Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,858 --> 00:00:15,682
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
2
00:00:17,154 --> 00:00:21,773
♫ No matter what, it will be true ♫
3
00:00:24,450 --> 00:00:29,794
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
4
00:00:31,650 --> 00:00:36,094
♫ No matter what, it will be true ♫
5
00:00:38,858 --> 00:00:44,322
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
6
00:00:45,058 --> 00:00:46,658
♫ About you ♫
7
00:00:48,770 --> 00:00:53,122
♫ About our family ♫
8
00:00:55,778 --> 00:00:59,106
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
9
00:00:59,778 --> 00:01:02,978
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
10
00:01:02,978 --> 00:01:06,402
♫ I'll have everything ready here ♫
11
00:01:07,106 --> 00:01:10,274
♫ Just waiting for your word ♫
12
00:01:10,274 --> 00:01:13,634
♫ I'll guard you silently here ♫
13
00:01:14,402 --> 00:01:17,570
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
14
00:01:17,570 --> 00:01:22,402
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
15
00:01:23,298 --> 00:01:25,730
♫ How beautiful ♫
16
00:01:25,730 --> 00:01:29,474
[Stay With Me]
17
00:01:30,882 --> 00:01:33,378
[Episode 20]
18
00:01:39,279 --> 00:01:41,760
Brother, which one is Gemini?
19
00:01:51,879 --> 00:01:53,839
Which one is Sagittarius?
20
00:02:08,576 --> 00:02:09,632
Well,
21
00:02:10,144 --> 00:02:12,219
your dad gave you a car for your birthday.
22
00:02:12,219 --> 00:02:13,759
Why didn't you seem happy?
23
00:02:15,160 --> 00:02:17,759
Your dad gave you a car?
24
00:02:17,759 --> 00:02:21,399
You can take us for a ride, right?
25
00:02:23,199 --> 00:02:24,960
Not before I get my driver's license.
26
00:02:24,960 --> 00:02:27,440
Then why aren't you happy?
27
00:02:30,279 --> 00:02:31,640
It's nothing.
28
00:02:31,640 --> 00:02:33,279
He has loads of these.
29
00:02:34,039 --> 00:02:35,279
He can buy a car whenever he wants.
30
00:02:36,360 --> 00:02:37,440
There's no sincerity in this.
31
00:02:38,600 --> 00:02:39,720
Be content.
32
00:02:39,720 --> 00:02:41,279
What my dad gave me was a lottery ticket.
33
00:02:41,800 --> 00:02:43,619
What your dad gave you was hope.
34
00:02:43,619 --> 00:02:45,119
Stop arguing.
35
00:02:45,119 --> 00:02:47,559
Didn't you ever learn a text in school?
36
00:02:47,559 --> 00:02:49,559
It's called
"The Duck and the Goose Host a Feast".
37
00:02:53,479 --> 00:02:56,039
The duck and the goose
were swimming in the river.
38
00:02:56,800 --> 00:02:59,160
The goose said, I've found something delicious.
39
00:02:59,160 --> 00:03:01,100
Please come to my house.
40
00:03:01,100 --> 00:03:03,399
Then, the duck visited the goose.
41
00:03:03,399 --> 00:03:06,880
The goose took out
fresh grass roots and sprouts.
42
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
The duck left unhappily,
43
00:03:09,120 --> 00:03:12,640
thinking, "why did it
treat me to such lousy things?"
44
00:03:12,640 --> 00:03:16,299
The next day, the duck
invited the goose to its house.
45
00:03:16,299 --> 00:03:19,320
It prepared its beloved snails and eels.
46
00:03:19,320 --> 00:03:21,039
But the goose said,
47
00:03:21,039 --> 00:03:24,520
"I'm sorry. I only like
grass roots and sprouts."
48
00:03:24,520 --> 00:03:26,240
Keep these for yourself.
49
00:03:26,759 --> 00:03:27,919
The duck understood.
50
00:03:27,919 --> 00:03:31,200
Others may not necessarily like what you like.
51
00:03:31,200 --> 00:03:34,320
The goose had already taken out
its most beloved food
52
00:03:34,320 --> 00:03:35,800
to treat it.
53
00:03:35,800 --> 00:03:37,240
So the duck said,
54
00:03:37,240 --> 00:03:39,360
"I will find some grass roots and sprouts."
55
00:03:39,360 --> 00:03:40,839
"Let's eat together."
56
00:03:41,880 --> 00:03:45,376
So, they have already taken out
their best things
57
00:03:45,376 --> 00:03:46,479
for you.
58
00:03:46,479 --> 00:03:47,960
You should stop being picky.
