Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,640 --> 00:01:02,300
Fei.
2
00:01:09,640 --> 00:01:10,410
Hold on.
3
00:01:36,400 --> 00:01:36,850
Go.
4
00:01:36,950 --> 00:01:37,410
No.
5
00:01:38,280 --> 00:01:38,820
No!
6
00:01:38,840 --> 00:01:39,460
Go.
7
00:01:39,920 --> 00:01:40,820
Go.
8
00:04:04,520 --> 00:04:05,410
Chen,
9
00:04:07,000 --> 00:04:08,450
why did you decide
10
00:04:08,910 --> 00:04:10,170
to open a clinic in He City?
11
00:04:15,080 --> 00:04:16,250
Then why did you
12
00:04:18,310 --> 00:04:19,370
transfer to He City?
13
00:04:24,630 --> 00:04:25,540
You know why.
14
00:04:32,750 --> 00:04:33,220
I know you
15
00:04:33,240 --> 00:04:34,980
don't want to forgive Li Ming.
16
00:04:36,950 --> 00:04:38,140
But no matter what,
17
00:04:39,360 --> 00:04:39,930
he was once
18
00:04:39,950 --> 00:04:41,460
our good friend.
19
00:04:44,310 --> 00:04:45,780
Come on. Cheers.
20
00:04:45,800 --> 00:04:46,140
Cheers.
21
00:04:46,160 --> 00:04:47,020
Congratulations!
22
00:04:47,190 --> 00:04:47,850
Cheers!
23
00:04:47,950 --> 00:04:48,700
Congratulations.
24
00:04:48,830 --> 00:04:49,370
Thanks, Chen!
25
00:04:49,430 --> 00:04:50,050
Thanks, Chen!
26
00:04:57,070 --> 00:04:57,730
Qi!
27
00:04:58,870 --> 00:04:59,930
Are you really going to be a
28
00:05:01,070 --> 00:05:02,250
medical examiner after you graduate?
29
00:05:03,000 --> 00:05:03,580
Yes.
30
00:05:05,000 --> 00:05:05,580
I still hope
31
00:05:06,310 --> 00:05:07,810
to uncover the truth
32
00:05:08,310 --> 00:05:09,100
for the deceased.
33
00:05:09,360 --> 00:05:10,580
Come on.
34
00:05:10,800 --> 00:05:12,100
I don't know what he was thinking.
35
00:05:13,360 --> 00:05:14,100
Why do you like
36
00:05:14,120 --> 00:05:15,410
dealing with dead people?
37
00:05:16,390 --> 00:05:17,250
Can't you be like me?
38
00:05:18,190 --> 00:05:20,660
Studying for my master's
degree while doing research.
39
00:05:21,950 --> 00:05:22,660
Let me tell you,
40
00:05:23,040 --> 00:05:23,900
Jiang City Medical University
41
00:05:23,920 --> 00:05:25,460
is currently developing a new drug.
42
00:05:25,800 --> 00:05:27,340
If they succeed,
43
00:05:27,800 --> 00:05:28,660
it can save
44
00:05:28,720 --> 00:05:29,580
many people.
45
00:05:30,040 --> 00:05:31,170
You have ambitions
46
00:05:31,190 --> 00:05:32,050
and dreams.
47
00:05:32,600 --> 00:05:33,100
Come on,
48
00:05:33,560 --> 00:05:35,490
for your dreams.
49
00:05:36,000 --> 00:05:36,490
Cheers.
50
00:05:37,160 --> 00:05:37,930
For dreams.
51
00:05:38,480 --> 00:05:39,290
Cheers to dreams!
52
00:05:39,390 --> 00:05:40,020
Cheers!
53
00:05:40,070 --> 00:05:40,700
Cheers!
54
00:05:45,310 --> 00:05:45,930
Friends?
55
00:05:47,680 --> 00:05:49,140
If he considered us friends,
56
00:05:49,950 --> 00:05:51,370
he wouldn't have done that.
57
00:05:59,630 --> 00:06:00,220
People
58
00:06:02,480 --> 00:06:03,340
change.
59
00:06:04,680 --> 00:06:05,660
He would.
60
00:06:06,800 --> 00:06:07,460
You would.
61
00:06:09,480 --> 00:06:10,170
I would too.
62
00:06:11,720 --> 00:06:12,850
He just forgot his initial
63
00:06:12,870 --> 00:06:14,460
dream of saving people
64
00:06:14,800 --> 00:06:16,370
and embarked on a path of no return.
65
00:06:18,800 --> 00:06:20,460
But that was his choice.
66
00:06:22,120 --> 00:06:23,540
It wasn't our fault, okay?
67
00:06:26,600 --> 00:06:27,930
But Fei died because of him.
68
00:06:36,360 --> 00:06:36,980
Do you know
69
00:06:37,000 --> 00:06:38,490
what kind of patient I fear most
70
00:06:39,680 --> 00:06:40,490
in all my years
71
00:06:40,510 --> 00:06:41,610
as a psychologist?
72
00:06:44,950 --> 00:06:46,050
It's the kind of people who know
73
00:06:46,070 --> 00:06:47,580
that they refuse to wake up,
74
00:06:49,390 --> 00:06:50,540
yet stubbornly refuse
75
00:06:50,560 --> 00:06:52,020
to believe it.
76
00:07:44,160 --> 00:07:44,980
Mr. Qi!
77
00:07:46,680 --> 00:07:48,100
The results of the drug components
78
00:07:48,240 --> 00:07:48,930
in Li Yiqi
79
00:07:48,950 --> 00:07:49,850
and Li Shuting are out.
80
00:07:55,720 --> 00:07:57,140
The drug composition in their bodies
81
00:07:57,270 --> 00:07:57,980
doesn't match.
82
00:08:28,360 --> 00:08:28,900
Hello?
83
00:08:30,630 --> 00:08:31,490
The results are out.
84
00:08:35,080 --> 00:08:35,820
Mr. Wu.
85
00:08:36,720 --> 00:08:37,650
Where is Mrs. Wu?
86
00:08:38,360 --> 00:08:39,370
She went on a trip abroad
87
00:08:40,080 --> 00:08:41,220
with her friends.
88
00:08:41,750 --> 00:08:42,890
She just called.
89
00:08:43,360 --> 00:08:43,980
She was glad you
90
00:08:44,000 --> 00:08:45,010
remembered my birthday.
91
00:08:45,480 --> 00:08:45,940
So she won't
92
00:08:46,480 --> 00:08:47,220
feel so guilty
93
00:08:47,240 --> 00:08:47,850
leaving me
94
00:08:47,910 --> 00:08:49,130
alone at home.
95
00:08:53,120 --> 00:08:53,650
Sizhe.
96
00:08:54,480 --> 00:08:56,420
How are you recovering?
97
00:08:58,960 --> 00:08:59,730
I'm fully recovered.
98
00:09:00,510 --> 00:09:01,490
Thanks for your concern.
99
00:09:03,600 --> 00:09:05,010
I've been wanting to visit you.
100
00:09:05,720 --> 00:09:06,340
But...
101
00:09:10,600 --> 00:09:11,250
Mr. Wu,
102
00:09:12,790 --> 00:09:13,700
please don't say that.
103
00:09:15,150 --> 00:09:15,980
It's not convenient for you
104
00:09:18,150 --> 00:09:19,850
to get involved in Li Ming's matter.
105
00:09:36,390 --> 00:09:38,730
He's almost drunk but
still wants to drink.
106
00:09:39,550 --> 00:09:40,530
I'll get him another bottle.
107
00:09:49,200 --> 00:09:49,890
Mr. Wu.
