Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,858 --> 00:00:15,682
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
2
00:00:17,154 --> 00:00:21,773
♫ No matter what, it will be true ♫
3
00:00:24,450 --> 00:00:29,794
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
4
00:00:31,650 --> 00:00:36,094
♫ No matter what, it will be true ♫
5
00:00:38,858 --> 00:00:44,322
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
6
00:00:45,058 --> 00:00:46,658
♫ About you ♫
7
00:00:48,770 --> 00:00:53,122
♫ About our family ♫
8
00:00:55,778 --> 00:00:59,106
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
9
00:00:59,778 --> 00:01:02,978
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
10
00:01:02,978 --> 00:01:06,402
♫ I'll have everything ready here ♫
11
00:01:07,106 --> 00:01:10,274
♫ Just waiting for your word ♫
12
00:01:10,274 --> 00:01:13,634
♫ I'll guard you silently here ♫
13
00:01:14,402 --> 00:01:17,570
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
14
00:01:17,570 --> 00:01:22,402
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
15
00:01:23,298 --> 00:01:25,730
♫ How beautiful ♫
16
00:01:25,730 --> 00:01:29,474
[Stay With Me]
17
00:01:30,882 --> 00:01:33,378
[Episode 22]
18
00:01:40,919 --> 00:01:42,639
Here's your tomato and egg noodles.
19
00:01:42,639 --> 00:01:43,720
- Thank you.
- Enjoy.
20
00:01:44,919 --> 00:01:47,400
Welcome. Have a seat.
21
00:01:47,400 --> 00:01:48,480
Sir, the bill, please.
22
00:01:48,480 --> 00:01:49,536
Just a moment.
23
00:01:49,536 --> 00:01:51,559
- Take a look at the menu.
- Okay. Thank you.
24
00:01:51,559 --> 00:01:52,959
You have this, let me see.
25
00:01:52,959 --> 00:01:54,208
- Is it enough?
- Just right.
26
00:01:54,208 --> 00:01:55,239
Alright.
27
00:01:55,239 --> 00:01:57,440
- Take care. Come back next time.
- Okay. Alright.
28
00:01:57,440 --> 00:01:59,420
Waiter, hurry up.
29
00:01:59,420 --> 00:02:00,639
Clean this up.
30
00:02:20,559 --> 00:02:22,360
The dishes are ready.
31
00:02:23,360 --> 00:02:26,000
Su Yu, it's time for lunch.
32
00:02:41,399 --> 00:02:43,699
I had your father buy you a mobile phone.
33
00:02:43,699 --> 00:02:45,160
I saw that all your classmates have it.
34
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
Dad, what happened?
35
00:03:25,639 --> 00:03:27,220
Zhou's mother passed away.
36
00:03:27,220 --> 00:03:28,579
I have to visit her hometown
37
00:03:28,579 --> 00:03:29,720
and pay my respects.
38
00:03:31,279 --> 00:03:32,580
She must be very upset, right?
39
00:03:32,580 --> 00:03:33,632
Yeah.
40
00:03:34,199 --> 00:03:35,500
Her father passed away early.
41
00:03:35,500 --> 00:03:37,320
She was the only relative left in her hometown.
42
00:03:38,279 --> 00:03:39,559
I'll take Duo with me.
43
00:03:39,559 --> 00:03:40,560
You stay with Wu Bi
44
00:03:40,560 --> 00:03:41,639
and take good care of yourselves.
45
00:03:42,399 --> 00:03:43,460
You don't have to worry about me.
46
00:03:43,460 --> 00:03:45,059
Just take care of Ms. Zhou.
47
00:03:45,059 --> 00:03:46,112
Okay.
48
00:03:49,080 --> 00:03:52,420
When Zhou left, she didn't take
many clothes with her.
49
00:03:52,420 --> 00:03:54,000
She thought she would be back in a few days.
50
00:03:54,960 --> 00:03:57,279
But she ended up leaving for two months.
51
00:03:58,160 --> 00:03:59,240
I'll bring her some more.
52
00:04:01,759 --> 00:04:03,679
How did this get all piled up? This won't do.
53
00:04:07,759 --> 00:04:08,832
Let me…
54
00:04:16,760 --> 00:04:18,160
Where did I put my bag?
55
00:04:19,279 --> 00:04:21,119
She usually organizes things.
56
00:04:22,000 --> 00:04:23,880
I don't know where she put it.
57
00:04:34,279 --> 00:04:35,799
I bought Su Yu a pair of shoes.
58
00:04:35,799 --> 00:04:36,959
You should let him try them on
59
00:04:36,959 --> 00:04:38,359
to see if they fit.
60
00:04:51,720 --> 00:04:52,900
Two.
61
00:04:52,900 --> 00:04:54,048
Three.
62
00:04:54,760 --> 00:04:55,776
Four.
63
00:04:56,920 --> 00:04:58,140
Five.
64
00:04:58,140 --> 00:05:00,279
I never noticed before how much you love money.
65
00:05:02,040 --> 00:05:03,819
This is different.
66
00:05:03,819 --> 00:05:06,079
This is money I earned with my own two hands.
67
00:05:09,880 --> 00:05:11,180
Aren't you also getting a salary?
68
00:05:11,180 --> 00:05:12,559
Where are you planning to go?
69
00:05:18,959 --> 00:05:20,032
Are you listening?