59
00:03:50,479 --> 00:03:52,880
Did you hear that?
Even a single child knows it.
60
00:03:54,360 --> 00:03:55,460
If you put it that way,
61
00:03:55,460 --> 00:03:57,320
doesn't that mean your mom did nothing wrong?
62
00:03:57,320 --> 00:03:59,979
She loves money.
She naturally hopes you live a wealthy life.
63
00:03:59,979 --> 00:04:01,160
Then why won't you accept it?
64
00:04:01,880 --> 00:04:03,000
That's a different matter.
65
00:04:07,600 --> 00:04:09,679
Brother, I want to see Pisces.
66
00:04:15,039 --> 00:04:16,320
Let me check.
67
00:04:32,600 --> 00:04:33,860
We've paid so much money,
68
00:04:33,860 --> 00:04:35,440
but we only received a little.
69
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
It's not enough for me to vent.
70
00:04:38,760 --> 00:04:40,200
Don't say such words, bro.
71
00:04:40,200 --> 00:04:41,480
Or else, I'll share some with you.
72
00:04:42,079 --> 00:04:43,600
What's the point of doing the same questions?
73
00:04:44,559 --> 00:04:46,480
Can you tell if the questions are different?
74
00:04:47,279 --> 00:04:48,519
No matter how many times I do,
75
00:04:48,519 --> 00:04:50,720
it's like in vain.
76
00:04:52,920 --> 00:04:54,020
Don't worry,
77
00:04:54,020 --> 00:04:55,360
you won't have to rely on this
78
00:04:55,360 --> 00:04:57,040
to make a living in the future.
79
00:05:03,399 --> 00:05:04,448
Well,
80
00:05:05,760 --> 00:05:08,280
should I also enroll in
an art exam training program this summer?
81
00:05:08,280 --> 00:05:10,239
Next year, I will also take the exams for
Central Academy of Drama and Beijing Film Academy.
82
00:05:13,679 --> 00:05:14,784
Sounds reliable.
83
00:05:20,000 --> 00:05:21,359
You are going to be senior.
84
00:05:22,160 --> 00:05:24,380
What should you do during this holiday?
85
00:05:24,380 --> 00:05:27,200
Students, you don't need me
to remind you, right?
86
00:05:30,880 --> 00:05:31,936
School's over.
87
00:05:41,399 --> 00:05:42,464
Holiday's started.
88
00:05:44,576 --> 00:05:45,600
Your noodles.
89
00:05:50,959 --> 00:05:52,040
Here's your menu.
90
00:05:53,248 --> 00:05:54,280
Su,
91
00:05:54,280 --> 00:05:55,959
you're employing child labor.
92
00:06:04,000 --> 00:06:06,800
It's fine if Duo comes to play,
93
00:06:06,800 --> 00:06:08,299
but don't let those two come.
94
00:06:08,299 --> 00:06:09,799
They are about to be senior.
95
00:06:09,799 --> 00:06:11,399
Don't let their studies be delayed.
96
00:06:12,119 --> 00:06:13,840
This is not my doing.
97
00:06:13,840 --> 00:06:15,680
They wanted to come themselves.
98
00:06:15,680 --> 00:06:17,179
We're not working for free.
99
00:06:17,179 --> 00:06:18,800
It's "work-study balance."
100
00:06:18,800 --> 00:06:20,959
You need to pay us at the end of the month.
101
00:06:20,959 --> 00:06:22,160
Look, look.
102
00:06:22,160 --> 00:06:23,959
Right, we need to save up for our trip.
103
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
Right?
104
00:06:26,000 --> 00:06:28,608
Alright, you bet.
105
00:06:28,608 --> 00:06:29,660
Take this over now.
106
00:06:29,660 --> 00:06:31,120
It is hot. I'll do it.
107
00:06:31,120 --> 00:06:32,128
Okay.
108
00:07:03,640 --> 00:07:04,768
Is there no menu?
109
00:07:08,480 --> 00:07:09,559
Here's your menu.
110
00:07:12,959 --> 00:07:14,000
I'll have the braised noodles then.
111
00:07:16,160 --> 00:07:18,679
Mom, Wu Bi's father is here.
112
00:07:18,679 --> 00:07:20,239
He wants to eat braised noodles.
113
00:07:22,752 --> 00:07:23,808
Waiter, the bill please.
114
00:07:24,480 --> 00:07:25,600
How much is it?
115
00:07:25,600 --> 00:07:26,656
Twenty yuan in total.
116
00:07:31,480 --> 00:07:33,079
Then just make him whatever he wants.
117
00:07:33,679 --> 00:07:34,752
Right.
