in people over 40.
343
00:25:31,960 --> 00:25:32,570
Su.
344
00:25:33,000 --> 00:25:33,420
Mr. Qi.
345
00:25:33,830 --> 00:25:36,660
Heard Huang Zhengming's
been cleared as a suspect.
346
00:25:36,960 --> 00:25:37,490
Yes.
347
00:25:37,920 --> 00:25:38,980
No evidence
348
00:25:39,000 --> 00:25:39,980
ties him to the murder,
349
00:25:40,200 --> 00:25:42,420
or to an accomplice.
350
00:25:43,680 --> 00:25:44,420
What's wrong, Mr. Qi?
351
00:25:50,880 --> 00:25:51,700
Mr. Huang!
352
00:25:54,200 --> 00:25:54,810
Mr. Huang.
353
00:25:56,400 --> 00:25:56,940
Mr. Huang.
354
00:26:01,680 --> 00:26:02,660
Where did you
355
00:26:02,960 --> 00:26:03,810
get this watch?
356
00:26:04,680 --> 00:26:06,530
Do I have to explain it to you?
357
00:26:06,750 --> 00:26:07,810
Do you know Li Ming?
358
00:26:11,310 --> 00:26:12,810
Are you interrogating me?
359
00:26:14,750 --> 00:26:15,250
Fine.
360
00:26:16,160 --> 00:26:17,940
Show me the proper paperwork.
361
00:26:19,160 --> 00:26:21,250
No? Then don't waste my time.
362
00:26:31,510 --> 00:26:32,090
I only found
363
00:26:32,550 --> 00:26:34,050
Li Ming's DNA (deoxyribonucleic acid)
364
00:26:34,070 --> 00:26:35,090
in the car.
365
00:26:35,590 --> 00:26:37,140
But when you were unconscious,
366
00:26:37,160 --> 00:26:38,010
you saw someone.
367
00:26:38,590 --> 00:26:40,570
Your intuition and your memory
368
00:26:40,720 --> 00:26:41,620
are unreliable.
369
00:26:42,350 --> 00:26:43,140
Qi Sizhe,
370
00:26:43,880 --> 00:26:45,570
you're refusing to face reality.
371
00:26:46,680 --> 00:26:48,420
You just can't convince yourself.
372
00:26:50,960 --> 00:26:51,730
Listen.
373
00:26:51,920 --> 00:26:54,380
Jiang City Medical University
is developing a new drug.
374
00:26:54,680 --> 00:26:56,250
If it succeeds,
375
00:26:56,640 --> 00:26:58,490
countless lives could be saved.
376
00:27:00,880 --> 00:27:02,810
Do you know what kind of patient
377
00:27:04,200 --> 00:27:06,050
I dread most as a therapist?
378
00:27:08,160 --> 00:27:10,810
Those who know they are asleep,
379
00:27:12,680 --> 00:27:15,250
yet choose to keep dreaming.
380
00:27:35,240 --> 00:27:36,730
According to the clues
381
00:27:36,750 --> 00:27:37,810
we've gathered today,
382
00:27:38,070 --> 00:27:39,250
Liu Bingren and Wang Wenkai
383
00:27:39,510 --> 00:27:41,570
registered and collected
cadavers on the morning
384
00:27:41,830 --> 00:27:42,810
and afternoon
385
00:27:42,920 --> 00:27:44,010
of the incident.
386
00:27:44,240 --> 00:27:45,700
After collecting the cadavers,
387
00:27:45,790 --> 00:27:47,980
Liu Bingren went to the
lab building for class
388
00:27:48,110 --> 00:27:49,330
and stayed until evening,
389
00:27:49,680 --> 00:27:50,770
with students as witnesses.
390
00:27:51,200 --> 00:27:53,700
Wang Wenkai attended a
meeting at the admin building,
391
00:27:53,830 --> 00:27:54,700
also with witnesses.
392
00:27:54,920 --> 00:27:56,980
So both have alibis.
393
00:27:57,790 --> 00:27:58,700
What about Gao Huilan?
394
00:27:59,680 --> 00:28:00,140
Xi.
395
00:28:00,240 --> 00:28:01,570
She was accompanied by a student
396
00:28:01,590 --> 00:28:02,490
when she went to
397
00:28:02,510 --> 00:28:03,250
collect the cadaver.
