All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Truth Within Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,560 --> 00:03:52,820 Su, call an ambulance. 2 00:03:53,120 --> 00:03:53,940 Yes, sir. 3 00:04:13,000 --> 00:04:13,980 Mr. Qi. 4 00:04:14,400 --> 00:04:15,130 Here. 5 00:04:20,950 --> 00:04:22,580 Mr. Han, no one here. 6 00:04:24,070 --> 00:04:24,850 How is she? 7 00:04:25,190 --> 00:04:26,170 Gotta detox her now. 8 00:05:06,040 --> 00:05:06,610 Xiaoxi, 9 00:05:07,160 --> 00:05:08,340 check on the ambulance. 10 00:05:08,680 --> 00:05:09,220 I'll go check there. 11 00:05:09,720 --> 00:05:10,050 Okay. 12 00:08:03,600 --> 00:08:04,250 Mom. 13 00:08:06,950 --> 00:08:07,700 Take a rest. 14 00:08:12,680 --> 00:08:13,490 Thank you. 15 00:08:16,510 --> 00:08:17,020 It's fine. 16 00:08:19,310 --> 00:08:20,700 - Thank you. - Thanks. 17 00:08:22,720 --> 00:08:23,930 Dad, Mom. 18 00:08:25,270 --> 00:08:26,170 Don't cry, babe. 19 00:08:27,430 --> 00:08:29,370 Alright. Let her rest. 20 00:08:29,950 --> 00:08:30,780 It's all over now. 21 00:08:33,840 --> 00:08:34,580 Right ahead. 22 00:09:38,630 --> 00:09:40,820 I'm just different from others. 23 00:09:41,030 --> 00:09:42,820 Does that make me a freak? 24 00:09:42,960 --> 00:09:44,890 Why would they bully me? 25 00:09:45,030 --> 00:09:46,610 They're all jerks. 26 00:09:47,390 --> 00:09:48,770 I'll always protect you. 27 00:09:50,240 --> 00:09:50,940 Will you? 28 00:09:51,360 --> 00:09:52,010 Yeah. 29 00:10:04,480 --> 00:10:06,490 You were never a freak! 30 00:10:08,150 --> 00:10:10,180 Never... 31 00:10:20,550 --> 00:10:21,650 Back when Li Yiqi was 32 00:10:21,790 --> 00:10:23,250 facing off with you on the rooftop, 33 00:10:23,440 --> 00:10:25,060 did he kinda react to the light? 34 00:10:25,440 --> 00:10:26,530 React to the light? 35 00:10:26,600 --> 00:10:28,340 What are you even guessing at here? 36 00:10:29,480 --> 00:10:30,700 Before Fei died, 37 00:10:31,000 --> 00:10:34,100 she had the same reaction in the car! 38 00:10:34,200 --> 00:10:35,340 Stop bringing up Fei! 39 00:10:35,440 --> 00:10:36,650 Can we just drop it? 40 00:10:36,870 --> 00:10:38,940 I solved the Raw Diamond case in person! 41 00:10:39,320 --> 00:10:40,730 The killer died on the spot! 42 00:10:41,030 --> 00:10:42,060 Li Ming's dead too! 43 00:10:42,480 --> 00:10:44,250 Every drug dealer connected to 44 00:10:44,270 --> 00:10:44,890 that case 45 00:10:44,910 --> 00:10:46,180 got locked up or shot! 46 00:10:46,670 --> 00:10:48,650 Snap out of it, Qi Sizhe! 47 00:10:48,670 --> 00:10:50,100 This is over! 48 00:10:50,510 --> 00:10:51,460 You're the irrational one! 49 00:10:51,480 --> 00:10:52,340 Just get over it, okay? 50 00:10:52,390 --> 00:10:52,820 Fine! 51 00:10:55,600 --> 00:10:56,940 I've said whatever I could. 52 00:10:58,120 --> 00:10:59,060 Believe it or not! 53 00:10:59,080 --> 00:10:59,580 Just stop it! 54 00:11:00,670 --> 00:11:02,370 It's totally up to you! 55 00:11:02,870 --> 00:11:04,250 You were adopted, 56 00:11:04,750 --> 00:11:05,460 but Fei had always 57 00:11:07,150 --> 00:11:08,940 treated you as her own brother! 58 00:11:10,960 --> 00:11:12,100 I don't care what you'll do! 59 00:11:12,390 --> 00:11:13,250 I don't care if you'll 60 00:11:13,390 --> 00:11:14,130 investigate it! 61 00:11:14,360 --> 00:11:17,460 I will find out the truth for Fei anyway! 62 00:11:18,480 --> 00:11:19,340 It's over, all over! 63 00:11:19,360 --> 00:11:20,220 I cracked that case! 64 00:11:20,240 --> 00:11:20,940 That's over! 65 00:11:21,000 --> 00:11:21,940 Get over it! 66 00:11:22,000 --> 00:11:23,100 Wake up! 67 00:11:23,240 --> 00:11:24,940 It's done and dusted! 68 00:11:27,670 --> 00:11:28,850 It's over. 69 00:11:48,550 --> 00:11:49,220 Mr. Qi. 70 00:11:49,510 --> 00:11:51,060 Did you finish Li Shuting's blood test? 71 00:12:12,080 --> 00:12:13,210 Not Raw Diamond you're looking for? 72 00:12:24,080 --> 00:12:24,610 Come in. 73 00:12:28,160 --> 00:12:28,700 Mr. Bai. 74 00:12:30,150 --> 00:12:32,100 All the reports of Li Shuting's case 75 00:12:32,150 --> 00:12:32,860 are here. 76 00:12:35,750 --> 00:12:36,420 Thank you. 77 00:12:38,440 --> 00:12:40,130 How are Qi Sizhe and Han Feng doing? 78 00:12:40,990 --> 00:12:42,420 They can talk just fine at work, 79 00:12:42,440 --> 00:12:43,540 but I can still feel there's 80 00:12:43,800 --> 00:12:45,290 a bit of a wall between them, 81 00:12:45,440 --> 00:12:46,690 probably because of 82 00:12:46,800 --> 00:12:47,650 what went down before. 83 00:12:49,350 --> 00:12:49,970 Give them time. 84 00:12:51,670 --> 00:12:52,380 I'm leaving then. 85 00:12:52,510 --> 00:12:52,900 Okay. 86 00:13:08,150 --> 00:13:08,700 Mr. Qi. 87 00:13:10,440 --> 00:13:12,490 Have you sorted out all the evidence in Li Shuting's case? 88 00:13:12,670 --> 00:13:13,220 Yeah. 89 00:13:13,320 --> 00:13:14,180 I'm gonna file it. 90 00:13:16,510 --> 00:13:17,250 Are these 91 00:13:17,270 --> 00:13:18,890 all the medicines seized from her home? 92 00:13:19,150 --> 00:13:20,700 Yeah, some over-the-counter meds. 93 00:13:30,440 --> 00:13:31,580 Here are more. Look. 94 00:13:38,550 --> 00:13:39,730 I need to re-test them. 95 00:13:40,080 --> 00:13:41,650 Mr. Qi, what are you trying to test? 96 00:13:42,390 --> 00:13:43,010 Nothing much. 97 00:13:43,870 --> 00:13:46,370 Just gotta confirm something. 