118
00:07:35,520 --> 00:07:36,608
I'll do it.
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,104
Take this to your dad.
120
00:08:22,880 --> 00:08:23,920
The taste is not bad.
121
00:08:24,519 --> 00:08:25,880
It tastes like what your mom made.
122
00:08:26,624 --> 00:08:27,776
We're doomed.
123
00:08:28,320 --> 00:08:29,408
What's wrong?
124
00:08:29,408 --> 00:08:31,720
He said the noodles you made
taste like his ex-wife's.
125
00:08:32,799 --> 00:08:34,359
Isn't it good that he likes it?
126
00:08:34,359 --> 00:08:35,424
What's good about it?
127
00:08:35,424 --> 00:08:37,359
I already have an ex-wife who went with him.
128
00:08:38,400 --> 00:08:39,599
What are you thinking about?
129
00:08:59,104 --> 00:09:04,832
[Zhou's Snacks]
130
00:09:26,239 --> 00:09:27,328
It tastes good.
131
00:09:38,080 --> 00:09:39,232
Are you alright?
132
00:09:40,832 --> 00:09:41,856
I'm fine.
133
00:09:42,640 --> 00:09:43,760
He didn't say anything to you, did he?
134
00:09:44,359 --> 00:09:46,960
No. He just had a bowl of noodles and left.
135
00:10:05,440 --> 00:10:06,919
I am exhausted for toiling for a day.
136
00:10:13,880 --> 00:10:15,919
I'm saying,
"I am exhausted for toiling for a day."
137
00:10:16,840 --> 00:10:18,440
You are not tired after lifting
fifty or sixty kilograms of dumbbells
138
00:10:18,440 --> 00:10:19,979
dozens of times back and forth,
139
00:10:19,979 --> 00:10:21,320
but you're already tired
for carrying a few plates.
140
00:10:21,320 --> 00:10:22,960
Work and exercise are not the same.
141
00:10:22,960 --> 00:10:24,239
It's true.
142
00:10:25,000 --> 00:10:26,340
My back is sore.
143
00:10:26,340 --> 00:10:29,159
Why don't you help me stretch my muscles?
144
00:10:31,880 --> 00:10:33,000
You're tired and I'm not?
145
00:10:40,640 --> 00:10:43,440
Then I'll help you stretch.
146
00:10:47,679 --> 00:10:48,928
Stop it.
147
00:10:52,200 --> 00:10:53,359
It's not like we haven't done it before.
148
00:10:53,888 --> 00:10:55,008
Easy.
149
00:10:55,008 --> 00:10:57,632
[Zhou's Snacks]
150
00:11:00,919 --> 00:11:02,720
I'm going to go out for supplies.
151
00:11:02,720 --> 00:11:04,359
You two take good care of the restaurant.
152
00:11:07,320 --> 00:11:08,416
Okay.
153
00:11:19,119 --> 00:11:20,280
Why is your dad here again?
154
00:11:21,600 --> 00:11:22,656
How should I know?
155
00:11:22,656 --> 00:11:23,680
Here it is.
156
00:11:23,680 --> 00:11:25,280
I used to not see him for a long time,
157
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
but why is he so free now?
158
00:11:27,616 --> 00:11:28,640
Sit here.
159
00:11:28,640 --> 00:11:29,664
Okay.
160
00:11:29,664 --> 00:11:30,720
Order.
161
00:11:31,919 --> 00:11:33,359
Come on. Have a seat.
162
00:11:38,400 --> 00:11:39,760
Little girl, order.
163
00:11:42,880 --> 00:11:43,904
Look.
164
00:11:44,679 --> 00:11:45,840
Yes.
165
00:11:45,840 --> 00:11:49,280
We'll have six bowls of noodles
and a portion of braised beef.
166
00:11:49,280 --> 00:11:50,368
What about you?
167
00:11:50,912 --> 00:11:52,419
Whatever. You guys order.
168
00:11:52,419 --> 00:11:53,536
Okay.
169
00:11:54,520 --> 00:11:56,416
Then let's have a large mixed vegetable dish.
170
00:11:56,416 --> 00:11:57,479
Okay, okay.
171
00:11:57,479 --> 00:11:58,496
That's all.
172
00:12:05,840 --> 00:12:07,200
The noodles are good.
173
00:12:07,200 --> 00:12:09,559
It's hand-rolled noodles. Very chewy.
174
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
I usually eat too much meat and fat,
175
00:12:12,200 --> 00:12:13,239
and just want to eat this.
176
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Isn't that Wu Bi?
177
00:12:20,239 --> 00:12:21,520
Wu Bi.
178
00:12:21,520 --> 00:12:22,919
Is it your son, Mr. Wu?
