Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,858 --> 00:00:15,682
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
2
00:00:17,154 --> 00:00:21,773
♫ No matter what, it will be true ♫
3
00:00:24,450 --> 00:00:29,794
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
4
00:00:31,650 --> 00:00:36,094
♫ No matter what, it will be true ♫
5
00:00:38,858 --> 00:00:44,322
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
6
00:00:45,058 --> 00:00:46,658
♫ About you ♫
7
00:00:48,770 --> 00:00:53,122
♫ About our family ♫
8
00:00:55,778 --> 00:00:59,106
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
9
00:00:59,778 --> 00:01:02,978
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
10
00:01:02,978 --> 00:01:06,402
♫ I'll have everything ready here ♫
11
00:01:07,106 --> 00:01:10,274
♫ Just waiting for your word ♫
12
00:01:10,274 --> 00:01:13,634
♫ I'll guard you silently here ♫
13
00:01:14,402 --> 00:01:17,570
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
14
00:01:17,570 --> 00:01:22,402
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
15
00:01:23,298 --> 00:01:25,730
♫ How beautiful ♫
16
00:01:25,730 --> 00:01:29,474
[Stay With Me]
17
00:01:30,882 --> 00:01:33,378
[Episode 21]
18
00:01:34,680 --> 00:01:36,160
Little brat,
19
00:01:36,160 --> 00:01:37,184
I…
20
00:01:40,160 --> 00:01:41,239
If you dare, don't come in.
21
00:01:44,959 --> 00:01:46,919
You can come in whenever you admit defeat.
22
00:01:47,800 --> 00:01:49,639
No, I have to go in.
23
00:01:50,480 --> 00:01:52,559
Otherwise, he'll eat
the whole pot of spicy hot pot.
24
00:02:00,959 --> 00:02:02,048
Su Yu.
25
00:02:02,879 --> 00:02:05,080
Uncle, what brings you here?
26
00:02:05,080 --> 00:02:06,240
I came to see you guys.
27
00:02:06,240 --> 00:02:07,519
Go, let's go in.
28
00:02:15,320 --> 00:02:16,759
Wu Bi, open the door.
29
00:02:18,399 --> 00:02:19,679
Can't hold it anymore, huh?
30
00:02:21,440 --> 00:02:22,528
Wu Bi.
31
00:02:30,656 --> 00:02:31,839
You…
32
00:02:31,839 --> 00:02:33,320
You little rascal.
33
00:02:39,160 --> 00:02:42,199
Dad, welcome.
34
00:02:54,559 --> 00:02:55,579
You're eating.
35
00:02:55,579 --> 00:02:56,720
Yeah,
36
00:02:56,720 --> 00:02:58,479
why don't you join us?
37
00:02:59,119 --> 00:03:00,800
My dad doesn't like this kind of food.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,639
Never mind. Help me get the utensils.
39
00:03:13,759 --> 00:03:16,160
It looks average but smells good.
40
00:03:16,880 --> 00:03:17,920
Which one made it?
41
00:03:18,479 --> 00:03:19,488
He did.
42
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
Then, I'll try.
43
00:03:26,559 --> 00:03:28,000
The last two meatballs.
44
00:03:32,880 --> 00:03:34,919
It tastes really good. Delicious.
45
00:03:36,559 --> 00:03:37,880
I've made so much progress in my studies,
46
00:03:37,880 --> 00:03:39,000
and you didn't praise me,
47
00:03:39,000 --> 00:03:40,379
but today I made a spicy hot pot,
48
00:03:40,379 --> 00:03:41,639
and look how happy you are.
49
00:03:44,000 --> 00:03:45,620
It is rare for me to be able to
50
00:03:45,620 --> 00:03:46,752
enjoy a meal made by you.
51
00:03:49,839 --> 00:03:51,439
He took one,
52
00:03:51,439 --> 00:03:54,720
which means we have to strive for the last one.
53
00:04:40,760 --> 00:04:42,359
Uncle, I'll do it myself.
54
00:04:42,359 --> 00:04:44,320
- It's nothing.
- It's okay. Don't be polite.
55
00:05:49,760 --> 00:05:50,799
What is this?
56
00:05:52,760 --> 00:05:54,359
Even keep it from me?
57
00:05:55,200 --> 00:05:56,256
Well…
58
00:05:57,880 --> 00:05:59,008
Lip balm.
59
00:06:00,559 --> 00:06:02,559
Even a boy uses such a thing?
60
00:06:03,079 --> 00:06:04,519
Well, it's very moisturizing.
61
00:06:04,519 --> 00:06:05,799
Here, Dad, have a try.
62
00:06:07,600 --> 00:06:08,608
It's moisturizing, right?
63
00:06:09,952 --> 00:06:10,976
Indeed.
64
00:06:11,959 --> 00:06:13,559
Alright, Dad. Let me do it.
65
00:06:13,559 --> 00:06:15,359
It's okay. I'll do it myself.
