All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E19.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,858 --> 00:00:15,682 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,154 --> 00:00:21,773 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,450 --> 00:00:29,794 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,650 --> 00:00:36,094 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,858 --> 00:00:44,322 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,058 --> 00:00:46,658 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,770 --> 00:00:53,122 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,778 --> 00:00:59,106 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,778 --> 00:01:02,978 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,978 --> 00:01:06,402 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,106 --> 00:01:10,274 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,274 --> 00:01:13,634 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,402 --> 00:01:17,570 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,570 --> 00:01:22,402 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,298 --> 00:01:25,730 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,730 --> 00:01:29,474 [Stay With Me] 17 00:01:30,882 --> 00:01:33,378 [Episode 19] 18 00:01:34,242 --> 00:01:36,443 Han Bokuang, Han Bokuang. 19 00:01:39,424 --> 00:01:40,523 Is Su Yu here with you? 20 00:01:40,523 --> 00:01:41,723 No, what's up? 21 00:01:41,723 --> 00:01:43,443 Have you heard from him these days? 22 00:01:44,803 --> 00:01:45,882 What happened? 23 00:01:53,723 --> 00:01:54,842 He's so handsome. 24 00:01:56,803 --> 00:01:58,522 Why is this young man here again? 25 00:02:02,912 --> 00:02:03,922 So handsome. 26 00:02:04,672 --> 00:02:05,763 So handsome. 27 00:02:06,643 --> 00:02:09,562 What, Wu Bi's mother committed suicide? 28 00:02:13,122 --> 00:02:15,202 Actually, the person responsible for that accident 29 00:02:15,202 --> 00:02:16,322 wasn't her at all. 30 00:02:17,562 --> 00:02:19,763 The batch of goods she handled was fine. 31 00:02:19,763 --> 00:02:21,363 It only had an issue later 32 00:02:21,363 --> 00:02:23,543 because the commercial spies colluded with the dealer 33 00:02:23,543 --> 00:02:25,682 and switched some of the goods. 34 00:02:26,282 --> 00:02:27,883 It's pretty much as I guessed. 35 00:02:29,482 --> 00:02:31,963 Wasn't this investigated thoroughly at the time? 36 00:02:31,963 --> 00:02:34,483 Investigate, how? 37 00:02:34,483 --> 00:02:36,103 The stakeholders disappeared, 38 00:02:36,103 --> 00:02:37,363 and no evidence could be found. 39 00:02:37,963 --> 00:02:41,243 Someone had to take the fall for it. 40 00:02:41,243 --> 00:02:43,323 The other party's purpose was clear, 41 00:02:43,323 --> 00:02:45,003 to ruin Wu Zhenghao 42 00:02:45,803 --> 00:02:46,842 and his company. 43 00:02:48,922 --> 00:02:50,302 So Wu Bi's mother, 44 00:02:50,302 --> 00:02:51,963 in order to protect the company and her husband, 45 00:02:52,803 --> 00:02:54,623 stepped out and took all the responsibility. 46 00:02:54,623 --> 00:02:56,443 She knew Wu Zhenghao too well, 47 00:02:58,643 --> 00:03:00,603 a man who sees his career as his life. 48 00:03:02,282 --> 00:03:04,482 Wu Zhenghao was born into a poor family, 49 00:03:05,003 --> 00:03:06,243 and he worked hard all his life 50 00:03:06,243 --> 00:03:08,282 for the wealth and fame he has now. 51 00:03:10,322 --> 00:03:11,562 Although you're still a child, 52 00:03:12,682 --> 00:03:15,723 I don't think you'll be ordinary in the future. 53 00:03:19,443 --> 00:03:21,123 To be honest with you, 54 00:03:21,123 --> 00:03:22,803 all of us in the Mo family are tough, 55 00:03:23,883 --> 00:03:25,163 except for my sister, 56 00:03:26,003 --> 00:03:27,682 a soft persimmon 57 00:03:28,482 --> 00:03:31,523 who was crushed by Wu Zhenghao to the point of losing her life. 58 00:03:35,682 --> 00:03:38,363 Then why did you say 59 00:03:39,523 --> 00:03:40,622 that my mom was used? 60 00:03:40,622 --> 00:03:43,402 Because all those rumors about the mistress back then 61 00:03:44,003 --> 00:03:45,482 were spread by me. 62 00:03:45,984 --> 00:03:47,008 What? 63 00:03:47,963 --> 00:03:48,992 I had no choice. 64 00:03:49,803 --> 00:03:52,202 At that time, I realized 65 00:03:52,963 --> 00:03:54,363 my sister was going to take the fall. 66 00:03:54,363 --> 00:03:56,202 To make her give up this idea, 67 00:03:57,202 --> 00:03:59,062 I purposely spread rumors 68 00:03:59,062 --> 00:04:01,083 to ruin their relationship. 69 00:04:02,603 --> 00:04:05,843 I just didn't expect their love for each other to be so strong 70 00:04:05,843 --> 00:04:09,963 that my sister trusted Wu Zhenghao unconditionally. 71 00:04:14,562 --> 00:04:15,803 But even if she took the fall, 72 00:04:16,562 --> 00:04:18,042 she didn't have to die, right? 