70
00:05:22,359 --> 00:05:24,839
The last time we went to the amusement park,
Mao Chong bought tickets.
71
00:05:25,559 --> 00:05:26,679
So this time,
72
00:05:26,679 --> 00:05:28,959
I want to buy the tickets and take him to play.
73
00:05:29,519 --> 00:05:31,080
Mao Chong again.
74
00:05:31,080 --> 00:05:33,720
Do you still treasure your life?
75
00:05:33,720 --> 00:05:35,279
How dare you play again with Mao Chong?
76
00:05:35,279 --> 00:05:36,288
Alright, alright.
77
00:05:40,119 --> 00:05:42,799
And you, what are you planning
to do with your money?
78
00:05:43,359 --> 00:05:44,799
This is the first money I earned.
79
00:05:45,760 --> 00:05:47,279
I have to spend it
on the most important person.
80
00:06:02,496 --> 00:06:03,560
What's happening?
81
00:06:03,560 --> 00:06:05,559
The power's out.
82
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
Who kissed?
83
00:06:16,800 --> 00:06:18,399
I just heard someone kiss.
84
00:06:18,399 --> 00:06:19,959
What? Really?
85
00:06:19,959 --> 00:06:21,840
Who? Who was it?
86
00:06:21,840 --> 00:06:22,880
The power's back.
87
00:06:23,399 --> 00:06:25,160
- Who was it?
- Yes, who was it just now?
88
00:06:25,160 --> 00:06:26,559
Who was it? Really?
89
00:06:39,880 --> 00:06:41,239
Brother.
90
00:06:41,239 --> 00:06:42,279
You're back.
91
00:06:42,279 --> 00:06:43,839
- Where's your Mom?
- In the kitchen.
92
00:06:45,184 --> 00:06:46,200
Ms. Zhou.
93
00:06:46,200 --> 00:06:47,359
Su Yu, Wu Bi.
94
00:06:47,359 --> 00:06:48,519
I missed you guys.
95
00:06:49,200 --> 00:06:50,480
Why do you look thinner?
96
00:06:53,519 --> 00:06:54,920
It smells so good.
97
00:06:54,920 --> 00:06:56,239
Zucchini and egg filling.
98
00:06:57,760 --> 00:06:58,840
Don't even think about using your hands.
99
00:06:58,840 --> 00:07:00,760
Let's go. Time to eat. Sit at the table.
100
00:07:00,760 --> 00:07:01,799
Time to eat.
101
00:07:04,600 --> 00:07:05,640
Dinner time.
102
00:07:07,359 --> 00:07:09,520
Quickly, you two pour the drinks.
103
00:07:09,520 --> 00:07:10,528
Okay.
104
00:07:12,559 --> 00:07:13,640
Time for dumplings.
105
00:07:20,572 --> 00:07:26,464
♫ Do we have to look the same ♫
106
00:07:27,776 --> 00:07:32,602
♫ To be called a family? ♫
107
00:07:35,062 --> 00:07:40,384
♫ Is it true that we must have
the same surname ♫
108
00:07:41,984 --> 00:07:43,079
Hit him, hit him.
109
00:07:44,119 --> 00:07:45,360
Don't hit me.
110
00:07:45,360 --> 00:07:46,800
Hit him, Duo.
111
00:07:46,800 --> 00:07:49,600
Duo, you should hit him. Don't always hit me.
112
00:07:53,216 --> 00:07:59,008
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
113
00:08:00,480 --> 00:08:04,359
♫ No matter what, it will be true ♫
114
00:08:04,359 --> 00:08:05,760
Dad, have some water.
115
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
Thank you, son.
116
00:08:08,000 --> 00:08:13,152
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
117
00:08:13,984 --> 00:08:15,841
♫ About you ♫
118
00:08:17,632 --> 00:08:22,137
♫ About our family ♫
119
00:08:24,642 --> 00:08:27,970
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
120
00:08:28,642 --> 00:08:31,842
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
121
00:08:31,842 --> 00:08:35,266
♫ I'll have everything ready here ♫
122
00:08:35,970 --> 00:08:39,138
♫ Just waiting for your word ♫
123
00:08:39,138 --> 00:08:42,498
♫ I'll guard you silently here ♫
124
00:08:43,266 --> 00:08:46,434
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
125
00:08:46,434 --> 00:08:51,266
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
126
00:08:52,520 --> 00:08:53,599
This is my gift to you.
127
00:08:57,440 --> 00:08:58,919
What a kid.
128
00:08:58,919 --> 00:09:01,159
You should spend your salary on yourself.
129
00:09:01,159 --> 00:09:03,119
Why are you spending it on me?
130
00:09:03,119 --> 00:09:04,440
These shoes aren't cheap, right?
131
00:09:04,440 --> 00:09:05,504
Mom.
132
00:09:11,239 --> 00:09:12,256
In the future,
133
00:09:13,520 --> 00:09:14,919
you should look nice too.
134
00:09:16,960 --> 00:09:22,119
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
135
00:09:22,119 --> 00:09:24,899
Hey, you're doing all the mushy stuff alone.
136
00:09:24,899 --> 00:09:26,080
You're not including us two.
137
00:09:27,640 --> 00:09:28,672
Mom.
138
00:09:29,440 --> 00:09:31,140
This is a dress I bought for you.
139
00:09:31,140 --> 00:09:33,760
It'll look even better with these high heels.
