All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E20.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,858 --> 00:00:15,682 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,154 --> 00:00:21,773 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,450 --> 00:00:29,794 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,650 --> 00:00:36,094 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,858 --> 00:00:44,322 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,058 --> 00:00:46,658 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,770 --> 00:00:53,122 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,778 --> 00:00:59,106 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,778 --> 00:01:02,978 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,978 --> 00:01:06,402 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,106 --> 00:01:10,274 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,274 --> 00:01:13,634 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,402 --> 00:01:17,570 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,570 --> 00:01:22,402 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,298 --> 00:01:25,730 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,730 --> 00:01:29,474 [Stay With Me] 17 00:01:30,882 --> 00:01:33,378 [Episode 20] 18 00:01:39,279 --> 00:01:41,760 Brother, which one is Gemini? 19 00:01:51,879 --> 00:01:53,839 Which one is Sagittarius? 20 00:02:08,576 --> 00:02:09,632 Well, 21 00:02:10,144 --> 00:02:12,219 your dad gave you a car for your birthday. 22 00:02:12,219 --> 00:02:13,759 Why didn't you seem happy? 23 00:02:15,160 --> 00:02:17,759 Your dad gave you a car? 24 00:02:17,759 --> 00:02:21,399 You can take us for a ride, right? 25 00:02:23,199 --> 00:02:24,960 Not before I get my driver's license. 26 00:02:24,960 --> 00:02:27,440 Then why aren't you happy? 27 00:02:30,279 --> 00:02:31,640 It's nothing. 28 00:02:31,640 --> 00:02:33,279 He has loads of these. 29 00:02:34,039 --> 00:02:35,279 He can buy a car whenever he wants. 30 00:02:36,360 --> 00:02:37,440 There's no sincerity in this. 31 00:02:38,600 --> 00:02:39,720 Be content. 32 00:02:39,720 --> 00:02:41,279 What my dad gave me was a lottery ticket. 33 00:02:41,800 --> 00:02:43,619 What your dad gave you was hope. 34 00:02:43,619 --> 00:02:45,119 Stop arguing. 35 00:02:45,119 --> 00:02:47,559 Didn't you ever learn a text in school? 36 00:02:47,559 --> 00:02:49,559 It's called "The Duck and the Goose Host a Feast". 37 00:02:53,479 --> 00:02:56,039 The duck and the goose were swimming in the river. 38 00:02:56,800 --> 00:02:59,160 The goose said, I've found something delicious. 39 00:02:59,160 --> 00:03:01,100 Please come to my house. 40 00:03:01,100 --> 00:03:03,399 Then, the duck visited the goose. 41 00:03:03,399 --> 00:03:06,880 The goose took out fresh grass roots and sprouts. 42 00:03:06,880 --> 00:03:09,120 The duck left unhappily, 43 00:03:09,120 --> 00:03:12,640 thinking, "why did it treat me to such lousy things?" 44 00:03:12,640 --> 00:03:16,299 The next day, the duck invited the goose to its house. 45 00:03:16,299 --> 00:03:19,320 It prepared its beloved snails and eels. 46 00:03:19,320 --> 00:03:21,039 But the goose said, 47 00:03:21,039 --> 00:03:24,520 "I'm sorry. I only like grass roots and sprouts." 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,240 Keep these for yourself. 49 00:03:26,759 --> 00:03:27,919 The duck understood. 50 00:03:27,919 --> 00:03:31,200 Others may not necessarily like what you like. 51 00:03:31,200 --> 00:03:34,320 The goose had already taken out its most beloved food 52 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 to treat it. 53 00:03:35,800 --> 00:03:37,240 So the duck said, 54 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 "I will find some grass roots and sprouts." 