66
00:06:22,959 --> 00:06:24,559
Luckily it's a brand in English.
67
00:07:06,040 --> 00:07:07,200
Hello?
68
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
Fly over and help me with something.
69
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
As I don't know anything, how can I help you?
70
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
Just do some simple tasks.
71
00:07:15,200 --> 00:07:17,399
You have so many employees,
but why do you need me?
72
00:07:18,799 --> 00:07:20,280
It is a bit tricky.
73
00:07:20,280 --> 00:07:22,119
I don't want anyone
outside of the family to interfere.
74
00:07:22,880 --> 00:07:24,160
I haven't even applied for a visa yet.
75
00:07:24,160 --> 00:07:25,780
The school will start soon when I get it.
76
00:07:25,780 --> 00:07:27,480
I'll find someone to help you expedite it.
77
00:07:29,200 --> 00:07:30,480
I'm not going.
78
00:07:31,239 --> 00:07:34,320
If you don't come, I'll take back the shop.
79
00:07:45,024 --> 00:07:46,079
What's wrong?
80
00:07:47,040 --> 00:07:48,096
My brother.
81
00:07:48,640 --> 00:07:49,920
He insists on me going abroad to help him.
82
00:07:50,600 --> 00:07:51,712
Then, go.
83
00:07:53,640 --> 00:07:54,840
If I go, what about you?
84
00:07:54,840 --> 00:07:55,940
Duo is not here.
85
00:07:55,940 --> 00:07:57,260
You'll be alone at home.
86
00:07:57,260 --> 00:07:58,600
I have limbs,
87
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
so what's wrong with being alone?
88
00:08:00,559 --> 00:08:02,799
I can't survive without you?
89
00:08:02,799 --> 00:08:04,579
It's not you that can't survive without me.
90
00:08:04,579 --> 00:08:05,888
It's I…
91
00:08:06,816 --> 00:08:07,872
I…
92
00:08:12,440 --> 00:08:14,480
Wait, I know it now.
93
00:08:15,239 --> 00:08:17,119
Have you been hoping that I'll leave?
94
00:08:17,640 --> 00:08:19,160
Do you think I'm annoying?
95
00:08:20,279 --> 00:08:22,200
What are you talking about?
96
00:08:22,200 --> 00:08:24,096
Come here. Come here!
97
00:08:24,096 --> 00:08:25,119
You…
98
00:08:25,119 --> 00:08:26,279
- Let's talk.
- What are you doing?
99
00:08:26,279 --> 00:08:28,000
- Come here.
- Let go.
100
00:08:47,080 --> 00:08:48,840
Things are almost done.
101
00:08:52,640 --> 00:08:53,919
Then why did you ask me to come?
102
00:08:59,159 --> 00:09:00,280
I have too many chores here.
103
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
I need someone to help me with them.
104
00:09:02,120 --> 00:09:03,739
Don't you have an assistant?
105
00:09:03,739 --> 00:09:05,280
I know nothing about your business.
106
00:09:05,280 --> 00:09:06,479
What can I help you with?
107
00:09:06,479 --> 00:09:08,280
Isn't this a waste of my time?
108
00:09:08,919 --> 00:09:10,159
If I had known, I wouldn't have come.
109
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
What business do you have?
110
00:09:13,119 --> 00:09:15,020
Go to class? Do homework?
111
00:09:15,020 --> 00:09:16,719
This is a matter of life and death.
112
00:09:16,719 --> 00:09:19,080
If you're not careful,
you might never see me again.
113
00:09:27,640 --> 00:09:29,599
Does my uncle know about this?
114
00:09:29,599 --> 00:09:30,599
I haven't told him yet.
115
00:09:31,679 --> 00:09:33,000
The old man is easily angered.
116
00:09:33,719 --> 00:09:35,760
If I can suppress this by myself,
117
00:09:36,719 --> 00:09:37,880
I'd rather not alarm him.
118
00:09:39,760 --> 00:09:41,840
What's the next step? What's the plan?
119
00:09:42,559 --> 00:09:44,440
This matter is not serious
but not insignificant either.
120
00:09:45,239 --> 00:09:48,599
I plan to go back to China
to lay low for a while.
121
00:09:49,200 --> 00:09:50,272
You're going back to the country?
122
00:09:51,159 --> 00:09:52,160
For how long?
123
00:09:52,160 --> 00:09:53,400
Not sure yet.
124
00:09:54,239 --> 00:09:55,320
But it won't be short, anyway.
125
00:09:57,400 --> 00:09:58,799
If you're going to stay for a year or so,
126
00:09:58,799 --> 00:10:00,000
how can you keep it from my uncle?
127
00:10:00,719 --> 00:10:01,760
It's okay.
128
00:10:02,400 --> 00:10:04,280
If I can handle it as soon as possible,
129
00:10:04,280 --> 00:10:05,600
I'll take it as a vacation.