179
00:12:24,119 --> 00:12:25,359
Yes, my son.
180
00:12:26,239 --> 00:12:27,799
Is this your own noodle restaurant?
181
00:12:28,520 --> 00:12:29,840
Mr. Wu doesn't have that time.
182
00:12:31,200 --> 00:12:34,320
Mr. Wu, is he doing work-study here?
183
00:12:34,880 --> 00:12:36,919
I didn't ask him to come here,
but he insisted on coming.
184
00:12:38,119 --> 00:12:39,799
Mr. Wu, your son
185
00:12:39,799 --> 00:12:42,019
is willing to work-study in a place like this.
186
00:12:42,019 --> 00:12:43,800
What a good boy, right?
187
00:12:43,800 --> 00:12:45,139
That's right. Yes.
188
00:12:45,139 --> 00:12:47,159
Mr. Wu, how did you educate him?
189
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
For my little brat,
190
00:12:49,440 --> 00:12:51,160
don't mention work-study.
191
00:12:51,160 --> 00:12:53,880
It's already a blessing
if he isn't extravagant.
192
00:12:55,239 --> 00:12:57,799
Brother Wu Bi, they are praising you.
193
00:12:59,080 --> 00:13:00,160
I know.
194
00:13:00,799 --> 00:13:01,952
Dig in.
195
00:13:12,200 --> 00:13:13,740
Try this. I cooked it.
196
00:13:13,740 --> 00:13:14,919
Stir-fried pork with green peppers.
197
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
The seasoning is just right.
198
00:13:22,960 --> 00:13:24,799
Well done. Only working for a few days,
199
00:13:24,799 --> 00:13:26,080
and you've already mastered it.
200
00:13:26,080 --> 00:13:27,392
Delicious.
201
00:13:27,392 --> 00:13:28,500
Eat more.
202
00:13:28,500 --> 00:13:29,960
Look, what did I tell you?
203
00:13:29,960 --> 00:13:31,679
There's no father in the world
204
00:13:31,679 --> 00:13:33,100
who doesn't care about his own child.
205
00:13:33,100 --> 00:13:34,479
Your father
206
00:13:34,479 --> 00:13:36,379
has visited our restaurant twice already.
207
00:13:36,379 --> 00:13:39,039
Yeah. You even said
your dad didn't approve of you.
208
00:13:41,159 --> 00:13:42,720
He praised me through others' mouths.
209
00:13:42,720 --> 00:13:44,239
He's really trying hard.
210
00:13:46,320 --> 00:13:49,440
Some men just aren't good at
expressing themselves.
211
00:13:50,119 --> 00:13:51,400
Aren't you just like your dad?
212
00:13:51,919 --> 00:13:53,100
Your dad never praised you,
213
00:13:53,100 --> 00:13:54,400
but have you ever praised your dad?
214
00:14:05,960 --> 00:14:07,136
I won.
215
00:14:08,320 --> 00:14:09,679
You may be smarter than me,
216
00:14:09,679 --> 00:14:10,880
but your tongue isn't as flexible as mine.
217
00:14:19,872 --> 00:14:20,980
Again.
218
00:14:20,980 --> 00:14:22,039
Still not convinced?
219
00:14:51,400 --> 00:14:54,520
Brother, I found a treasure
in the small statue.
220
00:14:55,479 --> 00:14:56,672
What treasure?
221
00:15:14,320 --> 00:15:17,359
This is evidence that Hongsheng Company
colluded with Xincheng Company
222
00:15:17,359 --> 00:15:18,919
to switch the batch of goods.
223
00:15:21,024 --> 00:15:22,208
What switch?
224
00:15:23,080 --> 00:15:24,140
What evidence?
225
00:15:24,140 --> 00:15:25,699
Your mom got the evidence before she died.
226
00:15:25,699 --> 00:15:27,080
She had no reason to commit suicide.
227
00:15:34,479 --> 00:15:36,640
Fifty, fifty-three.
228
00:15:42,559 --> 00:15:43,820
Where are you going?
229
00:15:43,820 --> 00:15:45,140
We have important business to handle.
230
00:15:45,140 --> 00:15:46,280
Stay at home.
231
00:15:57,039 --> 00:15:58,079
Did you get through on the phone?
232
00:15:58,079 --> 00:15:59,619
No. It's busy.
233
00:15:59,619 --> 00:16:01,340
Are you sure your dad is at the company?
234
00:16:01,340 --> 00:16:02,440
Let's check first.
235
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
Today's order is very important.
236
00:16:06,500 --> 00:16:07,760
Hongsheng Group has been watching closely.