55 00:03:39,360 --> 00:03:40,839 "Let's eat together." 56 00:03:41,880 --> 00:03:45,376 So, they have already taken out their best things 57 00:03:45,376 --> 00:03:46,479 for you. 58 00:03:46,479 --> 00:03:47,960 You should stop being picky. 59 00:03:50,479 --> 00:03:52,880 Did you hear that? Even a single child knows it. 60 00:03:54,360 --> 00:03:55,460 If you put it that way, 61 00:03:55,460 --> 00:03:57,320 doesn't that mean your mom did nothing wrong? 62 00:03:57,320 --> 00:03:59,979 She loves money. She naturally hopes you live a wealthy life. 63 00:03:59,979 --> 00:04:01,160 Then why won't you accept it? 64 00:04:01,880 --> 00:04:03,000 That's a different matter. 65 00:04:07,600 --> 00:04:09,679 Brother, I want to see Pisces. 66 00:04:15,039 --> 00:04:16,320 Let me check. 67 00:04:32,600 --> 00:04:33,860 We've paid so much money, 68 00:04:33,860 --> 00:04:35,440 but we only received a little. 69 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 It's not enough for me to vent. 70 00:04:38,760 --> 00:04:40,200 Don't say such words, bro. 71 00:04:40,200 --> 00:04:41,480 Or else, I'll share some with you. 72 00:04:42,079 --> 00:04:43,600 What's the point of doing the same questions? 73 00:04:44,559 --> 00:04:46,480 Can you tell if the questions are different? 74 00:04:47,279 --> 00:04:48,519 No matter how many times I do, 75 00:04:48,519 --> 00:04:50,720 it's like in vain. 76 00:04:52,920 --> 00:04:54,020 Don't worry, 77 00:04:54,020 --> 00:04:55,360 you won't have to rely on this 78 00:04:55,360 --> 00:04:57,040 to make a living in the future. 79 00:05:03,399 --> 00:05:04,448 Well, 80 00:05:05,760 --> 00:05:08,280 should I also enroll in an art exam training program this summer? 81 00:05:08,280 --> 00:05:10,239 Next year, I will also take the exams for Central Academy of Drama and Beijing Film Academy. 82 00:05:13,679 --> 00:05:14,784 Sounds reliable. 83 00:05:20,000 --> 00:05:21,359 You are going to be senior. 84 00:05:22,160 --> 00:05:24,380 What should you do during this holiday? 85 00:05:24,380 --> 00:05:27,200 Students, you don't need me to remind you, right? 86 00:05:30,880 --> 00:05:31,936 School's over. 87 00:05:41,399 --> 00:05:42,464 Holiday's started. 88 00:05:44,576 --> 00:05:45,600 Your noodles. 89 00:05:50,959 --> 00:05:52,040 Here's your menu. 90 00:05:53,248 --> 00:05:54,280 Su, 91 00:05:54,280 --> 00:05:55,959 you're employing child labor. 92 00:06:04,000 --> 00:06:06,800 It's fine if Duo comes to play, 93 00:06:06,800 --> 00:06:08,299 but don't let those two come. 94 00:06:08,299 --> 00:06:09,799 They are about to be senior. 95 00:06:09,799 --> 00:06:11,399 Don't let their studies be delayed. 96 00:06:12,119 --> 00:06:13,840 This is not my doing. 97 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 They wanted to come themselves. 98 00:06:15,680 --> 00:06:17,179 We're not working for free. 99 00:06:17,179 --> 00:06:18,800 It's "work-study balance." 100 00:06:18,800 --> 00:06:20,959 You need to pay us at the end of the month. 101 00:06:20,959 --> 00:06:22,160 Look, look. 102 00:06:22,160 --> 00:06:23,959 Right, we need to save up for our trip. 103 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 Right? 104 00:06:26,000 --> 00:06:28,608 Alright, you bet. 105 00:06:28,608 --> 00:06:29,660 Take this over now. 106 00:06:29,660 --> 00:06:31,120 It is hot. I'll do it. 107 00:06:31,120 --> 00:06:32,128 Okay. 108 00:07:03,640 --> 00:07:04,768 Is there no menu? 109 00:07:08,480 --> 00:07:09,559 Here's your menu. 110 00:07:12,959 --> 00:07:14,000 I'll have the braised noodles then. 111 00:07:16,160 --> 00:07:18,679 Mom, Wu Bi's father is here. 112 00:07:18,679 --> 00:07:20,239 He wants to eat braised noodles. 