130
00:10:05,600 --> 00:10:07,640
If it takes a while,
131
00:10:08,559 --> 00:10:09,640
I'll lie to him
132
00:10:11,119 --> 00:10:13,060
that the branch has taken on a project,
133
00:10:13,060 --> 00:10:14,320
that needs to be done in the country.
134
00:10:15,479 --> 00:10:17,200
What did you bring me here to help you with?
135
00:10:20,239 --> 00:10:21,760
I have to get all the paperwork done
136
00:10:21,760 --> 00:10:22,799
before I can safely return to China.
137
00:10:23,719 --> 00:10:26,080
Now there's a backlog of work at the branch,
138
00:10:26,080 --> 00:10:27,119
and I have to complete them as scheduled.
139
00:10:28,000 --> 00:10:29,020
How long will it take?
140
00:10:29,020 --> 00:10:30,239
Of course, the sooner the better.
141
00:10:33,239 --> 00:10:35,599
You're in a hurry, but I'm even more.
142
00:10:36,320 --> 00:10:38,640
Every extra moment now
will bring an extra bit of danger.
143
00:10:39,559 --> 00:10:41,539
But I have to deal with everything.
144
00:10:41,539 --> 00:10:42,679
If there're a few omissions,
145
00:10:42,679 --> 00:10:44,239
it might cause even bigger trouble.
146
00:10:44,919 --> 00:10:46,280
So we need to be quick and steady.
147
00:10:47,239 --> 00:10:49,080
Alright, stop talking.
148
00:10:49,080 --> 00:10:51,039
Just tell me what to do.
149
00:10:57,000 --> 00:10:58,048
Give me your phone.
150
00:10:59,200 --> 00:11:00,280
What for?
151
00:11:00,280 --> 00:11:01,376
Give it to me.
152
00:11:05,520 --> 00:11:06,592
Give it to me.
153
00:11:18,239 --> 00:11:19,296
What are you doing?
154
00:11:25,599 --> 00:11:27,719
I need to eliminate all communication devices.
155
00:11:28,520 --> 00:11:31,599
Your phone's
anti-eavesdropping system is too weak.
156
00:11:33,440 --> 00:11:34,496
From now on,
157
00:11:35,039 --> 00:11:37,119
we can use only one dedicated phone.
158
00:11:37,919 --> 00:11:39,420
Apart from necessary calls,
159
00:11:39,420 --> 00:11:41,840
you're not allowed to touch it at any time.
160
00:11:42,359 --> 00:11:43,840
For the absolute safety of me,
161
00:11:46,039 --> 00:11:47,479
sacrifice yourself for a while.
162
00:11:48,119 --> 00:11:49,200
I can't sacrifice.
163
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
No one can't live without their phone.
164
00:11:55,679 --> 00:11:57,320
Having your phone now
165
00:11:57,320 --> 00:11:58,599
brings no benefit to you or me.
166
00:11:59,104 --> 00:12:00,119
Taking your phone
167
00:12:00,119 --> 00:12:01,919
will only greatly reduce your work efficiency,
168
00:12:01,919 --> 00:12:03,599
and delay our task completion.
169
00:12:04,640 --> 00:12:06,599
If you want to leave here soon,
170
00:12:07,559 --> 00:12:09,359
cut off all contact with the outside world,
171
00:12:09,960 --> 00:12:11,599
and do your work for me steadily.
172
00:12:25,679 --> 00:12:27,719
There is so much homework
in the third year of high school.
173
00:12:28,239 --> 00:12:30,200
How can I survive this in the future?
174
00:12:31,400 --> 00:12:32,859
I think it's pretty good this way.
175
00:12:32,859 --> 00:12:34,000
Or I will have nothing to do.
176
00:12:37,239 --> 00:12:39,180
Why has Wu Bi been absent?
177
00:12:39,180 --> 00:12:40,239
Where did he go?
178
00:12:42,719 --> 00:12:43,760
He went abroad.
179
00:12:43,760 --> 00:12:45,039
Went abroad?
180
00:12:45,840 --> 00:12:47,560
He went abroad to study?
181
00:12:47,560 --> 00:12:48,608
No.
182
00:12:49,200 --> 00:12:51,520
His relative is there and needs some help.
183
00:12:53,200 --> 00:12:54,400
What's matter so important
184
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
that he even skips school?
185
00:12:56,440 --> 00:12:57,472
How would I know?
186
00:12:58,016 --> 00:12:59,500
Did he say when he's coming back?
187
00:12:59,500 --> 00:13:01,239
Whatever.
188
00:13:01,919 --> 00:13:03,104
None of my business.
189
00:13:04,039 --> 00:13:06,479
He left so suddenly. Does he…
190
00:13:08,239 --> 00:13:09,479
What's wrong with you? Did you catch a cold?
191
00:13:10,960 --> 00:13:13,799
It's fine. I just got chills
from sleeping these days.