237
00:16:07,760 --> 00:16:08,940
There can't be any mistakes.
238
00:16:08,940 --> 00:16:10,000
Don't worry.
239
00:16:10,000 --> 00:16:12,600
We are very well prepared.
240
00:16:12,600 --> 00:16:14,599
As long as you negotiate sincerely,
there will be no problem.
241
00:16:16,704 --> 00:16:17,799
Why are you here?
242
00:16:17,799 --> 00:16:18,960
I have something important to tell you.
243
00:16:19,880 --> 00:16:21,344
I have more important things to do.
244
00:16:21,344 --> 00:16:22,440
I don't have time for you.
245
00:16:22,440 --> 00:16:25,239
Uncle, this matter is really important today.
246
00:16:25,239 --> 00:16:26,880
We hope you can give us a few minutes to talk.
247
00:16:26,880 --> 00:16:28,300
Why are you messing around with him?
248
00:16:28,300 --> 00:16:29,440
I have an important client to meet.
249
00:16:29,440 --> 00:16:30,560
I can't waste time.
250
00:16:30,560 --> 00:16:33,080
What client is more important than my mother?
251
00:16:36,000 --> 00:16:37,152
What are you talking about?
252
00:16:40,736 --> 00:16:41,792
Here.
253
00:16:47,119 --> 00:16:48,160
Where did you find this?
254
00:16:48,160 --> 00:16:49,320
In this small statue.
255
00:16:50,200 --> 00:16:51,679
So, are we still meeting Mr. Ma today?
256
00:16:52,799 --> 00:16:53,920
What do you think?
257
00:16:56,080 --> 00:16:57,200
Then we are going…
258
00:16:57,200 --> 00:16:58,336
To the police station.
259
00:17:01,719 --> 00:17:03,679
Mr. Zhang, I'm sorry to bother you again.
260
00:17:04,280 --> 00:17:05,344
Mr. Wu,
261
00:17:05,344 --> 00:17:06,680
haven't you watched
the traffic accident video of your wife
262
00:17:06,680 --> 00:17:08,139
many times?
263
00:17:08,139 --> 00:17:10,119
That place is a blind spot for surveillance.
264
00:17:11,000 --> 00:17:13,040
I want to see the driving trajectory
before her accident.
265
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
Okay.
266
00:17:58,479 --> 00:17:59,560
Who left this?
267
00:18:01,119 --> 00:18:02,208
I'm not sure.
268
00:18:02,208 --> 00:18:04,040
I went out to feed Dalang just now.
269
00:18:04,040 --> 00:18:05,319
When I came back,
270
00:18:05,319 --> 00:18:06,760
this letter was already here.
271
00:18:08,520 --> 00:18:09,680
Who came here this afternoon?
272
00:18:10,839 --> 00:18:12,400
Your sister came.
273
00:18:12,400 --> 00:18:13,539
You weren't there at the time.
274
00:18:13,539 --> 00:18:15,199
And then she left after a while.
275
00:18:36,479 --> 00:18:37,520
How long it has been since she left?
276
00:18:39,319 --> 00:18:40,319
About an hour ago.
277
00:18:56,079 --> 00:18:58,740
Wu Bi, I'm sorry.
278
00:18:58,740 --> 00:19:01,239
You need to live a good life with your dad.
279
00:19:26,800 --> 00:19:28,640
I have evidence of Hongsheng Group's fraud.
280
00:19:28,640 --> 00:19:30,740
Bring a million in cash to Baige Bridge.
281
00:19:30,740 --> 00:19:32,359
Don't withdraw money with your own card.
282
00:19:32,359 --> 00:19:33,740
Don't tell anyone.
283
00:19:33,740 --> 00:19:34,839
Time waits for no one.
284
00:19:49,680 --> 00:19:51,719
This is her record
passing this intersection twice.
285
00:19:53,520 --> 00:19:54,659
In other words,
286
00:19:54,659 --> 00:19:56,000
on the day when Ms. Mo had an accident,
287
00:19:56,000 --> 00:19:57,400
she left the city and then returned.
288
00:19:59,000 --> 00:20:00,620
She definitely had something to do.
289
00:20:00,620 --> 00:20:02,400
Otherwise, she wouldn't have passed
the same place twice.
290
00:20:03,719 --> 00:20:05,320
This also proves either this incident
291
00:20:05,320 --> 00:20:06,599
was a traffic accident,
292
00:20:07,800 --> 00:20:09,000
or murder.
293
00:20:10,319 --> 00:20:11,839
There is no possibility of suicide.
294
00:20:18,280 --> 00:20:20,439
Mr. Zhang, I just found out
that there is more money
295
00:20:20,439 --> 00:20:21,440
in Zhou Shu's account.
