All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E21.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,858 --> 00:00:15,682 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,154 --> 00:00:21,773 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,450 --> 00:00:29,794 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,650 --> 00:00:36,094 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,858 --> 00:00:44,322 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,058 --> 00:00:46,658 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,770 --> 00:00:53,122 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,778 --> 00:00:59,106 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,778 --> 00:01:02,978 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,978 --> 00:01:06,402 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,106 --> 00:01:10,274 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,274 --> 00:01:13,634 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,402 --> 00:01:17,570 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,570 --> 00:01:22,402 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,298 --> 00:01:25,730 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,730 --> 00:01:29,474 [Stay With Me] 17 00:01:30,882 --> 00:01:33,378 [Episode 21] 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,160 Little brat, 19 00:01:36,160 --> 00:01:37,184 I… 20 00:01:40,160 --> 00:01:41,239 If you dare, don't come in. 21 00:01:44,959 --> 00:01:46,919 You can come in whenever you admit defeat. 22 00:01:47,800 --> 00:01:49,639 No, I have to go in. 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,559 Otherwise, he'll eat the whole pot of spicy hot pot. 24 00:02:00,959 --> 00:02:02,048 Su Yu. 25 00:02:02,879 --> 00:02:05,080 Uncle, what brings you here? 26 00:02:05,080 --> 00:02:06,240 I came to see you guys. 27 00:02:06,240 --> 00:02:07,519 Go, let's go in. 28 00:02:15,320 --> 00:02:16,759 Wu Bi, open the door. 29 00:02:18,399 --> 00:02:19,679 Can't hold it anymore, huh? 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,528 Wu Bi. 31 00:02:30,656 --> 00:02:31,839 You… 32 00:02:31,839 --> 00:02:33,320 You little rascal. 33 00:02:39,160 --> 00:02:42,199 Dad, welcome. 34 00:02:54,559 --> 00:02:55,579 You're eating. 35 00:02:55,579 --> 00:02:56,720 Yeah, 36 00:02:56,720 --> 00:02:58,479 why don't you join us? 37 00:02:59,119 --> 00:03:00,800 My dad doesn't like this kind of food. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,639 Never mind. Help me get the utensils. 39 00:03:13,759 --> 00:03:16,160 It looks average but smells good. 40 00:03:16,880 --> 00:03:17,920 Which one made it? 41 00:03:18,479 --> 00:03:19,488 He did. 42 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 Then, I'll try. 43 00:03:26,559 --> 00:03:28,000 The last two meatballs. 44 00:03:32,880 --> 00:03:34,919 It tastes really good. Delicious. 45 00:03:36,559 --> 00:03:37,880 I've made so much progress in my studies, 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 and you didn't praise me, 47 00:03:39,000 --> 00:03:40,379 but today I made a spicy hot pot, 48 00:03:40,379 --> 00:03:41,639 and look how happy you are. 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,620 It is rare for me to be able to 50 00:03:45,620 --> 00:03:46,752 enjoy a meal made by you. 51 00:03:49,839 --> 00:03:51,439 He took one, 52 00:03:51,439 --> 00:03:54,720 which means we have to strive for the last one. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,359 Uncle, I'll do it myself. 54 00:04:42,359 --> 00:04:44,320 - It's nothing. - It's okay. Don't be polite. 55 00:05:49,760 --> 00:05:50,799 What is this? 56 00:05:52,760 --> 00:05:54,359 Even keep it from me? 57 00:05:55,200 --> 00:05:56,256 Well… 58 00:05:57,880 --> 00:05:59,008 Lip balm. 59 00:06:00,559 --> 00:06:02,559 Even a boy uses such a thing? 60 00:06:03,079 --> 00:06:04,519 Well, it's very moisturizing. 61 00:06:04,519 --> 00:06:05,799 Here, Dad, have a try. 62 00:06:07,600 --> 00:06:08,608 It's moisturizing, right? 