All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Truth Within Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:20,010 Fei! 2 00:00:20,550 --> 00:00:22,650 Your father's gone. 3 00:00:22,830 --> 00:00:24,780 Now you're gone too. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,370 How am I supposed to go on living? 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,330 What am I supposed to do? 6 00:00:35,600 --> 00:00:37,010 It's all your fault. 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,410 All because you didn't talk her out of it. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,770 You killed Fei! 9 00:00:43,430 --> 00:00:45,300 It was you. 10 00:00:57,750 --> 00:00:58,410 Such a huge deal. 11 00:00:58,750 --> 00:00:59,900 Why not talk it over your mom? 12 00:01:00,670 --> 00:01:01,650 If I'd told her, 13 00:01:02,110 --> 00:01:03,410 she would've never agreed. 14 00:01:05,350 --> 00:01:07,930 Our family already has two police officers. 15 00:01:08,950 --> 00:01:09,850 You know 16 00:01:10,280 --> 00:01:11,620 your dad's last wish. 17 00:01:12,430 --> 00:01:13,930 You do you, and I'll do me. 18 00:01:14,150 --> 00:01:15,290 I'm going into forensics. 19 00:01:15,640 --> 00:01:16,020 No way. 20 00:01:16,790 --> 00:01:17,540 I won't let you go. 21 00:01:17,790 --> 00:01:18,180 Feng. 22 00:01:18,350 --> 00:01:18,820 No. 23 00:01:19,840 --> 00:01:20,540 No way! 24 00:01:21,510 --> 00:01:22,020 Young people 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,490 should have their own aspirations. 26 00:01:23,950 --> 00:01:25,210 Mom will understand eventually. 27 00:01:29,560 --> 00:01:30,410 She's right. 28 00:01:31,950 --> 00:01:33,490 The Yus are all blockheads. 29 00:01:35,150 --> 00:01:35,660 Feng! 30 00:01:37,430 --> 00:01:38,540 You're part of the Yu family. 31 00:01:45,590 --> 00:01:46,050 Catch it! 32 00:01:51,280 --> 00:01:51,820 Bye. 33 00:04:32,800 --> 00:04:34,540 The killer hid the body among the specimens. 34 00:04:35,160 --> 00:04:37,410 The specimen room is likely the primary scene. 35 00:04:38,270 --> 00:04:40,220 If the killer committed the murder here, 36 00:04:40,680 --> 00:04:42,370 then the wire fence in the back hills 37 00:04:42,600 --> 00:04:44,220 could be where the killer escaped. 38 00:04:45,270 --> 00:04:46,730 Any sign of her head? 39 00:04:47,920 --> 00:04:49,100 Search is underway. 40 00:05:37,390 --> 00:05:38,410 Someone's cleaned this. 41 00:05:50,800 --> 00:05:51,250 Come on. 42 00:08:07,950 --> 00:08:08,610 Give it to me. 43 00:08:30,310 --> 00:08:32,130 Maybe the dismemberment took place here. 44 00:08:42,390 --> 00:08:44,490 Those two rooms were connected 45 00:08:45,000 --> 00:08:45,980 and later left empty. 46 00:08:46,510 --> 00:08:48,100 So the left one became the specimen room. 47 00:08:49,240 --> 00:08:50,010 We didn't know 48 00:08:50,150 --> 00:08:51,820 someone was still using Lab 301. 49 00:08:52,670 --> 00:08:54,220 Mr. Huang must have 50 00:08:54,630 --> 00:08:56,250 gotten a key when they moved to the new building 51 00:08:56,790 --> 00:08:58,250 and secretly kept using that lab. 52 00:08:59,030 --> 00:09:01,650 What's Mr. Huang's specialty? 53 00:09:01,790 --> 00:09:02,490 Neurology. 54 00:09:02,960 --> 00:09:04,490 He's an old hand in anatomy, 55 00:09:04,840 --> 00:09:05,820 nicknamed One-Cut Huang. 56 00:09:08,510 --> 00:09:09,300 Mr. Huang... 57 00:09:09,910 --> 00:09:10,730 Has he done anything 58 00:09:10,750 --> 00:09:12,060 damaging to our reputation? 59 00:09:12,750 --> 00:09:13,890 We're still investigating. 60 00:09:16,000 --> 00:09:16,770 His office. 61 00:09:20,120 --> 00:09:20,890 Mr. Huang? 62 00:09:23,200 --> 00:09:23,940 Mr. Huang? 63 00:09:26,030 --> 00:09:26,610 No one's here. 64 00:09:27,270 --> 00:09:28,530 Could you open the door for us? 65 00:09:28,550 --> 00:09:29,250 Oh, sure. 66 00:10:38,600 --> 00:10:39,420 Who are you? 67 00:10:40,870 --> 00:10:42,250 Why are you in my office? 68 00:10:42,960 --> 00:10:44,060 Police. 69 00:11:30,240 --> 00:11:31,340 Not Liu Yuanyuan's head. 70 00:11:31,910 --> 00:11:32,650 And these 71 00:11:32,670 --> 00:11:34,370 have been in formalin for a long time. 72 00:11:39,910 --> 00:11:40,580 Mr. Qi, 73 00:11:40,670 --> 00:11:41,700 Mr. Han and Ms. Zhu 74 00:11:41,790 --> 00:11:43,060 are asking for the results. 75 00:11:44,390 --> 00:11:45,940 The victim's head hasn't been found. 