140
00:09:36,320 --> 00:09:38,119
Look at you two.
141
00:09:39,440 --> 00:09:42,039
I'm so happy I don't even know what to say.
142
00:09:42,840 --> 00:09:44,199
She's my mom.
143
00:09:44,199 --> 00:09:45,340
Why are you joining in the fun?
144
00:09:45,340 --> 00:09:46,879
She's my mom in the first place.
145
00:09:46,879 --> 00:09:48,320
Right, Mom?
146
00:09:49,119 --> 00:09:50,176
Yes.
147
00:09:51,200 --> 00:09:53,260
You already have two moms,
and you're still trying to steal mine?
148
00:09:53,260 --> 00:09:56,080
I don't care, your mom is my mom.
149
00:09:57,119 --> 00:09:59,760
Mom, this is the scarf I got for you.
150
00:10:00,799 --> 00:10:03,559
Duo, you also prepared a gift for mom?
151
00:10:04,119 --> 00:10:05,359
Mom, don't be sad.
152
00:10:05,359 --> 00:10:06,559
Grandma may be gone,
153
00:10:06,559 --> 00:10:08,719
but you still have us, your family.
154
00:10:13,440 --> 00:10:14,640
I'm not sad.
155
00:10:16,000 --> 00:10:17,119
I'm not sad.
156
00:10:18,560 --> 00:10:24,064
♫ Is it true that we must have
the same surname ♫
157
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Didn't you say
158
00:10:26,380 --> 00:10:28,119
you want to spend money
on the most important person?
159
00:10:28,679 --> 00:10:31,359
Yes, I did spend it
on the most important person.
160
00:10:33,239 --> 00:10:36,080
So, your most important person is Ms. Zhou?
161
00:10:38,760 --> 00:10:39,799
Your brain
162
00:10:40,359 --> 00:10:41,880
is only made for math problems.
163
00:10:56,064 --> 00:10:57,184
Son.
164
00:10:57,840 --> 00:10:59,039
Dad, what's wrong?
165
00:10:59,039 --> 00:11:00,064
Did you hear?
166
00:11:00,599 --> 00:11:04,580
The Air Force Academy started enrolling.
167
00:11:04,580 --> 00:11:05,640
Did you apply?
168
00:11:07,424 --> 00:11:08,480
No.
169
00:11:09,599 --> 00:11:10,640
Kiddo.
170
00:11:14,159 --> 00:11:16,799
I heard that Wu Bi has applied.
171
00:11:18,039 --> 00:11:20,699
Dad, look at Wu Bi's physique,
172
00:11:20,699 --> 00:11:21,940
and then look at mine.
173
00:11:21,940 --> 00:11:23,159
You and I both know
174
00:11:23,719 --> 00:11:26,620
the requirements for pilots are so strict.
175
00:11:26,620 --> 00:11:28,840
They only choose the cream of the crop.
176
00:11:28,840 --> 00:11:30,419
It's even harder
than getting into Tsinghua University.
177
00:11:30,419 --> 00:11:32,080
I won't make it.
178
00:11:32,080 --> 00:11:34,180
I don't like hearing you talk like this.
179
00:11:34,180 --> 00:11:36,239
How do you know if you don't try?
180
00:11:39,400 --> 00:11:40,448
Han Bokuang.
181
00:11:41,248 --> 00:11:42,304
What's going on?
182
00:11:42,880 --> 00:11:44,060
I'm telling you, Han Bokuang,
183
00:11:44,060 --> 00:11:45,200
if you don't apply,
184
00:11:45,200 --> 00:11:47,039
I'll contact your teacher directly.
185
00:11:50,640 --> 00:11:53,520
Fine, I'll apply. Happy now?
186
00:11:54,719 --> 00:11:56,080
That's more like it.
187
00:11:56,080 --> 00:11:58,159
That's my good son.
188
00:11:59,200 --> 00:12:00,320
Go apply for it tomorrow.
189
00:12:14,200 --> 00:12:15,599
Come, this one.
190
00:12:16,719 --> 00:12:18,119
98.
191
00:12:18,720 --> 00:12:19,776
And this one?
192
00:12:20,288 --> 00:12:21,320
And this one?
193
00:12:21,320 --> 00:12:22,840
602.
194
00:12:28,239 --> 00:12:29,799
Switch.
195
00:12:39,559 --> 00:12:40,599
I can't see it.
196
00:12:46,200 --> 00:12:47,296
180 cm.
197
00:12:47,296 --> 00:12:48,416
Here you go.
198
00:12:52,840 --> 00:12:54,559
Please take off all your clothes.
199
00:13:11,559 --> 00:13:13,400
Not bad, young man.
200
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Follow my instructions.
201
00:13:17,080 --> 00:13:18,440
Turn around, all of you.
202
00:13:19,000 --> 00:13:21,320
Face the wall, and take off your pants.
203
00:13:30,919 --> 00:13:32,000
Dinner's ready!
204
00:13:33,239 --> 00:13:34,280
Dinner's ready!
205
00:13:36,840 --> 00:13:38,239
Why isn't Su Yu coming out?
206
00:13:39,039 --> 00:13:40,160
He said he wasn't hungry.
207
00:13:40,960 --> 00:13:43,559
How can he not be hungry
after a day at school? I'll get him.
208
00:13:44,080 --> 00:13:45,184
I'll go.