73 00:04:22,722 --> 00:04:23,840 Do you think 74 00:04:25,083 --> 00:04:26,803 someone from my family would go to jail? 75 00:04:29,083 --> 00:04:30,322 If my sister didn't die, 76 00:04:31,202 --> 00:04:33,083 Wu Zhenghao would have to. 77 00:04:34,336 --> 00:04:37,442 How much love does it take to do that? 78 00:04:39,283 --> 00:04:41,283 We worked so hard to build this company, 79 00:04:42,202 --> 00:04:43,962 and it took more than a decade 80 00:04:43,962 --> 00:04:45,602 to get it to its current state. 81 00:04:45,602 --> 00:04:48,262 If anything happens to you, our company would be finished. 82 00:04:48,262 --> 00:04:49,643 The truth hasn't been investigated yet. 83 00:04:49,643 --> 00:04:51,283 Can you not jump to conclusions? 84 00:04:51,283 --> 00:04:52,322 What's there to investigate? 85 00:04:52,882 --> 00:04:54,363 I've said it was my fault. 86 00:04:54,363 --> 00:04:57,283 I took the risk for sales performance. 87 00:04:57,283 --> 00:04:58,822 Even if it was your fault, so what? 88 00:04:58,822 --> 00:05:00,563 We're a family, and I'm your husband. 89 00:05:00,563 --> 00:05:01,643 We will handle this together. 90 00:05:03,482 --> 00:05:04,722 Then let's dissolve our relationship. 91 00:05:05,563 --> 00:05:06,803 That way you won't be implicated. 92 00:05:07,322 --> 00:05:09,042 What are you talking about? 93 00:05:09,042 --> 00:05:11,703 I'm saying, let's get a divorce. 94 00:05:11,703 --> 00:05:12,963 No. 95 00:05:12,963 --> 00:05:14,363 Why are you getting a divorce? 96 00:05:16,722 --> 00:05:18,816 This is an adult conversation. You're a kid. Get out. 97 00:05:18,816 --> 00:05:20,083 Is it because of that woman? 98 00:05:20,083 --> 00:05:21,363 Are you having an affair? 99 00:05:21,363 --> 00:05:22,743 Who told you such nonsense? 100 00:05:22,743 --> 00:05:24,928 The company staff. They're all saying it. 101 00:05:24,928 --> 00:05:25,984 You… 102 00:05:25,984 --> 00:05:28,602 It's nonsense. Don't listen to them. Let's go. 103 00:05:37,922 --> 00:05:39,322 So that's the truth. 104 00:05:40,576 --> 00:05:41,643 Does Wu Zhenghao, 105 00:05:43,523 --> 00:05:45,683 Wu Bi's dad, know about this? 106 00:05:46,523 --> 00:05:47,843 I think he does. 107 00:05:48,482 --> 00:05:51,123 My sister asked me to always keep it from him, 108 00:05:52,283 --> 00:05:53,403 but I think, 109 00:05:54,202 --> 00:05:56,762 if he's not a fool, he would know. 110 00:05:58,442 --> 00:06:00,602 He just couldn't accept it, 111 00:06:01,202 --> 00:06:04,283 and couldn't face his deceased wife and son. 112 00:06:17,963 --> 00:06:19,922 This is the suicide note my sister wrote to me. 113 00:06:21,123 --> 00:06:23,723 If I could have seen it sooner 114 00:06:23,723 --> 00:06:25,442 and arrived at the scene earlier, 115 00:06:27,963 --> 00:06:29,722 this wouldn't have happened. 116 00:06:31,296 --> 00:06:32,403 Now you take it. 117 00:06:33,083 --> 00:06:34,083 With this letter, 118 00:06:34,722 --> 00:06:36,363 you can prove your mother's innocence. 119 00:06:43,744 --> 00:06:44,803 Thank you. 120 00:06:47,722 --> 00:06:49,162 As for Wu Bi, 121 00:06:49,803 --> 00:06:51,322 he's about to come of age in a few days. 122 00:06:51,922 --> 00:06:53,363 He should know the truth. 123 00:06:57,922 --> 00:06:58,976 Uncle, 124 00:07:00,162 --> 00:07:01,322 I still want to ask you 125 00:07:02,123 --> 00:07:03,563 why are you willing to trust me, 126 00:07:04,322 --> 00:07:05,963 and tell me about these things? 127 00:07:07,168 --> 00:07:08,256 Take a guess. 128 00:07:09,803 --> 00:07:12,482 Because my persistence has touched you? 129 00:07:17,363 --> 00:07:20,202 Because my dog didn't bite you. 130 00:07:22,722 --> 00:07:24,882 I've had this dog for over a decade, 131 00:07:25,722 --> 00:07:28,482 and in my memory, he's only well-behaved twice. 132 00:07:29,280 --> 00:07:30,363 The first time 133 00:07:31,123 --> 00:07:32,243 was when my sister came here. 134 00:07:33,123 --> 00:07:34,144 And the other time 135 00:07:35,002 --> 00:07:36,042 was when you came here. 136 00:07:38,762 --> 00:07:41,643 I've always felt dogs are more reliable than people. 137 00:08:40,448 --> 00:08:41,600 Wu Bi. 138 00:08:42,802 --> 00:08:44,603 Wu Bi, let me tell you. 139 00:08:45,483 --> 00:08:46,523 Where have you been these days? 140 00:08:47,523 --> 00:08:49,043 You even lied to me about being home. 141 00:08:49,923 --> 00:08:51,923 Do you know I've been looking for you day and night? 142 00:08:51,923 --> 00:08:53,643 Do you know I was very worried? 143 00:08:56,283 --> 00:08:58,762 Wu Bi, listen to me first. 144 00:08:59,682 --> 00:09:01,242 I know the truth about your mother's death. 145 00:09:01,762 --> 00:09:03,242 She was not plotted against by your dad. 146 00:09:04,002 --> 00:09:05,083 You've misunderstood your dad. 147 00:09:06,923 --> 00:09:08,362 I'm asking you, 148 00:09:08,923 --> 00:09:10,202 where have you been? 149 00:09:11,776 --> 00:09:12,963 Calm down now. 150 00:09:23,603 --> 00:09:25,163 I've been meaning to tell you 151 00:09:27,083 --> 00:09:29,743 that little statue of a boy is me. 152 00:09:29,743 --> 00:09:30,752 This proves 153 00:09:31,682 --> 00:09:33,843 there was no affair between your dad and my mom, 154 00:09:34,843 --> 00:09:36,883 and your mom was close with my mom. 155 00:09:36,883 --> 00:09:38,043 If you don't believe it, 156 00:09:40,403 --> 00:09:41,643 you can also read this. 157 00:09:43,322 --> 00:09:44,923 I'm asking you, 158 00:09:45,762 --> 00:09:47,083 where have you been? 159 00:09:54,762 --> 00:09:56,122 I went to your uncle's place, 160 00:09:58,283 --> 00:09:59,562 which is, Mo Renhe's house. 