63 00:06:09,952 --> 00:06:10,976 Indeed. 64 00:06:11,959 --> 00:06:13,559 Alright, Dad. Let me do it. 65 00:06:13,559 --> 00:06:15,359 It's okay. I'll do it myself. 66 00:06:22,959 --> 00:06:24,559 Luckily it's a brand in English. 67 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 Hello? 68 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 Fly over and help me with something. 69 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 As I don't know anything, how can I help you? 70 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Just do some simple tasks. 71 00:07:15,200 --> 00:07:17,399 You have so many employees, but why do you need me? 72 00:07:18,799 --> 00:07:20,280 It is a bit tricky. 73 00:07:20,280 --> 00:07:22,119 I don't want anyone outside of the family to interfere. 74 00:07:22,880 --> 00:07:24,160 I haven't even applied for a visa yet. 75 00:07:24,160 --> 00:07:25,780 The school will start soon when I get it. 76 00:07:25,780 --> 00:07:27,480 I'll find someone to help you expedite it. 77 00:07:29,200 --> 00:07:30,480 I'm not going. 78 00:07:31,239 --> 00:07:34,320 If you don't come, I'll take back the shop. 79 00:07:45,024 --> 00:07:46,079 What's wrong? 80 00:07:47,040 --> 00:07:48,096 My brother. 81 00:07:48,640 --> 00:07:49,920 He insists on me going abroad to help him. 82 00:07:50,600 --> 00:07:51,712 Then, go. 83 00:07:53,640 --> 00:07:54,840 If I go, what about you? 84 00:07:54,840 --> 00:07:55,940 Duo is not here. 85 00:07:55,940 --> 00:07:57,260 You'll be alone at home. 86 00:07:57,260 --> 00:07:58,600 I have limbs, 87 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 so what's wrong with being alone? 88 00:08:00,559 --> 00:08:02,799 I can't survive without you? 89 00:08:02,799 --> 00:08:04,579 It's not you that can't survive without me. 90 00:08:04,579 --> 00:08:05,888 It's I… 91 00:08:06,816 --> 00:08:07,872 I… 92 00:08:12,440 --> 00:08:14,480 Wait, I know it now. 93 00:08:15,239 --> 00:08:17,119 Have you been hoping that I'll leave? 94 00:08:17,640 --> 00:08:19,160 Do you think I'm annoying? 95 00:08:20,279 --> 00:08:22,200 What are you talking about? 96 00:08:22,200 --> 00:08:24,096 Come here. Come here! 97 00:08:24,096 --> 00:08:25,119 You… 98 00:08:25,119 --> 00:08:26,279 - Let's talk. - What are you doing? 99 00:08:26,279 --> 00:08:28,000 - Come here. - Let go. 100 00:08:47,080 --> 00:08:48,840 Things are almost done. 101 00:08:52,640 --> 00:08:53,919 Then why did you ask me to come? 102 00:08:59,159 --> 00:09:00,280 I have too many chores here. 103 00:09:00,280 --> 00:09:02,120 I need someone to help me with them. 104 00:09:02,120 --> 00:09:03,739 Don't you have an assistant? 105 00:09:03,739 --> 00:09:05,280 I know nothing about your business. 106 00:09:05,280 --> 00:09:06,479 What can I help you with? 107 00:09:06,479 --> 00:09:08,280 Isn't this a waste of my time? 108 00:09:08,919 --> 00:09:10,159 If I had known, I wouldn't have come. 109 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 What business do you have? 110 00:09:13,119 --> 00:09:15,020 Go to class? Do homework? 111 00:09:15,020 --> 00:09:16,719 This is a matter of life and death. 112 00:09:16,719 --> 00:09:19,080 If you're not careful, you might never see me again. 113 00:09:27,640 --> 00:09:29,599 Does my uncle know about this? 114 00:09:29,599 --> 00:09:30,599 I haven't told him yet. 115 00:09:31,679 --> 00:09:33,000 The old man is easily angered. 116 00:09:33,719 --> 00:09:35,760 If I can suppress this by myself, 117 00:09:36,719 --> 00:09:37,880 I'd rather not alarm him. 118 00:09:39,760 --> 00:09:41,840 What's the next step? What's the plan? 119 00:09:42,559 --> 00:09:44,440 This matter is not serious but not insignificant either. 120 00:09:45,239 --> 00:09:48,599 I plan to go back to China to lay low for a while. 121 00:09:49,200 --> 00:09:50,272 You're going back to the country? 122 00:09:51,159 --> 00:09:52,160 For how long? 123 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 Not sure yet. 124 00:09:54,239 --> 00:09:55,320 But it won't be short, anyway. 