209
00:13:54,159 --> 00:13:55,400
Mom asked me to get you for dinner.
210
00:13:57,119 --> 00:13:58,599
I said I'm not hungry.
211
00:14:01,320 --> 00:14:03,220
You're not interested in being a pilot,
212
00:14:03,220 --> 00:14:04,440
so what if you're eliminated?
213
00:14:05,640 --> 00:14:07,120
Don't bring it up,
214
00:14:07,120 --> 00:14:08,419
or I'll get mad at you.
215
00:14:08,419 --> 00:14:10,520
Okay, okay, I won't mention it.
216
00:14:14,119 --> 00:14:16,500
If you're upset or angry,
217
00:14:16,500 --> 00:14:17,560
you can hit me.
218
00:14:17,560 --> 00:14:18,719
Come on, hit me wherever you want.
219
00:14:20,736 --> 00:14:21,824
Forget it.
220
00:14:22,520 --> 00:14:23,760
You have a re-examination in a few days.
221
00:14:23,760 --> 00:14:25,080
If you get a scar on you,
222
00:14:25,080 --> 00:14:26,176
I'll be the one to blame.
223
00:14:29,320 --> 00:14:31,440
Then I won't be polite.
224
00:14:33,239 --> 00:14:34,619
- What are you doing?
- Let's go, time to eat.
225
00:14:34,619 --> 00:14:35,640
Anyway, you don't dare to hit me. Let's go.
226
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
I…
227
00:14:37,520 --> 00:14:38,599
I heard that today,
228
00:14:39,239 --> 00:14:41,000
out of the entire school,
only two people passed
229
00:14:41,000 --> 00:14:43,740
the Air Force Academy physical examination.
230
00:14:43,740 --> 00:14:45,559
And Wu Bi was one of them.
231
00:14:46,320 --> 00:14:47,600
- Thank you, Uncle.
- Really?
232
00:14:47,600 --> 00:14:49,040
Congratulations, Wu Bi.
233
00:14:49,040 --> 00:14:51,039
Our family is going to have a pilot.
234
00:14:51,039 --> 00:14:52,128
Of course.
235
00:14:52,128 --> 00:14:53,799
It's still early. There's a re-examination.
236
00:14:53,799 --> 00:14:55,420
And it is even stricter.
237
00:14:55,420 --> 00:14:57,960
Brother Wu Bi won't have any problems.
238
00:14:59,039 --> 00:15:01,099
That's true, not to mention his studies,
239
00:15:01,099 --> 00:15:02,679
in terms of physical fitness,
240
00:15:02,679 --> 00:15:03,679
he has never been afraid of anyone.
241
00:15:03,679 --> 00:15:04,704
This kid.
242
00:15:05,320 --> 00:15:06,700
I think it's pretty amazing
243
00:15:06,700 --> 00:15:08,832
that after all these years
of bumps and bruises, no scar was left behind.
244
00:15:08,832 --> 00:15:09,856
Come on, Duo.
245
00:15:09,856 --> 00:15:11,920
I wanted to leave a scar.
How cool would that be?
246
00:15:11,920 --> 00:15:13,280
But no matter how badly I get hurt,
247
00:15:13,280 --> 00:15:14,760
my body always heals well.
248
00:15:15,520 --> 00:15:18,739
There's no help for it.
I'm just too slick all over,
249
00:15:18,739 --> 00:15:19,840
right?
250
00:15:23,880 --> 00:15:25,679
Why didn't you share
this good news with your dad?
251
00:15:29,119 --> 00:15:30,320
He's not interested in these things.
252
00:15:31,599 --> 00:15:33,760
But being a pilot is a noble thing.
253
00:15:33,760 --> 00:15:35,039
He will support you.
254
00:15:38,479 --> 00:15:40,039
Congratulations, brother Wu Bi,
255
00:15:40,039 --> 00:15:42,359
you're one step closer to your dream.
256
00:15:42,359 --> 00:15:43,400
Yes.
257
00:15:43,400 --> 00:15:44,576
Let's have a toast again.
258
00:15:44,576 --> 00:15:45,599
Come on, cheers.
259
00:15:45,599 --> 00:15:47,080
Congratulations to him, come on.
260
00:15:51,320 --> 00:15:53,239
- Eat up, eat more.
- Okay.
261
00:15:53,239 --> 00:15:54,400
Come, come, hurry,
262
00:15:54,400 --> 00:15:56,080
Duo, here's a piece of meat for you.
263
00:15:56,599 --> 00:15:58,039
Come on, eat it.
264
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
You scared me. What are you doing?
265
00:16:27,000 --> 00:16:29,080
I got my driver's license today.
266
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
Stop sleeping.
267
00:16:34,559 --> 00:16:35,919
Come on, wake up.
268
00:16:35,919 --> 00:16:38,208
It's our day off, so let's go for a drive.
269
00:16:38,208 --> 00:16:39,239
Wake up.
270
00:16:39,239 --> 00:16:41,200
How dare you hit the road
just after getting your license?
271
00:16:41,719 --> 00:16:43,359
If you dare to go, I dare to drive.
272
00:16:43,919 --> 00:16:44,960
I don't.
273
00:16:48,520 --> 00:16:50,960
That would be such a shame
274
00:16:51,599 --> 00:16:54,160
because I have to go on an adventure by myself.