192
00:13:30,520 --> 00:13:31,919
Su Yu, it's your turn to clean today.
193
00:13:31,919 --> 00:13:32,980
Remember to clean the blackboard.
194
00:13:32,980 --> 00:13:34,080
I know.
195
00:13:54,119 --> 00:13:55,239
Why are you cleaning for him?
196
00:13:55,840 --> 00:13:56,960
He's been coughing these days.
197
00:14:04,039 --> 00:14:07,000
Is the plot going to torture us?
198
00:14:15,200 --> 00:14:17,359
[Grade 3, Class 3]
199
00:14:17,359 --> 00:14:18,479
Alright, dismissed.
200
00:14:32,359 --> 00:14:33,520
What's the plan for the weekend?
201
00:14:34,520 --> 00:14:36,799
What else can I do except for doing homework?
202
00:14:37,840 --> 00:14:39,560
Then why don't we
go to the amusement park together?
203
00:14:39,560 --> 00:14:40,599
I haven't been there yet.
204
00:14:45,119 --> 00:14:47,280
You don't even join me
when the school hunk invites you.
205
00:14:47,280 --> 00:14:49,039
Do you know how many girls
206
00:14:49,039 --> 00:14:50,679
are in line wanting to play with me?
207
00:14:52,200 --> 00:14:53,840
Alright, I'll show respect.
208
00:14:59,599 --> 00:15:03,019
Brother Wu Bi has been gone for almost a month.
209
00:15:03,019 --> 00:15:05,599
When can he come back?
210
00:15:09,200 --> 00:15:10,799
He was originally coming back last weekend,
211
00:15:11,919 --> 00:15:13,440
but then he ran into a super hurricane,
212
00:15:14,239 --> 00:15:15,359
and all flights were canceled.
213
00:15:15,919 --> 00:15:17,719
Brother Wu Bi is not here,
214
00:15:17,719 --> 00:15:19,960
and Mom is still taking care of Grandma.
215
00:15:19,960 --> 00:15:22,819
Grandma's condition is getting worse and worse.
216
00:15:22,819 --> 00:15:26,859
I don't know when Mom can come back.
217
00:15:26,859 --> 00:15:29,159
Brother, I miss Mom.
218
00:15:34,960 --> 00:15:36,880
I'll take you to
the amusement park this weekend, okay?
219
00:15:37,679 --> 00:15:39,679
I'm too sad now.
220
00:15:39,679 --> 00:15:41,760
I'm not in the mood to play at all.
221
00:15:44,200 --> 00:15:45,799
Brother Mao Chong will go as well.
222
00:15:45,799 --> 00:15:48,280
Brother Mao Chong?
The one who sits next to you,
223
00:15:48,280 --> 00:15:51,479
and we met at the dessert shop last time?
224
00:15:52,080 --> 00:15:53,239
I'll go. I want to go.
225
00:15:53,960 --> 00:15:56,120
Weren't you just feeling sad
and missing your mom?
226
00:15:56,120 --> 00:15:58,180
No, no, no, I need to pull myself together.
227
00:15:58,180 --> 00:16:01,479
My happiness is my mom's greatest wish.
228
00:16:24,440 --> 00:16:26,960
Have you been to that amusement park before?
229
00:16:28,239 --> 00:16:29,840
You grew up in Beijing,
230
00:16:29,840 --> 00:16:31,119
but you've never been to an amusement park?
231
00:16:32,599 --> 00:16:33,840
Not to mention an amusement park,
232
00:16:33,840 --> 00:16:35,280
I've never even been outside the fifth ring.
233
00:16:36,039 --> 00:16:37,880
No way.
234
00:16:38,719 --> 00:16:40,320
You've never been out of Beijing?
235
00:16:40,320 --> 00:16:42,039
I have. I have.
236
00:16:42,039 --> 00:16:43,840
We can talk about it.
237
00:16:46,719 --> 00:16:48,000
Your sister is really cute.
238
00:17:59,552 --> 00:18:01,119
[Bus station, Duobao Hutong]
239
00:18:01,119 --> 00:18:02,800
You need to transfer, right?
240
00:18:04,319 --> 00:18:05,376
Yes.
241
00:18:07,800 --> 00:18:09,319
It seems like the last one has already left.
242
00:18:10,800 --> 00:18:11,839
What about the subway?
243
00:18:12,439 --> 00:18:13,860
My house is far away from the subway station.
244
00:18:13,860 --> 00:18:16,800
If I take the subway,
I need to walk a long way.
245
00:18:16,800 --> 00:18:19,500
I told you to get on the bus
as soon as we left the amusement park,
246
00:18:19,500 --> 00:18:21,520
but you insisted on
wandering about and eating BBQ.
247
00:18:22,040 --> 00:18:23,779
Now we're out of money.
248
00:18:23,779 --> 00:18:24,800
What do we do?
249
00:18:26,079 --> 00:18:28,199
Why don't you stay at my place?