113 00:07:22,752 --> 00:07:23,808 Waiter, the bill please. 114 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 How much is it? 115 00:07:25,600 --> 00:07:26,656 Twenty yuan in total. 116 00:07:31,480 --> 00:07:33,079 Then just make him whatever he wants. 117 00:07:33,679 --> 00:07:34,752 Right. 118 00:07:35,520 --> 00:07:36,608 I'll do it. 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,104 Take this to your dad. 120 00:08:22,880 --> 00:08:23,920 The taste is not bad. 121 00:08:24,519 --> 00:08:25,880 It tastes like what your mom made. 122 00:08:26,624 --> 00:08:27,776 We're doomed. 123 00:08:28,320 --> 00:08:29,408 What's wrong? 124 00:08:29,408 --> 00:08:31,720 He said the noodles you made taste like his ex-wife's. 125 00:08:32,799 --> 00:08:34,359 Isn't it good that he likes it? 126 00:08:34,359 --> 00:08:35,424 What's good about it? 127 00:08:35,424 --> 00:08:37,359 I already have an ex-wife who went with him. 128 00:08:38,400 --> 00:08:39,599 What are you thinking about? 129 00:08:59,104 --> 00:09:04,832 [Zhou's Snacks] 130 00:09:26,239 --> 00:09:27,328 It tastes good. 131 00:09:38,080 --> 00:09:39,232 Are you alright? 132 00:09:40,832 --> 00:09:41,856 I'm fine. 133 00:09:42,640 --> 00:09:43,760 He didn't say anything to you, did he? 134 00:09:44,359 --> 00:09:46,960 No. He just had a bowl of noodles and left. 135 00:10:05,440 --> 00:10:06,919 I am exhausted for toiling for a day. 136 00:10:13,880 --> 00:10:15,919 I'm saying, "I am exhausted for toiling for a day." 137 00:10:16,840 --> 00:10:18,440 You are not tired after lifting fifty or sixty kilograms of dumbbells 138 00:10:18,440 --> 00:10:19,979 dozens of times back and forth, 139 00:10:19,979 --> 00:10:21,320 but you're already tired for carrying a few plates. 140 00:10:21,320 --> 00:10:22,960 Work and exercise are not the same. 141 00:10:22,960 --> 00:10:24,239 It's true. 142 00:10:25,000 --> 00:10:26,340 My back is sore. 143 00:10:26,340 --> 00:10:29,159 Why don't you help me stretch my muscles? 144 00:10:31,880 --> 00:10:33,000 You're tired and I'm not? 145 00:10:40,640 --> 00:10:43,440 Then I'll help you stretch. 146 00:10:47,679 --> 00:10:48,928 Stop it. 147 00:10:52,200 --> 00:10:53,359 It's not like we haven't done it before. 148 00:10:53,888 --> 00:10:55,008 Easy. 149 00:10:55,008 --> 00:10:57,632 [Zhou's Snacks] 150 00:11:00,919 --> 00:11:02,720 I'm going to go out for supplies. 151 00:11:02,720 --> 00:11:04,359 You two take good care of the restaurant. 152 00:11:07,320 --> 00:11:08,416 Okay. 153 00:11:19,119 --> 00:11:20,280 Why is your dad here again? 154 00:11:21,600 --> 00:11:22,656 How should I know? 155 00:11:22,656 --> 00:11:23,680 Here it is. 156 00:11:23,680 --> 00:11:25,280 I used to not see him for a long time, 157 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 but why is he so free now? 158 00:11:27,616 --> 00:11:28,640 Sit here. 159 00:11:28,640 --> 00:11:29,664 Okay. 160 00:11:29,664 --> 00:11:30,720 Order. 161 00:11:31,919 --> 00:11:33,359 Come on. Have a seat. 162 00:11:38,400 --> 00:11:39,760 Little girl, order. 163 00:11:42,880 --> 00:11:43,904 Look. 164 00:11:44,679 --> 00:11:45,840 Yes. 165 00:11:45,840 --> 00:11:49,280 We'll have six bowls of noodles and a portion of braised beef. 166 00:11:49,280 --> 00:11:50,368 What about you? 167 00:11:50,912 --> 00:11:52,419 Whatever. You guys order. 168 00:11:52,419 --> 00:11:53,536 Okay. 169 00:11:54,520 --> 00:11:56,416 Then let's have a large mixed vegetable dish. 170 00:11:56,416 --> 00:11:57,479 Okay, okay. 171 00:11:57,479 --> 00:11:58,496 That's all. 172 00:12:05,840 --> 00:12:07,200 The noodles are good. 173 00:12:07,200 --> 00:12:09,559 It's hand-rolled noodles. Very chewy. 