275
00:16:54,160 --> 00:16:56,559
I remember someone's dream
276
00:16:57,119 --> 00:16:58,760
was to become a traveler,
277
00:17:04,119 --> 00:17:06,080
and I remember he also once complained,
278
00:17:06,080 --> 00:17:08,199
about how he's never been out of Beijing.
279
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
Do you know the way?
280
00:17:24,864 --> 00:17:26,016
Don't you know?
281
00:17:26,599 --> 00:17:27,839
I've never been out of Beijing,
282
00:17:28,520 --> 00:17:29,640
so how would I know the way?
283
00:17:30,479 --> 00:17:31,800
Just make a decision.
284
00:17:31,800 --> 00:17:33,040
Where shall we go for our first stop?
285
00:17:40,599 --> 00:17:41,920
I can't think of anything for the moment.
286
00:17:42,599 --> 00:17:43,959
How about this? I'll give you a tip.
287
00:17:51,319 --> 00:17:53,000
Alright, we'll drive westward.
288
00:17:56,199 --> 00:17:57,248
Get in the car.
289
00:18:17,119 --> 00:18:19,520
I'm surprised. Your driving skills are good.
290
00:18:21,319 --> 00:18:22,640
Who do you think I am?
291
00:18:24,839 --> 00:18:26,560
If we keep going west,
292
00:18:27,560 --> 00:18:29,000
will we not see the sea?
293
00:18:29,800 --> 00:18:31,880
Not necessarily. If we keep driving,
294
00:18:31,880 --> 00:18:34,119
we'll eventually get to Western Europe
and see the sea.
295
00:18:36,839 --> 00:18:37,920
What if
296
00:18:38,599 --> 00:18:40,479
I say I want to go to a city with a sea?
297
00:18:42,560 --> 00:18:43,640
Why didn't you say it this morning?
298
00:18:45,280 --> 00:18:46,800
I didn't think of it then.
299
00:18:46,800 --> 00:18:48,899
We've already driven three hundred miles
and now you're saying it.
300
00:18:48,899 --> 00:18:50,800
Do you know how much fuel
three hundred miles take?
301
00:18:50,800 --> 00:18:53,260
Do you know how many breakfasts
we could have had with that money?
302
00:18:53,260 --> 00:18:55,280
If you don't run a household, you don't know
the cost of fuel and groceries.
303
00:19:00,239 --> 00:19:02,199
I'm not joking with you. Be serious.
304
00:19:20,839 --> 00:19:21,959
Alright.
305
00:19:21,959 --> 00:19:23,319
I'll listen to you.
306
00:19:23,319 --> 00:19:24,448
Let's go west.
307
00:19:25,199 --> 00:19:27,160
Forget it, let's go east.
308
00:19:56,319 --> 00:19:57,460
Look how lazy you are.
309
00:19:57,460 --> 00:19:58,920
I even have to feed you milk.
310
00:20:08,560 --> 00:20:10,959
Drink this. I just warmed it up for you.
311
00:20:10,959 --> 00:20:13,119
Your stomach has been acting up these days.
So don't drink anything cold.
312
00:20:23,000 --> 00:20:24,040
When did you warm this up for me?
313
00:20:25,000 --> 00:20:26,439
When you went to the bathroom.
314
00:20:27,119 --> 00:20:28,192
Is it still hot?
315
00:20:29,160 --> 00:20:30,272
No.
316
00:20:36,760 --> 00:20:37,920
It's quite warm.
317
00:20:39,199 --> 00:20:40,384
It should be.
318
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
Look! It's really the sea outside.
319
00:21:35,839 --> 00:21:38,199
Of course, we camped on the beach last night.
320
00:21:38,199 --> 00:21:39,600
If it's not the sea outside, what would it be?
321
00:21:39,600 --> 00:21:41,199
It was too dark last night to see clearly.
322
00:21:41,199 --> 00:21:42,800
Let's go. Hurry up and watch the sunrise.
323
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
It's not even dawn yet.
324
00:21:44,800 --> 00:21:46,640
Who watches the sunrise when it's dawn?
Hurry up.
325
00:22:00,000 --> 00:22:01,056
Look.
326
00:22:12,560 --> 00:22:13,800
Come on, let's take a picture.
327
00:22:33,439 --> 00:22:35,200
Why does it feel like
a Superman transformation?
328
00:22:35,200 --> 00:22:36,800
Who could look so handsome
during a transformation?
329
00:22:41,640 --> 00:22:42,880
I'm going to set this picture
330
00:22:42,880 --> 00:22:43,920
as my computer desktop.
331
00:22:49,056 --> 00:22:50,079
What's wrong?
332
00:22:52,920 --> 00:22:54,240
I want to shout out loud.
333
00:22:54,240 --> 00:22:55,479
Go ahead and shout.
334
00:22:55,479 --> 00:22:57,408
How boring would it be
if we don't shout at the seaside?
335
00:23:09,760 --> 00:23:11,920
I love you.
336
00:23:15,040 --> 00:23:17,280
Ocean.
337
00:23:26,160 --> 00:23:28,959
Honestly, it's the first time
I've seen you smile so happily.
338
00:24:04,640 --> 00:24:06,119
My son, Su Yu,
339
00:24:07,079 --> 00:24:10,359
first place in the National Biology Olympiad.