161 00:10:00,403 --> 00:10:01,582 Who told you to go? 162 00:10:01,582 --> 00:10:03,043 Who told you? 163 00:10:03,043 --> 00:10:05,403 Answer me! Who told you to go find him? 164 00:10:05,403 --> 00:10:06,802 Who told you to? 165 00:11:25,312 --> 00:11:44,882 [Xicai Fenfang Knife-cut Noodles] 166 00:11:44,882 --> 00:11:46,963 Boss, a bowl of noodles, please. 167 00:11:56,603 --> 00:11:58,882 What if they all know the truth, 168 00:12:00,682 --> 00:12:02,403 but they just don't want to accept it? 169 00:12:04,002 --> 00:12:05,843 Is everything I did 170 00:12:07,122 --> 00:12:08,562 meaningless? 171 00:12:21,963 --> 00:12:24,523 Sir, you should rest early. 172 00:12:25,283 --> 00:12:27,242 The wedding will be held tomorrow. 173 00:12:57,024 --> 00:12:59,211 ♫ It's not because I am cold ♫ 174 00:13:00,576 --> 00:13:02,766 ♫ Nor intend to hide from you ♫ 175 00:13:04,064 --> 00:13:06,656 ♫ It's just because I am not expressive ♫ 176 00:13:06,656 --> 00:13:09,408 ♫ So, I have to keep silent ♫ 177 00:13:10,168 --> 00:13:13,856 ♫ I understand that you are not only ♫ 178 00:13:13,856 --> 00:13:17,888 ♫ The most important person in my life ♫ 179 00:13:19,552 --> 00:13:22,970 ♫ But also my family ♫ 180 00:13:24,352 --> 00:13:27,808 ♫ Thank you for exploring with me ♫ 181 00:13:27,808 --> 00:13:31,360 ♫ Tasting everything in this world ♫ 182 00:13:31,360 --> 00:13:34,871 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 183 00:13:34,871 --> 00:13:38,534 ♫ As long as we are by each other's side ♫ 184 00:13:38,534 --> 00:13:41,930 ♫ Thank you for never holding back ♫ 185 00:13:41,930 --> 00:13:45,475 ♫Even if it means giving me everything you have♫ 186 00:13:45,475 --> 00:13:49,051 ♫ You've done enough ♫ 187 00:13:49,051 --> 00:13:53,536 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 188 00:13:57,696 --> 00:13:58,816 Mom. 189 00:14:00,064 --> 00:14:02,083 Why were you willing to die for him, 190 00:14:04,882 --> 00:14:06,720 but not willing to live for me? 191 00:14:06,720 --> 00:14:10,262 ♫ As long as we are by each other's side ♫ 192 00:14:10,262 --> 00:14:13,728 ♫ Thank you for never holding back ♫ 193 00:14:13,728 --> 00:14:16,523 ♫Even if it means giving me everything you have♫ 194 00:14:16,523 --> 00:14:19,002 Mom, I only have one wish. 195 00:14:21,283 --> 00:14:22,682 I hope your spirit in heaven 196 00:14:24,320 --> 00:14:25,440 can bless me. 197 00:14:27,904 --> 00:14:30,848 ♫ Thank you for exploring with me ♫ 198 00:14:31,456 --> 00:14:34,976 ♫ Tasting everything in this world ♫ 199 00:14:34,976 --> 00:14:37,962 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 200 00:14:38,496 --> 00:14:42,016 ♫ As long as we are by each other's side ♫ 201 00:14:42,016 --> 00:14:45,408 ♫ Thank you for never holding back ♫ 202 00:14:45,408 --> 00:14:48,992 ♫Even if it means giving me everything you have♫ 203 00:14:48,992 --> 00:14:52,414 ♫ You've done enough ♫ 204 00:14:52,414 --> 00:14:57,440 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 205 00:15:20,802 --> 00:15:22,583 Wu Bi, have you eaten yet? 206 00:15:22,583 --> 00:15:23,883 The meal is ready. 207 00:15:23,883 --> 00:15:24,928 I'm sorry. 208 00:15:25,440 --> 00:15:26,442 You… 209 00:15:26,442 --> 00:15:28,923 I apologize to you for what I said before. 210 00:15:32,122 --> 00:15:33,923 It's okay. You're still a child after all. 211 00:15:34,723 --> 00:15:37,343 Besides, you're also my son. 212 00:15:37,343 --> 00:15:39,603 How could I hold a grudge against my own son? 213 00:15:40,882 --> 00:15:42,682 The things my mom used before she died, 214 00:15:43,362 --> 00:15:44,483 you can keep the valuable ones, 215 00:15:45,202 --> 00:15:47,403 and burn the worthless ones. 216 00:15:57,163 --> 00:15:59,363 In this lesson, we will review magnesium and aluminum. 217 00:15:59,363 --> 00:16:01,883 Why do we put magnesium and aluminum together? 218 00:16:01,883 --> 00:16:04,122 They are both in the same period and adjacent 219 00:16:04,122 --> 00:16:06,603 in the periodic table, 220 00:16:07,202 --> 00:16:08,522 and they are similar. 221 00:16:08,522 --> 00:16:10,163 They both tend to lose electrons. 222 00:16:10,963 --> 00:16:13,443 Magnesium loses two electrons. 223 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 Aluminum loses three electrons. 224 00:16:37,882 --> 00:16:39,803 Uncle, where's Su Yu? 225 00:16:39,803 --> 00:16:40,882 He's in the hospital. 226 00:16:55,403 --> 00:16:56,832 Wu Bi, what are you doing here? 227 00:16:56,832 --> 00:16:58,002 Where's Su Yu? 228 00:16:58,002 --> 00:16:59,122 He just fell asleep. 229 00:17:35,082 --> 00:17:36,128 Su Yu. 230 00:18:13,362 --> 00:18:14,362 All of this. 231 00:18:14,362 --> 00:18:15,602 Over a thousand. 232 00:18:16,384 --> 00:18:17,440 Well… 233 00:18:18,242 --> 00:18:19,362 Brother Wu Bi. 234 00:18:19,362 --> 00:18:22,583 Why did you lock Brother Su Yu outside? 