98 00:13:51,630 --> 00:13:52,180 Mr. Qi, 99 00:13:52,480 --> 00:13:53,820 Li Shuting's drug test report is out. 100 00:13:54,720 --> 00:13:56,100 She'd been taking anti-bipolar meds. 101 00:13:56,360 --> 00:13:58,700 Apart from quetiapine fumarate, 102 00:13:58,840 --> 00:14:00,180 nothing else special in her system. 103 00:14:04,080 --> 00:14:05,130 You looking for something? 104 00:14:05,630 --> 00:14:06,580 I'm wondering 105 00:14:07,000 --> 00:14:08,220 if her hallucinations were 106 00:14:08,720 --> 00:14:09,940 caused by the drugs. 107 00:14:10,240 --> 00:14:11,700 But anti-bipolar drugs 108 00:14:12,750 --> 00:14:14,300 shouldn't cause hallucinations. 109 00:14:14,910 --> 00:14:15,460 Gao Yuan. 110 00:14:17,750 --> 00:14:18,980 You ever seen this logo? 111 00:14:25,510 --> 00:14:26,060 No. 112 00:14:57,910 --> 00:14:58,460 Thank you. 113 00:14:58,790 --> 00:14:59,300 It's fine. 114 00:15:32,550 --> 00:15:33,340 Ms. Liu. 115 00:15:33,600 --> 00:15:35,010 Here's your mom's death certificate. 116 00:15:44,910 --> 00:15:45,460 Autopsy... 117 00:15:45,630 --> 00:15:46,180 Autopsy! 118 00:15:46,200 --> 00:15:46,490 Miss... 119 00:15:46,510 --> 00:15:47,220 I request an autopsy! 120 00:15:47,240 --> 00:15:48,010 Please calm down... 121 00:15:48,030 --> 00:15:48,980 She didn't die of illness! 122 00:15:49,030 --> 00:15:50,820 I'm sure of it! 123 00:15:50,910 --> 00:15:51,700 Ms. Liu, please... 124 00:15:51,790 --> 00:15:52,890 I demand an autopsy! 125 00:15:52,960 --> 00:15:53,610 Please calm down... 126 00:17:05,350 --> 00:17:05,860 Well. 127 00:17:06,270 --> 00:17:07,570 Got anything from that drug? 128 00:17:08,510 --> 00:17:10,460 No, the result's not out yet. 129 00:17:19,640 --> 00:17:20,180 Why? 130 00:17:21,590 --> 00:17:22,660 You're gonna look into it? 131 00:17:27,720 --> 00:17:29,490 Li Shuting and Li Yiqi were 132 00:17:29,830 --> 00:17:31,090 really in similar states 133 00:17:31,550 --> 00:17:32,330 of hallucination. 134 00:17:35,590 --> 00:17:36,090 Yes. 135 00:17:37,640 --> 00:17:38,980 As long as we can prove 136 00:17:39,350 --> 00:17:40,330 that there are the same 137 00:17:40,550 --> 00:17:41,940 drug components in their bodies, 138 00:17:42,400 --> 00:17:43,250 we can prove 139 00:17:43,310 --> 00:17:44,980 the existence of a new type of drug. 140 00:17:48,480 --> 00:17:49,700 Even so, 141 00:17:51,400 --> 00:17:52,290 these two cases 142 00:17:52,510 --> 00:17:54,140 can't be compared with 143 00:17:54,830 --> 00:17:55,810 the Raw Diamond case. 144 00:17:56,480 --> 00:17:57,010 Han Feng... 145 00:17:57,200 --> 00:17:59,090 I know you've been stuck in this 146 00:17:59,110 --> 00:18:01,460 and can't let go of Fei's death! 147 00:18:02,590 --> 00:18:03,660 But if she knew 148 00:18:03,680 --> 00:18:05,140 her death's holding you back, 149 00:18:05,240 --> 00:18:06,180 she wouldn't... 150 00:18:06,510 --> 00:18:07,490 She wouldn't be happy. 151 00:18:12,880 --> 00:18:13,420 Han Feng. 152 00:18:14,440 --> 00:18:16,290 That can't be what really happened to Fei. 153 00:18:16,830 --> 00:18:18,620 I only trust what I saw with my own eyes! 154 00:18:20,310 --> 00:18:21,730 Even if there's just a tiny bit of hope, 155 00:18:22,440 --> 00:18:24,420 even if it's a one-in-a-thousand chance, 156 00:18:25,270 --> 00:18:26,180 I won't give up. 157 00:18:48,200 --> 00:18:50,380 The victims showed no signs of common poisons, 158 00:18:51,030 --> 00:18:52,860 but they all reacted to light. 159 00:18:55,550 --> 00:18:56,570 Light attraction... 160 00:19:28,640 --> 00:19:29,290 Don't you move! 161 00:19:32,590 --> 00:19:33,730 - I surrender! - Well? 162 00:19:34,440 --> 00:19:34,860 Stop it! 163 00:19:34,960 --> 00:19:35,330 Say it again. 164 00:19:35,350 --> 00:19:35,900 I surrender, okay? 165 00:19:35,920 --> 00:19:37,180 I got injured! It hurts! 166 00:19:38,070 --> 00:19:40,010 What's wrong? It didn't kill you, huh? 167 00:19:40,750 --> 00:19:42,530 Come on. You're gonna die before that. 168 00:19:43,240 --> 00:19:44,530 Seems you're fine. 169 00:19:45,790 --> 00:19:48,620 Congrats on your promotion, Captain Guan. 170 00:19:48,750 --> 00:19:49,330 Oh, Captain Han. 171 00:19:50,350 --> 00:19:52,460 Thank you for leaving, so I got the chance, huh? 172 00:19:52,550 --> 00:19:54,180 You're welcome, Captain Guan. 173 00:19:54,270 --> 00:19:55,220 Alright. Stop it. 174 00:19:55,480 --> 00:19:56,010 I got this. 175 00:19:56,200 --> 00:19:57,460 You're a guest here. 176 00:19:57,590 --> 00:19:59,140 I gotta take care of you. 177 00:19:59,350 --> 00:20:00,660 - Come on. - No need for that. 178 00:20:04,590 --> 00:20:06,380 I'll just be straight. 