296
00:20:21,440 --> 00:20:23,160
This kid might have leaked the information.
297
00:20:23,959 --> 00:20:25,820
Where is he? Have you contacted him?
298
00:20:25,820 --> 00:20:26,839
I can't get in touch.
299
00:20:27,880 --> 00:20:29,900
Have you sent someone to watch Wu Zhenghao?
300
00:20:29,900 --> 00:20:32,560
Yes, he's been in the company
and hasn't gone out.
301
00:20:32,560 --> 00:20:33,720
But his wife
302
00:20:33,720 --> 00:20:35,239
left the city for no reason today.
303
00:20:35,800 --> 00:20:37,719
What are you waiting for? Hurry up and go.
304
00:20:43,211 --> 00:20:44,896
[Receipt]
305
00:21:41,400 --> 00:21:44,500
No. It's too dangerous to take this.
306
00:21:44,500 --> 00:21:45,680
What if something goes wrong?
307
00:21:46,479 --> 00:21:47,520
What do I do then?
308
00:22:17,719 --> 00:22:18,752
Mr. Zhang,
309
00:22:20,256 --> 00:22:21,339
thank you.
310
00:22:21,339 --> 00:22:22,400
You're welcome.
311
00:22:22,400 --> 00:22:24,359
I will definitely be responsible for this case.
312
00:22:25,239 --> 00:22:26,680
If I remember correctly,
313
00:22:26,680 --> 00:22:27,959
this hit-and-run driver's
314
00:22:28,520 --> 00:22:29,839
sentence isn't up yet, right?
315
00:22:29,839 --> 00:22:31,800
Yes. He was a hit-and-run driver.
316
00:22:31,800 --> 00:22:33,040
His sentence will not be up until next year.
317
00:22:34,880 --> 00:22:35,880
Contact the lawyer.
318
00:22:35,880 --> 00:22:36,960
Ok, I got it.
319
00:22:56,599 --> 00:22:59,280
Stop mulling over. Go to sleep.
320
00:23:03,839 --> 00:23:05,839
Su Yu, I'm scared.
321
00:23:08,959 --> 00:23:11,239
Don't be afraid. I'm here.
322
00:23:19,199 --> 00:23:20,288
I'll pick it up.
323
00:23:30,199 --> 00:23:33,400
Wu Bi, your dad can
give you an explanation now.
324
00:24:11,079 --> 00:24:12,760
Mom, mom!
325
00:24:14,040 --> 00:24:16,280
Mom, mom!
326
00:24:20,280 --> 00:24:21,344
Don't cry.
327
00:25:05,248 --> 00:25:11,904
[Grave of beloved wife Mo Renci]
328
00:25:20,040 --> 00:25:21,119
The hit-and-run driver
329
00:25:22,239 --> 00:25:23,296
confessed everything.
330
00:25:25,800 --> 00:25:26,880
Zhou Shu has also been found.
331
00:25:28,479 --> 00:25:29,504
Zhang Hongsheng
332
00:25:30,920 --> 00:25:31,959
has also been put on file for investigation.
333
00:25:35,680 --> 00:25:37,199
What's the point of saying such things now?
334
00:25:44,400 --> 00:25:45,472
Renci,
335
00:25:47,800 --> 00:25:49,359
can you hear me?
336
00:25:54,160 --> 00:25:55,280
Can you forgive me?
337
00:26:01,959 --> 00:26:02,959
I'm sorry.
338
00:26:05,719 --> 00:26:07,199
I didn't take good care of your mother.
339
00:26:31,000 --> 00:26:32,180
Wu never let me get involved in
340
00:26:32,180 --> 00:26:34,000
the company's affairs before.
341
00:26:35,119 --> 00:26:37,280
I thought he was looking down on my abilities.
342
00:26:38,680 --> 00:26:39,719
Now I know
343
00:26:41,079 --> 00:26:42,500
he was protecting me.
344
00:26:42,500 --> 00:26:45,520
Sis, actually Mr. Wu is quite good to you.
345
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
He is just not good at expressing.
346
00:26:49,560 --> 00:26:51,719
I used to be quite jealous of his ex-wife.
347
00:26:52,280 --> 00:26:54,239
I felt that Zhenghao only had her in his heart.
348
00:26:55,040 --> 00:26:56,359
Now that I know the truth,
349
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
I feel quite ashamed.
350
00:26:59,319 --> 00:27:00,680
Before her accident,
351
00:27:01,719 --> 00:27:03,439
she was still thinking of
giving me a little sculpture.