108
00:09:52,910 --> 00:09:54,180
I used to celebrate my birthday
109
00:09:54,320 --> 00:09:55,420
with the three of you.
110
00:09:58,360 --> 00:09:59,250
But Li Ming is not here.
111
00:10:02,630 --> 00:10:03,460
Li Ming has
112
00:10:03,720 --> 00:10:04,730
disappointed me so much.
113
00:10:08,200 --> 00:10:10,250
Even if he gave his life,
114
00:10:11,200 --> 00:10:12,650
he couldn't get your girlfriend back.
115
00:10:15,000 --> 00:10:15,650
How could I have
116
00:10:15,670 --> 00:10:16,770
taught such a student?
117
00:10:20,480 --> 00:10:21,060
Mr. Wu,
118
00:10:23,510 --> 00:10:24,370
is it possible
119
00:10:24,960 --> 00:10:26,460
that the drug formula Li Ming
120
00:10:27,510 --> 00:10:28,820
prepared back then leaked?
121
00:10:29,440 --> 00:10:30,340
It leaked out?
122
00:10:31,790 --> 00:10:32,850
That shouldn't be possible.
123
00:10:34,200 --> 00:10:35,460
Everyone
124
00:10:35,870 --> 00:10:37,180
in the lab back then,
125
00:10:37,200 --> 00:10:38,130
including me,
126
00:10:38,320 --> 00:10:39,100
was investigated.
127
00:10:40,320 --> 00:10:41,460
Everyone
128
00:10:41,480 --> 00:10:42,580
was surprised.
129
00:10:43,510 --> 00:10:44,180
We knew
130
00:10:44,200 --> 00:10:45,220
he was busy every day.
131
00:10:46,030 --> 00:10:47,700
No one expected him to be busy with this.
132
00:10:48,960 --> 00:10:49,730
If that's the case,
133
00:10:49,910 --> 00:10:51,250
then you need to investigate it.
134
00:10:52,720 --> 00:10:54,460
It's better to find out the truth.
135
00:10:55,390 --> 00:10:56,060
Mr. Wu.
136
00:10:57,550 --> 00:10:58,770
You think I should investigate?
137
00:10:59,670 --> 00:11:01,100
I've watched you grow up.
138
00:11:02,000 --> 00:11:02,940
I know you too well.
139
00:11:04,440 --> 00:11:05,490
As long as you have doubts,
140
00:11:05,840 --> 00:11:06,980
even if I don't support you,
141
00:11:07,360 --> 00:11:08,490
you'll still investigate.
142
00:11:09,790 --> 00:11:10,340
So, do it.
143
00:11:11,720 --> 00:11:12,250
Investigate.
144
00:11:13,270 --> 00:11:14,060
Only by trying your best
145
00:11:14,480 --> 00:11:15,340
will you know if you're
146
00:11:15,390 --> 00:11:16,530
doing the right thing.
147
00:11:18,790 --> 00:11:19,370
Mr. Wu.
148
00:11:20,600 --> 00:11:21,250
Thank you.
149
00:11:22,720 --> 00:11:23,460
But
150
00:11:24,670 --> 00:11:26,180
if the result
151
00:11:26,720 --> 00:11:27,820
isn't what you want,
152
00:11:29,240 --> 00:11:30,420
you'll have to accept it.
153
00:11:56,630 --> 00:11:57,250
So, what did you
154
00:11:57,790 --> 00:11:59,650
find with those bones?
155
00:12:03,600 --> 00:12:04,300
They're in the autopsy room.
156
00:12:04,750 --> 00:12:05,300
Come on.
157
00:12:11,320 --> 00:12:11,820
Mr. Qi.
158
00:12:11,960 --> 00:12:12,490
Mr. Han.
159
00:12:17,480 --> 00:12:18,490
These bones come
160
00:12:18,960 --> 00:12:20,460
from multiple victims, right?
161
00:12:20,790 --> 00:12:21,300
Yes.
162
00:12:22,150 --> 00:12:22,890
The left and right femurs
163
00:12:23,200 --> 00:12:24,460
aren't from the same person.
164
00:12:24,840 --> 00:12:26,250
The left and right arm bones
165
00:12:26,600 --> 00:12:27,460
aren't from the same person.
166
00:12:27,750 --> 00:12:29,890
The limbs and pelvis don't match.
167
00:12:30,200 --> 00:12:30,890
The thoracic
168
00:12:31,630 --> 00:12:32,420
and cervical vertebrae
169
00:12:32,720 --> 00:12:33,420
don't match either.
170
00:12:34,480 --> 00:12:35,100
The hand
171
00:12:35,390 --> 00:12:36,010
and foot aren't
172
00:12:36,240 --> 00:12:37,300
from the same person.
173
00:12:37,510 --> 00:12:38,100
And the skull
174
00:12:39,240 --> 00:12:40,100
is missing.
175
00:12:41,840 --> 00:12:42,650
How many people?
176
00:12:43,750 --> 00:12:45,100
These are at least ten people's bones.
177
00:12:46,720 --> 00:12:48,100
Ten people died?
178
00:12:49,960 --> 00:12:50,700
Was this treated
179
00:12:50,750 --> 00:12:51,650
the same way as the
180
00:12:51,720 --> 00:12:52,890
bones from last time?
181
00:12:55,960 --> 00:12:58,180
The bone surfaces are
covered in phenolic resin.
182
00:12:58,600 --> 00:13:00,130
And these bones
183
00:13:00,510 --> 00:13:02,340
show no signs of natural erosion
184
00:13:02,720 --> 00:13:03,420
or
185
00:13:03,550 --> 00:13:04,850
natural ossification.
186
00:13:05,550 --> 00:13:06,420
It seems someone
187
00:13:06,750 --> 00:13:08,060
removed the skin and flesh
188
00:13:08,080 --> 00:13:09,460
from the bone surfaces.
189
00:13:09,870 --> 00:13:11,420
Current test results indicate
190
00:13:11,600 --> 00:13:12,650
that the skin and flesh
191
00:13:12,840 --> 00:13:13,650
were removed from the bone
192
00:13:13,670 --> 00:13:14,370
using acid washing.
193
00:13:14,670 --> 00:13:15,420
What about the DNA?
194
00:13:15,630 --> 00:13:16,300
Have you extracted
195
00:13:16,320 --> 00:13:17,490
a comparable sample?
196
00:13:19,120 --> 00:13:19,940
No, we couldn't extract it.
197
00:13:20,150 --> 00:13:20,940
Same as last time.
198
00:13:22,910 --> 00:13:23,530
What about the clothing
199
00:13:23,550 --> 00:13:24,490
fibers found at the scene?
200
00:13:24,670 --> 00:13:25,940
Evidence Department has it.
201
00:13:27,510 --> 00:13:28,580
Has anyone gone to Liu Yuanyuan's
202
00:13:28,600 --> 00:13:29,250
house to collect samples?
203
00:13:29,390 --> 00:13:30,180
Sampling has been done.
204
00:13:30,390 --> 00:13:30,850
DNA has also
205
00:13:30,870 --> 00:13:31,460
been extracted.
206
00:13:34,390 --> 00:13:35,890
Now we can only wait for the results
207
00:13:35,910 --> 00:13:37,100
of the clothing fiber analysis.
208
00:13:44,600 --> 00:13:45,060
Mr. Han,
209
00:13:45,750 --> 00:13:46,420
the results are out.
210
00:13:47,200 --> 00:13:48,130
We found two
211
00:13:48,150 --> 00:13:49,010
complete DNA sets.
212
00:13:49,240 --> 00:13:50,700
One set with more samples
213
00:13:50,840 --> 00:13:52,010
is definitely Liu Yuanyuan's.