125 00:09:57,400 --> 00:09:58,799 If you're going to stay for a year or so, 126 00:09:58,799 --> 00:10:00,000 how can you keep it from my uncle? 127 00:10:00,719 --> 00:10:01,760 It's okay. 128 00:10:02,400 --> 00:10:04,280 If I can handle it as soon as possible, 129 00:10:04,280 --> 00:10:05,600 I'll take it as a vacation. 130 00:10:05,600 --> 00:10:07,640 If it takes a while, 131 00:10:08,559 --> 00:10:09,640 I'll lie to him 132 00:10:11,119 --> 00:10:13,060 that the branch has taken on a project, 133 00:10:13,060 --> 00:10:14,320 that needs to be done in the country. 134 00:10:15,479 --> 00:10:17,200 What did you bring me here to help you with? 135 00:10:20,239 --> 00:10:21,760 I have to get all the paperwork done 136 00:10:21,760 --> 00:10:22,799 before I can safely return to China. 137 00:10:23,719 --> 00:10:26,080 Now there's a backlog of work at the branch, 138 00:10:26,080 --> 00:10:27,119 and I have to complete them as scheduled. 139 00:10:28,000 --> 00:10:29,020 How long will it take? 140 00:10:29,020 --> 00:10:30,239 Of course, the sooner the better. 141 00:10:33,239 --> 00:10:35,599 You're in a hurry, but I'm even more. 142 00:10:36,320 --> 00:10:38,640 Every extra moment now will bring an extra bit of danger. 143 00:10:39,559 --> 00:10:41,539 But I have to deal with everything. 144 00:10:41,539 --> 00:10:42,679 If there're a few omissions, 145 00:10:42,679 --> 00:10:44,239 it might cause even bigger trouble. 146 00:10:44,919 --> 00:10:46,280 So we need to be quick and steady. 147 00:10:47,239 --> 00:10:49,080 Alright, stop talking. 148 00:10:49,080 --> 00:10:51,039 Just tell me what to do. 149 00:10:57,000 --> 00:10:58,048 Give me your phone. 150 00:10:59,200 --> 00:11:00,280 What for? 151 00:11:00,280 --> 00:11:01,376 Give it to me. 152 00:11:05,520 --> 00:11:06,592 Give it to me. 153 00:11:18,239 --> 00:11:19,296 What are you doing? 154 00:11:25,599 --> 00:11:27,719 I need to eliminate all communication devices. 155 00:11:28,520 --> 00:11:31,599 Your phone's anti-eavesdropping system is too weak. 156 00:11:33,440 --> 00:11:34,496 From now on, 157 00:11:35,039 --> 00:11:37,119 we can use only one dedicated phone. 158 00:11:37,919 --> 00:11:39,420 Apart from necessary calls, 159 00:11:39,420 --> 00:11:41,840 you're not allowed to touch it at any time. 160 00:11:42,359 --> 00:11:43,840 For the absolute safety of me, 161 00:11:46,039 --> 00:11:47,479 sacrifice yourself for a while. 162 00:11:48,119 --> 00:11:49,200 I can't sacrifice. 163 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 No one can't live without their phone. 164 00:11:55,679 --> 00:11:57,320 Having your phone now 165 00:11:57,320 --> 00:11:58,599 brings no benefit to you or me. 166 00:11:59,104 --> 00:12:00,119 Taking your phone 167 00:12:00,119 --> 00:12:01,919 will only greatly reduce your work efficiency, 168 00:12:01,919 --> 00:12:03,599 and delay our task completion. 169 00:12:04,640 --> 00:12:06,599 If you want to leave here soon, 170 00:12:07,559 --> 00:12:09,359 cut off all contact with the outside world, 171 00:12:09,960 --> 00:12:11,599 and do your work for me steadily. 172 00:12:25,679 --> 00:12:27,719 There is so much homework in the third year of high school. 173 00:12:28,239 --> 00:12:30,200 How can I survive this in the future? 174 00:12:31,400 --> 00:12:32,859 I think it's pretty good this way. 175 00:12:32,859 --> 00:12:34,000 Or I will have nothing to do. 176 00:12:37,239 --> 00:12:39,180 Why has Wu Bi been absent? 177 00:12:39,180 --> 00:12:40,239 Where did he go? 178 00:12:42,719 --> 00:12:43,760 He went abroad. 179 00:12:43,760 --> 00:12:45,039 Went abroad? 180 00:12:45,840 --> 00:12:47,560 He went abroad to study? 181 00:12:47,560 --> 00:12:48,608 No. 182 00:12:49,200 --> 00:12:51,520 His relative is there and needs some help. 183 00:12:53,200 --> 00:12:54,400 What's matter so important 184 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 that he even skips school? 