250
00:18:28,704 --> 00:18:29,740
Don't talk nonsense.
251
00:18:29,740 --> 00:18:33,000
I'm not talking nonsense.
Brother Wu Bi is not home anyway.
252
00:18:33,000 --> 00:18:35,740
Let him stay in Brother Wu Bi's room.
253
00:18:35,740 --> 00:18:37,660
His room is a mess.
254
00:18:37,660 --> 00:18:38,719
It's okay, it's okay.
255
00:18:39,719 --> 00:18:41,400
I-I don't mind.
256
00:18:49,599 --> 00:18:50,720
Let's go.
257
00:19:04,719 --> 00:19:05,728
This is Wu Bi's room.
258
00:19:06,280 --> 00:19:07,359
You can sleep here tonight.
259
00:19:14,800 --> 00:19:16,040
Do you usually stay here too?
260
00:19:19,800 --> 00:19:20,864
Occasionally.
261
00:19:21,479 --> 00:19:22,528
Where is your room?
262
00:19:23,119 --> 00:19:24,128
Next door.
263
00:19:24,640 --> 00:19:26,560
Then why don't I go to your room?
264
00:19:27,479 --> 00:19:30,240
Why? Are you afraid
Wu Bi will make a fuss with you?
265
00:19:30,240 --> 00:19:31,520
No, I…
266
00:19:32,199 --> 00:19:33,980
I'm scared of being alone.
267
00:19:33,980 --> 00:19:35,719
But you usually sleep alone, don't you?
268
00:19:36,400 --> 00:19:37,659
That's at home.
269
00:19:37,659 --> 00:19:38,959
T-This is unfamiliar here.
270
00:19:40,768 --> 00:19:41,899
Alright.
271
00:19:41,899 --> 00:19:42,912
Let's go.
272
00:19:53,952 --> 00:19:54,976
Yu.
273
00:19:56,599 --> 00:19:57,632
You know,
274
00:19:58,719 --> 00:20:00,239
at school, those girls
275
00:20:00,239 --> 00:20:01,980
always say I'm the school hunk.
276
00:20:01,980 --> 00:20:03,599
But I think you're more handsome than me.
277
00:20:04,416 --> 00:20:05,500
How could that be?
278
00:20:05,500 --> 00:20:08,319
It's true. The first time I saw you,
I was shocked.
279
00:20:08,839 --> 00:20:09,960
Look.
280
00:20:09,960 --> 00:20:12,279
From head to toe, the aura you exude
281
00:20:12,279 --> 00:20:13,280
is different for real.
282
00:20:16,599 --> 00:20:17,800
Don't you think
283
00:20:18,599 --> 00:20:19,599
Wu Bi is more handsome?
284
00:20:21,239 --> 00:20:22,560
I don't think he's as handsome as you.
285
00:20:24,599 --> 00:20:26,359
Who do you think is more handsome, me or Wu Bi?
286
00:20:28,839 --> 00:20:30,240
You didn't look at me all this time
287
00:20:30,240 --> 00:20:31,520
and wait for me to say
you're handsome, did you?
288
00:20:31,520 --> 00:20:33,760
No, no, no. Give me an objective evaluation.
289
00:20:41,719 --> 00:20:42,760
Never mind, I know the answer.
290
00:20:43,959 --> 00:20:45,139
I'm not objective.
291
00:20:45,139 --> 00:20:46,720
I've known you both too long.
292
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
I can't tell the difference in looks.
293
00:20:47,720 --> 00:20:50,040
You're pretty objective when you evaluate me.
294
00:20:51,000 --> 00:20:53,479
But you're pretty subjective
when you evaluate him.
295
00:20:54,119 --> 00:20:55,439
What do you mean?
296
00:20:55,439 --> 00:20:56,839
Don't you think your attitude toward Wu Bi
297
00:20:56,839 --> 00:20:58,680
is a bit different from that toward others?
298
00:20:59,280 --> 00:21:00,416
What's different?
299
00:21:01,400 --> 00:21:02,479
You treat others well,
300
00:21:02,479 --> 00:21:03,640
but when it comes to him, you are…
301
00:21:03,640 --> 00:21:04,736
He…
302
00:21:05,762 --> 00:21:07,802
Close your eyes and I will tell you.
303
00:21:25,361 --> 00:21:26,762
Hurry up, we're going to be late for school.
304
00:21:29,721 --> 00:21:30,874
Wait for me.
305
00:22:03,922 --> 00:22:05,002
Don't tell me
306
00:22:05,002 --> 00:22:07,002
you've been out for a long time
just to buy these things.
307
00:22:07,762 --> 00:22:09,201
Yeah, it was exhausting.
308
00:22:09,201 --> 00:22:10,902
Didn't I tell you to come back earlier?
309
00:22:10,902 --> 00:22:12,522
I couldn't buy them all
if I came back earlier.