214
00:13:52,390 --> 00:13:53,820
The other set with fewer samples,
215
00:13:53,960 --> 00:13:54,820
we think,
216
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
was left by people who had
217
00:13:56,120 --> 00:13:57,060
contact with this clothing.
218
00:13:57,480 --> 00:13:58,530
Could it be one
219
00:13:58,550 --> 00:13:59,370
of the victims?
220
00:14:00,200 --> 00:14:01,650
Mr. Qi hasn't extracted
221
00:14:01,790 --> 00:14:02,530
any comparable DNA
222
00:14:02,550 --> 00:14:03,420
from the bones yet.
223
00:14:15,720 --> 00:14:17,010
Based on the current clues,
224
00:14:17,320 --> 00:14:17,980
it can be confirmed
225
00:14:18,360 --> 00:14:19,770
that there are at least ten victims.
226
00:14:20,360 --> 00:14:21,370
The murderer first dealt
227
00:14:21,480 --> 00:14:22,730
with the flesh of the corpses,
228
00:14:23,240 --> 00:14:24,820
then took a portion from each skeleton
229
00:14:25,000 --> 00:14:26,130
to assemble a human figure,
230
00:14:26,360 --> 00:14:27,370
and discarded them
231
00:14:28,080 --> 00:14:29,700
in various places around the city.
232
00:14:30,960 --> 00:14:32,130
But the strangest thing
233
00:14:32,670 --> 00:14:33,650
is that among
234
00:14:34,080 --> 00:14:34,980
the ten corpses,
235
00:14:36,000 --> 00:14:36,940
we could not extract DNA
236
00:14:36,960 --> 00:14:37,890
to confirm the identities
237
00:14:38,080 --> 00:14:39,220
of the deceased.
238
00:14:40,270 --> 00:14:41,370
Let me go over it again.
239
00:14:42,270 --> 00:14:43,490
The suspect Liu Yuanyuan
240
00:14:43,960 --> 00:14:45,060
is 1.7 meters tall.
241
00:14:45,550 --> 00:14:47,010
According to her colleagues,
242
00:14:47,080 --> 00:14:48,580
she weighs about 50 kilograms.
243
00:14:49,080 --> 00:14:49,730
We found the
244
00:14:49,750 --> 00:14:51,420
clothes she wore at one
245
00:14:51,840 --> 00:14:52,700
of the dumping sites.
246
00:14:53,600 --> 00:14:54,820
And we already know
247
00:14:55,000 --> 00:14:56,130
she bought a powerful solvent
248
00:14:56,150 --> 00:14:57,010
and knives
249
00:14:57,200 --> 00:14:57,980
at a supermarket.
250
00:14:59,030 --> 00:15:00,250
These bones are all quite intact.
251
00:15:00,960 --> 00:15:03,100
Phenolic resin adheres to the
252
00:15:03,120 --> 00:15:04,100
bones quite completely.
253
00:15:04,600 --> 00:15:05,610
This requires the murderer's
254
00:15:05,790 --> 00:15:07,730
skills to be very high level.
255
00:15:08,750 --> 00:15:09,370
Liu Yuanyuan
256
00:15:10,080 --> 00:15:10,580
has no relevant
257
00:15:10,600 --> 00:15:11,940
professional knowledge.
258
00:15:12,440 --> 00:15:13,820
For an ordinary person,
259
00:15:14,080 --> 00:15:16,220
dismembering ten people,
260
00:15:16,720 --> 00:15:17,580
dissolving the bodies,
261
00:15:17,600 --> 00:15:18,700
and distributing
262
00:15:18,910 --> 00:15:20,610
the pieces over four
263
00:15:22,360 --> 00:15:22,980
or five days
264
00:15:23,000 --> 00:15:23,940
is not easy.
265
00:15:24,510 --> 00:15:25,460
Mr. Qi is right.
266
00:15:26,390 --> 00:15:26,890
Impossible.
267
00:15:27,080 --> 00:15:27,700
Impossible.
268
00:15:28,000 --> 00:15:30,730
Not to mention Liu Yuanyuan,
269
00:15:31,200 --> 00:15:32,700
even a professional couldn't dismantle
270
00:15:33,200 --> 00:15:33,940
and dump bodies
271
00:15:33,960 --> 00:15:35,010
without leaving a clue.
272
00:15:35,840 --> 00:15:36,890
There are indeed too many
273
00:15:36,910 --> 00:15:37,820
doubts here.
274
00:15:38,750 --> 00:15:39,980
Liu Yuanyuan and her neighbors
275
00:15:40,000 --> 00:15:41,060
live very close
276
00:15:41,080 --> 00:15:41,940
to each other.
277
00:15:42,720 --> 00:15:43,980
If she killed and dismembered
278
00:15:44,150 --> 00:15:45,130
ten people,
279
00:15:45,550 --> 00:15:46,460
it's hard to imagine
280
00:15:46,670 --> 00:15:47,820
that place being the first crime scene.
281
00:15:48,240 --> 00:15:49,180
And we have checked
282
00:15:49,200 --> 00:15:50,340
all the dumping sites.
283
00:15:50,510 --> 00:15:51,770
There is no related
284
00:15:51,840 --> 00:15:52,850
bloodstain or weapon.
285
00:15:53,790 --> 00:15:55,530
This shows that these two sites
286
00:15:56,200 --> 00:15:57,180
were not the actual
287
00:15:57,200 --> 00:15:58,370
first scene of the case.
288
00:15:59,000 --> 00:16:00,010
It could also indicate
289
00:16:00,510 --> 00:16:01,940
that Liu Yuanyuan didn't do it.
290
00:16:02,870 --> 00:16:04,010
She might just be a smokescreen
291
00:16:04,080 --> 00:16:04,820
the murderer used
292
00:16:05,320 --> 00:16:06,460
to mislead us.
293
00:16:08,720 --> 00:16:10,060
Could it be a gang operation?
294
00:16:10,790 --> 00:16:11,940
That is possible.
295
00:16:12,790 --> 00:16:14,250
Based on the time the
296
00:16:14,270 --> 00:16:15,180
informants reported,
297
00:16:15,630 --> 00:16:17,530
the murderer completed all the
298
00:16:17,670 --> 00:16:18,770
dumping actions in a short
299
00:16:18,960 --> 00:16:20,370
period of time, even overnight.
300
00:16:20,910 --> 00:16:21,890
This also fits the theory
301
00:16:22,030 --> 00:16:23,010
of a group crime.
302
00:16:23,550 --> 00:16:24,180
Well,
303
00:16:24,550 --> 00:16:26,130
the places they chose
304
00:16:26,480 --> 00:16:27,130
to dump were
305
00:16:27,390 --> 00:16:28,250
under bridges,
306
00:16:28,720 --> 00:16:29,940
in small wooded areas in parks,
307
00:16:29,960 --> 00:16:31,220
or in abandoned factories.
308
00:16:31,390 --> 00:16:33,010
There weren't cameras at those places.
309
00:16:33,480 --> 00:16:35,340
This suggests
310
00:16:35,510 --> 00:16:36,820
the murderer carefully
311
00:16:37,240 --> 00:16:38,130
evaluated and selected
312
00:16:38,150 --> 00:16:39,250
these dumping sites.
313
00:16:39,550 --> 00:16:41,250
Could the hand and foot bones
314
00:16:41,750 --> 00:16:43,530
found by the couple on Beishan
315
00:16:44,670 --> 00:16:45,580
be the last part
316
00:16:45,600 --> 00:16:46,770
the murderer dumped?
317
00:16:47,720 --> 00:16:49,010
Otherwise, why burn the clothes?