174 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 I usually eat too much meat and fat, 175 00:12:12,200 --> 00:12:13,239 and just want to eat this. 176 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 Isn't that Wu Bi? 177 00:12:20,239 --> 00:12:21,520 Wu Bi. 178 00:12:21,520 --> 00:12:22,919 Is it your son, Mr. Wu? 179 00:12:24,119 --> 00:12:25,359 Yes, my son. 180 00:12:26,239 --> 00:12:27,799 Is this your own noodle restaurant? 181 00:12:28,520 --> 00:12:29,840 Mr. Wu doesn't have that time. 182 00:12:31,200 --> 00:12:34,320 Mr. Wu, is he doing work-study here? 183 00:12:34,880 --> 00:12:36,919 I didn't ask him to come here, but he insisted on coming. 184 00:12:38,119 --> 00:12:39,799 Mr. Wu, your son 185 00:12:39,799 --> 00:12:42,019 is willing to work-study in a place like this. 186 00:12:42,019 --> 00:12:43,800 What a good boy, right? 187 00:12:43,800 --> 00:12:45,139 That's right. Yes. 188 00:12:45,139 --> 00:12:47,159 Mr. Wu, how did you educate him? 189 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 For my little brat, 190 00:12:49,440 --> 00:12:51,160 don't mention work-study. 191 00:12:51,160 --> 00:12:53,880 It's already a blessing if he isn't extravagant. 192 00:12:55,239 --> 00:12:57,799 Brother Wu Bi, they are praising you. 193 00:12:59,080 --> 00:13:00,160 I know. 194 00:13:00,799 --> 00:13:01,952 Dig in. 195 00:13:12,200 --> 00:13:13,740 Try this. I cooked it. 196 00:13:13,740 --> 00:13:14,919 Stir-fried pork with green peppers. 197 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 The seasoning is just right. 198 00:13:22,960 --> 00:13:24,799 Well done. Only working for a few days, 199 00:13:24,799 --> 00:13:26,080 and you've already mastered it. 200 00:13:26,080 --> 00:13:27,392 Delicious. 201 00:13:27,392 --> 00:13:28,500 Eat more. 202 00:13:28,500 --> 00:13:29,960 Look, what did I tell you? 203 00:13:29,960 --> 00:13:31,679 There's no father in the world 204 00:13:31,679 --> 00:13:33,100 who doesn't care about his own child. 205 00:13:33,100 --> 00:13:34,479 Your father 206 00:13:34,479 --> 00:13:36,379 has visited our restaurant twice already. 207 00:13:36,379 --> 00:13:39,039 Yeah. You even said your dad didn't approve of you. 208 00:13:41,159 --> 00:13:42,720 He praised me through others' mouths. 209 00:13:42,720 --> 00:13:44,239 He's really trying hard. 210 00:13:46,320 --> 00:13:49,440 Some men just aren't good at expressing themselves. 211 00:13:50,119 --> 00:13:51,400 Aren't you just like your dad? 212 00:13:51,919 --> 00:13:53,100 Your dad never praised you, 213 00:13:53,100 --> 00:13:54,400 but have you ever praised your dad? 214 00:14:05,960 --> 00:14:07,136 I won. 215 00:14:08,320 --> 00:14:09,679 You may be smarter than me, 216 00:14:09,679 --> 00:14:10,880 but your tongue isn't as flexible as mine. 217 00:14:19,872 --> 00:14:20,980 Again. 218 00:14:20,980 --> 00:14:22,039 Still not convinced? 219 00:14:51,400 --> 00:14:54,520 Brother, I found a treasure in the small statue. 220 00:14:55,479 --> 00:14:56,672 What treasure? 221 00:15:14,320 --> 00:15:17,359 This is evidence that Hongsheng Company colluded with Xincheng Company 222 00:15:17,359 --> 00:15:18,919 to switch the batch of goods. 223 00:15:21,024 --> 00:15:22,208 What switch? 224 00:15:23,080 --> 00:15:24,140 What evidence? 225 00:15:24,140 --> 00:15:25,699 Your mom got the evidence before she died. 226 00:15:25,699 --> 00:15:27,080 She had no reason to commit suicide. 227 00:15:34,479 --> 00:15:36,640 Fifty, fifty-three. 228 00:15:42,559 --> 00:15:43,820 Where are you going? 229 00:15:43,820 --> 00:15:45,140 We have important business to handle. 230 00:15:45,140 --> 00:15:46,280 Stay at home. 231 00:15:57,039 --> 00:15:58,079 Did you get through on the phone? 232 00:15:58,079 --> 00:15:59,619 No. It's busy. 233 00:15:59,619 --> 00:16:01,340 Are you sure your dad is at the company? 