179 00:20:06,880 --> 00:20:09,140 I'm here 'cause I wanna ask you about Raw Diamond. 180 00:20:12,070 --> 00:20:12,700 Raw Diamond? 181 00:20:14,030 --> 00:20:16,730 Your colleague, Ms. Zhu, called me before. 182 00:20:17,110 --> 00:20:18,810 Also for Raw Diamond. Don't you know? 183 00:20:21,160 --> 00:20:22,380 So you're thinking 184 00:20:22,510 --> 00:20:24,460 we never cracked that case back then? 185 00:20:25,920 --> 00:20:26,730 But that's impossible. 186 00:20:31,640 --> 00:20:32,250 It's Qi Sizhe. 187 00:20:33,480 --> 00:20:33,900 Right? 188 00:20:34,240 --> 00:20:35,770 He's now working with you. 189 00:20:36,000 --> 00:20:36,980 Is it because of him? 190 00:20:40,480 --> 00:20:41,460 Kind of. 191 00:20:42,160 --> 00:20:43,420 Qi Sizhe speculated 192 00:20:44,240 --> 00:20:46,090 that someone's working on new drugs 193 00:20:46,160 --> 00:20:47,460 based on Raw Diamond 194 00:20:49,350 --> 00:20:50,250 or conducting 195 00:20:50,510 --> 00:20:51,770 secret experiments 196 00:20:51,960 --> 00:20:53,460 on a specific group. 197 00:20:54,350 --> 00:20:56,010 And these victims showed 198 00:20:56,110 --> 00:20:58,570 the same phototactic reaction as Fei did before she died. 199 00:21:02,110 --> 00:21:02,900 If so, 200 00:21:04,160 --> 00:21:05,010 it'll be a disaster. 201 00:21:12,070 --> 00:21:14,090 We'll support you anytime if needed. 202 00:21:15,030 --> 00:21:16,770 The whole anti-drug squad's got your back. 203 00:21:23,240 --> 00:21:24,570 Hey, I just thought of something. 204 00:21:26,240 --> 00:21:28,290 We used to think 205 00:21:28,750 --> 00:21:29,980 Qi Sizhe was nuts, huh? 206 00:21:37,510 --> 00:21:38,620 Liu Yuanyuan... 207 00:21:39,830 --> 00:21:43,330 She thinks her mom was murdered, 208 00:21:44,590 --> 00:21:45,250 right? 209 00:21:47,750 --> 00:21:48,730 Got it. Bye. 210 00:21:50,270 --> 00:21:50,860 Zhu. 211 00:21:51,440 --> 00:21:52,660 We've got a missing person case 212 00:21:52,680 --> 00:21:53,490 to look into. 213 00:21:53,640 --> 00:21:55,420 How come they gave us a missing person case? 214 00:21:55,510 --> 00:21:57,250 The missing person is Liu Yuanyuan. 215 00:21:57,310 --> 00:21:59,090 Her mother just passed away due to illness, 216 00:21:59,350 --> 00:22:00,380 but she insisted 217 00:22:00,400 --> 00:22:01,570 that her mother was killed. 218 00:22:01,750 --> 00:22:02,940 So they suspect something's off 219 00:22:02,960 --> 00:22:03,900 about her disappearance. 220 00:22:04,070 --> 00:22:05,010 I've sent you the details 221 00:22:05,030 --> 00:22:06,010 in your work email. 222 00:22:06,440 --> 00:22:06,810 Okay. 223 00:22:09,070 --> 00:22:10,010 How did you two find out 224 00:22:10,200 --> 00:22:11,380 that Liu Yuanyuan was missing? 225 00:22:11,830 --> 00:22:12,980 Yuanyuan worked really hard 226 00:22:13,240 --> 00:22:14,460 and was never late or absent. 227 00:22:15,070 --> 00:22:17,140 She'd been living frugally 228 00:22:17,640 --> 00:22:18,940 as her family wasn't well-off, 229 00:22:19,240 --> 00:22:20,530 and she had to look after her sick mom. 230 00:22:20,720 --> 00:22:22,220 So Qing and I always brought her 231 00:22:22,270 --> 00:22:23,290 some snacks or fruits 232 00:22:23,400 --> 00:22:24,620 when we bought stuff. 233 00:22:24,960 --> 00:22:25,980 But since that day, 234 00:22:26,070 --> 00:22:27,380 I haven't seen her again. 235 00:22:27,720 --> 00:22:28,420 Yuanyuan, 236 00:22:29,160 --> 00:22:30,660 don't be too sad. 237 00:22:30,920 --> 00:22:33,220 Your mom wouldn't wanna see you like this. 238 00:22:36,440 --> 00:22:36,980 Rou, 239 00:22:39,510 --> 00:22:41,050 my mom was killed. 240 00:22:42,160 --> 00:22:43,010 She was murdered! 241 00:22:45,000 --> 00:22:46,180 I know who did it. 242 00:22:46,880 --> 00:22:48,220 I'm gonna avenge my mom. 243 00:22:49,720 --> 00:22:50,660 I'm gonna get revenge. 244 00:22:52,960 --> 00:22:54,090 At first, I thought 245 00:22:54,350 --> 00:22:55,810 Yuanyuan was just overly sad. 246 00:22:56,160 --> 00:22:58,490 Then I couldn't reach her four days ago. 247 00:22:58,880 --> 00:22:59,940 I went to her place, 248 00:23:00,070 --> 00:23:00,980 but she wasn't there 249 00:23:01,240 --> 00:23:02,380 and her phone was off. 250 00:23:02,590 --> 00:23:04,290 I got a bit worried and called the cops. 251 00:23:04,720 --> 00:23:06,490 She said someone killed her mom? 252 00:23:07,160 --> 00:23:08,860 Didn't she say who? 253 00:23:09,790 --> 00:23:10,330 No. 254 00:23:10,880 --> 00:23:12,620 She seemed so heart-broken at that time, 255 00:23:12,750 --> 00:23:14,220 so I thought she was just talking nonsense 256 00:23:14,350 --> 00:23:15,220 and didn't believe it. 257 00:23:17,680 --> 00:23:18,730 From what you know, 258 00:23:18,920 --> 00:23:20,700 what kind of person is Liu Yuanyuan? 259 00:23:21,590 --> 00:23:22,660 She's pretty normal. 