318
00:16:49,910 --> 00:16:50,530
I remember the
319
00:16:50,550 --> 00:16:51,700
first security guard
320
00:16:52,390 --> 00:16:53,650
who reported seeing a figure.
321
00:16:53,960 --> 00:16:56,180
He thought he was exposed,
322
00:16:56,630 --> 00:16:57,770
so he burned the clothes
323
00:16:57,790 --> 00:16:58,610
after dumping the bodies?
324
00:16:59,600 --> 00:17:00,700
Like Wan just said,
325
00:17:00,720 --> 00:17:01,340
this is a tightly
326
00:17:01,440 --> 00:17:02,850
planned crime.
327
00:17:03,200 --> 00:17:04,220
The urgent task now
328
00:17:04,550 --> 00:17:05,570
is to find Liu Yuanyuan.
329
00:17:06,000 --> 00:17:07,570
Liu Yuanyuan lives
330
00:17:07,590 --> 00:17:09,140
in an old community.
331
00:17:09,440 --> 00:17:11,250
We only found a fragment
332
00:17:11,270 --> 00:17:12,900
of surveillance footage that remains.
333
00:17:13,270 --> 00:17:14,380
It shows
334
00:17:14,480 --> 00:17:15,420
that four days ago
335
00:17:15,750 --> 00:17:17,010
when she last appeared,
336
00:17:17,310 --> 00:17:18,250
she was wearing
337
00:17:18,510 --> 00:17:19,980
that red jacket and carrying
338
00:17:20,240 --> 00:17:21,290
a black shoulder bag.
339
00:17:21,550 --> 00:17:22,700
Liu Yuanyuan disappeared
340
00:17:22,830 --> 00:17:23,980
at the end of an alley
341
00:17:24,000 --> 00:17:24,570
in surveillance.
342
00:17:24,640 --> 00:17:25,330
The alley leads
343
00:17:25,480 --> 00:17:26,140
to a night market.
344
00:17:26,510 --> 00:17:28,380
There're no cameras in the night market.
345
00:17:28,720 --> 00:17:30,010
The market has many exits.
346
00:17:30,830 --> 00:17:31,620
These exits lead
347
00:17:31,640 --> 00:17:32,530
to main roads
348
00:17:32,680 --> 00:17:33,460
that do have cameras.
349
00:17:33,720 --> 00:17:35,010
If we want
350
00:17:35,070 --> 00:17:36,980
to find her last image,
351
00:17:37,440 --> 00:17:38,220
this investigation
352
00:17:38,270 --> 00:17:39,050
will be very difficult.
353
00:17:40,030 --> 00:17:40,860
This workload,
354
00:17:41,000 --> 00:17:42,810
even if we include the entire team
355
00:17:43,070 --> 00:17:43,570
or even all
356
00:17:43,590 --> 00:17:44,980
the officers in the district,
357
00:17:45,270 --> 00:17:46,530
would take about two weeks.
358
00:17:47,400 --> 00:17:48,420
Is it possible
359
00:17:48,750 --> 00:17:49,900
that Liu Yuanyuan never
360
00:17:49,920 --> 00:17:50,810
left the night market?
361
00:17:57,680 --> 00:17:58,890
Given the severity of the case,
362
00:17:58,910 --> 00:17:59,650
we've decided
363
00:18:00,030 --> 00:18:01,740
to establish a special task force
364
00:18:02,110 --> 00:18:04,290
to concentrate efforts on solving it.
365
00:18:04,480 --> 00:18:05,330
To improve efficiency,
366
00:18:05,510 --> 00:18:06,290
the bureau has decided
367
00:18:06,590 --> 00:18:07,980
to have Qi Sizhe join the task force
368
00:18:08,200 --> 00:18:08,980
to assist you.
369
00:18:09,240 --> 00:18:09,770
Yes.
370
00:18:16,350 --> 00:18:17,490
Hello, have you
371
00:18:17,640 --> 00:18:18,490
seen her before?
372
00:18:19,350 --> 00:18:19,980
No.
373
00:18:21,070 --> 00:18:21,860
Are you sure?
374
00:18:22,510 --> 00:18:23,380
Okay, thank you.
375
00:18:25,000 --> 00:18:25,810
Let's go check there.
376
00:18:38,590 --> 00:18:39,220
Hello,
377
00:18:39,830 --> 00:18:40,620
have you seen her before?
378
00:18:41,880 --> 00:18:42,530
No.
379
00:19:18,070 --> 00:19:18,700
Hello,
380
00:19:19,590 --> 00:19:20,490
have you seen her before?
381
00:19:21,070 --> 00:19:21,620
No.
382
00:19:21,830 --> 00:19:22,380
Do you know her?
383
00:19:23,000 --> 00:19:23,490
No.
384
00:19:24,270 --> 00:19:24,900
Thank you.
385
00:19:29,350 --> 00:19:29,810
Hello,
386
00:19:30,200 --> 00:19:31,250
have you seen her before?
387
00:19:35,270 --> 00:19:35,940
I've driven her before.
388
00:19:37,510 --> 00:19:38,090
Are you sure?
389
00:19:39,240 --> 00:19:39,980
Of course.
390
00:19:40,110 --> 00:19:41,980
She's incredibly stingy.
391
00:19:42,640 --> 00:19:44,050
We agreed on eight yuan.
392
00:19:44,240 --> 00:19:45,180
After I took her there,
393
00:19:45,240 --> 00:19:46,220
she only gave me five yuan.
394
00:19:47,000 --> 00:19:47,730
Liu Yuanyuan
395
00:19:47,750 --> 00:19:48,980
is usually very frugal
396
00:19:49,510 --> 00:19:50,290
and rarely takes taxis.
397
00:19:50,920 --> 00:19:52,140
Where did you take her?
398
00:19:53,590 --> 00:19:54,460
Who are you?
399
00:19:54,960 --> 00:19:55,660
We are...
400
00:19:56,000 --> 00:19:56,460
Here.
401
00:19:58,110 --> 00:19:58,900
We're not stingy.
402
00:20:01,830 --> 00:20:03,090
Take us to the place she's been.
403
00:20:04,720 --> 00:20:05,250
Take it.
404
00:20:34,240 --> 00:20:35,380
Call Ms. Zhu and Wan over.
405
00:20:35,640 --> 00:20:36,050
Okay.
406
00:20:56,400 --> 00:20:56,860
Stop.
407
00:20:58,110 --> 00:20:58,810
Rewind it a bit.
408
00:21:01,480 --> 00:21:02,090
Found her!
409
00:21:07,160 --> 00:21:08,700
Where did she go?
410
00:21:10,400 --> 00:21:11,250
There are many buildings.
411
00:21:11,480 --> 00:21:12,250
I'm not sure.
412
00:21:12,830 --> 00:21:13,730
Are there any other videos?
413
00:21:14,720 --> 00:21:15,530
Several buildings
414
00:21:15,550 --> 00:21:16,810
are currently under renovation.
415
00:21:16,960 --> 00:21:18,380
The cameras are being replaced.
416
00:21:18,640 --> 00:21:19,570
The place she went
417
00:21:20,000 --> 00:21:21,420
happened to be in the same direction.
418
00:21:21,640 --> 00:21:22,250
What a coincidence.
419
00:21:24,510 --> 00:21:25,460
Could this be the
420
00:21:25,750 --> 00:21:26,530
primary crime scene?
421
00:21:27,310 --> 00:21:28,090
The school is too big.
422
00:21:28,160 --> 00:21:29,290
We need time to investigate.
423
00:21:29,830 --> 00:21:30,290
Wan,
424
00:21:30,680 --> 00:21:32,050
go ask the school leaders
425
00:21:32,160 --> 00:21:32,860
to cooperate.