185 00:12:56,440 --> 00:12:57,472 How would I know? 186 00:12:58,016 --> 00:12:59,500 Did he say when he's coming back? 187 00:12:59,500 --> 00:13:01,239 Whatever. 188 00:13:01,919 --> 00:13:03,104 None of my business. 189 00:13:04,039 --> 00:13:06,479 He left so suddenly. Does he… 190 00:13:08,239 --> 00:13:09,479 What's wrong with you? Did you catch a cold? 191 00:13:10,960 --> 00:13:13,799 It's fine. I just got chills from sleeping these days. 192 00:13:30,520 --> 00:13:31,919 Su Yu, it's your turn to clean today. 193 00:13:31,919 --> 00:13:32,980 Remember to clean the blackboard. 194 00:13:32,980 --> 00:13:34,080 I know. 195 00:13:54,119 --> 00:13:55,239 Why are you cleaning for him? 196 00:13:55,840 --> 00:13:56,960 He's been coughing these days. 197 00:14:04,039 --> 00:14:07,000 Is the plot going to torture us? 198 00:14:15,200 --> 00:14:17,359 [Grade 3, Class 3] 199 00:14:17,359 --> 00:14:18,479 Alright, dismissed. 200 00:14:32,359 --> 00:14:33,520 What's the plan for the weekend? 201 00:14:34,520 --> 00:14:36,799 What else can I do except for doing homework? 202 00:14:37,840 --> 00:14:39,560 Then why don't we go to the amusement park together? 203 00:14:39,560 --> 00:14:40,599 I haven't been there yet. 204 00:14:45,119 --> 00:14:47,280 You don't even join me when the school hunk invites you. 205 00:14:47,280 --> 00:14:49,039 Do you know how many girls 206 00:14:49,039 --> 00:14:50,679 are in line wanting to play with me? 207 00:14:52,200 --> 00:14:53,840 Alright, I'll show respect. 208 00:14:59,599 --> 00:15:03,019 Brother Wu Bi has been gone for almost a month. 209 00:15:03,019 --> 00:15:05,599 When can he come back? 210 00:15:09,200 --> 00:15:10,799 He was originally coming back last weekend, 211 00:15:11,919 --> 00:15:13,440 but then he ran into a super hurricane, 212 00:15:14,239 --> 00:15:15,359 and all flights were canceled. 213 00:15:15,919 --> 00:15:17,719 Brother Wu Bi is not here, 214 00:15:17,719 --> 00:15:19,960 and Mom is still taking care of Grandma. 215 00:15:19,960 --> 00:15:22,819 Grandma's condition is getting worse and worse. 216 00:15:22,819 --> 00:15:26,859 I don't know when Mom can come back. 217 00:15:26,859 --> 00:15:29,159 Brother, I miss Mom. 218 00:15:34,960 --> 00:15:36,880 I'll take you to the amusement park this weekend, okay? 219 00:15:37,679 --> 00:15:39,679 I'm too sad now. 220 00:15:39,679 --> 00:15:41,760 I'm not in the mood to play at all. 221 00:15:44,200 --> 00:15:45,799 Brother Mao Chong will go as well. 222 00:15:45,799 --> 00:15:48,280 Brother Mao Chong? The one who sits next to you, 223 00:15:48,280 --> 00:15:51,479 and we met at the dessert shop last time? 224 00:15:52,080 --> 00:15:53,239 I'll go. I want to go. 225 00:15:53,960 --> 00:15:56,120 Weren't you just feeling sad and missing your mom? 226 00:15:56,120 --> 00:15:58,180 No, no, no, I need to pull myself together. 227 00:15:58,180 --> 00:16:01,479 My happiness is my mom's greatest wish. 228 00:16:24,440 --> 00:16:26,960 Have you been to that amusement park before? 229 00:16:28,239 --> 00:16:29,840 You grew up in Beijing, 230 00:16:29,840 --> 00:16:31,119 but you've never been to an amusement park? 231 00:16:32,599 --> 00:16:33,840 Not to mention an amusement park, 232 00:16:33,840 --> 00:16:35,280 I've never even been outside the fifth ring. 233 00:16:36,039 --> 00:16:37,880 No way. 234 00:16:38,719 --> 00:16:40,320 You've never been out of Beijing? 235 00:16:40,320 --> 00:16:42,039 I have. I have. 236 00:16:42,039 --> 00:16:43,840 We can talk about it. 237 00:16:46,719 --> 00:16:48,000 Your sister is really cute. 238 00:17:59,552 --> 00:18:01,119 [Bus station, Duobao Hutong] 239 00:18:01,119 --> 00:18:02,800 You need to transfer, right? 240 00:18:04,319 --> 00:18:05,376 Yes. 241 00:18:07,800 --> 00:18:09,319 It seems like the last one has already left. 242 00:18:10,800 --> 00:18:11,839 What about the subway? 243 00:18:12,439 --> 00:18:13,860 My house is far away from the subway station. 