76 00:11:46,630 --> 00:11:49,100 Any new findings 77 00:11:49,390 --> 00:11:50,530 from the hills or the lab? 78 00:11:51,240 --> 00:11:51,770 Not yet. 79 00:11:53,030 --> 00:11:54,250 But they brought someone in. 80 00:11:54,670 --> 00:11:55,980 Mr. Huang from Lab 301? 81 00:11:56,270 --> 00:11:56,700 Yes. 82 00:11:57,440 --> 00:11:58,100 Where are they? 83 00:12:04,320 --> 00:12:05,490 Huang Zhengming, 84 00:12:06,120 --> 00:12:08,010 where were you 85 00:12:08,240 --> 00:12:09,130 last Tuesday afternoon? 86 00:12:09,270 --> 00:12:10,010 What were you doing? 87 00:12:12,670 --> 00:12:13,300 I don't recall. 88 00:12:15,320 --> 00:12:16,700 You don't recall? Then... 89 00:12:17,550 --> 00:12:18,650 What about these? 90 00:12:28,000 --> 00:12:29,530 Since you've found them, 91 00:12:30,150 --> 00:12:30,890 I admit it. 92 00:12:31,600 --> 00:12:32,180 My mistake. 93 00:12:39,000 --> 00:12:40,100 He confessed? That fast? 94 00:12:41,320 --> 00:12:42,490 Then tell us 95 00:12:43,360 --> 00:12:44,180 how you killed her. 96 00:12:50,030 --> 00:12:50,890 Killed? 97 00:12:52,240 --> 00:12:53,340 I have not killed anyone. 98 00:12:57,320 --> 00:12:58,180 And the dismemberment? 99 00:13:01,120 --> 00:13:02,100 These heads 100 00:13:02,550 --> 00:13:05,940 were from donated cadavers. 101 00:13:07,750 --> 00:13:08,820 I've never seen this girl. 102 00:13:09,030 --> 00:13:10,010 I didn't kill anyone. 103 00:13:10,550 --> 00:13:11,650 I mean 104 00:13:11,840 --> 00:13:15,300 I used university resources for my experiments. 105 00:13:16,320 --> 00:13:19,610 I'll take my academic responsibility. 106 00:13:22,720 --> 00:13:24,060 Aer you saying 107 00:13:24,390 --> 00:13:27,340 you just used donated remains? 108 00:13:28,480 --> 00:13:31,100 Then why are there extensive signs of blood cleanup 109 00:13:32,000 --> 00:13:34,220 from the specimen room to the lab? 110 00:13:35,270 --> 00:13:37,130 That's not my lab. 111 00:13:38,670 --> 00:13:40,940 The university halted my research. 112 00:13:41,030 --> 00:13:42,580 So I found an old lab 113 00:13:42,600 --> 00:13:43,890 to continue my research. 114 00:13:43,910 --> 00:13:45,340 And that's it. 115 00:13:47,510 --> 00:13:48,180 You know what? 116 00:13:48,750 --> 00:13:50,340 Brain dissection 117 00:13:51,000 --> 00:13:54,820 is incredibly delicate and precise. 118 00:13:55,870 --> 00:13:57,770 How could there possibly be blood? 119 00:13:58,200 --> 00:13:58,980 No way! 120 00:13:59,630 --> 00:14:01,890 If a young woman's body 121 00:14:02,080 --> 00:14:03,700 was dismembered 122 00:14:03,910 --> 00:14:05,460 in your lab, 123 00:14:06,080 --> 00:14:07,650 would there be this much blood? 124 00:14:11,750 --> 00:14:13,220 I don't know that girl. 125 00:14:13,910 --> 00:14:15,130 I didn't kill anyone! 126 00:14:21,600 --> 00:14:22,770 Fine. Next question. 127 00:14:22,870 --> 00:14:23,940 How do you usually eat 128 00:14:25,000 --> 00:14:26,180 at the office? 129 00:14:27,240 --> 00:14:27,850 Whatever. 130 00:14:28,120 --> 00:14:28,890 Takeout, right? 131 00:14:30,120 --> 00:14:30,580 Yes. 132 00:14:31,320 --> 00:14:32,220 I scroll on my phone 133 00:14:32,750 --> 00:14:33,850 and pick whatever I see. 134 00:14:36,630 --> 00:14:38,370 This shows the dates. 135 00:14:39,000 --> 00:14:41,460 From August 31st to September 15th, 136 00:14:41,480 --> 00:14:42,010 you kept 137 00:14:42,150 --> 00:14:44,580 ordering from Spring Cuisine. 138 00:14:51,000 --> 00:14:53,730 They handle their own deliveries. 139 00:14:54,000 --> 00:14:54,850 No takeout riders. 140 00:14:56,360 --> 00:14:58,300 She's an employee there. 141 00:14:58,550 --> 00:15:00,530 After she went missing on September 16th, 142 00:15:01,360 --> 00:15:02,850 you never ordered 143 00:15:02,870 --> 00:15:04,300 from that restaurant again. 144 00:15:04,840 --> 00:15:05,820 How do you explain that? 145 00:15:07,390 --> 00:15:10,100 Browsing on the phone is troublesome 146 00:15:10,390 --> 00:15:11,580 and a waste of time. 147 00:15:11,960 --> 00:15:14,610 So I pick one restaurant and stick with it. 148 00:15:15,200 --> 00:15:15,940 Is there an issue? 149 00:15:17,150 --> 00:15:18,730 I always had the delivery person 150 00:15:18,910 --> 00:15:21,130 leave it outside the door. 151 00:15:21,550 --> 00:15:24,580 I don't even know who delivered them. 152 00:15:44,840 --> 00:15:45,490 Mr. Huang, 153 00:15:45,720 --> 00:15:48,180 we know you're an expert in neurology, 154 00:15:48,390 --> 00:15:50,850 specializing in cerebrospinal fluid neuroanatomy 155 00:15:51,030 --> 00:15:52,770 and gliomas. 