426
00:21:33,480 --> 00:21:35,090
Check if anyone else saw Liu Yuanyuan
427
00:21:35,310 --> 00:21:36,420
on the day she came in.
428
00:21:36,790 --> 00:21:37,250
Okay.
429
00:21:37,830 --> 00:21:38,380
Su,
430
00:21:38,880 --> 00:21:40,700
make a copy of all the
431
00:21:40,720 --> 00:21:42,090
video footage from the day
432
00:21:42,110 --> 00:21:42,940
Liu Yuanyuan
433
00:21:42,960 --> 00:21:43,770
disappeared until now.
434
00:21:44,070 --> 00:21:45,140
Then check with Li to see
435
00:21:45,270 --> 00:21:46,010
if there are any other
436
00:21:46,110 --> 00:21:46,860
videos of her.
437
00:21:47,200 --> 00:21:47,770
- Okay.
- Ms. Zhu,
438
00:21:48,510 --> 00:21:49,660
let's go back to see
439
00:21:49,680 --> 00:21:50,810
if there are any new clues.
440
00:21:50,960 --> 00:21:51,420
Okay.
441
00:22:02,400 --> 00:22:03,330
The beef is here.
442
00:22:05,000 --> 00:22:05,460
Here you go.
443
00:22:08,960 --> 00:22:09,700
Thanks, Song.
444
00:22:16,830 --> 00:22:17,330
Mr. Qi,
445
00:22:17,750 --> 00:22:18,290
don't you think
446
00:22:18,310 --> 00:22:19,700
Song seems troubled lately?
447
00:22:20,480 --> 00:22:21,490
He hasn't said much
448
00:22:21,920 --> 00:22:22,860
the last two times we've come.
449
00:22:28,480 --> 00:22:29,090
Eat.
450
00:22:32,350 --> 00:22:32,900
Song.
451
00:22:33,640 --> 00:22:34,460
Two cut noodles.
452
00:22:36,160 --> 00:22:37,660
I was thinking of going back
453
00:22:37,880 --> 00:22:38,770
to the station to see
454
00:22:38,830 --> 00:22:39,900
if you'd made any new discoveries.
455
00:22:40,030 --> 00:22:40,810
But you're here.
456
00:22:41,720 --> 00:22:43,140
It's lunchtime. We have to eat.
457
00:22:43,350 --> 00:22:43,900
Okay.
458
00:22:45,240 --> 00:22:46,010
We can't
459
00:22:46,030 --> 00:22:46,660
figure out
460
00:22:46,720 --> 00:22:47,420
the bones.
461
00:22:47,880 --> 00:22:48,810
So we thought
462
00:22:48,830 --> 00:22:49,530
we'd come over
463
00:22:49,960 --> 00:22:50,620
to clear our heads.
464
00:22:50,720 --> 00:22:51,660
Maybe we'll figure it out.
465
00:22:52,960 --> 00:22:53,660
Why aren't you eating?
466
00:22:55,550 --> 00:22:56,290
No appetite.
467
00:22:58,720 --> 00:22:59,220
Mr. Qi.
468
00:23:00,160 --> 00:23:00,700
Mr. Gao.
469
00:23:09,160 --> 00:23:09,660
Mr. Han,
470
00:23:10,400 --> 00:23:11,250
we only found out
471
00:23:11,270 --> 00:23:12,090
that Liu Yuanyuan went
472
00:23:12,200 --> 00:23:13,220
to He City Medical University.
473
00:23:13,270 --> 00:23:14,460
But that school is too big.
474
00:23:14,960 --> 00:23:15,900
Surveillance isn't effective.
475
00:23:16,030 --> 00:23:17,660
We might need manual investigation
476
00:23:17,830 --> 00:23:19,010
to see if we can find something.
477
00:23:20,240 --> 00:23:21,220
Medical University?
478
00:23:23,960 --> 00:23:25,050
Why would she
479
00:23:25,070 --> 00:23:25,860
go there?
480
00:23:29,680 --> 00:23:30,490
Don't talk about work.
481
00:23:30,550 --> 00:23:31,330
Lunch first.
482
00:23:31,920 --> 00:23:32,380
Come on.
483
00:23:33,270 --> 00:23:34,250
You two have
484
00:23:34,720 --> 00:23:35,940
to try this braised beef.
485
00:23:36,640 --> 00:23:37,330
Why?
486
00:23:37,680 --> 00:23:38,620
This is a must-eat dish
487
00:23:38,640 --> 00:23:39,050
for medical
488
00:23:39,070 --> 00:23:40,010
and law students.
489
00:23:40,350 --> 00:23:41,530
At our first anatomy class,
490
00:23:42,070 --> 00:23:43,420
we saw all the human organs
491
00:23:43,510 --> 00:23:44,490
and skin tissues
492
00:23:44,510 --> 00:23:45,700
soaked in formalin.
493
00:23:46,030 --> 00:23:46,810
It's the same way they make
494
00:23:46,830 --> 00:23:47,460
braised beef.
495
00:23:47,830 --> 00:23:48,700
So after class,
496
00:23:48,720 --> 00:23:50,140
our professor would take
us for braised beef.
497
00:23:50,510 --> 00:23:52,180
Anyone who threw up
498
00:23:52,480 --> 00:23:53,620
would fail the course.
499
00:23:56,240 --> 00:23:56,810
Gao Yuan.
500
00:23:57,550 --> 00:23:58,460
What did you just say?
501
00:24:00,510 --> 00:24:01,700
I said we used to eat braised beef
502
00:24:02,110 --> 00:24:03,140
after anatomy class.
503
00:24:09,920 --> 00:24:10,770
I know why now.
504
00:24:11,720 --> 00:24:12,900
I know why DNA can't be
505
00:24:12,920 --> 00:24:13,570
extracted
506
00:24:13,590 --> 00:24:14,380
from bones, and why
507
00:24:14,550 --> 00:24:16,050
there's phenolic resin.
508
00:24:20,270 --> 00:24:21,180
There's another possibility.
509
00:24:26,400 --> 00:24:27,220
These skeletal remains,
510
00:24:27,240 --> 00:24:28,250
from which no DNA could be extracted,
511
00:24:28,590 --> 00:24:30,090
showed no signs of insect
512
00:24:30,110 --> 00:24:31,460
or microbial erosion,
513
00:24:31,920 --> 00:24:33,050
nor any trace
514
00:24:33,070 --> 00:24:34,810
of natural decomposition.
515
00:24:35,720 --> 00:24:37,530
The murderer used some solution
516
00:24:37,920 --> 00:24:38,810
to dissolve the flesh
517
00:24:38,830 --> 00:24:40,180
and skin on the bones.
518
00:24:40,720 --> 00:24:42,570
Therefore, we initially assumed
519
00:24:43,000 --> 00:24:43,810
these were recently
520
00:24:43,830 --> 00:24:45,090
murdered victims.
521
00:24:45,720 --> 00:24:46,180
Yes.
522
00:24:46,510 --> 00:24:47,660
Because someone did indeed
523
00:24:47,880 --> 00:24:49,140
dissolve the flesh and skin.
524
00:24:49,550 --> 00:24:50,290
But they didn't just
525
00:24:50,550 --> 00:24:51,900
separate the flesh and skin.
526
00:24:52,270 --> 00:24:52,980
They also chemically
527
00:24:53,000 --> 00:24:54,010
treated the remains.
528
00:24:54,440 --> 00:24:55,380
You have any ideas?
529
00:24:56,070 --> 00:24:56,860
I think
530
00:24:57,110 --> 00:24:57,900
these remains
531
00:24:58,270 --> 00:24:59,180
aren't the bones
532
00:24:59,200 --> 00:25:00,290
of victims at all.