244 00:18:13,860 --> 00:18:16,800 If I take the subway, I need to walk a long way. 245 00:18:16,800 --> 00:18:19,500 I told you to get on the bus as soon as we left the amusement park, 246 00:18:19,500 --> 00:18:21,520 but you insisted on wandering about and eating BBQ. 247 00:18:22,040 --> 00:18:23,779 Now we're out of money. 248 00:18:23,779 --> 00:18:24,800 What do we do? 249 00:18:26,079 --> 00:18:28,199 Why don't you stay at my place? 250 00:18:28,704 --> 00:18:29,740 Don't talk nonsense. 251 00:18:29,740 --> 00:18:33,000 I'm not talking nonsense. Brother Wu Bi is not home anyway. 252 00:18:33,000 --> 00:18:35,740 Let him stay in Brother Wu Bi's room. 253 00:18:35,740 --> 00:18:37,660 His room is a mess. 254 00:18:37,660 --> 00:18:38,719 It's okay, it's okay. 255 00:18:39,719 --> 00:18:41,400 I-I don't mind. 256 00:18:49,599 --> 00:18:50,720 Let's go. 257 00:19:04,719 --> 00:19:05,728 This is Wu Bi's room. 258 00:19:06,280 --> 00:19:07,359 You can sleep here tonight. 259 00:19:14,800 --> 00:19:16,040 Do you usually stay here too? 260 00:19:19,800 --> 00:19:20,864 Occasionally. 261 00:19:21,479 --> 00:19:22,528 Where is your room? 262 00:19:23,119 --> 00:19:24,128 Next door. 263 00:19:24,640 --> 00:19:26,560 Then why don't I go to your room? 264 00:19:27,479 --> 00:19:30,240 Why? Are you afraid Wu Bi will make a fuss with you? 265 00:19:30,240 --> 00:19:31,520 No, I… 266 00:19:32,199 --> 00:19:33,980 I'm scared of being alone. 267 00:19:33,980 --> 00:19:35,719 But you usually sleep alone, don't you? 268 00:19:36,400 --> 00:19:37,659 That's at home. 269 00:19:37,659 --> 00:19:38,959 T-This is unfamiliar here. 270 00:19:40,768 --> 00:19:41,899 Alright. 271 00:19:41,899 --> 00:19:42,912 Let's go. 272 00:19:53,952 --> 00:19:54,976 Yu. 273 00:19:56,599 --> 00:19:57,632 You know, 274 00:19:58,719 --> 00:20:00,239 at school, those girls 275 00:20:00,239 --> 00:20:01,980 always say I'm the school hunk. 276 00:20:01,980 --> 00:20:03,599 But I think you're more handsome than me. 277 00:20:04,416 --> 00:20:05,500 How could that be? 278 00:20:05,500 --> 00:20:08,319 It's true. The first time I saw you, I was shocked. 279 00:20:08,839 --> 00:20:09,960 Look. 280 00:20:09,960 --> 00:20:12,279 From head to toe, the aura you exude 281 00:20:12,279 --> 00:20:13,280 is different for real. 282 00:20:16,599 --> 00:20:17,800 Don't you think 283 00:20:18,599 --> 00:20:19,599 Wu Bi is more handsome? 284 00:20:21,239 --> 00:20:22,560 I don't think he's as handsome as you. 285 00:20:24,599 --> 00:20:26,359 Who do you think is more handsome, me or Wu Bi? 286 00:20:28,839 --> 00:20:30,240 You didn't look at me all this time 287 00:20:30,240 --> 00:20:31,520 and wait for me to say you're handsome, did you? 288 00:20:31,520 --> 00:20:33,760 No, no, no. Give me an objective evaluation. 289 00:20:41,719 --> 00:20:42,760 Never mind, I know the answer. 290 00:20:43,959 --> 00:20:45,139 I'm not objective. 291 00:20:45,139 --> 00:20:46,720 I've known you both too long. 292 00:20:46,720 --> 00:20:47,720 I can't tell the difference in looks. 293 00:20:47,720 --> 00:20:50,040 You're pretty objective when you evaluate me. 294 00:20:51,000 --> 00:20:53,479 But you're pretty subjective when you evaluate him. 295 00:20:54,119 --> 00:20:55,439 What do you mean? 296 00:20:55,439 --> 00:20:56,839 Don't you think your attitude toward Wu Bi 297 00:20:56,839 --> 00:20:58,680 is a bit different from that toward others? 298 00:20:59,280 --> 00:21:00,416 What's different? 299 00:21:01,400 --> 00:21:02,479 You treat others well, 300 00:21:02,479 --> 00:21:03,640 but when it comes to him, you are… 301 00:21:03,640 --> 00:21:04,736 He… 302 00:21:05,762 --> 00:21:07,802 Close your eyes and I will tell you. 303 00:21:25,361 --> 00:21:26,762 Hurry up, we're going to be late for school. 304 00:21:29,721 --> 00:21:30,874 Wait for me. 305 00:22:03,922 --> 00:22:05,002 Don't tell me 306 00:22:05,002 --> 00:22:07,002 you've been out for a long time just to buy these things. 307 00:22:07,762 --> 00:22:09,201 Yeah, it was exhausting. 308 00:22:09,201 --> 00:22:10,902 Didn't I tell you to come back earlier? 309 00:22:10,902 --> 00:22:12,522 I couldn't buy them all if I came back earlier. 