Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,826 --> 00:00:15,650
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
2
00:00:17,122 --> 00:00:21,741
♫ No matter what, it will be true ♫
3
00:00:24,418 --> 00:00:29,762
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
4
00:00:31,618 --> 00:00:36,062
♫ No matter what, it will be true ♫
5
00:00:38,826 --> 00:00:44,290
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
6
00:00:45,026 --> 00:00:46,626
♫ About you ♫
7
00:00:48,738 --> 00:00:53,090
♫ About our family ♫
8
00:00:55,746 --> 00:00:59,074
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
9
00:00:59,746 --> 00:01:02,946
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
10
00:01:02,946 --> 00:01:06,370
♫ I'll have everything ready here ♫
11
00:01:07,074 --> 00:01:10,242
♫ Just waiting for your word ♫
12
00:01:10,242 --> 00:01:13,602
♫ I'll guard you silently here ♫
13
00:01:14,370 --> 00:01:17,538
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
14
00:01:17,538 --> 00:01:22,370
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
15
00:01:23,266 --> 00:01:25,698
♫ How beautiful ♫
16
00:01:25,698 --> 00:01:29,442
[Stay With Me]
17
00:01:30,850 --> 00:01:33,346
[Episode 18]
18
00:01:39,400 --> 00:01:41,100
I took a close look at the materials yesterday
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,919
and searched for relevant information online.
20
00:01:44,279 --> 00:01:46,160
Have you noticed Hongsheng Company
21
00:01:46,160 --> 00:01:47,879
bought a batch of goods in 2000?
22
00:01:49,199 --> 00:01:50,820
If the supplier was the same,
23
00:01:50,820 --> 00:01:52,599
it was most likely that it bought
24
00:01:52,599 --> 00:01:53,599
the same batch of goods as Zhenghao Company.
25
00:01:54,959 --> 00:01:57,080
But Hongsheng's goods didn't have any problems.
26
00:01:57,664 --> 00:01:58,740
I noticed that too.
27
00:01:58,740 --> 00:02:00,260
And I asked Deputy General Manager Zheng.
28
00:02:00,260 --> 00:02:02,360
He said the batch of goods had already entered
29
00:02:02,360 --> 00:02:04,180
the clinical use stage
when Hongsheng bought it.
30
00:02:04,180 --> 00:02:06,220
That was why Wu's ex-wife felt reassured
31
00:02:06,220 --> 00:02:07,519
to purchase it.
32
00:02:10,600 --> 00:02:12,320
Could this be a setup by the other party?
33
00:02:14,800 --> 00:02:15,904
Actually…
34
00:02:17,504 --> 00:02:18,560
What?
35
00:02:19,080 --> 00:02:21,039
Actually, there's something I didn't tell you.
36
00:02:22,000 --> 00:02:24,559
Someone knew about this case at the time,
37
00:02:25,360 --> 00:02:27,199
but his identity is quite special.
38
00:02:28,080 --> 00:02:30,800
I've been hesitating these few days
about whether to see him.
39
00:02:30,800 --> 00:02:31,936
Who?
40
00:02:33,160 --> 00:02:34,240
Wu Bi's uncle.
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,439
Mo Yi's father?
42
00:02:37,439 --> 00:02:39,600
No, Mo Yi's father is the elder one.
43
00:02:39,600 --> 00:02:40,820
What I refer to is the younger one.
44
00:02:40,820 --> 00:02:42,160
His name is Mo Renhe.
45
00:02:42,880 --> 00:02:45,219
That person is said to have a strange temper.
46
00:02:45,219 --> 00:02:48,199
If he heard those rumors back then too,
47
00:02:48,896 --> 00:02:50,000
I'm afraid if I go--
48
00:02:50,000 --> 00:02:51,040
I'll go.
49
00:02:52,399 --> 00:02:53,560
You can't go.
50
00:02:53,560 --> 00:02:55,839
How can a child like you take such a big risk?
51
00:02:56,880 --> 00:02:58,260
Isn't it just right for me to go?
52
00:02:58,260 --> 00:02:59,720
He can't make things difficult for a child.
53
00:02:59,720 --> 00:03:01,380
What if he knows you are my son?
54
00:03:01,380 --> 00:03:02,479
I just won't say it.
55
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
I'll say I'm Wu Bi's friend.
56
00:03:05,360 --> 00:03:06,440
How can you make someone
57
00:03:06,440 --> 00:03:08,119
tell you such an important thing?
58
00:03:11,399 --> 00:03:12,544
I'll play it by ear.
59
00:03:15,399 --> 00:03:16,416
Su Yu.