340
00:24:13,800 --> 00:24:15,079
My son, Su Yu,
341
00:24:15,599 --> 00:24:18,800
first place in the National Biology Olympiad.
342
00:24:21,400 --> 00:24:23,079
[Zhou's Snack Shop]
My son, Su Yu,
343
00:24:23,079 --> 00:24:26,560
first place in the National Biology Olympiad.
344
00:24:28,800 --> 00:24:30,079
My son, Su Yu.
345
00:24:38,839 --> 00:24:40,579
My son, Su Yu,
346
00:24:40,579 --> 00:24:43,439
first place in the National Biology Olympiad.
347
00:24:43,439 --> 00:24:44,640
That's enough now.
348
00:24:44,640 --> 00:24:46,079
Play it a few more times. Take a look.
349
00:24:46,079 --> 00:24:47,264
Here.
350
00:24:47,800 --> 00:24:49,760
Today, everyone who comes to the shop
351
00:24:50,680 --> 00:24:52,576
gets a free meatball.
352
00:24:53,152 --> 00:24:54,208
Impressive.
353
00:24:54,800 --> 00:24:55,936
- Thank you, thank you.
- Come and dine here.
354
00:24:57,719 --> 00:24:58,752
Get in.
355
00:24:58,752 --> 00:24:59,760
First place.
356
00:25:00,719 --> 00:25:01,839
Free meatball giveaway!
357
00:25:02,839 --> 00:25:06,000
First place in the National Biology Olympiad.
358
00:25:06,880 --> 00:25:08,320
My son, Su Yu.
359
00:25:08,320 --> 00:25:09,760
Come on, cheers.
360
00:25:09,760 --> 00:25:10,784
Come on, cheers.
361
00:25:10,784 --> 00:25:11,936
Come on.
362
00:25:17,160 --> 00:25:20,000
To celebrate your first place
in the biology competition,
363
00:25:20,000 --> 00:25:22,280
I have prepared a big gift for you.
364
00:25:26,239 --> 00:25:28,160
I bought you fifty lottery tickets.
365
00:25:28,160 --> 00:25:29,959
If you win, it's all yours.
366
00:25:32,520 --> 00:25:34,479
Who would have thought that our Su family
367
00:25:34,479 --> 00:25:36,920
would have a student
going to Tsinghua University?
368
00:25:38,079 --> 00:25:40,300
Dad, the guaranteed admission
hasn't come through yet.
369
00:25:40,300 --> 00:25:42,319
You're the national champion,
so how could you not get it?
370
00:25:43,280 --> 00:25:45,760
If you get guaranteed admission, does that
mean you don't have to take the entrance exam?
371
00:25:45,760 --> 00:25:48,160
Not having to take the college entrance exam
is great, isn't it?
372
00:25:48,160 --> 00:25:50,239
You should learn from your brother.
373
00:25:50,239 --> 00:25:52,079
Don't always read messy books.
374
00:25:52,599 --> 00:25:53,632
That's right.
375
00:25:53,632 --> 00:25:56,040
Mom, aren't the dumplings ready yet?
376
00:25:56,640 --> 00:25:57,664
Let's serve the dumplings.
377
00:26:03,359 --> 00:26:06,359
Brother Su Yu, you don't have to take
the college entrance exam,
378
00:26:06,880 --> 00:26:08,839
so your main task would be
379
00:26:08,839 --> 00:26:12,359
tutoring Brother Wu Bi, right?
380
00:26:13,599 --> 00:26:15,900
This watch I gave you really wasn't in vain.
381
00:26:15,900 --> 00:26:18,280
Duo is getting more and more
in tune with her brother.
382
00:26:18,280 --> 00:26:20,339
Why should I tutor you for free?
383
00:26:20,339 --> 00:26:21,472
Are you going to pay me?
384
00:26:23,520 --> 00:26:24,839
Given our relationship,
385
00:26:25,359 --> 00:26:27,296
I can give you something better than money.
386
00:26:32,040 --> 00:26:33,119
Here come the dumplings!
387
00:26:34,160 --> 00:26:35,439
Come quickly,
388
00:26:35,439 --> 00:26:36,920
Zucchini and egg filling.
389
00:26:37,719 --> 00:26:38,959
Eat quickly, come on.
390
00:26:38,959 --> 00:26:40,560
Eat while it's hot, come on.
391
00:26:41,920 --> 00:26:42,976
Eat.
392
00:26:44,064 --> 00:26:45,280
Have one yourself.
393
00:26:55,319 --> 00:26:56,640
What's the matter with you?
394
00:27:00,400 --> 00:27:03,280
I've won something!
395
00:27:04,560 --> 00:27:06,160
It's my son who's brought me luck!
396
00:27:06,680 --> 00:27:10,119
I knew I would win one day.
397
00:27:10,680 --> 00:27:11,712
God is watching.
398
00:27:12,319 --> 00:27:13,560
God is watching.
399
00:27:14,239 --> 00:27:16,540
God is watching!
400
00:27:16,540 --> 00:27:17,959
Did you really win five million?
401
00:27:18,479 --> 00:27:19,959
How much did you win exactly?
402
00:27:21,880 --> 00:27:24,079
Three thousand, three thousand!
403
00:27:27,079 --> 00:27:28,700
Uncle, three thousand is not a small amount.
404
00:27:28,700 --> 00:27:29,760
Yes.
405
00:27:29,760 --> 00:27:32,339
Don't forget, the money is my reward.