310 00:22:15,642 --> 00:22:17,321 Why did you buy so much stuff? 311 00:22:17,321 --> 00:22:18,922 It's a hassle to check in and do the paperwork. 312 00:22:18,922 --> 00:22:19,922 It's troublesome. 313 00:22:19,922 --> 00:22:22,441 I don't care. These are all gifts, 314 00:22:22,441 --> 00:22:23,481 and I have to take them all back. 315 00:22:28,841 --> 00:22:30,162 Who did you buy all these things for? 316 00:22:31,321 --> 00:22:32,481 For Su Yu and Duo. 317 00:22:33,321 --> 00:22:34,642 Have you lost your mind? 318 00:22:35,282 --> 00:22:37,601 I'm telling you clearly that you can't take these things. 319 00:22:37,601 --> 00:22:38,642 Leave them all here. 320 00:22:40,122 --> 00:22:41,441 I must take them. 321 00:22:45,081 --> 00:22:47,321 Fine, if you want to bring something, 322 00:22:48,522 --> 00:22:49,562 choose a few small items. 323 00:22:50,361 --> 00:22:52,522 The customs will stop you if you carry so many things. 324 00:22:56,441 --> 00:22:57,622 Since I've bought them, 325 00:22:57,622 --> 00:22:58,802 I have to take them all. 326 00:22:58,802 --> 00:23:00,162 I can't leave a single one. 327 00:23:04,841 --> 00:23:05,842 Where are you going? 328 00:23:05,842 --> 00:23:06,961 There are more. 329 00:23:23,841 --> 00:23:25,141 Have you noticed 330 00:23:25,141 --> 00:23:27,862 that Su Yu and Mao Chong have been particularly close recently? 331 00:23:27,862 --> 00:23:31,081 Yes. Mao Chong has been interacting less with girls lately. 332 00:23:31,081 --> 00:23:32,522 I can't even find any gossip. 333 00:23:33,201 --> 00:23:35,481 There's no gossip between him and girls but between him and boys. 334 00:23:36,162 --> 00:23:37,210 What do you mean? 335 00:23:37,754 --> 00:23:39,282 Ever since the last sports meeting, 336 00:23:39,282 --> 00:23:41,841 everyone has been shipping Mao Chong and Han Bokuang. 337 00:23:41,841 --> 00:23:44,642 But recently, Mao Chong has suddenly iced Han Bokuang out. 338 00:23:44,642 --> 00:23:46,762 There is even an essay on the school forum. 339 00:23:46,762 --> 00:23:47,842 What essay? 340 00:23:47,842 --> 00:23:49,322 The title is 341 00:23:49,322 --> 00:23:51,002 "My most trusted buddy 342 00:23:51,002 --> 00:23:52,601 stole my boyfriend." 343 00:24:08,721 --> 00:24:10,081 When will Wu Bi be back? 344 00:24:11,002 --> 00:24:13,081 If you hadn't mentioned him, I would have completely forgotten about him. 345 00:24:19,122 --> 00:24:20,481 Su Yu, I'm at the airport. 346 00:24:26,802 --> 00:24:29,201 Hot guy, what are you doing here? 347 00:24:31,682 --> 00:24:34,142 He just told me he forgot about Wu Bi, 348 00:24:34,142 --> 00:24:36,002 and the moment he received the call, he disappeared. 349 00:24:36,002 --> 00:24:37,661 Why did I have to listen to his voice? 350 00:24:37,661 --> 00:24:39,122 Why did I have to hear what he said on the phone? 351 00:24:40,361 --> 00:24:41,882 Because your ears work well. 352 00:25:19,321 --> 00:25:20,762 Did you bring everything? 353 00:25:20,762 --> 00:25:21,946 Yes. 354 00:25:28,721 --> 00:25:30,042 You really know you should come back, huh? 355 00:25:32,540 --> 00:25:35,868 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 356 00:25:36,540 --> 00:25:39,740 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 357 00:25:39,740 --> 00:25:43,164 ♫ I'll have everything ready here ♫ 358 00:25:43,868 --> 00:25:47,036 ♫ Just waiting for your word ♫ 359 00:25:47,036 --> 00:25:50,396 ♫ I'll guard you silently here ♫ 360 00:25:51,164 --> 00:25:54,332 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 361 00:25:54,332 --> 00:25:59,164 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 362 00:26:00,060 --> 00:26:03,578 ♫ How beautiful ♫ 363 00:26:10,172 --> 00:26:15,516 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 364 00:26:17,372 --> 00:26:21,816 ♫ No matter what, it will be true ♫ 365 00:26:24,580 --> 00:26:30,044 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 366 00:26:30,780 --> 00:26:32,380 ♫ About you ♫ 367 00:26:34,492 --> 00:26:37,922 ♫ About our family ♫ 368 00:26:37,922 --> 00:26:39,122 I missed you so much. 369 00:26:44,802 --> 00:26:45,841 Go cough somewhere else. 370 00:26:52,922 --> 00:26:53,922 I have to go home with Su Yu. 371 00:26:54,481 --> 00:26:55,841 You'd better go back with your brother. 