235 00:18:22,583 --> 00:18:24,443 Did he upset you? 236 00:18:25,122 --> 00:18:26,563 What do you mean? 237 00:18:26,563 --> 00:18:29,163 That day when Su Yu came back, he had a high fever, 238 00:18:29,163 --> 00:18:30,683 and he kept talking nonsense, 239 00:18:31,242 --> 00:18:32,283 saying 240 00:18:33,643 --> 00:18:35,583 someone didn't let him in the house, 241 00:18:35,583 --> 00:18:37,842 someone let him stand in the rain all night, 242 00:18:38,403 --> 00:18:40,043 someone didn't give him any food, 243 00:18:40,043 --> 00:18:41,482 and so on. 244 00:18:42,002 --> 00:18:43,722 So I thought those days, 245 00:18:43,722 --> 00:18:45,722 Su Yu said he was with you, right? 246 00:18:47,323 --> 00:18:48,803 I'm just guessing. 247 00:18:48,803 --> 00:18:50,183 If I got it wrong, 248 00:18:50,183 --> 00:18:51,443 don't take it to heart. 249 00:18:53,523 --> 00:18:56,122 Hey, why are you still up? 250 00:18:58,803 --> 00:19:01,882 I couldn't sleep, so I wanted to talk to you. 251 00:19:03,803 --> 00:19:05,122 Why is it so lively there? 252 00:19:05,762 --> 00:19:06,923 We're having a party here. 253 00:19:11,200 --> 00:19:12,303 What are you eating? 254 00:19:12,303 --> 00:19:13,803 Seafood. 255 00:19:13,803 --> 00:19:16,323 A rainy day with a table of seafood, how free and easy. 256 00:19:18,080 --> 00:19:19,122 I'm really envious. 257 00:19:35,360 --> 00:19:36,384 Show your ID. 258 00:19:38,082 --> 00:19:39,403 ID my ass. 259 00:19:44,256 --> 00:19:45,312 What are you doing? 260 00:19:54,528 --> 00:19:55,563 Stop him. 261 00:19:55,563 --> 00:19:56,803 Mo Renhe. 262 00:19:57,472 --> 00:20:00,002 ♫ What it would be like ♫ 263 00:20:00,002 --> 00:20:01,088 Come out. 264 00:20:01,088 --> 00:20:03,587 ♫ I never considered whether what I was doing was right or wrong ♫ 265 00:20:04,602 --> 00:20:05,783 Mr. Mo is busy. 266 00:20:05,783 --> 00:20:06,842 You can't disturb him. 267 00:20:07,424 --> 00:20:10,507 ♫ Maybe it's best ♫ 268 00:20:10,507 --> 00:20:13,312 ♫ To remain silent now ♫ 269 00:20:14,029 --> 00:20:18,097 ♫ Let the fire burn in our hearts ♫ 270 00:20:20,736 --> 00:20:22,400 ♫ We pray ♫ 271 00:20:22,400 --> 00:20:24,160 ♫ We look far away ♫ 272 00:20:24,160 --> 00:20:27,296 ♫ Even falls can't stop us from running forward ♫ 273 00:20:27,296 --> 00:20:29,323 ♫ Despite the torment ♫ 274 00:20:29,323 --> 00:20:30,368 Mo Renhe. 275 00:20:30,880 --> 00:20:33,664 ♫ We have never retreated ♫ 276 00:20:33,664 --> 00:20:35,648 ♫ Maybe it's not a coincidence ♫ 277 00:20:36,602 --> 00:20:37,632 What are you doing here? 278 00:20:38,944 --> 00:20:39,968 What are you doing? 279 00:20:40,512 --> 00:20:42,482 ♫ But the dawn will eventually come ♫ 280 00:20:42,482 --> 00:20:44,523 I am your uncle. Why are you hitting me? 281 00:20:44,523 --> 00:20:46,443 Why not? You deserve it. 282 00:20:46,443 --> 00:20:47,456 Wu Bi. 283 00:20:51,283 --> 00:20:52,923 Wu Bi, have you gone mad? 284 00:20:55,283 --> 00:20:56,288 Stop it. 285 00:21:00,403 --> 00:21:01,403 He is my nephew. 286 00:21:01,403 --> 00:21:04,512 ♫ This world is as colorful as bubbles ♫ 287 00:21:05,088 --> 00:21:07,360 ♫ Inviting people to touch ♫ 288 00:21:08,480 --> 00:21:11,648 ♫ But the more beautiful it is, the more it disguises and breaks♫ 289 00:21:11,648 --> 00:21:13,792 ♫ I can't control it ♫ 290 00:21:14,784 --> 00:21:18,563 ♫ Only after experiencing it can this moment be ♫ 291 00:21:18,563 --> 00:21:20,672 ♫ The most worthy of appreciation ♫ 292 00:21:24,323 --> 00:21:25,563 It was you, wasn't it? 293 00:21:28,320 --> 00:21:30,016 ♫ We pray ♫ 294 00:21:30,016 --> 00:21:31,625 ♫ We look far away ♫ 295 00:21:31,625 --> 00:21:34,912 ♫ Even falls can't stop us from running forward ♫ 296 00:21:34,912 --> 00:21:36,652 ♫ Despite the torment ♫ 297 00:21:36,652 --> 00:21:38,400 ♫ And the times we could only roar in anger ♫ 298 00:21:38,400 --> 00:21:40,803 ♫ We have never retreated ♫ 299 00:21:40,803 --> 00:21:41,982 You didn't give him any water, right? 300 00:21:41,982 --> 00:21:44,082 You can drink enough for him today. 301 00:21:44,082 --> 00:21:48,137 ♫ Dark clouds block every star's light ♫ 302 00:21:48,137 --> 00:21:50,268 ♫ The dawn will eventually come♫ 303 00:21:50,268 --> 00:21:54,016 ♫ As always ♫ 304 00:21:54,016 --> 00:21:57,856 ♫ Promise me to keep searching ♫ 305 00:22:08,921 --> 00:22:12,722 [Zhou's Snack] 306 00:22:12,722 --> 00:22:14,423 Ladies and gentlemen, 307 00:22:14,423 --> 00:22:17,323 today is the grand opening 308 00:22:17,323 --> 00:22:19,023 of Zhou's Snack Shop. 309 00:22:19,023 --> 00:22:21,683 Everyone is welcome to come in for a taste. 310 00:22:21,683 --> 00:22:23,283 Thank you, please come in. 311 00:22:24,283 --> 00:22:26,242 Please. Welcome. 312 00:22:26,242 --> 00:22:27,264 Please come in. 313 00:22:27,264 --> 00:22:29,563 [A promising future. Happy Birthday.] 314 00:22:29,563 --> 00:22:31,623 Today is a really lucky day. 315 00:22:31,623 --> 00:22:33,183 The opening of our little shop 316 00:22:33,183 --> 00:22:35,602 and also Su Yu's birthday. A double celebration. 317 00:22:36,643 --> 00:22:37,962 Thank you, Ms. Zhou, for the cake. 318 00:22:38,482 --> 00:22:40,803 This is the first time I've ever celebrated a birthday since I was a child. 