156 00:15:53,240 --> 00:15:55,060 It takes 157 00:15:55,360 --> 00:15:56,650 a lot of real dissection work 158 00:15:58,870 --> 00:16:00,820 to back up any claim about how neuroanatomy 159 00:16:00,840 --> 00:16:01,650 relates to disease, 160 00:16:02,030 --> 00:16:02,530 right? 161 00:16:05,600 --> 00:16:06,820 We've also learned 162 00:16:07,000 --> 00:16:08,010 from your colleagues 163 00:16:08,600 --> 00:16:11,370 that you've felt your experiments were hindered. 164 00:16:11,600 --> 00:16:13,650 If you could do extensive experimentation, 165 00:16:14,000 --> 00:16:15,650 you'd create medical wonders. 166 00:16:16,840 --> 00:16:18,850 These are all noted in your journals. 167 00:16:25,600 --> 00:16:28,530 You wanted to use Liu Yuanyuan for a live experiment, 168 00:16:29,080 --> 00:16:30,770 but accidentally killed her, 169 00:16:31,200 --> 00:16:32,490 so you hid her head 170 00:16:33,150 --> 00:16:34,220 and dumped the body 171 00:16:34,670 --> 00:16:35,850 to mislead us, right? 172 00:16:41,960 --> 00:16:42,530 Yes. 173 00:16:43,550 --> 00:16:44,850 For my research, 174 00:16:45,360 --> 00:16:46,980 I am willing to kill. 175 00:16:47,960 --> 00:16:49,420 I've imagined countless times 176 00:16:50,150 --> 00:16:52,580 about dissecting a human brain to see its secrets. 177 00:16:54,390 --> 00:16:55,060 Even now, 178 00:16:56,670 --> 00:16:57,820 looking at you two, 179 00:16:57,910 --> 00:16:59,180 I have an strong desire 180 00:16:59,320 --> 00:17:00,850 to open your skulls. 181 00:17:02,120 --> 00:17:03,490 I'm a doctor. 182 00:17:04,400 --> 00:17:08,010 I need to find medication to halt brain aging. 183 00:17:09,240 --> 00:17:10,980 For my research, 184 00:17:11,070 --> 00:17:12,490 I'm willing to do anything. 185 00:17:13,790 --> 00:17:14,380 But, 186 00:17:14,880 --> 00:17:15,730 show me the evidence 187 00:17:16,070 --> 00:17:16,770 that proves 188 00:17:17,270 --> 00:17:19,380 I killed that girl! 189 00:17:20,350 --> 00:17:22,330 We need to know where that skull came from. 190 00:17:23,400 --> 00:17:24,730 Please cooperate fully. 191 00:17:27,240 --> 00:17:28,620 Mr. Qi, I'll go back first. 192 00:18:20,350 --> 00:18:21,010 Han Feng. 193 00:18:25,750 --> 00:18:26,420 I've seen Li Ming 194 00:18:26,830 --> 00:18:27,700 wear this watch. 195 00:18:28,640 --> 00:18:29,490 And he 196 00:18:30,350 --> 00:18:31,250 engraved this. 197 00:18:31,830 --> 00:18:32,620 Come on. 198 00:18:33,200 --> 00:18:35,140 Not everyone is connected to Raw Diamond. 199 00:18:35,270 --> 00:18:36,620 Our most important task now 200 00:18:36,680 --> 00:18:38,090 is to find who killed Liu Yuanyuan. 201 00:18:39,000 --> 00:18:39,980 Focus on your job. 202 00:18:42,440 --> 00:18:43,140 Han Feng! 203 00:18:43,160 --> 00:18:44,420 Just do your job. 204 00:19:11,070 --> 00:19:12,090 Something's here! 205 00:19:16,510 --> 00:19:17,140 Shovel. 206 00:19:31,550 --> 00:19:32,050 Open it. 207 00:19:39,640 --> 00:19:40,250 Found it. 208 00:19:49,070 --> 00:19:50,010 Huang's statement. 209 00:19:50,510 --> 00:19:51,810 Xi is verifying it. 210 00:19:52,160 --> 00:19:53,140 There are six skulls. 211 00:19:53,590 --> 00:19:56,330 Some were obtained by Huang via his private contacts 212 00:19:56,510 --> 00:19:57,490 at the donation center. 213 00:19:57,590 --> 00:19:58,860 Others were removed 214 00:19:59,000 --> 00:20:00,530 from the discarded specimens. 215 00:20:01,200 --> 00:20:02,050 He didn't lie. 216 00:20:09,590 --> 00:20:11,250 Mr. Han, we've got something new. 217 00:20:39,200 --> 00:20:41,050 If the murder weapon is a hammer, 218 00:20:41,160 --> 00:20:43,090 the killer likely has a medical background. 219 00:20:43,400 --> 00:20:45,330 Maybe someone from the medical university. 220 00:20:45,750 --> 00:20:46,730 Was a similar hammer 221 00:20:46,790 --> 00:20:47,940 found in Huang's office? 222 00:20:48,680 --> 00:20:49,180 No. 223 00:20:50,000 --> 00:20:50,810 Time of death? 224 00:20:51,030 --> 00:20:53,490 Based on the soil moisture in the back hills, 225 00:20:53,790 --> 00:20:54,900 air temperature, 226 00:20:55,030 --> 00:20:56,250 her viscera, 227 00:20:56,400 --> 00:20:58,330 and the epidermis of the head, 228 00:20:58,590 --> 00:21:00,090 the time of death should be 229 00:21:00,680 --> 00:21:01,490 between 2 and 6 PM, 230 00:21:01,510 --> 00:21:03,010 five days ago. 231 00:21:06,750 --> 00:21:07,490 Hey, Xi, 232 00:21:08,000 --> 00:21:08,940 now verify 233 00:21:09,160 --> 00:21:10,730 Huang Zhengming's alibi. 234 00:21:11,240 --> 00:21:12,620 With the current evidence, 235 00:21:13,000 --> 00:21:13,730 I think 236 00:21:14,270 --> 00:21:16,570 it's hard to identify Huang Zhengming as the killer. 