260 00:23:23,790 --> 00:23:26,730 She seems like a really innocent and well-behaved girl. 261 00:23:27,200 --> 00:23:29,380 The customers are quite satisfied with her. 262 00:23:29,750 --> 00:23:30,860 She also works really hard. 263 00:23:32,680 --> 00:23:33,420 But... 264 00:23:33,750 --> 00:23:35,620 It's a bit of a pity. 265 00:23:36,160 --> 00:23:37,180 She said 266 00:23:38,030 --> 00:23:39,980 her grades were great in high school 267 00:23:40,160 --> 00:23:42,140 and she was gonna go to a medical university. 268 00:23:42,510 --> 00:23:44,730 Then it seems something happened 269 00:23:45,200 --> 00:23:47,290 and she had to take care of her seriously ill mother. 270 00:23:47,550 --> 00:23:48,770 Now she's almost 30, 271 00:23:48,920 --> 00:23:49,770 not married 272 00:23:50,030 --> 00:23:51,050 and even no boyfriend. 273 00:23:51,830 --> 00:23:52,900 So do you know 274 00:23:53,240 --> 00:23:54,490 if she has other relatives 275 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 besides her mother? 276 00:23:56,240 --> 00:23:57,660 It seems she only had her mom, 277 00:23:57,960 --> 00:23:59,980 so she was so sad when her mom passed away. 278 00:24:00,720 --> 00:24:01,660 Then is Liu Yuanyuan's 279 00:24:01,750 --> 00:24:04,010 social circle complicated apart from work? 280 00:24:04,400 --> 00:24:05,620 She barely socializes. 281 00:24:05,790 --> 00:24:07,290 We're pretty busy with work. 282 00:24:07,400 --> 00:24:08,090 She's only 283 00:24:08,160 --> 00:24:09,770 close to me and Qing. 284 00:24:10,160 --> 00:24:11,140 And I've never seen her 285 00:24:11,160 --> 00:24:12,810 hanging out with anyone else. 286 00:24:14,240 --> 00:24:15,900 Before Liu Yuanyuan went missing, 287 00:24:16,920 --> 00:24:18,530 did you notice anything unusual about her? 288 00:24:20,590 --> 00:24:21,050 Oh, yeah! 289 00:24:21,350 --> 00:24:23,330 After her mom passed awayโ€ฆ 290 00:24:24,160 --> 00:24:24,980 A few days ago, 291 00:24:25,070 --> 00:24:27,380 I saw her using her phone to search for that thing 292 00:24:27,920 --> 00:24:29,250 often used in mystery novels 293 00:24:29,270 --> 00:24:31,620 to knock people outโ€ฆ 294 00:24:31,830 --> 00:24:32,290 Ether. 295 00:24:32,680 --> 00:24:33,180 Yeah! 296 00:24:33,400 --> 00:24:33,900 That's it! 297 00:24:34,750 --> 00:24:36,730 But I didn't think much about it at the time. 298 00:24:36,960 --> 00:24:38,860 Now that you're asking me, it just occurred to me. 299 00:24:39,550 --> 00:24:41,180 Was she really preparing for a murder? 300 00:24:41,830 --> 00:24:42,490 Oh, stop it. 301 00:24:42,550 --> 00:24:43,380 It's fine. It's nothing. 302 00:24:45,920 --> 00:24:47,010 Then let's... 303 00:24:47,310 --> 00:24:48,140 Let's just end here. 304 00:24:48,590 --> 00:24:50,220 We'll call you if we need you. 305 00:24:50,590 --> 00:24:51,180 By the way, 306 00:24:51,200 --> 00:24:52,490 what we talked about today stays 307 00:24:53,070 --> 00:24:53,530 between us. 308 00:25:01,720 --> 00:25:02,770 They handed 309 00:25:02,830 --> 00:25:03,860 this case to us 310 00:25:04,070 --> 00:25:04,940 'cause they checked around 311 00:25:05,030 --> 00:25:06,570 Liu Yuanyuan's neighborhood 312 00:25:07,270 --> 00:25:08,980 and found out she bought a knife 313 00:25:09,110 --> 00:25:10,050 before she went missing. 314 00:25:11,310 --> 00:25:13,490 Ether and a knife... 315 00:25:14,590 --> 00:25:16,220 What on earth was she up to? 316 00:25:42,440 --> 00:25:43,730 I'm really puzzled too. 317 00:25:43,920 --> 00:25:45,700 Haven't seen her for days. 318 00:25:46,350 --> 00:25:47,660 Her rent is due. 319 00:25:48,550 --> 00:25:49,460 So, does she usually 320 00:25:49,480 --> 00:25:50,860 hang out with anyone? 321 00:25:52,240 --> 00:25:54,490 She hardly goes out. 322 00:25:55,030 --> 00:25:56,620 Just heads home after work, 323 00:25:57,480 --> 00:25:59,330 and she'd say hi when we ran into each other. 324 00:26:48,400 --> 00:26:48,810 Wan! 325 00:26:50,350 --> 00:26:52,010 Xiaoxi looked up Liu Yuanyuan's phone records, 326 00:26:52,110 --> 00:26:53,620 and the last power-on was 4 days ago. 327 00:26:54,000 --> 00:26:54,810 I told her to check 328 00:26:54,920 --> 00:26:56,660 the most recent call logs. 329 00:26:57,200 --> 00:26:58,090 Before she went missing, 330 00:26:58,240 --> 00:26:59,860 she called another waitress just to 331 00:27:00,550 --> 00:27:02,250 ask for covering her shift that afternoon. 332 00:27:02,640 --> 00:27:05,140 Seems she didn't plan to disappear for good. 333 00:27:05,480 --> 00:27:07,570 She meant to come back after finishing whatever she had to do. 334 00:27:08,590 --> 00:27:09,620 So why did she 335 00:27:09,920 --> 00:27:11,660 buy a knife and search for ether? 336 00:27:12,830 --> 00:27:14,700 Must've been planning to use it on someone else. 337 00:27:16,030 --> 00:27:16,570 Someone else? 338 00:27:17,920 --> 00:27:18,570 Who? 339 00:27:19,640 --> 00:27:21,180 We gotta check the surveillance around here, 340 00:27:21,790 --> 00:27:22,490 see where she went 341 00:27:22,590 --> 00:27:23,810 after leaving here four days ago. 342 00:27:24,960 --> 00:27:26,460 But this area's pretty rundown, 343 00:27:26,880 --> 00:27:28,010 doubt there are any cameras around. 