352
00:27:04,319 --> 00:27:05,880
I have only met her a few times,
353
00:27:06,560 --> 00:27:08,640
but she cared so much about my son.
354
00:27:10,520 --> 00:27:12,920
But now, what I do for her son
355
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
is really not enough.
356
00:27:17,119 --> 00:27:19,520
She makes me feel ashamed.
357
00:27:20,479 --> 00:27:21,959
Sis, don't think like that.
358
00:27:22,479 --> 00:27:23,719
You've been so good to Wu Bi.
359
00:27:24,599 --> 00:27:26,199
We've all seen it.
360
00:27:27,119 --> 00:27:30,160
Besides, there are still so many days ahead.
361
00:27:37,640 --> 00:27:40,000
Zhenghao, why are you here?
362
00:27:41,160 --> 00:27:42,640
I came to have a look.
363
00:27:42,640 --> 00:27:44,140
Sis, I'll leave you.
364
00:27:44,140 --> 00:27:45,520
Mr. Wu, I'm leaving.
365
00:27:51,920 --> 00:27:53,024
I'm really sorry,
366
00:27:53,640 --> 00:27:56,160
I bought this yard without your consent.
367
00:27:57,079 --> 00:27:59,280
I thought the kids could come live here.
368
00:27:59,280 --> 00:28:00,288
I didn't expect…
369
00:28:00,800 --> 00:28:03,640
It's okay. Isn't this great?
370
00:28:05,880 --> 00:28:06,959
Weren't you going to a meeting?
371
00:28:11,199 --> 00:28:12,288
I didn't attend.
372
00:28:12,959 --> 00:28:15,040
It has been a long time
since we had a meal together.
373
00:28:30,800 --> 00:28:32,760
[Zhou's Snacks]
Easy, watch the step.
374
00:28:33,599 --> 00:28:35,720
There is soup in here. In case of spilling it.
375
00:28:35,720 --> 00:28:37,359
Push it in.
376
00:28:38,000 --> 00:28:39,008
Let's go.
377
00:28:40,479 --> 00:28:41,536
Easy, easy.
378
00:28:42,280 --> 00:28:43,296
Okay.
379
00:28:43,296 --> 00:28:44,384
Be careful.
380
00:28:46,400 --> 00:28:47,599
I told you to hire someone early on,
381
00:28:47,599 --> 00:28:48,680
but you insisted on using the kids.
382
00:28:48,680 --> 00:28:50,000
Look how good it is now.
383
00:28:50,000 --> 00:28:51,119
The kids are freed,
384
00:28:51,119 --> 00:28:52,940
and we don't have to rush around anymore.
385
00:28:52,940 --> 00:28:55,280
There weren't so many customers at first.
386
00:28:55,280 --> 00:28:56,440
Look at it now.
387
00:28:56,440 --> 00:28:57,568
Look at this.
388
00:28:59,000 --> 00:29:00,400
As Wu Bi lives in our house,
389
00:29:00,400 --> 00:29:02,300
his dad gave us such a big order.
390
00:29:02,300 --> 00:29:04,259
He definitely wants his son to live better.
391
00:29:04,259 --> 00:29:05,740
We can't treat him badly.
392
00:29:05,740 --> 00:29:07,520
Of course, we can't treat him badly.
393
00:29:08,040 --> 00:29:09,260
Most importantly,
394
00:29:09,260 --> 00:29:11,239
he's not just doing it for his son.
395
00:29:12,319 --> 00:29:14,160
It's because your cooking is good.
396
00:29:15,160 --> 00:29:16,599
Sweet talk, huh?
397
00:29:18,280 --> 00:29:20,219
By the way, my mom called.
398
00:29:20,219 --> 00:29:21,860
She said she wasn't feeling well recently.
399
00:29:21,860 --> 00:29:24,280
I'm thinking of going home
in a few days to check on her.
400
00:29:25,839 --> 00:29:27,020
Do you need me to accompany you?
401
00:29:27,020 --> 00:29:28,760
The restaurant can't be left unmanned.
402
00:29:28,760 --> 00:29:30,239
Besides, there are two kids at home.
403
00:29:30,760 --> 00:29:31,919
I'll go by myself.
404
00:29:31,919 --> 00:29:33,339
What about Duo?
405
00:29:33,339 --> 00:29:34,400
I'll take Duo.
406
00:29:35,079 --> 00:29:36,599
Grandma loves her the most.
407
00:29:36,599 --> 00:29:37,740
She definitely wants to see her.
408
00:29:37,740 --> 00:29:39,800
Okay, then be careful on the road.
409
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
I'm here. Don't worry.
410
00:29:41,680 --> 00:29:43,000
Put it up there. Be careful.