310
00:22:15,642 --> 00:22:17,321
Why did you buy so much stuff?
311
00:22:17,321 --> 00:22:18,922
It's a hassle to check in and do the paperwork.
312
00:22:18,922 --> 00:22:19,922
It's troublesome.
313
00:22:19,922 --> 00:22:22,441
I don't care. These are all gifts,
314
00:22:22,441 --> 00:22:23,481
and I have to take them all back.
315
00:22:28,841 --> 00:22:30,162
Who did you buy all these things for?
316
00:22:31,321 --> 00:22:32,481
For Su Yu and Duo.
317
00:22:33,321 --> 00:22:34,642
Have you lost your mind?
318
00:22:35,282 --> 00:22:37,601
I'm telling you clearly
that you can't take these things.
319
00:22:37,601 --> 00:22:38,642
Leave them all here.
320
00:22:40,122 --> 00:22:41,441
I must take them.
321
00:22:45,081 --> 00:22:47,321
Fine, if you want to bring something,
322
00:22:48,522 --> 00:22:49,562
choose a few small items.
323
00:22:50,361 --> 00:22:52,522
The customs will stop you
if you carry so many things.
324
00:22:56,441 --> 00:22:57,622
Since I've bought them,
325
00:22:57,622 --> 00:22:58,802
I have to take them all.
326
00:22:58,802 --> 00:23:00,162
I can't leave a single one.
327
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
Where are you going?
328
00:23:05,842 --> 00:23:06,961
There are more.
329
00:23:23,841 --> 00:23:25,141
Have you noticed
330
00:23:25,141 --> 00:23:27,862
that Su Yu and Mao Chong
have been particularly close recently?
331
00:23:27,862 --> 00:23:31,081
Yes. Mao Chong has been interacting less
with girls lately.
332
00:23:31,081 --> 00:23:32,522
I can't even find any gossip.
333
00:23:33,201 --> 00:23:35,481
There's no gossip between him and girls
but between him and boys.
334
00:23:36,162 --> 00:23:37,210
What do you mean?
335
00:23:37,754 --> 00:23:39,282
Ever since the last sports meeting,
336
00:23:39,282 --> 00:23:41,841
everyone has been shipping
Mao Chong and Han Bokuang.
337
00:23:41,841 --> 00:23:44,642
But recently, Mao Chong has suddenly iced
Han Bokuang out.
338
00:23:44,642 --> 00:23:46,762
There is even an essay on the school forum.
339
00:23:46,762 --> 00:23:47,842
What essay?
340
00:23:47,842 --> 00:23:49,322
The title is
341
00:23:49,322 --> 00:23:51,002
"My most trusted buddy
342
00:23:51,002 --> 00:23:52,601
stole my boyfriend."
343
00:24:08,721 --> 00:24:10,081
When will Wu Bi be back?
344
00:24:11,002 --> 00:24:13,081
If you hadn't mentioned him,
I would have completely forgotten about him.
345
00:24:19,122 --> 00:24:20,481
Su Yu, I'm at the airport.
346
00:24:26,802 --> 00:24:29,201
Hot guy, what are you doing here?
347
00:24:31,682 --> 00:24:34,142
He just told me he forgot about Wu Bi,
348
00:24:34,142 --> 00:24:36,002
and the moment he received the call,
he disappeared.
349
00:24:36,002 --> 00:24:37,661
Why did I have to listen to his voice?
350
00:24:37,661 --> 00:24:39,122
Why did I have to hear
what he said on the phone?
351
00:24:40,361 --> 00:24:41,882
Because your ears work well.
352
00:25:19,321 --> 00:25:20,762
Did you bring everything?
353
00:25:20,762 --> 00:25:21,946
Yes.
354
00:25:28,721 --> 00:25:30,042
You really know you should come back, huh?
355
00:25:32,540 --> 00:25:35,868
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
356
00:25:36,540 --> 00:25:39,740
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
357
00:25:39,740 --> 00:25:43,164
♫ I'll have everything ready here ♫
358
00:25:43,868 --> 00:25:47,036
♫ Just waiting for your word ♫
359
00:25:47,036 --> 00:25:50,396
♫ I'll guard you silently here ♫
360
00:25:51,164 --> 00:25:54,332
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
361
00:25:54,332 --> 00:25:59,164
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
362
00:26:00,060 --> 00:26:03,578
♫ How beautiful ♫
363
00:26:10,172 --> 00:26:15,516
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
364
00:26:17,372 --> 00:26:21,816
♫ No matter what, it will be true ♫
365
00:26:24,580 --> 00:26:30,044
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
366
00:26:30,780 --> 00:26:32,380
♫ About you ♫
367
00:26:34,492 --> 00:26:37,922
♫ About our family ♫
368
00:26:37,922 --> 00:26:39,122
I missed you so much.
369
00:26:44,802 --> 00:26:45,841
Go cough somewhere else.
370
00:26:52,922 --> 00:26:53,922
I have to go home with Su Yu.