372 00:26:56,561 --> 00:26:58,222 Your brother hasn't been home for so long. 373 00:26:58,222 --> 00:26:59,682 You should at least help him settle in. 374 00:27:01,042 --> 00:27:02,762 He doesn't need my help. 375 00:27:03,402 --> 00:27:04,570 Right, Brother? 376 00:27:09,441 --> 00:27:11,241 I-I have a friend coming over. 377 00:27:13,721 --> 00:27:14,874 Let's go. 378 00:27:21,042 --> 00:27:22,042 What are you looking at? 379 00:27:24,441 --> 00:27:26,822 Why did your handsome brother come back with you? 380 00:27:26,822 --> 00:27:28,721 Leave out that "handsome" before "brother". 381 00:27:42,906 --> 00:27:43,922 Look, 382 00:27:43,922 --> 00:27:45,841 this is the electronic smartwatch I brought back for you. 383 00:27:45,841 --> 00:27:47,682 Look, I also have one. 384 00:27:50,721 --> 00:27:53,542 Why doesn't it show the time? 385 00:27:53,542 --> 00:27:55,201 Because you haven't pressed it yet. 386 00:28:02,882 --> 00:28:04,642 Do I have to set the time myself? 387 00:28:05,201 --> 00:28:08,002 No, no, no, this is not for telling time. 388 00:28:08,002 --> 00:28:09,542 It is used to record time. 389 00:28:09,542 --> 00:28:11,702 How does it work? 390 00:28:11,702 --> 00:28:13,141 Starting from now, 391 00:28:13,141 --> 00:28:16,021 the time on our watches will start recording simultaneously 392 00:28:16,021 --> 00:28:19,062 how long we have been together. 393 00:28:19,062 --> 00:28:21,381 How long can it record? 394 00:28:21,381 --> 00:28:22,882 As long as you remember to charge it, 395 00:28:22,882 --> 00:28:24,026 it can be as long as you want. 396 00:28:25,002 --> 00:28:27,601 Isn't this just a stopwatch that can be standby for so long? 397 00:28:28,241 --> 00:28:29,341 It's not the same. 398 00:28:29,341 --> 00:28:31,442 this one can connect your mind. 399 00:28:31,442 --> 00:28:32,862 As soon as you press it, 400 00:28:32,862 --> 00:28:33,902 mine will ring, 401 00:28:33,902 --> 00:28:36,442 and I will know that you are missing me at this moment. 402 00:28:36,442 --> 00:28:37,922 If the power goes out on her side, 403 00:28:37,922 --> 00:28:39,922 the time on my side will also pause. 404 00:28:39,922 --> 00:28:42,162 In this way, our time is the same. 405 00:28:43,321 --> 00:28:45,162 Why didn't you prepare one for me? 406 00:28:45,162 --> 00:28:46,842 We are together every day, 407 00:28:46,842 --> 00:28:48,321 so it's unnecessary, isn't it? 408 00:28:49,841 --> 00:28:50,862 But for this little girl, 409 00:28:50,862 --> 00:28:52,942 when she gets to junior high school and high school, 410 00:28:52,942 --> 00:28:54,201 she will meet more and more people. 411 00:28:54,201 --> 00:28:55,802 Who knows if she will still remember us? 412 00:28:57,081 --> 00:28:59,882 I will definitely not let this watch stop. 413 00:29:13,762 --> 00:29:14,874 Where's the dry towel? 414 00:29:15,522 --> 00:29:16,602 It's hanging in my room. 415 00:29:48,321 --> 00:29:49,402 What are you doing? 416 00:29:51,002 --> 00:29:52,442 What do you think am I doing? 417 00:29:53,081 --> 00:29:54,106 Get out of here. 418 00:29:55,994 --> 00:29:57,242 On what grounds are you telling me to get out? 419 00:30:00,002 --> 00:30:01,082 Let go of me. 420 00:30:04,282 --> 00:30:05,306 Get lost! 421 00:30:07,066 --> 00:30:08,154 Get out of the way. 422 00:30:23,802 --> 00:30:24,826 We had an argument. 423 00:30:27,201 --> 00:30:28,721 We're just comparing to see 424 00:30:28,721 --> 00:30:30,201 who's more thick-skinned. 425 00:30:34,162 --> 00:30:36,561 In my memory, you've always been mature for your age. 426 00:30:37,642 --> 00:30:39,321 How come you're suddenly acting like a three-year-old? 427 00:30:41,561 --> 00:30:42,682 What are you doing here? 428 00:30:44,002 --> 00:30:46,042 I heard from your dad that you can cook now, 429 00:30:46,721 --> 00:30:47,802 and you're pretty good at it. 430 00:30:49,002 --> 00:30:50,081 So, I came to have a taste. 