533
00:25:02,270 --> 00:25:02,980
They are specimens.
534
00:25:03,720 --> 00:25:04,330
Specimens?
535
00:25:05,200 --> 00:25:06,220
That's why there's
536
00:25:06,240 --> 00:25:07,420
phenolic resin on the bones?
537
00:25:09,640 --> 00:25:10,700
Formaldehyde and phenol
538
00:25:10,960 --> 00:25:11,940
undergo condensation polymerization.
539
00:25:12,240 --> 00:25:13,570
The resulting compound
540
00:25:13,920 --> 00:25:15,420
is the phenolic resin
541
00:25:15,590 --> 00:25:17,220
we find on the bone surface.
542
00:25:17,720 --> 00:25:18,770
You mean
543
00:25:18,790 --> 00:25:19,900
this yellow powder
544
00:25:20,000 --> 00:25:21,330
wasn't attached
545
00:25:21,480 --> 00:25:22,220
at the crime scene
546
00:25:22,480 --> 00:25:23,860
but rather formed by the murderer
547
00:25:23,920 --> 00:25:25,380
simultaneously using these two
548
00:25:25,510 --> 00:25:26,330
substances on the bones,
549
00:25:26,550 --> 00:25:27,860
creating phenolic resin?
550
00:25:28,030 --> 00:25:28,530
That's right.
551
00:25:28,920 --> 00:25:31,220
If formaldehyde is prepared
552
00:25:31,680 --> 00:25:32,700
as an aqueous solution,
553
00:25:32,720 --> 00:25:34,380
at a concentration of 37% to 40%,
554
00:25:35,030 --> 00:25:35,900
it becomes formalin.
555
00:25:37,110 --> 00:25:37,940
And this explains
556
00:25:37,960 --> 00:25:38,900
the question
557
00:25:39,240 --> 00:25:40,090
I've been
558
00:25:40,110 --> 00:25:41,220
struggling with.
559
00:25:41,440 --> 00:25:42,180
Why we couldn't
560
00:25:42,200 --> 00:25:43,090
extract DNA
561
00:25:43,960 --> 00:25:44,420
from the
562
00:25:44,440 --> 00:25:45,460
skeletal remains.
563
00:25:47,550 --> 00:25:49,090
All the skeletal remains we found
564
00:25:49,510 --> 00:25:50,860
were human specimens
565
00:25:50,880 --> 00:25:52,140
soaked in formalin, right?
566
00:25:52,640 --> 00:25:53,090
Yes.
567
00:25:54,030 --> 00:25:55,490
The DNA structure of specimens
568
00:25:55,510 --> 00:25:56,250
soaked in formalin
569
00:25:56,680 --> 00:25:57,290
for a long time
570
00:25:57,310 --> 00:25:58,090
is destroyed.
571
00:25:59,030 --> 00:26:00,420
This also explains
572
00:26:00,880 --> 00:26:02,380
why the surface of these bones
573
00:26:02,880 --> 00:26:03,620
hasn't undergone the
574
00:26:03,680 --> 00:26:05,770
natural erosion process
of osteoclastic resorption.
575
00:26:13,550 --> 00:26:15,940
The murderer used the chemical reaction
576
00:26:16,270 --> 00:26:19,050
between these two substances
577
00:26:20,070 --> 00:26:21,770
removing any formalin residue,
578
00:26:22,110 --> 00:26:24,980
and then disposed of these bones.
579
00:26:26,310 --> 00:26:26,980
His purpose was
580
00:26:27,400 --> 00:26:28,490
to keep us in the dark
581
00:26:28,510 --> 00:26:29,010
about where the
582
00:26:29,030 --> 00:26:29,900
remains came from.
583
00:26:30,200 --> 00:26:32,250
The murderer's random disposal
584
00:26:32,590 --> 00:26:33,730
was the first layer of defense.
585
00:26:34,510 --> 00:26:36,090
When we found these remains,
586
00:26:36,400 --> 00:26:38,050
his complex operations served
587
00:26:38,400 --> 00:26:38,940
as the second
588
00:26:39,000 --> 00:26:40,090
layer of defense.
589
00:26:40,640 --> 00:26:41,490
This made us not think
590
00:26:41,510 --> 00:26:42,940
that these were human specimens,
591
00:26:43,110 --> 00:26:44,010
leading us to believe
592
00:26:44,310 --> 00:26:45,770
that these were recent victims.
593
00:26:47,270 --> 00:26:48,140
If this is the case,
594
00:26:48,790 --> 00:26:50,090
does it mean there were no victims?
595
00:26:50,720 --> 00:26:52,530
The murderer used such a complex
596
00:26:52,590 --> 00:26:53,530
method to mislead us.
597
00:26:54,000 --> 00:26:54,940
He must have something
598
00:26:54,960 --> 00:26:55,860
he wanted to cover up.
599
00:26:57,480 --> 00:26:58,660
Where were these human specimens
600
00:26:59,030 --> 00:26:59,770
supposed to be?
601
00:27:02,200 --> 00:27:02,940
Medical University.
602
00:27:22,830 --> 00:27:23,330
Mr. Han!
603
00:27:24,000 --> 00:27:24,810
This is the head
604
00:27:24,830 --> 00:27:25,490
of security.
605
00:27:25,510 --> 00:27:25,860
Hello.
606
00:27:25,920 --> 00:27:26,620
Hello, Mr. Han.
607
00:27:27,070 --> 00:27:27,660
Welcome.
608
00:27:28,070 --> 00:27:29,330
This is the specimen building?
609
00:27:29,480 --> 00:27:29,980
Yes.
610
00:27:30,550 --> 00:27:31,570
It was the laboratory building.
611
00:27:32,030 --> 00:27:33,010
After a new building was built,
612
00:27:33,030 --> 00:27:33,770
this place was abandoned.
613
00:27:34,400 --> 00:27:35,250
Only one room was left
614
00:27:35,270 --> 00:27:35,980
as the specimen room.
615
00:27:36,350 --> 00:27:38,220
Is there surveillance around here?
616
00:27:38,400 --> 00:27:39,380
Who would come here?
617
00:27:39,680 --> 00:27:40,660
Because there aren't
618
00:27:40,680 --> 00:27:41,220
any valuables here,
619
00:27:41,400 --> 00:27:42,380
the cameras haven't been
620
00:27:42,400 --> 00:27:43,620
replaced since they broke.
621
00:27:43,960 --> 00:27:44,810
Only the administrator
622
00:27:44,830 --> 00:27:45,620
has the key to the
623
00:27:45,640 --> 00:27:46,220
specimen room.
624
00:27:46,920 --> 00:27:48,010
Not many people come here.
625
00:27:50,640 --> 00:27:51,460
He's the security guard.
626
00:27:52,160 --> 00:27:53,250
Just one security guard?
627
00:27:53,440 --> 00:27:53,900
Yes,
628
00:27:54,110 --> 00:27:54,940
he works during the day.
629
00:27:55,240 --> 00:27:56,290
The door is locked at night.
630
00:27:56,830 --> 00:27:57,490
Liu.
631
00:27:58,550 --> 00:27:59,660
They are police officers.
632
00:27:59,880 --> 00:28:00,420
Hello.
633
00:28:00,480 --> 00:28:01,380
Have you seen her before?
634
00:28:07,270 --> 00:28:07,940
No.
635
00:28:08,240 --> 00:28:08,660
Are you sure?
636
00:28:08,750 --> 00:28:09,180
Yes.
637
00:28:10,070 --> 00:28:10,700
Thank you.
638
00:28:13,030 --> 00:28:13,570
Ms. Zhu,
639
00:28:14,510 --> 00:28:16,330
I'll take Mr. Qi inside to take a look.