237 00:21:19,920 --> 00:21:21,140 We suspect Huang Zhengming 238 00:21:21,680 --> 00:21:23,700 because we think he'd use the victim's head 239 00:21:23,830 --> 00:21:24,980 for neurological research. 240 00:21:25,510 --> 00:21:26,490 But aside from 241 00:21:26,640 --> 00:21:28,810 the fatal blunt trauma to the right parietal bone, 242 00:21:29,000 --> 00:21:31,420 the body shows no signs of dissection. 243 00:21:32,270 --> 00:21:33,050 In other words, 244 00:21:33,590 --> 00:21:36,140 Huang Zhengming didn't use Liu Yuanyuan's head 245 00:21:36,440 --> 00:21:37,490 for brain research. 246 00:21:38,590 --> 00:21:39,050 Besides, 247 00:21:42,960 --> 00:21:43,570 this is 248 00:21:44,680 --> 00:21:46,940 the donor list provided by Huang Zhengming. 249 00:21:47,310 --> 00:21:48,010 And this is 250 00:21:48,640 --> 00:21:51,220 the notebook found in Lab 301. 251 00:21:51,750 --> 00:21:53,570 The handwriting in the second half 252 00:21:54,070 --> 00:21:56,330 closely matches the handwriting on the list. 253 00:21:56,790 --> 00:21:59,140 But look at the handwriting in the first half. 254 00:22:02,200 --> 00:22:03,730 It's completely different. 255 00:22:04,440 --> 00:22:05,660 Same writer? 256 00:22:05,790 --> 00:22:06,570 Right. 257 00:22:07,030 --> 00:22:08,180 Both belong to 258 00:22:08,790 --> 00:22:09,660 Huang Zhengming. 259 00:22:12,160 --> 00:22:14,050 The handwriting of Parkinson's patients 260 00:22:14,590 --> 00:22:15,860 often becomes smaller. 261 00:22:16,750 --> 00:22:18,140 It's called micrographia. 262 00:22:18,750 --> 00:22:21,220 Involuntary hand tremors 263 00:22:21,550 --> 00:22:23,810 cause irregular lines. 264 00:22:24,270 --> 00:22:26,420 This fits Huang Zhengming's current symptoms. 265 00:22:27,200 --> 00:22:29,530 And in Lab 301, 266 00:22:29,590 --> 00:22:31,140 the skulls Huang Zhengming removed 267 00:22:31,200 --> 00:22:33,010 have uneven cuts. 268 00:22:33,960 --> 00:22:35,010 But Liu Yuanyuan's skull 269 00:22:35,510 --> 00:22:38,140 has a clean and precise cut. 270 00:22:39,590 --> 00:22:40,940 So with his condition, 271 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 he couldn't have perform such dismemberment? 272 00:22:43,750 --> 00:22:44,420 Unless... 273 00:22:46,920 --> 00:22:47,730 someone helped him. 274 00:22:52,350 --> 00:22:53,220 Wan, 275 00:22:53,790 --> 00:22:55,810 look into Huang Zhengming's medical records. 276 00:22:56,350 --> 00:22:57,290 Check health insurance 277 00:22:57,480 --> 00:22:59,050 and university reimbursements. 278 00:22:59,590 --> 00:23:01,250 Also, check his connections. 279 00:23:01,590 --> 00:23:02,810 Keep me posted in real-time. 280 00:23:07,030 --> 00:23:08,290 Based on 281 00:23:08,350 --> 00:23:09,980 the estimated time of death, 282 00:23:10,310 --> 00:23:11,090 we've traced everyone 283 00:23:11,110 --> 00:23:12,730 who entered the specimen room after that. 284 00:23:14,350 --> 00:23:16,250 Liu Bingren. 285 00:23:17,110 --> 00:23:18,140 Xie Qiang. 286 00:23:19,030 --> 00:23:20,250 Wang Wenkai. 287 00:23:20,880 --> 00:23:22,140 Huang Zhengming. 288 00:23:22,880 --> 00:23:24,180 Zhang Zhiqi. 289 00:23:24,750 --> 00:23:25,980 Luo Kai. 290 00:23:26,510 --> 00:23:27,730 Gao Huilan. 291 00:23:28,160 --> 00:23:29,660 Wu Min. Eight people in total. 292 00:23:32,880 --> 00:23:34,180 We've got Huang's medical records. 293 00:23:36,160 --> 00:23:37,730 He's had Parkinson's for years. 294 00:23:37,790 --> 00:23:38,900 It's worsened this year. 295 00:23:39,200 --> 00:23:40,860 So he seldom gives lectures now. 296 00:23:41,160 --> 00:23:41,980 And his connections? 297 00:23:42,200 --> 00:23:43,290 He never married, 298 00:23:43,400 --> 00:23:44,220 lives alone, 299 00:23:44,440 --> 00:23:45,810 and has little social interaction. 300 00:23:46,590 --> 00:23:48,180 Given the existing evidence, 301 00:23:48,240 --> 00:23:49,050 an accomplice 302 00:23:49,070 --> 00:23:50,220 is highly improbable. 303 00:23:50,350 --> 00:23:52,050 He's not a people person. 304 00:23:52,400 --> 00:23:53,660 Well, let him go. 305 00:23:53,790 --> 00:23:55,220 Tell him not to leave the city 306 00:23:55,310 --> 00:23:56,700 and be available for questioning. 307 00:23:56,960 --> 00:23:57,700 Su, go ahead. 308 00:23:58,200 --> 00:23:59,090 Okay. I'm on it. 309 00:24:01,070 --> 00:24:01,980 So we can 310 00:24:02,000 --> 00:24:04,180 clear Huang Zhengming for the time being. 311 00:24:05,070 --> 00:24:06,330 But a few points are clear. 