344 00:27:28,830 --> 00:27:30,460 I'll check if she took a cab. 345 00:27:31,750 --> 00:27:32,660 Just checked her home. 346 00:27:33,310 --> 00:27:35,010 Liu Yuanyuan's usually thrifty, 347 00:27:35,240 --> 00:27:36,220 unlikely she'd take a taxi. 348 00:27:36,440 --> 00:27:36,860 Then... 349 00:27:36,960 --> 00:27:38,460 I'll call Xiaoxi again 350 00:27:38,550 --> 00:27:39,050 and have her 351 00:27:39,070 --> 00:27:40,380 pull footage from nearby bus stops. 352 00:27:40,550 --> 00:27:41,010 Okay. 353 00:27:41,680 --> 00:27:43,330 Also, notify the forensics team 354 00:27:43,510 --> 00:27:44,570 to collect her fingerprints 355 00:27:44,590 --> 00:27:45,220 and DNA samples 356 00:27:45,240 --> 00:27:46,090 from her home. 357 00:27:46,680 --> 00:27:48,940 Bring back anything she's used before. 358 00:27:49,240 --> 00:27:49,620 Alright. 359 00:27:50,480 --> 00:27:51,460 You call forensics 360 00:27:51,590 --> 00:27:52,180 and get them here. 361 00:27:52,720 --> 00:27:53,140 Sure. 362 00:28:02,720 --> 00:28:03,810 How is there? 363 00:28:04,030 --> 00:28:04,620 Nothing wrong. 364 00:28:05,510 --> 00:28:06,330 Get off work then. 365 00:28:06,510 --> 00:28:07,250 Come on. The lighter. 366 00:28:10,160 --> 00:28:10,700 Who's there? 367 00:28:10,830 --> 00:28:11,420 What's wrong? 368 00:28:12,240 --> 00:28:13,180 Someone just passed by. 369 00:28:14,790 --> 00:28:15,660 How come? 370 00:28:15,750 --> 00:28:16,620 It's been late. 371 00:28:16,790 --> 00:28:17,980 I did see it. 372 00:28:18,070 --> 00:28:19,420 You must've seen it wrong. 373 00:28:19,920 --> 00:28:21,250 Let's check it out. 374 00:28:22,070 --> 00:28:22,810 Hey! Right there! 375 00:28:24,480 --> 00:28:26,180 Just a dog chewing on bones. 376 00:28:26,510 --> 00:28:27,250 A dog? 377 00:28:27,960 --> 00:28:28,900 Who threw bones here? 378 00:28:29,720 --> 00:28:30,530 Be careful. 379 00:28:38,720 --> 00:28:39,620 Wait, this looks like 380 00:28:40,000 --> 00:28:40,810 human bones! 381 00:28:42,480 --> 00:28:43,140 Come on! Get up! 382 00:28:43,160 --> 00:28:43,900 Help me up! 383 00:28:46,510 --> 00:28:46,980 Call the cops! 384 00:28:47,200 --> 00:28:48,570 Come on! Call the police! 385 00:29:13,270 --> 00:29:14,570 We were just on patrol 386 00:29:14,680 --> 00:29:16,420 when we stumbled upon a bag of bones over there. 387 00:29:16,510 --> 00:29:17,420 Looked like human bones. 388 00:29:17,640 --> 00:29:18,330 Human bones? 389 00:29:19,000 --> 00:29:19,530 You sure? 390 00:29:20,240 --> 00:29:20,770 Not sure. 391 00:29:27,310 --> 00:29:27,860 Mr. Han. 392 00:29:29,030 --> 00:29:29,730 What did you see? 393 00:29:30,110 --> 00:29:32,180 I think I spotted someone in the woods. 394 00:29:32,400 --> 00:29:33,490 Man or woman? 395 00:29:33,920 --> 00:29:34,730 Catch any details? 396 00:29:35,270 --> 00:29:36,220 Not really. 397 00:29:37,030 --> 00:29:38,250 It vanished in a flash. 398 00:29:38,680 --> 00:29:39,770 Might be a woman. 399 00:29:40,310 --> 00:29:41,380 Might? 400 00:29:41,830 --> 00:29:42,570 Go on. 401 00:29:52,640 --> 00:29:53,180 What do you say? 402 00:29:54,160 --> 00:29:54,700 Female. 403 00:29:56,480 --> 00:29:58,490 Based on the pubic symphysis, 404 00:29:58,750 --> 00:30:00,940 the surface is rough and blurry with 405 00:30:01,640 --> 00:30:03,090 a noticeable dip in the middle, 406 00:30:03,550 --> 00:30:06,010 and the nodules are totally gone, 407 00:30:06,480 --> 00:30:08,420 edges still spreading. 408 00:30:08,720 --> 00:30:09,490 Plain English, please. 409 00:30:12,790 --> 00:30:13,380 Female. 410 00:30:14,030 --> 00:30:15,490 Over 45 years old. 411 00:30:15,750 --> 00:30:16,490 Bore kids before. 412 00:30:16,830 --> 00:30:17,570 The pelvis is intact, 413 00:30:18,110 --> 00:30:19,660 no natural decay. 414 00:30:20,000 --> 00:30:21,090 Doesn't look like an old corpse. 415 00:30:21,960 --> 00:30:23,010 Plus, this powder 416 00:30:23,110 --> 00:30:24,090 smells pungent, 417 00:30:24,680 --> 00:30:25,380 like sulfuric acid. 418 00:30:25,880 --> 00:30:27,050 Gotta run lab tests 419 00:30:27,200 --> 00:30:28,380 to know what's really in it though. 420 00:30:30,790 --> 00:30:31,940 What about Ms. Zhu and Wan? 421 00:30:33,160 --> 00:30:34,940 They got a missing person case 422 00:30:35,110 --> 00:30:36,290 and went looking into it. 423 00:30:36,880 --> 00:30:37,900 A missing person? 424 00:30:38,960 --> 00:30:40,010 Don't know the details. 425 00:30:50,720 --> 00:30:51,290 Mr. Qi. 426 00:30:52,240 --> 00:30:53,810 The lab results on that mystery powder are in. 427 00:30:59,760 --> 00:31:00,730 Phenolic resin? 428 00:31:02,190 --> 00:31:03,930 You sure about that? 429 00:31:05,150 --> 00:31:06,450 Yeah, seems weird to me too. 430 00:31:10,000 --> 00:31:11,090 Could you run the test again? 