234 00:16:01,340 --> 00:16:02,440 Let's check first. 235 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 Today's order is very important. 236 00:16:06,500 --> 00:16:07,760 Hongsheng Group has been watching closely. 237 00:16:07,760 --> 00:16:08,940 There can't be any mistakes. 238 00:16:08,940 --> 00:16:10,000 Don't worry. 239 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 We are very well prepared. 240 00:16:12,600 --> 00:16:14,599 As long as you negotiate sincerely, there will be no problem. 241 00:16:16,704 --> 00:16:17,799 Why are you here? 242 00:16:17,799 --> 00:16:18,960 I have something important to tell you. 243 00:16:19,880 --> 00:16:21,344 I have more important things to do. 244 00:16:21,344 --> 00:16:22,440 I don't have time for you. 245 00:16:22,440 --> 00:16:25,239 Uncle, this matter is really important today. 246 00:16:25,239 --> 00:16:26,880 We hope you can give us a few minutes to talk. 247 00:16:26,880 --> 00:16:28,300 Why are you messing around with him? 248 00:16:28,300 --> 00:16:29,440 I have an important client to meet. 249 00:16:29,440 --> 00:16:30,560 I can't waste time. 250 00:16:30,560 --> 00:16:33,080 What client is more important than my mother? 251 00:16:36,000 --> 00:16:37,152 What are you talking about? 252 00:16:40,736 --> 00:16:41,792 Here. 253 00:16:47,119 --> 00:16:48,160 Where did you find this? 254 00:16:48,160 --> 00:16:49,320 In this small statue. 255 00:16:50,200 --> 00:16:51,679 So, are we still meeting Mr. Ma today? 256 00:16:52,799 --> 00:16:53,920 What do you think? 257 00:16:56,080 --> 00:16:57,200 Then we are going… 258 00:16:57,200 --> 00:16:58,336 To the police station. 259 00:17:01,719 --> 00:17:03,679 Mr. Zhang, I'm sorry to bother you again. 260 00:17:04,280 --> 00:17:05,344 Mr. Wu, 261 00:17:05,344 --> 00:17:06,680 haven't you watched the traffic accident video of your wife 262 00:17:06,680 --> 00:17:08,139 many times? 263 00:17:08,139 --> 00:17:10,119 That place is a blind spot for surveillance. 264 00:17:11,000 --> 00:17:13,040 I want to see the driving trajectory before her accident. 265 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Okay. 266 00:17:58,479 --> 00:17:59,560 Who left this? 267 00:18:01,119 --> 00:18:02,208 I'm not sure. 268 00:18:02,208 --> 00:18:04,040 I went out to feed Dalang just now. 269 00:18:04,040 --> 00:18:05,319 When I came back, 270 00:18:05,319 --> 00:18:06,760 this letter was already here. 271 00:18:08,520 --> 00:18:09,680 Who came here this afternoon? 272 00:18:10,839 --> 00:18:12,400 Your sister came. 273 00:18:12,400 --> 00:18:13,539 You weren't there at the time. 274 00:18:13,539 --> 00:18:15,199 And then she left after a while. 275 00:18:36,479 --> 00:18:37,520 How long it has been since she left? 276 00:18:39,319 --> 00:18:40,319 About an hour ago. 277 00:18:56,079 --> 00:18:58,740 Wu Bi, I'm sorry. 278 00:18:58,740 --> 00:19:01,239 You need to live a good life with your dad. 279 00:19:26,800 --> 00:19:28,640 I have evidence of Hongsheng Group's fraud. 280 00:19:28,640 --> 00:19:30,740 Bring a million in cash to Baige Bridge. 281 00:19:30,740 --> 00:19:32,359 Don't withdraw money with your own card. 282 00:19:32,359 --> 00:19:33,740 Don't tell anyone. 283 00:19:33,740 --> 00:19:34,839 Time waits for no one. 284 00:19:49,680 --> 00:19:51,719 This is her record passing this intersection twice. 285 00:19:53,520 --> 00:19:54,659 In other words, 286 00:19:54,659 --> 00:19:56,000 on the day when Ms. Mo had an accident, 287 00:19:56,000 --> 00:19:57,400 she left the city and then returned. 288 00:19:59,000 --> 00:20:00,620 She definitely had something to do. 289 00:20:00,620 --> 00:20:02,400 Otherwise, she wouldn't have passed the same place twice. 