398
00:28:03,590 --> 00:28:04,660
I asked that student.
399
00:28:04,750 --> 00:28:05,660
Nothing seemed off.
400
00:28:08,030 --> 00:28:08,730
So
401
00:28:08,790 --> 00:28:10,980
all three have alibis?
402
00:28:11,270 --> 00:28:11,770
Exactly.
403
00:28:12,720 --> 00:28:14,660
Great. All our work was for nothing.
404
00:28:15,160 --> 00:28:17,290
Xi, have you checked
Liu Yuanyuan's call records
405
00:28:17,400 --> 00:28:19,330
and her bank statements?
406
00:28:19,590 --> 00:28:20,220
Anything odd?
407
00:28:20,400 --> 00:28:21,380
There are
408
00:28:21,400 --> 00:28:23,090
no unusual transactions.
409
00:28:23,310 --> 00:28:24,490
And nothing suspicious
410
00:28:24,550 --> 00:28:26,090
in her calls or receipts.
411
00:28:26,200 --> 00:28:27,980
Seems she lived a simple life.
412
00:28:36,110 --> 00:28:37,490
At the start of the case,
413
00:28:38,270 --> 00:28:39,380
the store's footage,
414
00:28:39,510 --> 00:28:41,050
Liu's knife, black plastic bags,
415
00:28:41,160 --> 00:28:42,490
packing tape,
416
00:28:42,920 --> 00:28:45,050
gloves, hydrochloric acid, bleach,
417
00:28:45,400 --> 00:28:46,180
and rope.
418
00:28:46,680 --> 00:28:49,140
Why did she bring those
to the medical university?
419
00:28:50,880 --> 00:28:52,380
We suspected
420
00:28:52,510 --> 00:28:53,900
she was the killer
421
00:28:54,200 --> 00:28:55,250
because she bought those.
422
00:28:55,880 --> 00:28:57,140
But then she died.
423
00:28:58,070 --> 00:28:58,980
Two possibilities.
424
00:28:59,400 --> 00:29:00,980
First, she went to the university
425
00:29:01,000 --> 00:29:03,010
to conspire with
someone to commit murder.
426
00:29:03,270 --> 00:29:04,530
Or second,
427
00:29:04,640 --> 00:29:06,900
she went there to harm someone,
428
00:29:07,030 --> 00:29:08,570
but ended up getting killed.
429
00:29:08,830 --> 00:29:10,570
Where did she go
430
00:29:10,590 --> 00:29:12,090
after bringing those things
431
00:29:12,240 --> 00:29:13,050
into the university?
432
00:29:18,640 --> 00:29:20,900
I remember her former boss mentioned
433
00:29:20,920 --> 00:29:21,810
she originally wanted
434
00:29:22,160 --> 00:29:24,460
to get into the medical university.
435
00:29:24,960 --> 00:29:26,090
Could there be a connection
436
00:29:26,400 --> 00:29:27,420
between the two?
437
00:29:28,200 --> 00:29:29,940
It's a real shame.
438
00:29:30,550 --> 00:29:31,490
I heard
439
00:29:32,440 --> 00:29:34,530
she did very well in high school
440
00:29:34,750 --> 00:29:36,420
and was supposed to
attend medical university.
441
00:29:36,960 --> 00:29:38,980
But something happened,
442
00:29:39,590 --> 00:29:40,420
so she was caring for
443
00:29:40,440 --> 00:29:41,770
her sick mother.
444
00:29:43,200 --> 00:29:44,330
Something must have happened
445
00:29:44,350 --> 00:29:45,620
when Liu Yuanyuan was in school.
446
00:29:45,920 --> 00:29:46,980
This might be a lead.
447
00:29:48,070 --> 00:29:50,140
Let's dig deeper into
Liu Yuanyuan's background.
448
00:29:50,160 --> 00:29:52,050
Check everyone she knew,
449
00:29:52,160 --> 00:29:53,530
every school she attended,
450
00:29:53,640 --> 00:29:54,940
and any grudges she held.
451
00:29:55,510 --> 00:29:57,220
Besides, look into these three.
452
00:29:57,550 --> 00:29:58,570
See if they're connected
453
00:29:58,790 --> 00:29:59,620
to Liu Yuanyuan.
454
00:29:59,720 --> 00:30:00,380
- Yes.
- Okay.