640
00:28:16,750 --> 00:28:17,660
You and Wan, go check
641
00:28:17,680 --> 00:28:18,770
if there are any other exits.
642
00:28:20,000 --> 00:28:20,380
This way.
643
00:28:30,640 --> 00:28:31,660
How could there be any
644
00:28:31,680 --> 00:28:32,700
missing specimens here?
645
00:28:33,270 --> 00:28:34,460
Although there's one security guard,
646
00:28:34,880 --> 00:28:35,940
we have always maintained
647
00:28:35,960 --> 00:28:36,940
strict management.
648
00:28:36,960 --> 00:28:37,380
Yes.
649
00:28:37,550 --> 00:28:38,770
This area is my responsibility.
650
00:28:39,000 --> 00:28:41,090
If anything's missing, I'll be expelled.
651
00:28:41,160 --> 00:28:41,620
Come on.
652
00:28:42,110 --> 00:28:42,570
Okay.
653
00:28:52,750 --> 00:28:53,380
Be careful.
654
00:29:15,880 --> 00:29:16,660
I'll go over there.
655
00:29:18,400 --> 00:29:18,940
Xiaoxi,
656
00:29:19,200 --> 00:29:19,770
go check if there
657
00:29:19,790 --> 00:29:20,660
are any cameras.
658
00:29:20,920 --> 00:29:22,010
Okay. Be careful.
659
00:29:47,640 --> 00:29:48,730
Are there only five body donors here?
660
00:29:49,000 --> 00:29:49,530
Yes.
661
00:29:50,310 --> 00:29:50,860
Mr. Han.
662
00:29:52,160 --> 00:29:53,050
All the specimens are here,
663
00:29:53,200 --> 00:29:54,010
and they all match the records.
664
00:29:54,720 --> 00:29:56,090
The most recent return dates
665
00:29:56,240 --> 00:29:56,940
are all over a year ago.
666
00:29:57,680 --> 00:29:58,490
Is this the only
667
00:29:58,510 --> 00:29:59,620
specimen room?
668
00:29:59,790 --> 00:30:00,180
Yes,
669
00:30:00,350 --> 00:30:01,090
only this one.
670
00:30:01,590 --> 00:30:03,420
Is there anywhere else in He City
671
00:30:03,640 --> 00:30:04,420
besides here to store
672
00:30:04,440 --> 00:30:05,620
human specimens?
673
00:30:06,790 --> 00:30:07,530
No.
674
00:30:20,480 --> 00:30:21,050
Su.
675
00:30:22,480 --> 00:30:23,380
You just said the
676
00:30:23,960 --> 00:30:24,700
most recent return
677
00:30:25,110 --> 00:30:26,460
record for these specimens
678
00:30:26,680 --> 00:30:27,980
is over a year ago?
679
00:30:41,830 --> 00:30:43,090
But these specimen jars
680
00:30:43,510 --> 00:30:44,730
were recently moved.
681
00:30:52,480 --> 00:30:52,940
Su,
682
00:30:53,200 --> 00:30:54,220
find out what's going on.
683
00:30:54,790 --> 00:30:56,090
Then call the technical department.
684
00:30:56,270 --> 00:30:56,700
Okay.
685
00:30:58,240 --> 00:30:59,250
Come on, come with me.
686
00:31:00,200 --> 00:31:00,700
Lead the way.
687
00:31:32,440 --> 00:31:33,090
Officer,
688
00:31:33,790 --> 00:31:35,010
what exactly happened?
689
00:31:35,480 --> 00:31:36,570
I only have this one key.
690
00:31:37,310 --> 00:31:38,250
I always carry it with me.
691
00:31:38,960 --> 00:31:39,980
I even take it with me
692
00:31:40,590 --> 00:31:41,330
to the bathroom.
693
00:31:42,440 --> 00:31:43,220
I really don't know
694
00:31:43,790 --> 00:31:44,490
how the specimens
695
00:31:44,510 --> 00:31:45,570
could have been moved.
696
00:31:47,270 --> 00:31:48,250
You sit here every day?
697
00:31:49,880 --> 00:31:50,290
There's only
698
00:31:50,310 --> 00:31:51,220
one entrance.
699
00:31:51,240 --> 00:31:51,810
You should know
700
00:31:51,830 --> 00:31:52,660
who comes in.
701
00:31:53,160 --> 00:31:53,900
Did they register?
702
00:31:54,880 --> 00:31:55,460
Actually,
703
00:31:56,750 --> 00:31:57,810
I've always been here.
704
00:32:03,750 --> 00:32:04,330
Sitting here
705
00:32:04,830 --> 00:32:05,620
or lying down?
706
00:32:08,960 --> 00:32:09,620
Hey,
707
00:32:10,000 --> 00:32:11,770
what can you see like this?
708
00:32:12,400 --> 00:32:13,460
The logistics department
709
00:32:13,790 --> 00:32:14,770
has taken all the keys.
710
00:32:15,880 --> 00:32:16,810
Only the specimen room
711
00:32:16,830 --> 00:32:17,460
key is with me.
712
00:32:17,720 --> 00:32:20,290
If someone comes to borrow
a specimen or a cadaver,
713
00:32:20,440 --> 00:32:22,380
they'll bring an approval slip.
714
00:32:22,750 --> 00:32:23,810
Then I take them there.
715
00:32:24,200 --> 00:32:25,570
No one comes at other times.
716
00:32:28,880 --> 00:32:29,660
This is the approval slip?
717
00:32:33,880 --> 00:32:35,290
Quite a few people came here.
718
00:32:35,960 --> 00:32:37,050
They're all teachers and students.
719
00:32:37,510 --> 00:32:39,140
Seven or eight a day.
720
00:32:40,030 --> 00:32:40,620
Do they notify
721
00:32:40,640 --> 00:32:41,570
you beforehand?
722
00:32:42,030 --> 00:32:42,530
No.
723
00:32:43,480 --> 00:32:44,660
Just bring the approval slip.
724
00:32:46,400 --> 00:32:47,730
Okay, I got it.
725
00:32:48,720 --> 00:32:49,700
I'll take this.
726
00:32:51,790 --> 00:32:52,770
Anything else?
727
00:32:53,200 --> 00:32:54,050
No.
728
00:33:09,960 --> 00:33:10,570
Mr. Qi,
729
00:33:10,960 --> 00:33:11,980
judging from their size,
730
00:33:12,350 --> 00:33:13,090
these body parts all
731
00:33:13,480 --> 00:33:14,730
come from the same corpse.
732
00:33:15,480 --> 00:33:16,380
But the only missing
733
00:33:16,400 --> 00:33:17,220
piece is her head.
734
00:33:18,240 --> 00:33:19,290
It's now confirmed
735
00:33:19,920 --> 00:33:20,490
that the murderer
736
00:33:20,720 --> 00:33:22,660
first killed and dismembered the victim,
737
00:33:23,110 --> 00:33:24,090
replacing the body parts with those
738
00:33:24,110 --> 00:33:24,900
in the specimen room.
739
00:33:25,750 --> 00:33:27,660
Then, he disposed of the
specimen room parts,
740
00:33:28,000 --> 00:33:28,900
leaving the remains,
741
00:33:29,680 --> 00:33:30,810
which he scattered in various locations.
742
00:33:31,680 --> 00:33:32,530
I noticed
743
00:33:33,200 --> 00:33:34,660
that all the cuts on the body parts
744
00:33:34,960 --> 00:33:35,900
are very clean.
745
00:33:38,480 --> 00:33:39,730
They were made at the bone joints.