319 00:22:42,323 --> 00:22:44,122 You've never celebrated your child's birthday? 320 00:22:44,923 --> 00:22:46,643 Well, only old people celebrate birthdays. 321 00:22:46,643 --> 00:22:49,082 Why should a child celebrate a birthday? 322 00:22:49,082 --> 00:22:50,263 Some father you are. 323 00:22:50,263 --> 00:22:51,982 Let's celebrate. 324 00:22:51,982 --> 00:22:55,422 Son, I've been busy with the opening all day, 325 00:22:55,422 --> 00:22:57,143 and I didn't prepare a gift for you. 326 00:22:57,143 --> 00:22:58,176 How about this? 327 00:22:59,002 --> 00:23:00,082 I'll give you a lottery ticket. 328 00:23:00,762 --> 00:23:01,923 If you win anything, it's all yours. 329 00:23:04,002 --> 00:23:05,203 You say you're busy, 330 00:23:05,203 --> 00:23:06,722 but you never forget to buy lottery tickets. 331 00:23:09,122 --> 00:23:12,704 Duo, how about improvising a poem for your brother? 332 00:23:12,704 --> 00:23:13,760 Okay. 333 00:23:13,760 --> 00:23:16,323 Without Brother Wu Bi, I have no inspiration. 334 00:23:17,283 --> 00:23:18,304 Oh… 335 00:23:21,984 --> 00:23:24,523 Are you two having a quarrel? 336 00:23:25,082 --> 00:23:26,722 You're both young men. 337 00:23:26,722 --> 00:23:28,023 You can light the candles now. 338 00:23:28,023 --> 00:23:30,043 Okay, fine. 339 00:23:32,203 --> 00:23:34,203 Why are you celebrating a birthday without me? 340 00:23:36,203 --> 00:23:38,542 Brother Wu Bi, you're finally back. 341 00:23:38,542 --> 00:23:40,503 I was on duty today, so I came a bit late. 342 00:23:40,503 --> 00:23:42,203 What kind of gift is this? 343 00:23:42,203 --> 00:23:43,783 You can't open it yet. 344 00:23:43,783 --> 00:23:44,963 It's a secret. 345 00:23:44,963 --> 00:23:47,163 Come and sit. Grab a chair. 346 00:23:59,082 --> 00:24:00,160 Make a wish. 347 00:24:01,842 --> 00:24:02,882 Make a wish. 348 00:24:03,762 --> 00:24:04,832 Make a wish. 349 00:24:20,256 --> 00:24:21,323 May your wish come true. 350 00:24:22,882 --> 00:24:24,002 I have inspiration now. 351 00:24:26,563 --> 00:24:27,923 You still have to go up. 352 00:24:27,923 --> 00:24:28,928 - Be careful, slow down. - Come on. 353 00:24:29,722 --> 00:24:31,943 He closed his eyes. 354 00:24:31,943 --> 00:24:35,422 His long eyelashes trembled slightly. 355 00:24:35,422 --> 00:24:39,043 He looked at that face full of stories. 356 00:24:39,043 --> 00:24:44,082 Through the flickering candlelight. 357 00:24:45,002 --> 00:24:48,403 If there is a wooden box in the depths of the sea. 358 00:24:48,923 --> 00:24:51,242 It must contain a wish. 359 00:24:51,923 --> 00:24:54,962 Hoping that we will always be together. 360 00:24:57,962 --> 00:24:59,283 - Come on, get down, - Be careful, slow down. 361 00:25:02,560 --> 00:25:04,803 Let's cut the cake. Come on. 362 00:25:05,842 --> 00:25:06,842 Come on. 363 00:25:42,496 --> 00:25:43,552 Just now, 364 00:25:45,082 --> 00:25:46,362 you threw up the cake you ate. 365 00:25:48,352 --> 00:25:49,523 Why do you care? 366 00:25:53,120 --> 00:25:54,122 I'm sorry. 367 00:25:57,323 --> 00:25:58,882 I apologize for my attitude yesterday. 368 00:26:02,242 --> 00:26:03,643 What is there to apologize for? 369 00:26:06,002 --> 00:26:07,323 I meddled with your business. 370 00:26:09,722 --> 00:26:10,752 Yes, 371 00:26:12,443 --> 00:26:13,923 you did meddle. 372 00:26:18,722 --> 00:26:20,163 Why did you have to go to him? 373 00:26:21,242 --> 00:26:23,203 Why let a bunch of people bully you? 374 00:26:25,523 --> 00:26:26,643 Why would you? 375 00:26:31,602 --> 00:26:33,242 Because I wanted to give you the truth. 376 00:26:39,482 --> 00:26:41,803 If I had known that the truth would come at such a price, 377 00:26:45,803 --> 00:26:47,043 I would rather not have it. 378 00:26:49,952 --> 00:26:52,384 ♫ You said that between us ♫ 379 00:26:53,504 --> 00:26:55,923 ♫ You will protect me ♫ 380 00:26:55,923 --> 00:26:56,928 Wait. 381 00:26:57,803 --> 00:26:59,422 I should be the one feeling wronged, 382 00:26:59,422 --> 00:27:00,683 but why are you crying? 383 00:27:03,168 --> 00:27:06,459 ♫ I believe in every promise ♫ 384 00:27:06,459 --> 00:27:09,482 ♫ You made to me ♫ 385 00:27:09,482 --> 00:27:10,624 Sorry. 386 00:27:11,923 --> 00:27:14,122 It was wrong of me to take matters into my own hands. 387 00:27:15,882 --> 00:27:18,762 I shouldn't have hastily told you the truth. 