312 00:24:06,440 --> 00:24:06,980 First, 313 00:24:07,310 --> 00:24:08,140 the killer has 314 00:24:08,160 --> 00:24:10,530 professional knowledge and skills in dissection. 315 00:24:10,880 --> 00:24:11,290 Second, 316 00:24:12,000 --> 00:24:13,180 he knew the specimen room 317 00:24:13,240 --> 00:24:15,090 and Huang Zhengming's Lab 301 318 00:24:15,110 --> 00:24:16,010 are connected. 319 00:24:16,480 --> 00:24:17,380 So he 320 00:24:17,400 --> 00:24:18,810 hid the body parts in the specimens 321 00:24:19,240 --> 00:24:20,940 and mopped up blood 322 00:24:21,000 --> 00:24:22,770 to lead us to the lab, 323 00:24:23,070 --> 00:24:24,010 framing Huang Zhengming. 324 00:24:25,110 --> 00:24:27,290 I asked the building manager. 325 00:24:27,920 --> 00:24:28,770 He said 326 00:24:29,350 --> 00:24:31,220 the specimen room and Lab 301 were connected 327 00:24:31,240 --> 00:24:32,940 over a decade ago. 328 00:24:33,790 --> 00:24:35,250 Recent years, they've been separate. 329 00:24:36,200 --> 00:24:37,940 Not many people know about this. 330 00:24:38,030 --> 00:24:39,620 Likely from the medical university, 331 00:24:39,750 --> 00:24:40,900 and they've been there 332 00:24:40,960 --> 00:24:42,250 for quite some time. 333 00:24:44,000 --> 00:24:45,570 Based on our discussion, 334 00:24:45,720 --> 00:24:46,770 of the people who entered 335 00:24:46,830 --> 00:24:47,860 the specimen room 336 00:24:47,920 --> 00:24:49,010 on the day Liu Yuanyuan died, 337 00:24:49,200 --> 00:24:50,420 only these three fit the profile. 338 00:25:03,590 --> 00:25:04,940 Let me explain 339 00:25:05,270 --> 00:25:07,090 the features of squamous cell carcinoma. 340 00:25:08,310 --> 00:25:09,220 It's 341 00:25:09,270 --> 00:25:10,050 most common 342 00:25:10,590 --> 00:25:13,290 in people over 40. 343 00:25:31,960 --> 00:25:32,570 Su. 344 00:25:33,000 --> 00:25:33,420 Mr. Qi. 345 00:25:33,830 --> 00:25:36,660 Heard Huang Zhengming's been cleared as a suspect. 346 00:25:36,960 --> 00:25:37,490 Yes. 347 00:25:37,920 --> 00:25:38,980 No evidence 348 00:25:39,000 --> 00:25:39,980 ties him to the murder, 349 00:25:40,200 --> 00:25:42,420 or to an accomplice. 350 00:25:43,680 --> 00:25:44,420 What's wrong, Mr. Qi? 351 00:25:50,880 --> 00:25:51,700 Mr. Huang! 352 00:25:54,200 --> 00:25:54,810 Mr. Huang. 353 00:25:56,400 --> 00:25:56,940 Mr. Huang. 354 00:26:01,680 --> 00:26:02,660 Where did you 355 00:26:02,960 --> 00:26:03,810 get this watch? 356 00:26:04,680 --> 00:26:06,530 Do I have to explain it to you? 357 00:26:06,750 --> 00:26:07,810 Do you know Li Ming? 358 00:26:11,310 --> 00:26:12,810 Are you interrogating me? 359 00:26:14,750 --> 00:26:15,250 Fine. 360 00:26:16,160 --> 00:26:17,940 Show me the proper paperwork. 361 00:26:19,160 --> 00:26:21,250 No? Then don't waste my time. 362 00:26:31,510 --> 00:26:32,090 I only found 363 00:26:32,550 --> 00:26:34,050 Li Ming's DNA (deoxyribonucleic acid) 364 00:26:34,070 --> 00:26:35,090 in the car. 365 00:26:35,590 --> 00:26:37,140 But when you were unconscious, 366 00:26:37,160 --> 00:26:38,010 you saw someone. 367 00:26:38,590 --> 00:26:40,570 Your intuition and your memory 368 00:26:40,720 --> 00:26:41,620 are unreliable. 369 00:26:42,350 --> 00:26:43,140 Qi Sizhe, 370 00:26:43,880 --> 00:26:45,570 you're refusing to face reality. 371 00:26:46,680 --> 00:26:48,420 You just can't convince yourself. 372 00:26:50,960 --> 00:26:51,730 Listen. 373 00:26:51,920 --> 00:26:54,380 Jiang City Medical University is developing a new drug. 374 00:26:54,680 --> 00:26:56,250 If it succeeds, 375 00:26:56,640 --> 00:26:58,490 countless lives could be saved. 376 00:27:00,880 --> 00:27:02,810 Do you know what kind of patient 377 00:27:04,200 --> 00:27:06,050 I dread most as a therapist? 378 00:27:08,160 --> 00:27:10,810 Those who know they are asleep, 379 00:27:12,680 --> 00:27:15,250 yet choose to keep dreaming. 380 00:27:35,240 --> 00:27:36,730 According to the clues 381 00:27:36,750 --> 00:27:37,810 we've gathered today, 382 00:27:38,070 --> 00:27:39,250 Liu Bingren and Wang Wenkai 383 00:27:39,510 --> 00:27:41,570 registered and collected cadavers on the morning 384 00:27:41,830 --> 00:27:42,810 and afternoon 385 00:27:42,920 --> 00:27:44,010 of the incident. 386 00:27:44,240 --> 00:27:45,700 After collecting the cadavers, 387 00:27:45,790 --> 00:27:47,980 Liu Bingren went to the lab building for class 388 00:27:48,110 --> 00:27:49,330 and stayed until evening, 389 00:27:49,680 --> 00:27:50,770 with students as witnesses. 