455
00:30:09,510 --> 00:30:10,620
This is a good school.
456
00:30:10,960 --> 00:30:12,250
They say students here
457
00:30:12,270 --> 00:30:14,010
never fail to get into top high schools.
458
00:30:15,350 --> 00:30:15,900
Hello.
459
00:30:17,720 --> 00:30:18,570
Police.
460
00:30:18,590 --> 00:30:19,220
Well, please.
461
00:30:19,550 --> 00:30:20,050
Thanks.
462
00:30:25,310 --> 00:30:27,220
Liu Yuanyuan won so many awards.
463
00:30:27,920 --> 00:30:29,700
Yes, I heard
464
00:30:29,720 --> 00:30:31,660
she did well in her studies.
465
00:30:32,200 --> 00:30:32,770
However,
466
00:30:32,960 --> 00:30:35,010
I haven't been at this school long
467
00:30:35,270 --> 00:30:36,620
and don't know much
468
00:30:36,720 --> 00:30:37,700
about the school's work.
469
00:30:38,310 --> 00:30:39,980
But our school
470
00:30:40,000 --> 00:30:42,050
has always taken student records
471
00:30:42,200 --> 00:30:43,420
very seriously.
472
00:30:46,440 --> 00:30:47,140
This was
473
00:30:47,550 --> 00:30:49,380
Liu Yuanyuan's homeroom teacher,
474
00:30:49,440 --> 00:30:50,050
Ms. Lu.
475
00:30:50,960 --> 00:30:51,380
Hello.
476
00:30:51,440 --> 00:30:51,860
Hello.
477
00:30:52,070 --> 00:30:52,570
Hello,
478
00:30:52,640 --> 00:30:53,620
we're the police.
479
00:30:53,720 --> 00:30:54,330
Have your seat.
480
00:30:55,790 --> 00:30:56,810
The principal briefed you?
481
00:30:57,110 --> 00:30:58,140
We're here
482
00:30:58,160 --> 00:30:59,810
to ask about
483
00:31:00,110 --> 00:31:02,050
Liu Yuanyuan,
484
00:31:02,200 --> 00:31:03,730
a former student of yours.
485
00:31:04,590 --> 00:31:05,770
Yes, he mentioned it.
486
00:31:06,400 --> 00:31:07,570
Even though
487
00:31:07,790 --> 00:31:08,940
Yuan graduated years ago,
488
00:31:08,960 --> 00:31:10,010
I remember her clearly.
489
00:31:10,400 --> 00:31:12,250
She was a student I valued highly.
490
00:31:12,440 --> 00:31:13,180
A top student
491
00:31:13,720 --> 00:31:14,980
aspiring to be a doctor.
492
00:31:15,160 --> 00:31:16,810
I was quite confident she'd get into
493
00:31:16,880 --> 00:31:17,900
the medical university.
494
00:31:18,310 --> 00:31:19,530
But she missed
495
00:31:19,960 --> 00:31:21,420
her first college entrance exam.
496
00:31:22,030 --> 00:31:23,810
She missed it? Why?
497
00:31:24,720 --> 00:31:26,380
It's said that she was seriously ill.
498
00:31:27,270 --> 00:31:29,290
She repeated her
senior year at our school.
499
00:31:29,880 --> 00:31:31,140
But her grades weren't great.
500
00:31:31,680 --> 00:31:32,570
Later I found out
501
00:31:32,680 --> 00:31:34,140
she only took one exam
502
00:31:34,350 --> 00:31:36,570
and left in the middle of it.
503
00:31:37,270 --> 00:31:37,980
Why?
504
00:31:38,750 --> 00:31:39,860
I don't know.
505
00:31:40,000 --> 00:31:40,940
I tried to ask her,
506
00:31:41,200 --> 00:31:42,860
but I could never reach her again.
507
00:31:43,790 --> 00:31:45,250
Maybe you could ask
508
00:31:45,270 --> 00:31:46,620
the invigilator from that year.
509
00:31:47,550 --> 00:31:48,090
Exactly.
510
00:31:48,160 --> 00:31:49,940
About the invigilator,
511
00:31:49,960 --> 00:31:53,090
you can try checking
with the education bureau.
512
00:31:55,400 --> 00:31:56,180
Thanks.
513
00:31:56,350 --> 00:31:57,090
- Thanks.