431 00:31:11,680 --> 00:31:12,170 Sure. 432 00:31:32,680 --> 00:31:33,130 Hey. 433 00:31:33,720 --> 00:31:35,260 Are the ID comparison results back yet? 434 00:31:35,550 --> 00:31:36,020 Can't extract 435 00:31:36,080 --> 00:31:36,940 any DNA. 436 00:31:37,680 --> 00:31:38,380 What do you mean? 437 00:31:38,910 --> 00:31:40,130 We need more leads 438 00:31:40,680 --> 00:31:41,940 to move forward on this. 439 00:31:42,590 --> 00:31:43,130 Also, 440 00:31:43,910 --> 00:31:46,700 the yellow powder on the bones is phenolic resin. 441 00:31:47,720 --> 00:31:50,220 It's an industrial material, 442 00:31:50,830 --> 00:31:53,180 biggest feature is heat resistance, 443 00:31:53,510 --> 00:31:56,620 like the stuff used to bond abrasive grains 444 00:31:57,070 --> 00:31:57,940 to grinding wheels. 445 00:31:58,680 --> 00:32:00,250 A grinding wheel for cutting the body? 446 00:32:01,000 --> 00:32:01,810 Still can't confirm that. 447 00:32:02,680 --> 00:32:03,530 You should also 448 00:32:03,790 --> 00:32:04,860 keep an eye out for 449 00:32:05,160 --> 00:32:06,330 any related clues at the scene. 450 00:32:08,790 --> 00:32:10,290 Did the drug tests for Li Yiqi 451 00:32:10,880 --> 00:32:11,700 and Li Shuting come back? 452 00:32:12,030 --> 00:32:14,380 Same new type of drug? 453 00:32:15,160 --> 00:32:16,050 Results aren't in yet. 454 00:32:16,680 --> 00:32:17,460 I'll let you know 455 00:32:17,720 --> 00:32:18,570 when they are. 456 00:32:19,830 --> 00:32:20,490 Got it. 457 00:32:25,030 --> 00:32:25,620 Mr. Han! 458 00:32:26,880 --> 00:32:27,940 No other bones found. 459 00:32:28,240 --> 00:32:29,140 Expand the search area. 460 00:32:29,920 --> 00:32:30,290 Yes, sir. 461 00:32:36,640 --> 00:32:37,490 Searched all night 462 00:32:37,550 --> 00:32:38,490 but got nothing. 463 00:32:39,550 --> 00:32:41,490 That security guard said a dog gnawed on it, 464 00:32:41,720 --> 00:32:43,010 but the bones don't 465 00:32:43,200 --> 00:32:43,900 look chewed to me. 466 00:32:45,070 --> 00:32:46,530 Should be a murder with the body chopped up, 467 00:32:46,750 --> 00:32:48,810 then dissolved with acid or something to get rid of the flesh, 468 00:32:48,960 --> 00:32:49,860 and dumped in the wild. 469 00:32:52,160 --> 00:32:54,860 Likely just random dumping after dismemberment. 470 00:32:55,640 --> 00:32:56,570 Murder and dismemberment? 471 00:32:56,920 --> 00:32:57,420 Ms. Zhu, 472 00:32:57,830 --> 00:32:59,140 last night we got a report about 473 00:32:59,240 --> 00:33:01,860 some human bones found near a factory. 474 00:33:02,400 --> 00:33:03,050 My guess is 475 00:33:03,070 --> 00:33:05,330 the flesh was dissolved with acid or something, 476 00:33:05,550 --> 00:33:06,490 the remains were left there. 477 00:33:06,680 --> 00:33:07,620 Mr. Qi thinks 478 00:33:07,830 --> 00:33:08,810 the pelvis belongs to 479 00:33:08,960 --> 00:33:10,660 someone over 40. 480 00:33:14,440 --> 00:33:15,490 Found anything on your end? 481 00:33:20,030 --> 00:33:21,770 We're looking into 482 00:33:22,200 --> 00:33:23,460 this missing young woman, 483 00:33:23,680 --> 00:33:25,530 but so far we've got no leads. 484 00:33:25,720 --> 00:33:26,900 But all signs point to 485 00:33:28,070 --> 00:33:29,220 this young girl 486 00:33:30,000 --> 00:33:31,290 being a suspect in a murder. 487 00:33:32,790 --> 00:33:34,220 So Wan, are you saying 488 00:33:34,510 --> 00:33:35,460 the killer might 489 00:33:35,510 --> 00:33:37,010 be the girl 490 00:33:37,510 --> 00:33:38,220 you're looking for? 491 00:33:39,790 --> 00:33:41,180 Su, I didn't say that. 492 00:33:42,790 --> 00:33:43,220 Su. 493 00:33:44,160 --> 00:33:45,700 You've been a detective for a few years, right? 494 00:33:46,480 --> 00:33:47,770 We detectives gotta base our words 495 00:33:47,880 --> 00:33:49,050 and actions on evidence. 496 00:33:49,160 --> 00:33:50,460 Be more careful with your words, 497 00:33:50,550 --> 00:33:51,220 got it? 498 00:33:51,550 --> 00:33:52,250 Okay, Wan. 499 00:33:53,790 --> 00:33:54,330 But, 500 00:33:54,640 --> 00:33:56,010 there's still a chance, yeah. 501 00:33:56,920 --> 00:33:57,490 Hey! 502 00:33:57,640 --> 00:33:58,090 You kidding me? 503 00:33:58,110 --> 00:33:58,530 Mr. Han. 504 00:33:58,960 --> 00:34:00,730 We're working on these two cases simultaneously. 505 00:34:04,270 --> 00:34:05,010 Mr. Han, Ms. Zhu! 506 00:34:05,200 --> 00:34:06,220 I've got new findings! 507 00:34:06,750 --> 00:34:08,050 I found Liu Yuanyuan bought oxalic acid 508 00:34:08,110 --> 00:34:09,210 and hydrochloric acid. 509 00:34:17,280 --> 00:34:18,370 Let me tell you about 510 00:34:18,600 --> 00:34:20,290 the bones we found. 511 00:34:20,840 --> 00:34:21,860 For now, we can confirm 512 00:34:22,000 --> 00:34:23,820 it's a female pelvis. 513 00:34:24,230 --> 00:34:25,210 The woman was probably 514 00:34:25,230 --> 00:34:26,940 between 46 and 49 years old, 515 00:34:27,320 --> 00:34:28,260 had given birth. 516 00:34:28,360 --> 00:34:29,300 The pelvis is intact, 517 00:34:29,630 --> 00:34:31,380 no signs of natural erosion. 518 00:34:32,070 --> 00:34:33,170 Doesn't seem to be an old corpse. 