290 00:20:03,719 --> 00:20:05,320 This also proves either this incident 291 00:20:05,320 --> 00:20:06,599 was a traffic accident, 292 00:20:07,800 --> 00:20:09,000 or murder. 293 00:20:10,319 --> 00:20:11,839 There is no possibility of suicide. 294 00:20:18,280 --> 00:20:20,439 Mr. Zhang, I just found out that there is more money 295 00:20:20,439 --> 00:20:21,440 in Zhou Shu's account. 296 00:20:21,440 --> 00:20:23,160 This kid might have leaked the information. 297 00:20:23,959 --> 00:20:25,820 Where is he? Have you contacted him? 298 00:20:25,820 --> 00:20:26,839 I can't get in touch. 299 00:20:27,880 --> 00:20:29,900 Have you sent someone to watch Wu Zhenghao? 300 00:20:29,900 --> 00:20:32,560 Yes, he's been in the company and hasn't gone out. 301 00:20:32,560 --> 00:20:33,720 But his wife 302 00:20:33,720 --> 00:20:35,239 left the city for no reason today. 303 00:20:35,800 --> 00:20:37,719 What are you waiting for? Hurry up and go. 304 00:20:43,211 --> 00:20:44,896 [Receipt] 305 00:21:41,400 --> 00:21:44,500 No. It's too dangerous to take this. 306 00:21:44,500 --> 00:21:45,680 What if something goes wrong? 307 00:21:46,479 --> 00:21:47,520 What do I do then? 308 00:22:17,719 --> 00:22:18,752 Mr. Zhang, 309 00:22:20,256 --> 00:22:21,339 thank you. 310 00:22:21,339 --> 00:22:22,400 You're welcome. 311 00:22:22,400 --> 00:22:24,359 I will definitely be responsible for this case. 312 00:22:25,239 --> 00:22:26,680 If I remember correctly, 313 00:22:26,680 --> 00:22:27,959 this hit-and-run driver's 314 00:22:28,520 --> 00:22:29,839 sentence isn't up yet, right? 315 00:22:29,839 --> 00:22:31,800 Yes. He was a hit-and-run driver. 316 00:22:31,800 --> 00:22:33,040 His sentence will not be up until next year. 317 00:22:34,880 --> 00:22:35,880 Contact the lawyer. 318 00:22:35,880 --> 00:22:36,960 Ok, I got it. 319 00:22:56,599 --> 00:22:59,280 Stop mulling over. Go to sleep. 320 00:23:03,839 --> 00:23:05,839 Su Yu, I'm scared. 321 00:23:08,959 --> 00:23:11,239 Don't be afraid. I'm here. 322 00:23:19,199 --> 00:23:20,288 I'll pick it up. 323 00:23:30,199 --> 00:23:33,400 Wu Bi, your dad can give you an explanation now. 324 00:24:11,079 --> 00:24:12,760 Mom, mom! 325 00:24:14,040 --> 00:24:16,280 Mom, mom! 326 00:24:20,280 --> 00:24:21,344 Don't cry. 327 00:25:05,248 --> 00:25:11,904 [Grave of beloved wife Mo Renci] 328 00:25:20,040 --> 00:25:21,119 The hit-and-run driver 329 00:25:22,239 --> 00:25:23,296 confessed everything. 330 00:25:25,800 --> 00:25:26,880 Zhou Shu has also been found. 331 00:25:28,479 --> 00:25:29,504 Zhang Hongsheng 332 00:25:30,920 --> 00:25:31,959 has also been put on file for investigation. 333 00:25:35,680 --> 00:25:37,199 What's the point of saying such things now? 334 00:25:44,400 --> 00:25:45,472 Renci, 335 00:25:47,800 --> 00:25:49,359 can you hear me? 336 00:25:54,160 --> 00:25:55,280 Can you forgive me? 337 00:26:01,959 --> 00:26:02,959 I'm sorry. 338 00:26:05,719 --> 00:26:07,199 I didn't take good care of your mother. 339 00:26:31,000 --> 00:26:32,180 Wu never let me get involved in 340 00:26:32,180 --> 00:26:34,000 the company's affairs before. 341 00:26:35,119 --> 00:26:37,280 I thought he was looking down on my abilities. 342 00:26:38,680 --> 00:26:39,719 Now I know 343 00:26:41,079 --> 00:26:42,500 he was protecting me. 344 00:26:42,500 --> 00:26:45,520 Sis, actually Mr. Wu is quite good to you. 345 00:26:46,160 --> 00:26:48,160 He is just not good at expressing. 346 00:26:49,560 --> 00:26:51,719 I used to be quite jealous of his ex-wife. 347 00:26:52,280 --> 00:26:54,239 I felt that Zhenghao only had her in his heart. 348 00:26:55,040 --> 00:26:56,359 Now that I know the truth, 349 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 I feel quite ashamed. 350 00:26:59,319 --> 00:27:00,680 Before her accident, 351 00:27:01,719 --> 00:27:03,439 she was still thinking of giving me a little sculpture. 