388 00:27:19,523 --> 00:27:20,962 I didn't know you couldn't handle it. 389 00:27:21,482 --> 00:27:23,904 I, I really… 390 00:27:24,448 --> 00:27:27,781 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 391 00:27:27,781 --> 00:27:31,456 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 392 00:27:31,456 --> 00:27:34,635 ♫ Thank you for never holding back ♫ 393 00:27:35,296 --> 00:27:36,352 Thank you. 394 00:27:38,560 --> 00:27:41,939 ♫ You've done enough ♫ 395 00:27:41,939 --> 00:27:46,528 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 396 00:28:00,576 --> 00:28:02,641 ♫ It's not because I am cold ♫ 397 00:28:04,803 --> 00:28:05,882 Your birthday gift. 398 00:28:07,643 --> 00:28:10,304 ♫ It's just because I am not expressive ♫ 399 00:28:10,304 --> 00:28:13,103 ♫ So, I have to keep silent ♫ 400 00:28:13,856 --> 00:28:17,112 ♫ I understand that you are not only ♫ 401 00:28:17,112 --> 00:28:21,344 ♫ The most important person in my life ♫ 402 00:28:23,104 --> 00:28:26,529 ♫ But also my family ♫ 403 00:28:27,992 --> 00:28:31,368 ♫ Thank you for exploring with me ♫ 404 00:28:31,368 --> 00:28:34,916 ♫ Tasting everything in this world ♫ 405 00:28:34,916 --> 00:28:38,088 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 406 00:28:40,602 --> 00:28:42,523 A birthday gift, six years late. 407 00:28:42,523 --> 00:28:45,632 ♫ Thank you for never holding back ♫ 408 00:28:47,403 --> 00:28:49,082 I'm delivering it for my mom. 409 00:28:49,082 --> 00:28:52,160 ♫ You've done enough ♫ 410 00:28:52,749 --> 00:28:57,316 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 411 00:28:59,712 --> 00:29:02,582 ♫ Thank you for exploring with me ♫ 412 00:29:04,992 --> 00:29:06,080 Stop crying. 413 00:29:07,552 --> 00:29:08,672 My younger brother. 414 00:29:11,403 --> 00:29:12,448 Get lost. 415 00:29:13,880 --> 00:29:17,312 ♫ Thank you for never holding back ♫ 416 00:29:17,312 --> 00:29:20,694 ♫ Even if it means giving me everything you have ♫ 417 00:29:20,694 --> 00:29:24,448 ♫ You've done enough ♫ 418 00:29:24,448 --> 00:29:28,864 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 419 00:29:38,683 --> 00:29:41,763 Do you know why I reacted the way I did 420 00:29:41,763 --> 00:29:43,323 when I heard you went to my uncle? 421 00:29:44,403 --> 00:29:46,242 Because he has a strange temper? 422 00:29:48,882 --> 00:29:49,962 He's more than just strange. 423 00:29:50,683 --> 00:29:52,122 He's downright bizarre. 424 00:29:53,002 --> 00:29:54,563 Do you know what his nickname is? 425 00:29:55,168 --> 00:29:56,183 What is it? 426 00:29:56,183 --> 00:29:57,443 Mo One Move. 427 00:29:58,323 --> 00:30:00,023 Whatever he can kill with one move, 428 00:30:00,023 --> 00:30:01,362 he never makes a second one. 429 00:30:02,122 --> 00:30:05,002 When I was a kid, I got beaten up by him the most. 430 00:30:06,163 --> 00:30:07,562 He even hits his nephew? 431 00:30:07,562 --> 00:30:09,683 I thought only his own son would be hit. 432 00:30:11,203 --> 00:30:13,283 You underestimated our Mo family. 433 00:30:13,283 --> 00:30:14,283 Let alone him, 434 00:30:14,283 --> 00:30:17,482 I've been hit by my eldest uncle and youngest aunt. 435 00:30:19,002 --> 00:30:21,643 Your dad and mom are a combination of violent aesthetics. 436 00:30:22,482 --> 00:30:23,643 No wonder you can fight so well. 437 00:30:27,163 --> 00:30:29,523 What's wrong? Is your stomach hurting again? 438 00:30:30,602 --> 00:30:32,523 it's alright. I've taken medicine. 439 00:30:33,482 --> 00:30:34,882 Just taking medicine won't work. 440 00:30:34,882 --> 00:30:36,083 You need to eat something. 441 00:30:36,083 --> 00:30:37,223 I'll make you some porridge. 442 00:30:37,223 --> 00:30:38,368 I don't want to eat. 443 00:30:39,362 --> 00:30:40,384 You have to eat. 444 00:30:46,002 --> 00:30:48,563 Brother Wu Bi, I want to sleep on your bed. 445 00:30:50,882 --> 00:30:51,963 That won't work. 446 00:30:51,963 --> 00:30:53,563 Our bed is a wooden plank. 447 00:30:54,240 --> 00:30:55,242 It's too hard for you. 448 00:30:55,242 --> 00:30:57,283 It's okay, I like sleeping on hard surfaces. 449 00:30:59,283 --> 00:31:00,923 But our bed is too narrow. 450 00:31:00,923 --> 00:31:02,643 I'm afraid all three of us won't fit. 451 00:31:02,643 --> 00:31:04,022 It's okay, all I need 452 00:31:04,022 --> 00:31:06,523 is a space this small. 453 00:31:11,443 --> 00:31:13,503 Your brother Su Yu is sick, 454 00:31:13,503 --> 00:31:15,082 and he needs a good rest. 455 00:31:15,762 --> 00:31:17,503 If the three of us squeeze together, 456 00:31:17,503 --> 00:31:19,703 he definitely won't rest well. 457 00:31:19,703 --> 00:31:22,362 Who says? When you're sick, you need to sweat more. 458 00:31:22,362 --> 00:31:23,862 Once you sweat, you'll get better. 459 00:31:23,862 --> 00:31:26,602 Only by squeezing together to sleep, can he sweat. 460 00:31:29,203 --> 00:31:32,043 Let me get something for Su Yu to eat first. 461 00:31:32,043 --> 00:31:34,022 We'll discuss this later. 462 00:31:34,022 --> 00:31:35,163 Okay, okay. 463 00:31:40,352 --> 00:31:41,403 Discuss? 464 00:31:42,002 --> 00:31:43,683 Once I go back to the room, I'll lock the door. 465 00:32:08,602 --> 00:32:11,563 Little girl, you're quick. 466 00:32:28,323 --> 00:32:29,376 She's asleep? 467 00:32:30,203 --> 00:32:32,363 She has been in the store all day for the past two days. 468 00:32:32,363 --> 00:32:34,482 The moment she's back, she wants to hang out with you guys. 469 00:32:35,403 --> 00:32:36,416 Good night. 470 00:32:47,803 --> 00:32:49,283 Sir, the meal is ready. 471 00:32:53,043 --> 00:32:55,722 I never thought Wu Bi would come home for his birthday. 472 00:32:56,523 --> 00:32:58,463 What's even more surprising is that our family of four 473 00:32:58,463 --> 00:33:00,283 can sit together and have a meal together. 