411
00:29:43,000 --> 00:29:44,032
Is there any more?
412
00:29:44,032 --> 00:29:45,152
Yes.
413
00:29:45,152 --> 00:29:46,304
- Hurry, hurry.
- Is there any more?
414
00:29:51,760 --> 00:29:55,359
Duo, don't take so many books.
They're too heavy.
415
00:29:55,359 --> 00:29:56,480
I can carry them.
416
00:29:58,319 --> 00:29:59,479
Look, we're going to
417
00:29:59,479 --> 00:30:01,880
accompany grandma and take care of her.
418
00:30:01,880 --> 00:30:04,760
You won't have time to read so many books.
419
00:30:04,760 --> 00:30:07,800
I'll read novels and tell stories to grandma.
420
00:30:07,800 --> 00:30:10,079
Maybe her illness will get better.
421
00:30:13,920 --> 00:30:15,319
Take them then.
422
00:30:15,319 --> 00:30:16,359
Come on. Let me do it.
423
00:30:22,800 --> 00:30:23,904
My girl,
424
00:30:24,599 --> 00:30:26,920
remember to call me if you miss me.
425
00:30:30,479 --> 00:30:32,760
Don't secretly eat candy.
Wait until I come back.
426
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
Got it.
427
00:30:36,000 --> 00:30:37,120
What candy?
428
00:30:39,280 --> 00:30:40,840
She likes sweets, right?
429
00:30:40,840 --> 00:30:41,920
She's afraid we'll eat secretly.
430
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
What are you looking for?
431
00:30:56,479 --> 00:30:58,320
I put eight quail eggs.
432
00:30:58,320 --> 00:30:59,719
We agreed to have four each one.
433
00:31:00,400 --> 00:31:01,680
I only ate three. How come
434
00:31:01,680 --> 00:31:02,839
there's none left?
435
00:31:03,479 --> 00:31:05,280
Nonsense. I didn't eat that many.
436
00:31:06,880 --> 00:31:08,359
Did you eat them secretly?
437
00:31:09,199 --> 00:31:10,280
You're the one who ate them secretly.
438
00:31:11,079 --> 00:31:12,120
It was you who ate them.
439
00:31:12,120 --> 00:31:13,199
You ate them.
440
00:31:13,760 --> 00:31:14,780
You ate them secretly.
441
00:31:14,780 --> 00:31:16,480
It's nothing if you ate them.
442
00:31:16,480 --> 00:31:17,664
It was you.
443
00:31:17,664 --> 00:31:19,040
You… I…
444
00:31:19,920 --> 00:31:22,040
- Are you seeking death? Are you?
- Brother.
445
00:31:22,040 --> 00:31:23,560
Fine, fine, stop messing around.
446
00:31:24,599 --> 00:31:25,632
Dig in.
447
00:31:26,839 --> 00:31:28,040
You ate them secretly. It was you.
448
00:31:28,040 --> 00:31:29,184
I…
449
00:31:38,280 --> 00:31:39,328
Stop!
450
00:31:58,914 --> 00:32:03,426
♫ Mila, Mila ♫
451
00:32:06,210 --> 00:32:10,186
♫ You're such a beautiful flower ♫
452
00:32:12,642 --> 00:32:17,058
♫ Mila, Mila ♫
453
00:32:19,874 --> 00:32:23,746
♫ You're the summer I can't bear to part with ♫
454
00:32:26,772 --> 00:32:30,904
♫ You always have so many ideas ♫
455
00:32:33,666 --> 00:32:37,922
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
456
00:32:40,574 --> 00:32:44,706
♫ But it's you who bring the worries ♫
457
00:32:47,362 --> 00:32:51,893
♫ That make a complete family ♫
458
00:32:52,930 --> 00:32:55,522
♫ From today, every minute and second ♫
459
00:32:55,522 --> 00:32:59,362
♫ Will be the treasure of my life ♫
460
00:33:00,610 --> 00:33:02,370
♫ Because with you by my side ♫
461
00:33:02,370 --> 00:33:05,186
♫ Everything becomes beautiful ♫
462
00:33:06,658 --> 00:33:09,186
♫ From today, every moment and instant ♫
463
00:33:09,186 --> 00:33:13,090
♫ Will be the happiest time in life ♫
464
00:33:14,338 --> 00:33:18,338
♫ No matter where you are, home will be ♫
465
00:33:19,490 --> 00:33:22,594
♫ In that place ♫
466
00:33:29,506 --> 00:33:33,058
♫ In that place ♫
467
00:33:51,874 --> 00:33:56,130
♫ In that place ♫
31835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.