- My pleasure.
514
00:31:58,310 --> 00:31:59,490
Can we take this back?
515
00:32:00,640 --> 00:32:01,420
Should be fine.
516
00:32:01,750 --> 00:32:02,570
- Thanks.
- Okay.
517
00:32:08,720 --> 00:32:10,940
Mr. Han, here's Gao Huilan's info.
518
00:32:11,000 --> 00:32:11,770
Take a look.
519
00:32:15,640 --> 00:32:16,940
There was a student
520
00:32:17,000 --> 00:32:18,380
with Gao Huilan at the time.
521
00:32:18,720 --> 00:32:19,530
What did she say?
522
00:32:22,750 --> 00:32:24,570
Nothing unusual.
523
00:32:24,790 --> 00:32:26,090
Just standard procedure.
524
00:32:26,400 --> 00:32:27,940
Why did Ms. Gao only call for you?
525
00:32:28,030 --> 00:32:28,980
Why not someone else?
526
00:32:29,510 --> 00:32:31,140
Are you two close?
527
00:32:31,720 --> 00:32:34,140
Actually, it's because we're not close.
528
00:32:35,640 --> 00:32:36,570
Not close?
529
00:32:36,750 --> 00:32:37,570
What do you mean?
530
00:32:39,680 --> 00:32:42,180
I kept failing my anatomy exams.
531
00:32:43,550 --> 00:32:45,620
Ms. Gao had no choice,
532
00:32:46,680 --> 00:32:48,730
so she gave me some tips for the retake
533
00:32:50,790 --> 00:32:53,180
while we transported the cadaver.
534
00:32:54,550 --> 00:32:56,250
Did you get all that?
535
00:32:56,640 --> 00:32:58,220
Don't fail again.
536
00:33:05,590 --> 00:33:07,010
Though I'm studying medicine,
537
00:33:07,550 --> 00:33:09,860
I'm pretty scared of corpses.
538
00:33:10,200 --> 00:33:11,490
Haven't gotten over it yet.
539
00:33:14,790 --> 00:33:16,290
This is my second retake.
540
00:33:17,310 --> 00:33:18,620
If I fail again,
541
00:33:18,720 --> 00:33:19,900
I will not graduate.
542
00:33:20,400 --> 00:33:21,420
Ms. Gao is nice.
543
00:33:21,750 --> 00:33:23,010
She doesn't want my efforts wasted.
544
00:33:25,880 --> 00:33:28,220
What happened when they
went to get the cadaver?
545
00:33:29,240 --> 00:33:31,570
Gao Huilan and Wu Min
pushed a gurney together
546
00:33:31,830 --> 00:33:32,900
and left the specimen room.
547
00:33:40,350 --> 00:33:41,860
Alright, let's go check.
548
00:33:50,960 --> 00:33:51,620
Hello,
549
00:33:51,880 --> 00:33:53,420
do you remember this student?
550
00:33:54,590 --> 00:33:54,900
She...
551
00:33:55,720 --> 00:33:56,530
Yeah, I remember.
552
00:33:57,510 --> 00:33:58,530
It's been years.
553
00:33:59,440 --> 00:34:00,250
You still remember?
554
00:34:01,310 --> 00:34:03,180
Because she looked like
555
00:34:03,200 --> 00:34:04,290
a student I used to teach.
556
00:34:05,030 --> 00:34:07,570
But that student
557
00:34:07,880 --> 00:34:09,010
went abroad long ago.
558
00:34:09,550 --> 00:34:10,740
So you had the wrong person.
559
00:34:11,670 --> 00:34:12,780
I checked the exam paper,
560
00:34:12,800 --> 00:34:13,820
and when I saw her name,
561
00:34:14,190 --> 00:34:15,340
I realized my mistake.
562
00:34:17,800 --> 00:34:20,050
Did you notice
563
00:34:20,070 --> 00:34:21,570
anything unusual about her?
564
00:34:21,630 --> 00:34:23,980
We heard she only took one exam
565
00:34:24,190 --> 00:34:25,650
and left in the middle.
566
00:34:26,190 --> 00:34:28,690
She ran out of the exam room.
567
00:34:28,840 --> 00:34:30,090
No answer
568
00:34:30,360 --> 00:34:31,090
when I called,
569
00:34:31,110 --> 00:34:32,900
and she ran off in a panic.