371
00:26:54,481 --> 00:26:55,841
You'd better go back with your brother.
372
00:26:56,561 --> 00:26:58,222
Your brother hasn't been home for so long.
373
00:26:58,222 --> 00:26:59,682
You should at least help him settle in.
374
00:27:01,042 --> 00:27:02,762
He doesn't need my help.
375
00:27:03,402 --> 00:27:04,570
Right, Brother?
376
00:27:09,441 --> 00:27:11,241
I-I have a friend coming over.
377
00:27:13,721 --> 00:27:14,874
Let's go.
378
00:27:21,042 --> 00:27:22,042
What are you looking at?
379
00:27:24,441 --> 00:27:26,822
Why did your handsome brother
come back with you?
380
00:27:26,822 --> 00:27:28,721
Leave out that "handsome" before "brother".
381
00:27:42,906 --> 00:27:43,922
Look,
382
00:27:43,922 --> 00:27:45,841
this is the electronic smartwatch
I brought back for you.
383
00:27:45,841 --> 00:27:47,682
Look, I also have one.
384
00:27:50,721 --> 00:27:53,542
Why doesn't it show the time?
385
00:27:53,542 --> 00:27:55,201
Because you haven't pressed it yet.
386
00:28:02,882 --> 00:28:04,642
Do I have to set the time myself?
387
00:28:05,201 --> 00:28:08,002
No, no, no, this is not for telling time.
388
00:28:08,002 --> 00:28:09,542
It is used to record time.
389
00:28:09,542 --> 00:28:11,702
How does it work?
390
00:28:11,702 --> 00:28:13,141
Starting from now,
391
00:28:13,141 --> 00:28:16,021
the time on our watches
will start recording simultaneously
392
00:28:16,021 --> 00:28:19,062
how long we have been together.
393
00:28:19,062 --> 00:28:21,381
How long can it record?
394
00:28:21,381 --> 00:28:22,882
As long as you remember to charge it,
395
00:28:22,882 --> 00:28:24,026
it can be as long as you want.
396
00:28:25,002 --> 00:28:27,601
Isn't this just a stopwatch
that can be standby for so long?
397
00:28:28,241 --> 00:28:29,341
It's not the same.
398
00:28:29,341 --> 00:28:31,442
this one can connect your mind.
399
00:28:31,442 --> 00:28:32,862
As soon as you press it,
400
00:28:32,862 --> 00:28:33,902
mine will ring,
401
00:28:33,902 --> 00:28:36,442
and I will know
that you are missing me at this moment.
402
00:28:36,442 --> 00:28:37,922
If the power goes out on her side,
403
00:28:37,922 --> 00:28:39,922
the time on my side will also pause.
404
00:28:39,922 --> 00:28:42,162
In this way, our time is the same.
405
00:28:43,321 --> 00:28:45,162
Why didn't you prepare one for me?
406
00:28:45,162 --> 00:28:46,842
We are together every day,
407
00:28:46,842 --> 00:28:48,321
so it's unnecessary, isn't it?
408
00:28:49,841 --> 00:28:50,862
But for this little girl,
409
00:28:50,862 --> 00:28:52,942
when she gets to
junior high school and high school,
410
00:28:52,942 --> 00:28:54,201
she will meet more and more people.
411
00:28:54,201 --> 00:28:55,802
Who knows if she will still remember us?
412
00:28:57,081 --> 00:28:59,882
I will definitely not let this watch stop.
413
00:29:13,762 --> 00:29:14,874
Where's the dry towel?
414
00:29:15,522 --> 00:29:16,602
It's hanging in my room.
415
00:29:48,321 --> 00:29:49,402
What are you doing?
416
00:29:51,002 --> 00:29:52,442
What do you think am I doing?
417
00:29:53,081 --> 00:29:54,106
Get out of here.
418
00:29:55,994 --> 00:29:57,242
On what grounds are you telling me to get out?
419
00:30:00,002 --> 00:30:01,082
Let go of me.
420
00:30:04,282 --> 00:30:05,306
Get lost!
421
00:30:07,066 --> 00:30:08,154
Get out of the way.
422
00:30:23,802 --> 00:30:24,826
We had an argument.
423
00:30:27,201 --> 00:30:28,721
We're just comparing to see
424
00:30:28,721 --> 00:30:30,201
who's more thick-skinned.
425
00:30:34,162 --> 00:30:36,561
In my memory,
you've always been mature for your age.
426
00:30:37,642 --> 00:30:39,321
How come you're suddenly
acting like a three-year-old?
427
00:30:41,561 --> 00:30:42,682
What are you doing here?
428
00:30:44,002 --> 00:30:46,042
I heard from your dad that you can cook now,
429
00:30:46,721 --> 00:30:47,802
and you're pretty good at it.
430
00:30:49,002 --> 00:30:50,081
So, I came to have a taste.