474 00:33:01,602 --> 00:33:02,963 You two, eat more. 475 00:33:02,963 --> 00:33:04,242 Here, have a leg. 476 00:33:05,504 --> 00:33:06,563 You have one too. 477 00:33:11,563 --> 00:33:12,803 If you want to eat, help yourself. 478 00:33:12,803 --> 00:33:13,983 Why are you taking his? 479 00:33:13,983 --> 00:33:15,323 He's allergic to crab. 480 00:33:16,602 --> 00:33:18,043 Su Yu is allergic to crab? 481 00:33:19,563 --> 00:33:21,203 You see, even his own mother doesn't know. 482 00:33:22,443 --> 00:33:24,643 Look how well they're getting along. 483 00:33:29,792 --> 00:33:30,880 You see, 484 00:33:31,482 --> 00:33:33,523 our family is getting along so well now, 485 00:33:34,523 --> 00:33:36,543 and your father is not so busy lately. 486 00:33:36,543 --> 00:33:38,962 Why don't you two move in together? 487 00:33:40,283 --> 00:33:41,403 There's no way I'm moving in. 488 00:33:42,683 --> 00:33:44,882 Then Wu Bi, you can move in alone. 489 00:33:46,082 --> 00:33:47,523 Wherever he is, I will be. 490 00:33:55,242 --> 00:33:57,122 What are your plans for school? 491 00:33:58,403 --> 00:33:59,482 You are going to be a senior. 492 00:34:00,163 --> 00:34:01,722 What universities are you planning to apply to? 493 00:34:02,362 --> 00:34:04,643 Do you want me to find a tutor for you? 494 00:34:05,722 --> 00:34:08,643 Look, your academic performance now… 495 00:34:09,403 --> 00:34:11,042 Can I just eat in peace? 496 00:34:13,802 --> 00:34:15,362 We'll talk about that later. 497 00:34:15,362 --> 00:34:17,802 We just started getting along with the child. 498 00:34:17,802 --> 00:34:19,403 Besides, it's his birthday today. 499 00:34:20,403 --> 00:34:22,282 Wu Bi, guess what birthday gift 500 00:34:22,282 --> 00:34:23,403 your father has prepared for you? 501 00:34:34,522 --> 00:34:35,802 You're turning 18 today. 502 00:34:36,480 --> 00:34:37,562 You can get your driver's license now. 503 00:34:38,163 --> 00:34:40,842 This car is your birthday gift. 504 00:34:40,842 --> 00:34:41,952 Thanks. 505 00:34:46,082 --> 00:34:48,522 Right, it was Su Yu's birthday a few days ago. 506 00:34:49,362 --> 00:34:52,062 As parents, you can't favor one and neglect the other, right? 507 00:34:52,062 --> 00:34:53,503 Get him a car too. 508 00:34:53,503 --> 00:34:55,243 What are you talking about? I don't want it. 509 00:34:56,224 --> 00:34:57,312 You should have one. 510 00:34:58,602 --> 00:35:00,704 Take the kids to the 4S store this afternoon to pick one out. 511 00:35:00,704 --> 00:35:01,723 No, thanks. 512 00:35:01,723 --> 00:35:03,122 I really don't want it. 513 00:35:06,048 --> 00:35:07,104 Why not? 514 00:35:07,104 --> 00:35:08,122 If you don't take it, 515 00:35:08,122 --> 00:35:09,723 they're going to say you are trampling on their labor again. 516 00:35:25,522 --> 00:35:27,483 Today is your birthday, and I didn't get you a gift. 517 00:35:28,723 --> 00:35:31,402 Because I really don't know what could be more precious 518 00:35:31,402 --> 00:35:32,602 than what you gave me. 519 00:35:33,728 --> 00:35:35,584 You've already given me the best gift. 520 00:35:41,842 --> 00:35:43,122 By the way, 521 00:35:43,122 --> 00:35:44,143 when we were eating just now, 522 00:35:44,143 --> 00:35:46,403 why did you start acting up again? 523 00:35:48,163 --> 00:35:49,323 I don't know why, 524 00:35:49,323 --> 00:35:50,963 but I just can't help it when I see my dad. 525 00:35:52,723 --> 00:35:54,582 I've been at odds with my dad since I was a kid. 526 00:35:54,582 --> 00:35:55,843 I've told you, 527 00:35:55,843 --> 00:35:57,043 apart from the issue with my mom, 528 00:35:57,043 --> 00:35:58,523 the biggest gap between me and my dad 529 00:35:58,523 --> 00:35:59,842 is his disapproval of me. 530 00:36:00,683 --> 00:36:02,143 You saw his expression today. 531 00:36:02,143 --> 00:36:03,562 He looked down on me. 532 00:36:05,243 --> 00:36:08,163 Have you ever thought about winning his approval? 533 00:36:11,602 --> 00:36:12,723 Why should I cater to him? 534 00:36:50,747 --> 00:36:56,605 ♫ Do we have to look the same ♫ 535 00:36:57,984 --> 00:37:02,592 ♫ To be called a family? ♫ 536 00:37:05,216 --> 00:37:10,624 ♫ Is it true that we must have the same surname ♫ 537 00:37:11,328 --> 00:37:13,470 ♫ To be able to ♫ 538 00:37:15,008 --> 00:37:18,848 ♫ Be called siblings ♫ 539 00:37:26,683 --> 00:37:28,643 Happy birthday, brother Wu Bi. 540 00:37:30,720 --> 00:37:34,880 ♫ No matter what, it will be true ♫ 541 00:37:37,952 --> 00:37:43,008 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 542 00:37:45,602 --> 00:37:47,802 Happy Birthday, Happy Birthday. 