570
00:34:35,110 --> 00:34:36,170
What was
571
00:34:36,190 --> 00:34:37,050
your student's name?
572
00:34:37,510 --> 00:34:38,900
Ding Youmei.
573
00:34:40,760 --> 00:34:41,420
Thank you.
574
00:34:46,280 --> 00:34:46,980
Xi.
575
00:34:47,760 --> 00:34:48,090
Ms. Zhu.
576
00:34:48,110 --> 00:34:48,490
What's up?
577
00:34:50,400 --> 00:34:51,570
I've found information
578
00:34:51,630 --> 00:34:52,690
on Ding Youmei.
579
00:34:53,400 --> 00:34:55,380
She's an assistant professor
580
00:34:55,630 --> 00:34:56,740
at He City Medical University.
581
00:35:01,070 --> 00:35:03,090
Ding Youmei is Gao Huilan's daughter.
582
00:36:00,670 --> 00:36:01,210
Fei,
583
00:36:02,800 --> 00:36:04,420
if only I had listened to Han Feng
584
00:36:06,070 --> 00:36:07,210
and not let you become
585
00:36:09,230 --> 00:36:10,050
a forensic doctor.
586
00:36:13,190 --> 00:36:14,490
Cross long over short
587
00:36:15,190 --> 00:36:16,130
and knot it.
588
00:36:16,400 --> 00:36:17,860
That's how you make
589
00:36:18,000 --> 00:36:18,780
a perfect knot.
590
00:36:20,150 --> 00:36:21,740
If you don't let me do it myself,
591
00:36:22,070 --> 00:36:22,780
how will I
592
00:36:22,800 --> 00:36:24,170
become a good forensic doctor?
593
00:36:25,550 --> 00:36:26,860
Alright, you do it.
594
00:36:31,760 --> 00:36:33,090
I want to find the truth
595
00:36:33,320 --> 00:36:35,420
for those who can no longer speak
596
00:36:36,400 --> 00:36:37,610
and let them
597
00:36:38,150 --> 00:36:39,650
rest in peace.
598
00:36:41,440 --> 00:36:42,530
I believe you'll become
599
00:36:42,550 --> 00:36:44,050
a great forensic doctor.
600
00:36:48,000 --> 00:36:48,940
If that day
601
00:36:51,230 --> 00:36:53,090
I had answered your call sooner
602
00:36:54,110 --> 00:36:55,340
and found you earlier,
603
00:36:57,630 --> 00:36:58,380
you wouldn't...
604
00:37:01,280 --> 00:37:02,300
But don't worry.
605
00:37:03,670 --> 00:37:05,300
I will find the truth
606
00:37:07,760 --> 00:37:08,900
and let you rest in peace.
607
00:37:39,840 --> 00:37:41,490
The one in uniform is Liu Yuanyuan.
608
00:37:41,590 --> 00:37:43,420
The one with a mole between
her eyebrows is Ding Youmei.
609
00:37:43,440 --> 00:37:44,570
I suspect they swapped places.
610
00:37:44,760 --> 00:37:45,340
Swapped places?
611
00:37:45,510 --> 00:37:47,740
Did Liu Yuanyuan come
to see you at the lab?
612
00:37:47,800 --> 00:37:48,780
Was Ding Youmei there?
613
00:37:48,920 --> 00:37:51,650
She had been hurting us all along.
614
00:37:51,760 --> 00:37:52,820
This is all your fault!
615
00:37:53,070 --> 00:37:54,260
I'll kill you!
616
00:37:54,880 --> 00:37:56,340
Yuan's mother passed away.
617
00:37:56,400 --> 00:37:58,260
I understand everything Yuan did.
618
00:37:58,360 --> 00:37:59,940
We've checked all the school's cameras.
619
00:38:00,030 --> 00:38:02,210
Liu Yuanyuan left the
school through the main gate
620
00:38:02,440 --> 00:38:03,490
after leaving the lab.
621
00:38:03,710 --> 00:38:04,380
What's this?
622
00:38:05,320 --> 00:38:06,170
Human tissue.
623
00:38:06,670 --> 00:38:07,820
When moving a cadaver,
624
00:38:07,840 --> 00:38:09,260
it's usually placed inside the bag.
625
00:38:09,360 --> 00:38:11,300
It's also the best
way to hide something.
39103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.