390 00:27:51,200 --> 00:27:53,700 Wang Wenkai attended a meeting at the admin building, 391 00:27:53,830 --> 00:27:54,700 also with witnesses. 392 00:27:54,920 --> 00:27:56,980 So both have alibis. 393 00:27:57,790 --> 00:27:58,700 What about Gao Huilan? 394 00:27:59,680 --> 00:28:00,140 Xi. 395 00:28:00,240 --> 00:28:01,570 She was accompanied by a student 396 00:28:01,590 --> 00:28:02,490 when she went to 397 00:28:02,510 --> 00:28:03,250 collect the cadaver. 398 00:28:03,590 --> 00:28:04,660 I asked that student. 399 00:28:04,750 --> 00:28:05,660 Nothing seemed off. 400 00:28:08,030 --> 00:28:08,730 So 401 00:28:08,790 --> 00:28:10,980 all three have alibis? 402 00:28:11,270 --> 00:28:11,770 Exactly. 403 00:28:12,720 --> 00:28:14,660 Great. All our work was for nothing. 404 00:28:15,160 --> 00:28:17,290 Xi, have you checked Liu Yuanyuan's call records 405 00:28:17,400 --> 00:28:19,330 and her bank statements? 406 00:28:19,590 --> 00:28:20,220 Anything odd? 407 00:28:20,400 --> 00:28:21,380 There are 408 00:28:21,400 --> 00:28:23,090 no unusual transactions. 409 00:28:23,310 --> 00:28:24,490 And nothing suspicious 410 00:28:24,550 --> 00:28:26,090 in her calls or receipts. 411 00:28:26,200 --> 00:28:27,980 Seems she lived a simple life. 412 00:28:36,110 --> 00:28:37,490 At the start of the case, 413 00:28:38,270 --> 00:28:39,380 the store's footage, 414 00:28:39,510 --> 00:28:41,050 Liu's knife, black plastic bags, 415 00:28:41,160 --> 00:28:42,490 packing tape, 416 00:28:42,920 --> 00:28:45,050 gloves, hydrochloric acid, bleach, 417 00:28:45,400 --> 00:28:46,180 and rope. 418 00:28:46,680 --> 00:28:49,140 Why did she bring those to the medical university? 419 00:28:50,880 --> 00:28:52,380 We suspected 420 00:28:52,510 --> 00:28:53,900 she was the killer 421 00:28:54,200 --> 00:28:55,250 because she bought those. 422 00:28:55,880 --> 00:28:57,140 But then she died. 423 00:28:58,070 --> 00:28:58,980 Two possibilities. 424 00:28:59,400 --> 00:29:00,980 First, she went to the university 425 00:29:01,000 --> 00:29:03,010 to conspire with someone to commit murder. 426 00:29:03,270 --> 00:29:04,530 Or second, 427 00:29:04,640 --> 00:29:06,900 she went there to harm someone, 428 00:29:07,030 --> 00:29:08,570 but ended up getting killed. 429 00:29:08,830 --> 00:29:10,570 Where did she go 430 00:29:10,590 --> 00:29:12,090 after bringing those things 431 00:29:12,240 --> 00:29:13,050 into the university? 432 00:29:18,640 --> 00:29:20,900 I remember her former boss mentioned 433 00:29:20,920 --> 00:29:21,810 she originally wanted 434 00:29:22,160 --> 00:29:24,460 to get into the medical university. 435 00:29:24,960 --> 00:29:26,090 Could there be a connection 436 00:29:26,400 --> 00:29:27,420 between the two? 437 00:29:28,200 --> 00:29:29,940 It's a real shame. 438 00:29:30,550 --> 00:29:31,490 I heard 439 00:29:32,440 --> 00:29:34,530 she did very well in high school 440 00:29:34,750 --> 00:29:36,420 and was supposed to attend medical university. 441 00:29:36,960 --> 00:29:38,980 But something happened, 442 00:29:39,590 --> 00:29:40,420 so she was caring for 443 00:29:40,440 --> 00:29:41,770 her sick mother. 444 00:29:43,200 --> 00:29:44,330 Something must have happened 445 00:29:44,350 --> 00:29:45,620 when Liu Yuanyuan was in school. 446 00:29:45,920 --> 00:29:46,980 This might be a lead. 447 00:29:48,070 --> 00:29:50,140 Let's dig deeper into Liu Yuanyuan's background. 448 00:29:50,160 --> 00:29:52,050 Check everyone she knew, 449 00:29:52,160 --> 00:29:53,530 every school she attended, 450 00:29:53,640 --> 00:29:54,940 and any grudges she held. 451 00:29:55,510 --> 00:29:57,220 Besides, look into these three. 452 00:29:57,550 --> 00:29:58,570 See if they're connected 453 00:29:58,790 --> 00:29:59,620 to Liu Yuanyuan. 454 00:29:59,720 --> 00:30:00,380 - Yes. - Okay. 455 00:30:09,510 --> 00:30:10,620 This is a good school. 456 00:30:10,960 --> 00:30:12,250 They say students here 457 00:30:12,270 --> 00:30:14,010 never fail to get into top high schools. 458 00:30:15,350 --> 00:30:15,900 Hello. 459 00:30:17,720 --> 00:30:18,570 Police. 460 00:30:18,590 --> 00:30:19,220 Well, please. 461 00:30:19,550 --> 00:30:20,050 Thanks. 462 00:30:25,310 --> 00:30:27,220 Liu Yuanyuan won so many awards. 463 00:30:27,920 --> 00:30:29,700 Yes, I heard 464 00:30:29,720 --> 00:30:31,660 she did well in her studies. 465 00:30:32,200 --> 00:30:32,770 However, 466 00:30:32,960 --> 00:30:35,010 I haven't been at this school long 467 00:30:35,270 --> 00:30:36,620 and don't know much 468 00:30:36,720 --> 00:30:37,700 about the school's work. 469 00:30:38,310 --> 00:30:39,980 But our school 470 00:30:40,000 --> 00:30:42,050 has always taken student records 471 00:30:42,200 --> 00:30:43,420 very seriously. 