543 00:37:47,802 --> 00:37:51,296 ♫ About our family ♫ 544 00:37:52,163 --> 00:37:53,203 What are you doing here? 545 00:37:53,203 --> 00:37:55,583 My dad is a fan of Wu Bi. 546 00:37:55,583 --> 00:37:57,563 He's crazy about him. 547 00:37:57,563 --> 00:37:58,982 You kid. 548 00:37:58,982 --> 00:38:00,443 Are you as manly as Wu Bi? 549 00:38:00,443 --> 00:38:02,443 If you were this manly, could I not like you? 550 00:38:03,362 --> 00:38:06,282 Look how manly Wu Bi is, such a young man. 551 00:38:07,282 --> 00:38:08,288 Is that so? 552 00:38:08,802 --> 00:38:10,562 Happy Birthday, Wu Bi. 553 00:38:10,562 --> 00:38:11,648 Thank you. 554 00:38:13,475 --> 00:38:16,672 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 555 00:38:16,672 --> 00:38:21,376 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 556 00:38:22,432 --> 00:38:25,380 ♫ How beautiful ♫ 557 00:38:32,546 --> 00:38:37,890 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 558 00:38:39,746 --> 00:38:44,190 ♫ No matter what, it will be true ♫ 559 00:38:46,954 --> 00:38:52,418 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 560 00:38:53,154 --> 00:38:54,754 ♫ About you ♫ 561 00:38:56,866 --> 00:39:01,218 ♫ About our family ♫ 562 00:39:03,874 --> 00:39:07,202 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 563 00:39:07,874 --> 00:39:11,074 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 564 00:39:11,074 --> 00:39:14,498 ♫ I'll have everything ready here ♫ 565 00:39:15,202 --> 00:39:18,370 ♫ Just waiting for your word ♫ 566 00:39:18,370 --> 00:39:21,984 ♫ I'll guard you silently here ♫ 567 00:39:22,498 --> 00:39:25,666 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 568 00:39:25,666 --> 00:39:30,498 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 569 00:39:31,552 --> 00:39:33,826 ♫ How beautiful ♫ 570 00:39:39,082 --> 00:39:40,322 I get it now. 571 00:39:41,602 --> 00:39:42,882 He's not angry with me. 572 00:39:44,163 --> 00:39:45,763 He genuinely wants to stay here. 573 00:39:47,163 --> 00:39:48,403 I can give him a car, 574 00:39:49,203 --> 00:39:50,763 and it would be less than a meal here. 575 00:39:52,403 --> 00:39:53,722 He's a kid. 576 00:39:53,722 --> 00:39:56,503 It's normal for him to seek novelty. 577 00:39:56,503 --> 00:39:57,803 I have a niece 578 00:39:57,803 --> 00:39:59,982 who's used to living in a big city. 579 00:39:59,982 --> 00:40:01,202 As soon as she gets to the countryside, 580 00:40:01,202 --> 00:40:02,823 she is overjoyed. 581 00:40:02,823 --> 00:40:05,882 She even gets into the pigsty and chases the pigs. 582 00:40:08,122 --> 00:40:09,123 I know him. 583 00:40:09,123 --> 00:40:11,723 If it's about seeking novelty, he wouldn't last three days. 584 00:40:13,403 --> 00:40:16,322 He's been here for almost half a year. 585 00:40:18,322 --> 00:40:21,322 What are these kids thinking? 586 00:40:21,824 --> 00:40:22,880 When I was little, 587 00:40:23,443 --> 00:40:24,523 a full meal, 588 00:40:24,523 --> 00:40:26,882 and a spinning top could make me happy all day. 589 00:40:27,483 --> 00:40:29,103 Back then, let alone cars, 590 00:40:29,103 --> 00:40:30,963 I hadn't even seen a bicycle. 591 00:40:31,842 --> 00:40:34,443 Mr. Wu, there's something 592 00:40:35,203 --> 00:40:37,122 I am not sure whether I should say it or not. 593 00:40:38,368 --> 00:40:39,392 Go ahead. 594 00:40:40,203 --> 00:40:41,663 Actually, I think it's exactly 595 00:40:41,663 --> 00:40:43,923 because we grew up in different environments 596 00:40:43,923 --> 00:40:45,003 that our source 597 00:40:45,003 --> 00:40:47,463 of inner satisfaction is also different. 598 00:40:47,463 --> 00:40:48,803 Take you as an example. 599 00:40:48,803 --> 00:40:50,543 When you were young, you lacked material things. 600 00:40:50,543 --> 00:40:52,363 So, you could obtain inner satisfaction 601 00:40:52,363 --> 00:40:54,143 through material things. 602 00:40:54,143 --> 00:40:55,883 But Wu Bi is different. 603 00:40:55,883 --> 00:40:58,442 He's been well-fed and well-clothed since he was a child. 604 00:40:58,442 --> 00:40:59,522 He lacks nothing. 605 00:41:00,322 --> 00:41:01,683 What he lacks most 606 00:41:02,522 --> 00:41:03,602 is companionship. 607 00:41:12,203 --> 00:41:13,503 When he was a child, 608 00:41:13,503 --> 00:41:15,443 I should have starved him a few times. 609 00:41:36,098 --> 00:41:40,610 ♫ Mila, Mila ♫ 610 00:41:43,394 --> 00:41:47,370 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 611 00:41:49,826 --> 00:41:54,242 ♫ Mila, Mila ♫ 612 00:41:57,058 --> 00:42:00,930 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 613 00:42:03,956 --> 00:42:08,088 ♫ You always have so many ideas ♫ 614 00:42:10,850 --> 00:42:15,106 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 615 00:42:17,758 --> 00:42:21,890 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 616 00:42:24,546 --> 00:42:29,077 ♫ That make a complete family ♫ 617 00:42:30,114 --> 00:42:32,706 ♫ From today, every minute and second ♫ 618 00:42:32,706 --> 00:42:36,546 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 619 00:42:37,794 --> 00:42:39,554 ♫ Because with you by my side ♫ 620 00:42:39,554 --> 00:42:42,370 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 621 00:42:43,842 --> 00:42:46,370 ♫ From today, every moment and instant ♫ 622 00:42:46,370 --> 00:42:50,274 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 623 00:42:51,522 --> 00:42:55,522 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 624 00:42:56,674 --> 00:42:59,778 ♫ In that place ♫ 625 00:43:06,690 --> 00:43:10,242 ♫ In that place ♫ 626 00:43:29,058 --> 00:43:33,314 ♫ In that place ♫ 44029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.