746
00:33:40,590 --> 00:33:41,180
It seems the murderer
747
00:33:41,790 --> 00:33:42,980
had a considerable understanding
748
00:33:43,240 --> 00:33:44,010
of human anatomy
749
00:33:44,720 --> 00:33:45,980
and anatomical knowledge.
750
00:33:46,960 --> 00:33:48,330
However, we didn't find any
751
00:33:48,920 --> 00:33:50,180
fatal wounds on the body.
752
00:33:55,790 --> 00:33:56,860
There's redness at the ankle.
753
00:34:00,590 --> 00:34:01,180
But the body
754
00:34:01,200 --> 00:34:02,290
was soaked in formalin.
755
00:34:02,830 --> 00:34:03,460
We can't determine
756
00:34:04,350 --> 00:34:05,090
the cause of this
757
00:34:05,160 --> 00:34:06,220
at the moment.
758
00:34:07,160 --> 00:34:07,660
Well,
759
00:34:08,110 --> 00:34:09,860
let's perform tissue separation on the
760
00:34:10,070 --> 00:34:11,210
legs and try to extract DNA.
761
00:34:11,710 --> 00:34:12,170
Okay.
762
00:34:38,280 --> 00:34:39,210
Okay, got it.
763
00:34:41,400 --> 00:34:41,900
Mr. Han,
764
00:34:42,190 --> 00:34:42,690
we checked
765
00:34:42,710 --> 00:34:43,530
Liu Yuanyuan's call records
766
00:34:43,550 --> 00:34:44,460
and social connections.
767
00:34:44,800 --> 00:34:45,340
She had no contact
768
00:34:45,360 --> 00:34:46,170
with that guard.
769
00:34:46,920 --> 00:34:47,490
Mr. Han.
770
00:34:48,760 --> 00:34:49,340
What did you find?
771
00:34:51,670 --> 00:34:52,340
There's a section of
772
00:34:52,400 --> 00:34:53,780
wire mesh at the southeast corner
773
00:34:54,000 --> 00:34:54,900
behind the specimen building.
774
00:34:54,920 --> 00:34:55,740
We found a torn hole.
775
00:34:56,280 --> 00:34:57,650
But judging from the rust,
776
00:34:57,920 --> 00:34:59,090
it wasn't done recently.
777
00:35:00,000 --> 00:35:01,130
After our investigation,
778
00:35:01,360 --> 00:35:02,610
we found that if Liu Yuanyuan
779
00:35:02,710 --> 00:35:03,490
really did commit murder
780
00:35:03,590 --> 00:35:04,570
and dismemberment at the school,
781
00:35:05,030 --> 00:35:06,380
she could only have done
it in the specimen room.
782
00:35:06,800 --> 00:35:07,530
But currently,
783
00:35:07,800 --> 00:35:08,780
we have no evidence
784
00:35:09,000 --> 00:35:10,420
to prove she went to the specimen room.
785
00:35:11,360 --> 00:35:12,690
Before they moved,
786
00:35:12,710 --> 00:35:13,650
all the keys were given
787
00:35:13,670 --> 00:35:14,570
to the logistics department.
788
00:35:15,030 --> 00:35:15,900
We just checked.
789
00:35:16,230 --> 00:35:17,050
The only place she could
790
00:35:17,400 --> 00:35:18,340
go was the specimen room.
791
00:35:19,840 --> 00:35:20,690
That doesn't make sense.
792
00:35:21,110 --> 00:35:21,820
It's also possible
793
00:35:21,840 --> 00:35:23,050
that she committed
794
00:35:23,510 --> 00:35:24,210
the murder outside,
795
00:35:24,230 --> 00:35:25,090
brought the body parts in,
796
00:35:25,360 --> 00:35:26,570
and then had the guard switch them.
797
00:35:27,070 --> 00:35:28,570
But Liu Yuanyuan didn't seem
798
00:35:28,760 --> 00:35:30,300
to be avoiding the cameras.
799
00:35:30,960 --> 00:35:31,940
If her bag really
800
00:35:31,960 --> 00:35:33,090
contained body parts,
801
00:35:33,630 --> 00:35:34,650
she should have avoided them.
802
00:35:48,320 --> 00:35:49,090
Have you got the results?
803
00:35:50,670 --> 00:35:52,010
The DNA of missing persons
804
00:35:52,030 --> 00:35:52,860
and bone fragments
805
00:35:53,190 --> 00:35:53,900
didn't match.
806
00:35:54,760 --> 00:35:55,490
The leg tissue
807
00:35:55,550 --> 00:35:56,210
results are out?
808
00:35:58,030 --> 00:35:58,980
The victim had arthritis.
809
00:36:00,760 --> 00:36:01,490
Arthritis?
810
00:36:10,280 --> 00:36:12,010
Notify the technical department
811
00:36:12,190 --> 00:36:13,170
to go to her house to collect
812
00:36:13,190 --> 00:36:13,820
her fingerprints
813
00:36:13,840 --> 00:36:14,690
and DNA samples.
814
00:36:15,400 --> 00:36:16,690
Bring back everything
815
00:36:16,920 --> 00:36:17,530
she used before.
816
00:36:20,030 --> 00:36:20,650
Was there a bottle
817
00:36:20,670 --> 00:36:21,940
of painkillers
818
00:36:22,400 --> 00:36:23,170
for arthritis among the
819
00:36:23,190 --> 00:36:23,980
medicine bottles
820
00:36:24,000 --> 00:36:24,740
Ms. Zhu collected?
821
00:36:27,320 --> 00:36:27,860
Yes.
822
00:36:30,800 --> 00:36:31,490
There is one person's DNA
823
00:36:32,230 --> 00:36:33,260
that we have not compared.
824
00:36:43,630 --> 00:36:45,050
We have the surveillance footage.
825
00:36:45,280 --> 00:36:45,820
Okay. Get in.
826
00:36:54,550 --> 00:36:55,650
The body parts in the
827
00:36:56,190 --> 00:36:57,570
specimen room have confirmed.
828
00:37:03,920 --> 00:37:04,860
It's Liu Yuanyuan's.
829
00:37:25,190 --> 00:37:26,980
The murderer hid the body in a specimen.
830
00:37:27,000 --> 00:37:28,860
The specimen room is likely
the primary crime scene.
831
00:37:30,630 --> 00:37:31,460
Who are you?
832
00:37:31,510 --> 00:37:32,820
What are you doing in my office?
833
00:37:32,880 --> 00:37:35,260
You wanted to use Liu Yuanyuan
for live experiments.
834
00:37:35,400 --> 00:37:36,860
So you hid her head?
835
00:37:37,070 --> 00:37:37,650
Got it.
836
00:37:38,110 --> 00:37:39,460
Since you found out,
837
00:37:39,590 --> 00:37:40,260
I confess.
838
00:37:40,440 --> 00:37:41,460
He confessed?
839
00:37:41,630 --> 00:37:43,170
Not many people know about this.
840
00:37:43,360 --> 00:37:44,570
They're from Medical University.
841
00:37:44,630 --> 00:37:45,490
Someone was helping him.
842
00:37:45,670 --> 00:37:46,900
I found the information on Ding Youmei
843
00:37:46,920 --> 00:37:47,820
you mentioned.
844
00:37:47,840 --> 00:37:49,650
She's now also an assistant at He City
845
00:37:49,760 --> 00:37:50,570
Medical University.
846
00:37:50,710 --> 00:37:51,380
I've seen Li Ming
847
00:37:51,440 --> 00:37:52,210
wear this watch.
848
00:37:52,230 --> 00:37:52,940
Wake up.
849
00:37:52,960 --> 00:37:54,940
Not everyone's connected to Raw Diamond.
850
00:37:54,960 --> 00:37:56,050
Do your job.
50997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.