472 00:30:46,440 --> 00:30:47,140 This was 473 00:30:47,550 --> 00:30:49,380 Liu Yuanyuan's homeroom teacher, 474 00:30:49,440 --> 00:30:50,050 Ms. Lu. 475 00:30:50,960 --> 00:30:51,380 Hello. 476 00:30:51,440 --> 00:30:51,860 Hello. 477 00:30:52,070 --> 00:30:52,570 Hello, 478 00:30:52,640 --> 00:30:53,620 we're the police. 479 00:30:53,720 --> 00:30:54,330 Have your seat. 480 00:30:55,790 --> 00:30:56,810 The principal briefed you? 481 00:30:57,110 --> 00:30:58,140 We're here 482 00:30:58,160 --> 00:30:59,810 to ask about 483 00:31:00,110 --> 00:31:02,050 Liu Yuanyuan, 484 00:31:02,200 --> 00:31:03,730 a former student of yours. 485 00:31:04,590 --> 00:31:05,770 Yes, he mentioned it. 486 00:31:06,400 --> 00:31:07,570 Even though 487 00:31:07,790 --> 00:31:08,940 Yuan graduated years ago, 488 00:31:08,960 --> 00:31:10,010 I remember her clearly. 489 00:31:10,400 --> 00:31:12,250 She was a student I valued highly. 490 00:31:12,440 --> 00:31:13,180 A top student 491 00:31:13,720 --> 00:31:14,980 aspiring to be a doctor. 492 00:31:15,160 --> 00:31:16,810 I was quite confident she'd get into 493 00:31:16,880 --> 00:31:17,900 the medical university. 494 00:31:18,310 --> 00:31:19,530 But she missed 495 00:31:19,960 --> 00:31:21,420 her first college entrance exam. 496 00:31:22,030 --> 00:31:23,810 She missed it? Why? 497 00:31:24,720 --> 00:31:26,380 It's said that she was seriously ill. 498 00:31:27,270 --> 00:31:29,290 She repeated her senior year at our school. 499 00:31:29,880 --> 00:31:31,140 But her grades weren't great. 500 00:31:31,680 --> 00:31:32,570 Later I found out 501 00:31:32,680 --> 00:31:34,140 she only took one exam 502 00:31:34,350 --> 00:31:36,570 and left in the middle of it. 503 00:31:37,270 --> 00:31:37,980 Why? 504 00:31:38,750 --> 00:31:39,860 I don't know. 505 00:31:40,000 --> 00:31:40,940 I tried to ask her, 506 00:31:41,200 --> 00:31:42,860 but I could never reach her again. 507 00:31:43,790 --> 00:31:45,250 Maybe you could ask 508 00:31:45,270 --> 00:31:46,620 the invigilator from that year. 509 00:31:47,550 --> 00:31:48,090 Exactly. 510 00:31:48,160 --> 00:31:49,940 About the invigilator, 511 00:31:49,960 --> 00:31:53,090 you can try checking with the education bureau. 512 00:31:55,400 --> 00:31:56,180 Thanks. 513 00:31:56,350 --> 00:31:57,090 - Thanks. - My pleasure. 514 00:31:58,310 --> 00:31:59,490 Can we take this back? 515 00:32:00,640 --> 00:32:01,420 Should be fine. 516 00:32:01,750 --> 00:32:02,570 - Thanks. - Okay. 517 00:32:08,720 --> 00:32:10,940 Mr. Han, here's Gao Huilan's info. 518 00:32:11,000 --> 00:32:11,770 Take a look. 519 00:32:15,640 --> 00:32:16,940 There was a student 520 00:32:17,000 --> 00:32:18,380 with Gao Huilan at the time. 521 00:32:18,720 --> 00:32:19,530 What did she say? 522 00:32:22,750 --> 00:32:24,570 Nothing unusual. 523 00:32:24,790 --> 00:32:26,090 Just standard procedure. 524 00:32:26,400 --> 00:32:27,940 Why did Ms. Gao only call for you? 525 00:32:28,030 --> 00:32:28,980 Why not someone else? 526 00:32:29,510 --> 00:32:31,140 Are you two close? 527 00:32:31,720 --> 00:32:34,140 Actually, it's because we're not close. 528 00:32:35,640 --> 00:32:36,570 Not close? 529 00:32:36,750 --> 00:32:37,570 What do you mean? 530 00:32:39,680 --> 00:32:42,180 I kept failing my anatomy exams. 531 00:32:43,550 --> 00:32:45,620 Ms. Gao had no choice, 532 00:32:46,680 --> 00:32:48,730 so she gave me some tips for the retake 533 00:32:50,790 --> 00:32:53,180 while we transported the cadaver. 534 00:32:54,550 --> 00:32:56,250 Did you get all that? 535 00:32:56,640 --> 00:32:58,220 Don't fail again. 536 00:33:05,590 --> 00:33:07,010 Though I'm studying medicine, 537 00:33:07,550 --> 00:33:09,860 I'm pretty scared of corpses. 538 00:33:10,200 --> 00:33:11,490 Haven't gotten over it yet. 539 00:33:14,790 --> 00:33:16,290 This is my second retake. 540 00:33:17,310 --> 00:33:18,620 If I fail again, 541 00:33:18,720 --> 00:33:19,900 I will not graduate. 542 00:33:20,400 --> 00:33:21,420 Ms. Gao is nice. 543 00:33:21,750 --> 00:33:23,010 She doesn't want my efforts wasted. 544 00:33:25,880 --> 00:33:28,220 What happened when they went to get the cadaver? 545 00:33:29,240 --> 00:33:31,570 Gao Huilan and Wu Min pushed a gurney together 546 00:33:31,830 --> 00:33:32,900 and left the specimen room. 547 00:33:40,350 --> 00:33:41,860 Alright, let's go check. 