352 00:27:04,319 --> 00:27:05,880 I have only met her a few times, 353 00:27:06,560 --> 00:27:08,640 but she cared so much about my son. 354 00:27:10,520 --> 00:27:12,920 But now, what I do for her son 355 00:27:15,000 --> 00:27:16,560 is really not enough. 356 00:27:17,119 --> 00:27:19,520 She makes me feel ashamed. 357 00:27:20,479 --> 00:27:21,959 Sis, don't think like that. 358 00:27:22,479 --> 00:27:23,719 You've been so good to Wu Bi. 359 00:27:24,599 --> 00:27:26,199 We've all seen it. 360 00:27:27,119 --> 00:27:30,160 Besides, there are still so many days ahead. 361 00:27:37,640 --> 00:27:40,000 Zhenghao, why are you here? 362 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 I came to have a look. 363 00:27:42,640 --> 00:27:44,140 Sis, I'll leave you. 364 00:27:44,140 --> 00:27:45,520 Mr. Wu, I'm leaving. 365 00:27:51,920 --> 00:27:53,024 I'm really sorry, 366 00:27:53,640 --> 00:27:56,160 I bought this yard without your consent. 367 00:27:57,079 --> 00:27:59,280 I thought the kids could come live here. 368 00:27:59,280 --> 00:28:00,288 I didn't expect… 369 00:28:00,800 --> 00:28:03,640 It's okay. Isn't this great? 370 00:28:05,880 --> 00:28:06,959 Weren't you going to a meeting? 371 00:28:11,199 --> 00:28:12,288 I didn't attend. 372 00:28:12,959 --> 00:28:15,040 It has been a long time since we had a meal together. 373 00:28:30,800 --> 00:28:32,760 [Zhou's Snacks] Easy, watch the step. 374 00:28:33,599 --> 00:28:35,720 There is soup in here. In case of spilling it. 375 00:28:35,720 --> 00:28:37,359 Push it in. 376 00:28:38,000 --> 00:28:39,008 Let's go. 377 00:28:40,479 --> 00:28:41,536 Easy, easy. 378 00:28:42,280 --> 00:28:43,296 Okay. 379 00:28:43,296 --> 00:28:44,384 Be careful. 380 00:28:46,400 --> 00:28:47,599 I told you to hire someone early on, 381 00:28:47,599 --> 00:28:48,680 but you insisted on using the kids. 382 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 Look how good it is now. 383 00:28:50,000 --> 00:28:51,119 The kids are freed, 384 00:28:51,119 --> 00:28:52,940 and we don't have to rush around anymore. 385 00:28:52,940 --> 00:28:55,280 There weren't so many customers at first. 386 00:28:55,280 --> 00:28:56,440 Look at it now. 387 00:28:56,440 --> 00:28:57,568 Look at this. 388 00:28:59,000 --> 00:29:00,400 As Wu Bi lives in our house, 389 00:29:00,400 --> 00:29:02,300 his dad gave us such a big order. 390 00:29:02,300 --> 00:29:04,259 He definitely wants his son to live better. 391 00:29:04,259 --> 00:29:05,740 We can't treat him badly. 392 00:29:05,740 --> 00:29:07,520 Of course, we can't treat him badly. 393 00:29:08,040 --> 00:29:09,260 Most importantly, 394 00:29:09,260 --> 00:29:11,239 he's not just doing it for his son. 395 00:29:12,319 --> 00:29:14,160 It's because your cooking is good. 396 00:29:15,160 --> 00:29:16,599 Sweet talk, huh? 397 00:29:18,280 --> 00:29:20,219 By the way, my mom called. 398 00:29:20,219 --> 00:29:21,860 She said she wasn't feeling well recently. 399 00:29:21,860 --> 00:29:24,280 I'm thinking of going home in a few days to check on her. 400 00:29:25,839 --> 00:29:27,020 Do you need me to accompany you? 401 00:29:27,020 --> 00:29:28,760 The restaurant can't be left unmanned. 402 00:29:28,760 --> 00:29:30,239 Besides, there are two kids at home. 403 00:29:30,760 --> 00:29:31,919 I'll go by myself. 404 00:29:31,919 --> 00:29:33,339 What about Duo? 405 00:29:33,339 --> 00:29:34,400 I'll take Duo. 406 00:29:35,079 --> 00:29:36,599 Grandma loves her the most. 407 00:29:36,599 --> 00:29:37,740 She definitely wants to see her. 408 00:29:37,740 --> 00:29:39,800 Okay, then be careful on the road. 409 00:29:39,800 --> 00:29:41,680 I'm here. Don't worry. 