519 00:34:33,960 --> 00:34:35,460 The weirdest thing is 520 00:34:35,760 --> 00:34:37,530 we can't get any 521 00:34:37,760 --> 00:34:39,010 valid DNA samples 522 00:34:39,110 --> 00:34:40,090 from this pelvis. 523 00:34:40,320 --> 00:34:41,460 We found this yellow powder 524 00:34:41,550 --> 00:34:43,460 on the surface of the bones. 525 00:34:43,630 --> 00:34:46,300 After testing, it's confirmed to be phenolic resin. 526 00:34:46,670 --> 00:34:50,050 Although phenolic resin is a bit corrosive, 527 00:34:50,150 --> 00:34:52,090 normally it should only 528 00:34:52,400 --> 00:34:55,050 corrode the surface of the bones, 529 00:34:55,400 --> 00:34:57,050 not completely destroy 530 00:34:57,070 --> 00:34:58,010 the DNA structure. 531 00:34:58,960 --> 00:34:59,690 So, 532 00:35:00,070 --> 00:35:01,570 the reason why we can't 533 00:35:01,670 --> 00:35:02,340 get DNA samples 534 00:35:02,360 --> 00:35:03,090 is still under 535 00:35:03,280 --> 00:35:05,650 further investigation. 536 00:35:06,360 --> 00:35:09,940 Okay, then I'm gonna share with you 537 00:35:10,110 --> 00:35:11,420 the info we've got here. 538 00:35:12,190 --> 00:35:15,050 First off, we've received a missing person case. 539 00:35:15,510 --> 00:35:16,650 The missing person is Liu Yuanyuan. 540 00:35:17,440 --> 00:35:18,650 She left home four days ago 541 00:35:18,960 --> 00:35:19,980 and never showed up. 542 00:35:20,310 --> 00:35:21,060 Before she went missing, 543 00:35:21,120 --> 00:35:23,380 her colleague saw her 544 00:35:23,480 --> 00:35:25,300 searching for ether on her phone. 545 00:35:25,550 --> 00:35:26,980 That thing often used 546 00:35:27,030 --> 00:35:29,210 to knock people out in the novels... 547 00:35:29,320 --> 00:35:29,740 Ether. 548 00:35:29,880 --> 00:35:31,090 Yeah! That's it! 549 00:35:31,480 --> 00:35:32,570 And we found out 550 00:35:32,630 --> 00:35:34,980 her mother passed away from illness not long ago. 551 00:35:35,150 --> 00:35:37,010 According to the hospital admission records, 552 00:35:37,110 --> 00:35:38,610 her mother died suddenly 553 00:35:38,710 --> 00:35:40,460 due to a sudden onset of 554 00:35:40,480 --> 00:35:41,340 heart valve disease 555 00:35:41,840 --> 00:35:44,210 and had a long-standing history of heart problems. 556 00:35:44,440 --> 00:35:45,900 But Liu Yuanyuan insists 557 00:35:45,920 --> 00:35:49,300 that her mother was murdered 558 00:35:49,760 --> 00:35:52,650 and asked for a second autopsy. 559 00:35:52,760 --> 00:35:54,340 After the second autopsy, 560 00:35:54,440 --> 00:35:55,420 the forensic gave 561 00:35:55,480 --> 00:35:56,940 the same conclusion as the first one. 562 00:35:57,230 --> 00:35:59,010 But Liu Yuanyuan still insists 563 00:35:59,110 --> 00:36:00,900 that her mother was killed, 564 00:36:01,110 --> 00:36:02,210 and she even claims 565 00:36:02,510 --> 00:36:05,010 that she knows who the killer is. 566 00:36:06,070 --> 00:36:07,090 That's roughly the situation. 567 00:36:07,320 --> 00:36:09,490 This is the camera footage from the supermarket near her home. 568 00:36:09,880 --> 00:36:12,530 She bought bleach, gloves, black plastic bags, 569 00:36:12,630 --> 00:36:13,980 and a knife 570 00:36:14,360 --> 00:36:15,300 at the supermarket 571 00:36:15,440 --> 00:36:16,210 near her home. 572 00:36:17,110 --> 00:36:18,340 Why did she buy these things? 573 00:36:18,590 --> 00:36:19,740 I heard from the clerk 574 00:36:19,760 --> 00:36:21,780 that she said she was gonna clean the tea table. 575 00:36:22,070 --> 00:36:23,780 Wan and I went to Liu Yuanyuan's home. 576 00:36:24,150 --> 00:36:26,460 There were no signs of cleaning 577 00:36:26,550 --> 00:36:28,050 anywhere in her house. 578 00:36:28,440 --> 00:36:29,090 Anything else? 579 00:36:29,590 --> 00:36:31,610 This is the surveillance footage 580 00:36:31,670 --> 00:36:33,050 from a hardware store near her workplace. 581 00:36:33,280 --> 00:36:34,690 Liu Yuanyuan bought a hemp rope, 582 00:36:34,800 --> 00:36:36,010 as well as oxalic acid 583 00:36:36,280 --> 00:36:37,860 and hydrochloric acid here. 584 00:36:38,280 --> 00:36:40,420 Mr. Qi, these acids are...? 585 00:36:40,630 --> 00:36:42,130 Powerful solvents? 586 00:36:42,280 --> 00:36:42,860 Yeah. 587 00:36:44,230 --> 00:36:47,610 So she bought these things to kill someone 588 00:36:47,840 --> 00:36:49,460 and then dissolve the body. 589 00:36:49,710 --> 00:36:51,980 Liu Yuanyuan suspects someone killed her mom, 590 00:36:52,400 --> 00:36:53,740 so your guess is possible. 591 00:36:55,800 --> 00:36:57,740 Mr. Han, Ms. Zhu, someone just reported 592 00:36:57,960 --> 00:36:58,940 finding new bones. 593 00:36:59,760 --> 00:37:00,130 Got it. 594 00:37:09,400 --> 00:37:09,980 Alright. 595 00:37:11,760 --> 00:37:13,300 You tell them about it. 596 00:37:15,590 --> 00:37:16,340 What did you find? 597 00:37:16,960 --> 00:37:17,380 Mr. Qi. 598 00:37:17,670 --> 00:37:18,900 These are the evidences we found. 