548 00:33:50,960 --> 00:33:51,620 Hello, 549 00:33:51,880 --> 00:33:53,420 do you remember this student? 550 00:33:54,590 --> 00:33:54,900 She... 551 00:33:55,720 --> 00:33:56,530 Yeah, I remember. 552 00:33:57,510 --> 00:33:58,530 It's been years. 553 00:33:59,440 --> 00:34:00,250 You still remember? 554 00:34:01,310 --> 00:34:03,180 Because she looked like 555 00:34:03,200 --> 00:34:04,290 a student I used to teach. 556 00:34:05,030 --> 00:34:07,570 But that student 557 00:34:07,880 --> 00:34:09,010 went abroad long ago. 558 00:34:09,550 --> 00:34:10,740 So you had the wrong person. 559 00:34:11,670 --> 00:34:12,780 I checked the exam paper, 560 00:34:12,800 --> 00:34:13,820 and when I saw her name, 561 00:34:14,190 --> 00:34:15,340 I realized my mistake. 562 00:34:17,800 --> 00:34:20,050 Did you notice 563 00:34:20,070 --> 00:34:21,570 anything unusual about her? 564 00:34:21,630 --> 00:34:23,980 We heard she only took one exam 565 00:34:24,190 --> 00:34:25,650 and left in the middle. 566 00:34:26,190 --> 00:34:28,690 She ran out of the exam room. 567 00:34:28,840 --> 00:34:30,090 No answer 568 00:34:30,360 --> 00:34:31,090 when I called, 569 00:34:31,110 --> 00:34:32,900 and she ran off in a panic. 570 00:34:35,110 --> 00:34:36,170 What was 571 00:34:36,190 --> 00:34:37,050 your student's name? 572 00:34:37,510 --> 00:34:38,900 Ding Youmei. 573 00:34:40,760 --> 00:34:41,420 Thank you. 574 00:34:46,280 --> 00:34:46,980 Xi. 575 00:34:47,760 --> 00:34:48,090 Ms. Zhu. 576 00:34:48,110 --> 00:34:48,490 What's up? 577 00:34:50,400 --> 00:34:51,570 I've found information 578 00:34:51,630 --> 00:34:52,690 on Ding Youmei. 579 00:34:53,400 --> 00:34:55,380 She's an assistant professor 580 00:34:55,630 --> 00:34:56,740 at He City Medical University. 581 00:35:01,070 --> 00:35:03,090 Ding Youmei is Gao Huilan's daughter. 582 00:36:00,670 --> 00:36:01,210 Fei, 583 00:36:02,800 --> 00:36:04,420 if only I had listened to Han Feng 584 00:36:06,070 --> 00:36:07,210 and not let you become 585 00:36:09,230 --> 00:36:10,050 a forensic doctor. 586 00:36:13,190 --> 00:36:14,490 Cross long over short 587 00:36:15,190 --> 00:36:16,130 and knot it. 588 00:36:16,400 --> 00:36:17,860 That's how you make 589 00:36:18,000 --> 00:36:18,780 a perfect knot. 590 00:36:20,150 --> 00:36:21,740 If you don't let me do it myself, 591 00:36:22,070 --> 00:36:22,780 how will I 592 00:36:22,800 --> 00:36:24,170 become a good forensic doctor? 593 00:36:25,550 --> 00:36:26,860 Alright, you do it. 594 00:36:31,760 --> 00:36:33,090 I want to find the truth 595 00:36:33,320 --> 00:36:35,420 for those who can no longer speak 596 00:36:36,400 --> 00:36:37,610 and let them 597 00:36:38,150 --> 00:36:39,650 rest in peace. 598 00:36:41,440 --> 00:36:42,530 I believe you'll become 599 00:36:42,550 --> 00:36:44,050 a great forensic doctor. 600 00:36:48,000 --> 00:36:48,940 If that day 601 00:36:51,230 --> 00:36:53,090 I had answered your call sooner 602 00:36:54,110 --> 00:36:55,340 and found you earlier, 603 00:36:57,630 --> 00:36:58,380 you wouldn't... 604 00:37:01,280 --> 00:37:02,300 But don't worry. 605 00:37:03,670 --> 00:37:05,300 I will find the truth 606 00:37:07,760 --> 00:37:08,900 and let you rest in peace. 607 00:37:39,840 --> 00:37:41,490 The one in uniform is Liu Yuanyuan. 608 00:37:41,590 --> 00:37:43,420 The one with a mole between her eyebrows is Ding Youmei. 609 00:37:43,440 --> 00:37:44,570 I suspect they swapped places. 610 00:37:44,760 --> 00:37:45,340 Swapped places? 611 00:37:45,510 --> 00:37:47,740 Did Liu Yuanyuan come to see you at the lab? 612 00:37:47,800 --> 00:37:48,780 Was Ding Youmei there? 613 00:37:48,920 --> 00:37:51,650 She had been hurting us all along. 614 00:37:51,760 --> 00:37:52,820 This is all your fault! 615 00:37:53,070 --> 00:37:54,260 I'll kill you! 616 00:37:54,880 --> 00:37:56,340 Yuan's mother passed away. 617 00:37:56,400 --> 00:37:58,260 I understand everything Yuan did. 618 00:37:58,360 --> 00:37:59,940 We've checked all the school's cameras. 619 00:38:00,030 --> 00:38:02,210 Liu Yuanyuan left the school through the main gate 620 00:38:02,440 --> 00:38:03,490 after leaving the lab. 621 00:38:03,710 --> 00:38:04,380 What's this? 622 00:38:05,320 --> 00:38:06,170 Human tissue. 623 00:38:06,670 --> 00:38:07,820 When moving a cadaver, 624 00:38:07,840 --> 00:38:09,260 it's usually placed inside the bag. 625 00:38:09,360 --> 00:38:11,300 It's also the best way to hide something. 39103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.