431
00:30:52,378 --> 00:30:53,498
Right.
432
00:30:55,002 --> 00:30:56,090
It's mealtime.
433
00:30:56,666 --> 00:30:58,142
Let's go to your place.
434
00:30:58,142 --> 00:30:59,302
Why go to my place?
435
00:30:59,302 --> 00:31:00,561
To cook for you.
436
00:31:02,361 --> 00:31:03,386
Can't you cook here?
437
00:31:05,922 --> 00:31:08,122
If we cook here, it's for three people.
438
00:31:08,922 --> 00:31:11,762
If we go to your place,
only the two of us will enjoy it!
439
00:31:38,561 --> 00:31:39,721
What are you doing?
440
00:31:42,282 --> 00:31:43,422
Cook for you.
441
00:31:43,422 --> 00:31:44,642
Didn't I agree today?
442
00:31:47,402 --> 00:31:49,361
Where were you earlier? It's so late now.
443
00:32:12,201 --> 00:32:13,202
Hello, uncle.
444
00:32:13,202 --> 00:32:14,642
Why did you call?
445
00:32:15,361 --> 00:32:16,410
You're not asleep yet?
446
00:32:17,481 --> 00:32:18,502
I was about to sleep.
447
00:32:18,502 --> 00:32:20,622
If not for your darling son making a fuss,
448
00:32:20,622 --> 00:32:22,081
I would be asleep by now.
449
00:32:23,882 --> 00:32:24,961
Then I won't go.
450
00:32:25,481 --> 00:32:27,682
Wait, you're coming over?
451
00:32:28,841 --> 00:32:30,762
Ever since you came back, I've been busy.
452
00:32:31,361 --> 00:32:32,601
I finally got some free time today,
453
00:32:32,601 --> 00:32:33,842
and I planned to visit you.
454
00:32:33,842 --> 00:32:35,042
Since you're going to sleep,
455
00:32:35,042 --> 00:32:36,662
I'll come another day.
456
00:32:36,662 --> 00:32:39,542
Uncle, it's okay if I sleep late.
457
00:32:39,542 --> 00:32:41,662
Wu Bi is here too. Please come.
458
00:32:41,662 --> 00:32:43,441
Alright. He's at your place too.
459
00:32:44,762 --> 00:32:46,361
Okay, I'm coming right away.
460
00:32:49,402 --> 00:32:51,682
You should come quickly and see your good son.
461
00:33:05,434 --> 00:33:06,490
Your dad is coming over in a while.
462
00:33:06,490 --> 00:33:07,501
I need to go home.
463
00:33:07,501 --> 00:33:09,922
Wait, you're leaving this early?
464
00:33:09,922 --> 00:33:11,034
He's looking for me.
465
00:33:12,481 --> 00:33:14,321
I thought you could at least hold out
until tomorrow morning.
466
00:33:14,841 --> 00:33:16,441
You two were just angry at each other.
467
00:33:16,961 --> 00:33:19,034
What kind of charm did he use
to summon you back in an instant?
468
00:33:32,410 --> 00:33:35,130
(Kong's space)
469
00:33:39,282 --> 00:33:40,282
He's gone mad.
470
00:33:41,762 --> 00:33:42,841
Definitely mad.
471
00:33:44,122 --> 00:33:47,201
If this continues,
he'll squander all the family wealth.
472
00:34:06,396 --> 00:34:10,908
♫ Mila, Mila ♫
473
00:34:13,692 --> 00:34:17,668
♫ You're such a beautiful flower ♫
474
00:34:20,124 --> 00:34:24,540
♫ Mila, Mila ♫
475
00:34:27,356 --> 00:34:31,228
♫ You're the summer I can't bear to part with ♫
476
00:34:34,254 --> 00:34:38,386
♫ You always have so many ideas ♫
477
00:34:41,148 --> 00:34:45,404
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
478
00:34:48,056 --> 00:34:52,188
♫ But it's you who bring the worries ♫
479
00:34:54,844 --> 00:34:59,375
♫ That make a complete family ♫
480
00:35:00,412 --> 00:35:03,004
♫ From today, every minute and second ♫
481
00:35:03,004 --> 00:35:06,844
♫ Will be the treasure of my life ♫
482
00:35:08,092 --> 00:35:09,852
♫ Because with you by my side ♫
483
00:35:09,852 --> 00:35:12,668
♫ Everything becomes beautiful ♫
484
00:35:14,140 --> 00:35:16,668
♫ From today, every moment and instant ♫
485
00:35:16,668 --> 00:35:20,572
♫ Will be the happiest time in life ♫
486
00:35:21,820 --> 00:35:25,820
♫ No matter where you are, home will be ♫
487
00:35:26,972 --> 00:35:30,076
♫ In that place ♫
488
00:35:36,988 --> 00:35:40,540
♫ In that place ♫
489
00:35:59,356 --> 00:36:03,612
♫ In that place ♫
34209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.