431 00:30:52,378 --> 00:30:53,498 Right. 432 00:30:55,002 --> 00:30:56,090 It's mealtime. 433 00:30:56,666 --> 00:30:58,142 Let's go to your place. 434 00:30:58,142 --> 00:30:59,302 Why go to my place? 435 00:30:59,302 --> 00:31:00,561 To cook for you. 436 00:31:02,361 --> 00:31:03,386 Can't you cook here? 437 00:31:05,922 --> 00:31:08,122 If we cook here, it's for three people. 438 00:31:08,922 --> 00:31:11,762 If we go to your place, only the two of us will enjoy it! 439 00:31:38,561 --> 00:31:39,721 What are you doing? 440 00:31:42,282 --> 00:31:43,422 Cook for you. 441 00:31:43,422 --> 00:31:44,642 Didn't I agree today? 442 00:31:47,402 --> 00:31:49,361 Where were you earlier? It's so late now. 443 00:32:12,201 --> 00:32:13,202 Hello, uncle. 444 00:32:13,202 --> 00:32:14,642 Why did you call? 445 00:32:15,361 --> 00:32:16,410 You're not asleep yet? 446 00:32:17,481 --> 00:32:18,502 I was about to sleep. 447 00:32:18,502 --> 00:32:20,622 If not for your darling son making a fuss, 448 00:32:20,622 --> 00:32:22,081 I would be asleep by now. 449 00:32:23,882 --> 00:32:24,961 Then I won't go. 450 00:32:25,481 --> 00:32:27,682 Wait, you're coming over? 451 00:32:28,841 --> 00:32:30,762 Ever since you came back, I've been busy. 452 00:32:31,361 --> 00:32:32,601 I finally got some free time today, 453 00:32:32,601 --> 00:32:33,842 and I planned to visit you. 454 00:32:33,842 --> 00:32:35,042 Since you're going to sleep, 455 00:32:35,042 --> 00:32:36,662 I'll come another day. 456 00:32:36,662 --> 00:32:39,542 Uncle, it's okay if I sleep late. 457 00:32:39,542 --> 00:32:41,662 Wu Bi is here too. Please come. 458 00:32:41,662 --> 00:32:43,441 Alright. He's at your place too. 459 00:32:44,762 --> 00:32:46,361 Okay, I'm coming right away. 460 00:32:49,402 --> 00:32:51,682 You should come quickly and see your good son. 461 00:33:05,434 --> 00:33:06,490 Your dad is coming over in a while. 462 00:33:06,490 --> 00:33:07,501 I need to go home. 463 00:33:07,501 --> 00:33:09,922 Wait, you're leaving this early? 464 00:33:09,922 --> 00:33:11,034 He's looking for me. 465 00:33:12,481 --> 00:33:14,321 I thought you could at least hold out until tomorrow morning. 466 00:33:14,841 --> 00:33:16,441 You two were just angry at each other. 467 00:33:16,961 --> 00:33:19,034 What kind of charm did he use to summon you back in an instant? 468 00:33:32,410 --> 00:33:35,130 (Kong's space) 469 00:33:39,282 --> 00:33:40,282 He's gone mad. 470 00:33:41,762 --> 00:33:42,841 Definitely mad. 471 00:33:44,122 --> 00:33:47,201 If this continues, he'll squander all the family wealth. 472 00:34:06,396 --> 00:34:10,908 ♫ Mila, Mila ♫ 473 00:34:13,692 --> 00:34:17,668 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 474 00:34:20,124 --> 00:34:24,540 ♫ Mila, Mila ♫ 475 00:34:27,356 --> 00:34:31,228 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 476 00:34:34,254 --> 00:34:38,386 ♫ You always have so many ideas ♫ 477 00:34:41,148 --> 00:34:45,404 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 478 00:34:48,056 --> 00:34:52,188 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 479 00:34:54,844 --> 00:34:59,375 ♫ That make a complete family ♫ 480 00:35:00,412 --> 00:35:03,004 ♫ From today, every minute and second ♫ 481 00:35:03,004 --> 00:35:06,844 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 482 00:35:08,092 --> 00:35:09,852 ♫ Because with you by my side ♫ 483 00:35:09,852 --> 00:35:12,668 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 484 00:35:14,140 --> 00:35:16,668 ♫ From today, every moment and instant ♫ 485 00:35:16,668 --> 00:35:20,572 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 486 00:35:21,820 --> 00:35:25,820 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 487 00:35:26,972 --> 00:35:30,076 ♫ In that place ♫ 488 00:35:36,988 --> 00:35:40,540 ♫ In that place ♫ 489 00:35:59,356 --> 00:36:03,612 ♫ In that place ♫ 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.