410 00:29:41,680 --> 00:29:43,000 Put it up there. Be careful. 411 00:29:43,000 --> 00:29:44,032 Is there any more? 412 00:29:44,032 --> 00:29:45,152 Yes. 413 00:29:45,152 --> 00:29:46,304 - Hurry, hurry. - Is there any more? 414 00:29:51,760 --> 00:29:55,359 Duo, don't take so many books. They're too heavy. 415 00:29:55,359 --> 00:29:56,480 I can carry them. 416 00:29:58,319 --> 00:29:59,479 Look, we're going to 417 00:29:59,479 --> 00:30:01,880 accompany grandma and take care of her. 418 00:30:01,880 --> 00:30:04,760 You won't have time to read so many books. 419 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 I'll read novels and tell stories to grandma. 420 00:30:07,800 --> 00:30:10,079 Maybe her illness will get better. 421 00:30:13,920 --> 00:30:15,319 Take them then. 422 00:30:15,319 --> 00:30:16,359 Come on. Let me do it. 423 00:30:22,800 --> 00:30:23,904 My girl, 424 00:30:24,599 --> 00:30:26,920 remember to call me if you miss me. 425 00:30:30,479 --> 00:30:32,760 Don't secretly eat candy. Wait until I come back. 426 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 Got it. 427 00:30:36,000 --> 00:30:37,120 What candy? 428 00:30:39,280 --> 00:30:40,840 She likes sweets, right? 429 00:30:40,840 --> 00:30:41,920 She's afraid we'll eat secretly. 430 00:30:54,880 --> 00:30:55,920 What are you looking for? 431 00:30:56,479 --> 00:30:58,320 I put eight quail eggs. 432 00:30:58,320 --> 00:30:59,719 We agreed to have four each one. 433 00:31:00,400 --> 00:31:01,680 I only ate three. How come 434 00:31:01,680 --> 00:31:02,839 there's none left? 435 00:31:03,479 --> 00:31:05,280 Nonsense. I didn't eat that many. 436 00:31:06,880 --> 00:31:08,359 Did you eat them secretly? 437 00:31:09,199 --> 00:31:10,280 You're the one who ate them secretly. 438 00:31:11,079 --> 00:31:12,120 It was you who ate them. 439 00:31:12,120 --> 00:31:13,199 You ate them. 440 00:31:13,760 --> 00:31:14,780 You ate them secretly. 441 00:31:14,780 --> 00:31:16,480 It's nothing if you ate them. 442 00:31:16,480 --> 00:31:17,664 It was you. 443 00:31:17,664 --> 00:31:19,040 You… I… 444 00:31:19,920 --> 00:31:22,040 - Are you seeking death? Are you? - Brother. 445 00:31:22,040 --> 00:31:23,560 Fine, fine, stop messing around. 446 00:31:24,599 --> 00:31:25,632 Dig in. 447 00:31:26,839 --> 00:31:28,040 You ate them secretly. It was you. 448 00:31:28,040 --> 00:31:29,184 I… 449 00:31:38,280 --> 00:31:39,328 Stop! 450 00:31:58,914 --> 00:32:03,426 ♫ Mila, Mila ♫ 451 00:32:06,210 --> 00:32:10,186 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 452 00:32:12,642 --> 00:32:17,058 ♫ Mila, Mila ♫ 453 00:32:19,874 --> 00:32:23,746 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 454 00:32:26,772 --> 00:32:30,904 ♫ You always have so many ideas ♫ 455 00:32:33,666 --> 00:32:37,922 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 456 00:32:40,574 --> 00:32:44,706 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 457 00:32:47,362 --> 00:32:51,893 ♫ That make a complete family ♫ 458 00:32:52,930 --> 00:32:55,522 ♫ From today, every minute and second ♫ 459 00:32:55,522 --> 00:32:59,362 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 460 00:33:00,610 --> 00:33:02,370 ♫ Because with you by my side ♫ 461 00:33:02,370 --> 00:33:05,186 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 462 00:33:06,658 --> 00:33:09,186 ♫ From today, every moment and instant ♫ 463 00:33:09,186 --> 00:33:13,090 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 464 00:33:14,338 --> 00:33:18,338 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 465 00:33:19,490 --> 00:33:22,594 ♫ In that place ♫ 466 00:33:29,506 --> 00:33:33,058 ♫ In that place ♫ 467 00:33:51,874 --> 00:33:56,130 ♫ In that place ♫ 31835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.