406
00:27:32,339 --> 00:27:34,720
Son, you're the national champion,
407
00:27:34,720 --> 00:27:37,080
three thousand is definitely not enough.
408
00:27:37,080 --> 00:27:38,960
I'll buy another three thousand
worth of lottery tickets,
409
00:27:38,960 --> 00:27:40,959
and then give you three hundred million.
410
00:27:40,959 --> 00:27:42,040
Give it to me.
411
00:27:43,199 --> 00:27:44,359
Son.
412
00:27:44,359 --> 00:27:46,520
Three thousand for three hundred million
sounds like a good deal.
413
00:27:46,520 --> 00:27:47,680
Son, listen to me.
414
00:27:51,439 --> 00:27:53,620
You're really stingy.
415
00:27:53,620 --> 00:27:55,680
Giving the child a bonus,
416
00:27:56,959 --> 00:27:58,280
and you're using a red envelope to offset it.
417
00:28:00,439 --> 00:28:01,880
Isn't the bonus money?
418
00:28:02,640 --> 00:28:04,880
I study this lottery trend chart every day,
419
00:28:04,880 --> 00:28:05,920
and it's also intellectual labor.
420
00:28:05,920 --> 00:28:08,160
Dad, I want to discuss something with you.
421
00:28:09,319 --> 00:28:11,160
You two chat. I'll go check on Duo.
422
00:28:16,280 --> 00:28:18,359
Dad, my mom,
423
00:28:20,359 --> 00:28:21,840
when she heard that I came in the first place,
424
00:28:21,840 --> 00:28:23,740
she wanted to have a meal with me to celebrate.
425
00:28:23,740 --> 00:28:25,000
Then go.
426
00:28:25,599 --> 00:28:26,839
You came in first,
427
00:28:26,839 --> 00:28:28,680
and your biological mother should be happy,
shouldn't she?
428
00:28:29,520 --> 00:28:32,140
There are other people at her house,
and I feel awkward.
429
00:28:32,140 --> 00:28:33,520
What's awkward about that?
430
00:28:34,239 --> 00:28:35,520
Didn't your mom
431
00:28:35,520 --> 00:28:36,839
clear the misunderstanding with them?
432
00:28:38,199 --> 00:28:39,279
She cleared it with them,
433
00:28:39,279 --> 00:28:40,280
but not with me.
434
00:28:42,439 --> 00:28:44,320
She may have abandoned you back then,
435
00:28:44,320 --> 00:28:45,560
but think about it,
436
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
with my IQ,
437
00:28:48,000 --> 00:28:49,959
you couldn't have won
the national championship.
438
00:28:50,920 --> 00:28:52,199
Considering your mother's genes,
439
00:28:52,199 --> 00:28:53,640
you should be more understanding.
440
00:28:57,839 --> 00:28:58,880
Go, go.
441
00:29:14,319 --> 00:29:15,700
This is really rare.
442
00:29:15,700 --> 00:29:17,500
I thought only Mo Yi would come,
443
00:29:17,500 --> 00:29:19,400
but I didn't expect you to come as well.
444
00:29:20,880 --> 00:29:22,760
When Zhenghao was starting his business,
445
00:29:22,760 --> 00:29:24,040
I heard you helped him a lot.
446
00:29:25,760 --> 00:29:28,319
Here, let me toast to you.
447
00:29:30,000 --> 00:29:32,200
This is the first high-achieving
student in our family,
448
00:29:32,200 --> 00:29:33,920
so I wouldn't miss it.
449
00:29:38,439 --> 00:29:39,880
The high-achiever can't compare to him.
450
00:29:39,880 --> 00:29:41,680
The high-achievers still have to take
the college entrance exam.
451
00:29:42,599 --> 00:29:43,640
He is directly admitted.
452
00:29:46,920 --> 00:29:49,160
Does your admission
have any major restrictions?
453
00:29:49,160 --> 00:29:50,176
No.
454
00:29:50,680 --> 00:29:52,479
Then have you decided what major to choose?
455
00:29:53,000 --> 00:29:54,159
You don't have to ask that.
456
00:29:54,159 --> 00:29:56,719
He is the first place
in the National Biology Olympiad.
457
00:29:56,719 --> 00:29:58,299
Of course he will choose biological science.
458
00:29:58,299 --> 00:30:01,160
Isn't this exactly what our family does?
459
00:30:01,920 --> 00:30:02,976
I haven't decided yet.
460
00:30:04,040 --> 00:30:05,700
I think that's a nice idea.
461
00:30:05,700 --> 00:30:06,900
Our company
462
00:30:06,900 --> 00:30:09,220
lacks top-notch talents like you.
463
00:30:09,220 --> 00:30:10,760
With your intelligence and ability,
464
00:30:10,760 --> 00:30:11,800
not doing research
465
00:30:11,800 --> 00:30:13,839
is a waste of national education resources.
466
00:30:19,079 --> 00:30:20,199
I'm sorry, everyone,
467
00:30:20,839 --> 00:30:22,400
I have to go.
468
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
You guys have fun.
469
00:30:28,599 --> 00:30:29,664
I'll go check it out.
470
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Dad.
471
00:30:44,800 --> 00:30:47,400
Did you hear what my uncle said just now?
472
00:30:47,400 --> 00:30:49,040
Of course I did.