599 00:37:19,000 --> 00:37:20,170 There's a pile of ashes here. 600 00:37:20,280 --> 00:37:22,530 This looks like human bones. Look. 601 00:37:38,190 --> 00:37:38,980 Put this away. 602 00:37:40,400 --> 00:37:40,900 Got anything? 603 00:37:44,360 --> 00:37:46,300 This time it's hands and feet. 604 00:37:46,990 --> 00:37:48,500 I'm gonna confirm 605 00:37:48,710 --> 00:37:50,650 if it's the same victim 606 00:37:50,710 --> 00:37:51,620 as the last accident. 607 00:37:54,840 --> 00:37:55,610 Did you see the person 608 00:37:55,760 --> 00:37:56,900 who dumped the bones? 609 00:38:12,030 --> 00:38:13,050 Who set the fire? 610 00:38:14,360 --> 00:38:15,130 Okay, it's out. 611 00:38:18,670 --> 00:38:19,300 What's this? 612 00:38:22,190 --> 00:38:22,780 Bones? 613 00:38:23,320 --> 00:38:25,130 Seems to be a hand... 614 00:38:25,630 --> 00:38:26,420 A human hand! 615 00:38:31,400 --> 00:38:31,980 Who? 616 00:38:33,110 --> 00:38:33,570 Who! 617 00:38:36,110 --> 00:38:37,490 Did you see what that person looked like? 618 00:38:38,550 --> 00:38:39,820 That person was 619 00:38:40,670 --> 00:38:41,610 wearing a hat. 620 00:38:42,070 --> 00:38:42,980 Height... 621 00:38:44,030 --> 00:38:45,090 Probably about the same as mine. 622 00:38:45,920 --> 00:38:48,050 Could you tell if it was a man or a woman? 623 00:38:48,590 --> 00:38:49,610 Can't tell. 624 00:38:50,280 --> 00:38:52,380 But the person was very thin. Not likely a man. 625 00:38:53,920 --> 00:38:55,460 Do you think it's this person? 626 00:39:00,400 --> 00:39:01,650 It was really dark then. 627 00:39:02,150 --> 00:39:03,340 Didn't really see clearly. 628 00:39:04,920 --> 00:39:05,340 Alright. 629 00:39:06,360 --> 00:39:07,090 Make a statement. 630 00:39:07,630 --> 00:39:08,460 Send them back to school. 631 00:39:08,550 --> 00:39:09,050 Okay. 632 00:39:09,840 --> 00:39:10,740 Come with me. 633 00:39:11,710 --> 00:39:13,210 You date here at midnight? 634 00:39:15,110 --> 00:39:15,780 What's your major? 635 00:39:17,510 --> 00:39:18,050 Mr. Han. 636 00:39:18,590 --> 00:39:20,090 They didn't see the face clearly 637 00:39:20,320 --> 00:39:21,570 and couldn't confirm if it was Liu Yuanyuan. 638 00:39:30,070 --> 00:39:30,650 Mr. Han. 639 00:39:41,670 --> 00:39:43,690 Quite similar to what Liu Yuanyuan was wearing. 640 00:39:45,190 --> 00:39:46,050 Take it back for testing. 641 00:39:48,030 --> 00:39:48,650 Evidence bag. 642 00:39:53,000 --> 00:39:54,650 Mr. Han, Ms. Zhu! New findings! 643 00:39:55,000 --> 00:39:56,690 Human bones are found in three different places! 644 00:39:58,150 --> 00:39:59,130 Let's go check it out. 645 00:40:10,440 --> 00:40:11,010 Alright. 646 00:40:11,030 --> 00:40:11,940 Come on, hurry up. 647 00:40:16,710 --> 00:40:17,130 What's up? 648 00:40:17,320 --> 00:40:18,740 There... There are bones! 649 00:40:23,320 --> 00:40:26,380 Human sternums and ribs were found at the landfill, 650 00:40:29,800 --> 00:40:31,340 with yellow powder on them. 651 00:40:40,800 --> 00:40:43,090 The pelvis was found the night before last 652 00:40:43,510 --> 00:40:44,900 when the security guard was patrolling. 653 00:40:57,590 --> 00:40:59,010 Parts from the humerus to the phalanges 654 00:40:59,230 --> 00:41:00,490 were found in the woods. 655 00:41:08,400 --> 00:41:10,740 The femur and tibia were found in a suburban lake. 656 00:41:23,110 --> 00:41:25,420 Leg bones were found in the sewer on Weimingfang Road, 657 00:41:26,030 --> 00:41:28,420 also with yellow phenolic resin powder on them. 658 00:41:44,630 --> 00:41:45,380 It seems 659 00:41:45,440 --> 00:41:46,900 these aren't the bones of one person, 660 00:41:47,360 --> 00:41:48,530 but of multiple victims. 661 00:42:16,000 --> 00:42:17,300 The results of the drug component 662 00:42:17,360 --> 00:42:19,050 comparison in Li Yiqi and Li Shuting's bodies are out. 663 00:42:19,150 --> 00:42:21,260 Mr. Wu, is it possible that the drug formula Li Ming made 664 00:42:21,280 --> 00:42:22,570 got leaked? 665 00:42:22,630 --> 00:42:23,490 Did it? 666 00:42:23,590 --> 00:42:25,940 These bones are from multiple victims, right? 667 00:42:26,030 --> 00:42:27,610 They're at least from ten people. 668 00:42:27,670 --> 00:42:29,010 Liu Yuanyuan disappeared 669 00:42:29,030 --> 00:42:30,820 from the surveillance at the end of an alley, 670 00:42:30,880 --> 00:42:32,340 and there's a night market behind it. 671 00:42:32,440 --> 00:42:33,460 Is there a chance 672 00:42:33,480 --> 00:42:35,490 that Liu Yuanyuan never left the night market? 673 00:42:35,640 --> 00:42:36,420 These bones 674 00:42:36,440 --> 00:42:38,220 might not even be the victims'. 675 00:42:38,240 --> 00:42:38,930 His goal is 676 00:42:39,320 --> 00:42:40,340 to make us clueless about 677 00:42:40,480 --> 00:42:41,820 where these bones came from. 678 00:42:42,150 --> 00:42:42,900 The DNA of 679 00:42:42,920 --> 00:42:44,010 missing persons and body parts... 680 00:42:44,680 --> 00:42:45,500 We haven't compared it 681 00:42:46,070 --> 00:42:47,100 for one person yet. 43057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.