473
00:30:50,040 --> 00:30:52,160
He doesn't respect our family at all.
474
00:30:53,520 --> 00:30:54,839
If it weren't for my aunt,
475
00:30:55,439 --> 00:30:56,760
how could he have today?
476
00:30:57,560 --> 00:30:59,240
Even if these things
don't all belong to the Mo family,
477
00:30:59,240 --> 00:31:01,000
they should belong to the Wu family.
478
00:31:01,000 --> 00:31:03,319
What's the Su family's share in this?
479
00:31:05,119 --> 00:31:08,079
But looking at Wu Zhenghao's intention today,
480
00:31:09,319 --> 00:31:12,359
and considering the boy's
intelligence and ability,
481
00:31:13,400 --> 00:31:15,839
it's hard not to share.
482
00:31:17,599 --> 00:31:18,656
Besides,
483
00:31:19,439 --> 00:31:21,400
I see Wu Bi is very open-minded.
484
00:31:22,239 --> 00:31:24,839
He gets along well with that boy.
485
00:31:26,560 --> 00:31:27,680
More than well.
486
00:31:31,800 --> 00:31:33,760
I feel sorry for your aunt.
487
00:31:47,000 --> 00:31:48,120
Your uncle was here just now,
488
00:31:48,120 --> 00:31:49,480
and I didn't ask you,
489
00:31:49,480 --> 00:31:51,199
but Su Yu is already admitted,
490
00:31:51,839 --> 00:31:52,839
so what are your plans?
491
00:31:54,319 --> 00:31:55,488
No plans.
492
00:31:57,239 --> 00:31:58,800
What do you mean no plans?
493
00:31:59,599 --> 00:32:01,620
Are you planning to take the college
entrance exam and go to university directly?
494
00:32:01,620 --> 00:32:03,160
At your current level,
495
00:32:03,839 --> 00:32:05,719
at most it's a third-tier university.
496
00:32:06,239 --> 00:32:07,680
I can't afford to lose my face.
497
00:32:11,719 --> 00:32:12,800
Put down your phone.
498
00:32:17,640 --> 00:32:19,260
I'm giving you two choices now.
499
00:32:19,260 --> 00:32:22,119
Either go to the company's
foundation's university,
500
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
work-study, and get into the business early,
501
00:32:26,040 --> 00:32:27,072
or,
502
00:32:28,959 --> 00:32:30,000
study abroad.
503
00:32:32,280 --> 00:32:34,920
Can you stop dictating my life?
504
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
I've already given you,
505
00:32:42,000 --> 00:32:43,599
the maximum indulgence.
506
00:32:44,719 --> 00:32:47,139
Dad, I'm eighteen this year.
507
00:32:47,139 --> 00:32:48,400
Not the age where you can slap me
508
00:32:48,400 --> 00:32:49,640
and make me listen to you.
509
00:32:50,560 --> 00:32:52,279
I already have my own view of life.
510
00:32:52,279 --> 00:32:54,439
I have the standard to judge right from wrong.
511
00:32:55,479 --> 00:32:57,119
It's not something your violence can dictate.
512
00:32:59,640 --> 00:33:00,640
Then tell me,
513
00:33:01,160 --> 00:33:03,479
what's your standard
for judging right from wrong?
514
00:33:04,920 --> 00:33:06,800
What I think is right is right.
515
00:33:07,880 --> 00:33:10,000
What I think is wrong is wrong.
516
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
If I gain an advantage, it's a gain.
517
00:33:14,000 --> 00:33:16,160
If I suffer a loss, it's a loss.
518
00:33:18,560 --> 00:33:19,680
Nonsense.
519
00:33:20,479 --> 00:33:22,280
Why are you talking to him like that again?
520
00:33:26,199 --> 00:33:29,239
Uncle, I have something
to discuss with you alone.
521
00:33:52,194 --> 00:33:56,706
♫ Mila, Mila ♫
522
00:33:59,490 --> 00:34:03,466
♫ You're such a beautiful flower ♫
523
00:34:05,922 --> 00:34:10,338
♫ Mila, Mila ♫
524
00:34:13,154 --> 00:34:17,026
♫ You're the summer I can't bear to part with ♫
525
00:34:20,052 --> 00:34:24,184
♫ You always have so many ideas ♫
526
00:34:26,946 --> 00:34:31,202
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
527
00:34:33,854 --> 00:34:37,986
♫ But it's you who bring the worries ♫
528
00:34:40,642 --> 00:34:45,173
♫ That make a complete family ♫
529
00:34:46,210 --> 00:34:48,802
♫ From today, every minute and second ♫
530
00:34:48,802 --> 00:34:52,642
♫ Will be the treasure of my life ♫
531
00:34:53,890 --> 00:34:55,650
♫ Because with you by my side ♫
532
00:34:55,650 --> 00:34:58,466
♫ Everything becomes beautiful ♫
533
00:34:59,938 --> 00:35:02,466
♫ From today, every moment and instant ♫
534
00:35:02,466 --> 00:35:06,370
♫ Will be the happiest time in life ♫
535
00:35:07,618 --> 00:35:11,618
♫ No matter where you are, home will be ♫
536
00:35:12,770 --> 00:35:15,874
♫ In that place ♫
537
00:35:22,786 --> 00:35:26,338
♫ In that place ♫
538
00:35:45,154 --> 00:35:49,410
♫ In that place ♫
37249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.