60
00:03:19,552 --> 00:03:22,160
[Children's Day Art Performance]
61
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
Next, please enjoy the song brought to us
62
00:03:24,000 --> 00:03:25,720
by Wu Kai's mom,
63
00:03:25,720 --> 00:03:27,220
A Little Donkey.
64
00:03:27,220 --> 00:03:29,199
Let's give a round of applause to Xiaowu's mom.
65
00:03:35,679 --> 00:03:40,660
♪ I have a little donkey I never ride ♪
66
00:03:40,660 --> 00:03:45,320
♪ One day I whimsically rode it to the market ♪
67
00:03:45,320 --> 00:03:47,759
♪ I held a little whip in my hand ♪
68
00:03:47,759 --> 00:03:50,160
♪ I was very pleased ♪
69
00:03:50,160 --> 00:03:52,759
♪ It carelessly slipped ♪
70
00:03:52,759 --> 00:03:54,759
♪ And I ended up covered in mud ♪
71
00:04:05,000 --> 00:04:07,360
Next, please enjoy the dance Gemini
72
00:04:07,360 --> 00:04:09,400
brought to us by Li Duo's brothers.
73
00:04:09,400 --> 00:04:10,880
Let's give them a round of applause.
74
00:06:05,519 --> 00:06:08,640
Don't touch them. They're my brothers.
75
00:06:18,559 --> 00:06:20,360
Duo, happy Children's Day.
76
00:06:20,360 --> 00:06:22,359
May you be happy every day.
77
00:06:22,959 --> 00:06:24,820
Duo, now you're happy, right?
78
00:06:24,820 --> 00:06:26,760
Do you guys know how good my two brothers are
79
00:06:26,760 --> 00:06:28,340
at dancing?
80
00:06:28,340 --> 00:06:29,959
- How good?
- How good?
81
00:06:30,480 --> 00:06:33,320
Let me describe it to you in a writer's tone.
82
00:06:33,320 --> 00:06:34,620
A writer's tone?
83
00:06:34,620 --> 00:06:35,920
We must hear it.
84
00:06:36,720 --> 00:06:38,320
You're not writing poems this time?
85
00:06:38,839 --> 00:06:41,200
One is tall and mighty,
86
00:06:41,200 --> 00:06:43,560
the other is handsome and spirited.
87
00:06:43,560 --> 00:06:45,679
Their enchanting figures
88
00:06:45,679 --> 00:06:48,300
shine brightly under the spotlight.
89
00:06:48,300 --> 00:06:50,099
With a slight smile and a low brow,
90
00:06:50,099 --> 00:06:52,720
they look at everyone like princes.
91
00:06:54,320 --> 00:06:56,359
You're really amazing. Hear your words.
92
00:06:56,359 --> 00:06:57,600
Oh my gosh.
93
00:06:57,600 --> 00:06:59,320
Duo, you're incredible.
94
00:07:03,328 --> 00:07:06,320
[Zhou's Snack]
95
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Slow down, slow down.
96
00:07:12,000 --> 00:07:13,160
This chair is heavy.
97
00:07:24,119 --> 00:07:25,640
We're opening in a couple of days.
98
00:07:25,640 --> 00:07:26,688
For the next few days,
99
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
Ms. Zhou and I will be living in here,
100
00:07:29,100 --> 00:07:30,440
in case the shop is too busy.
101
00:07:30,440 --> 00:07:31,860
Duo will stay with us.
102
00:07:31,860 --> 00:07:34,720
You boys can take care of the house, right?
103
00:07:34,720 --> 00:07:37,120
Sure. They're taking the college entrance exam
these days, so we're on vacation.
104
00:07:37,120 --> 00:07:38,839
Why don't we help you guys out?
105
00:07:40,399 --> 00:07:42,000
You guys don't need to do anything.
106
00:07:42,000 --> 00:07:44,559
Just rest well at home.
107
00:07:45,640 --> 00:07:47,960
That's right. You'd probably only
cause more trouble.
108
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
You might as well hang out with your cronies.
109
00:07:53,720 --> 00:07:56,279
That's true. I haven't seen Dawen and Eryi
for a long time.
110
00:07:58,679 --> 00:08:01,219
I want to go home too, with my brothers.
111
00:08:01,219 --> 00:08:02,640
Duo, be good.
112
00:08:02,640 --> 00:08:05,239
It's not safe for a little girl like you
to be home alone.
113
00:08:05,880 --> 00:08:08,580
Right. You can't stay in the same room with us.
114
00:08:08,580 --> 00:08:09,600
Stay here.
115
00:08:23,279 --> 00:08:24,288
Who are you here to see?
116
00:08:25,519 --> 00:08:26,559
Wu Bi's uncle.
117
00:08:27,119 --> 00:08:28,200
Please show your identification.
118
00:08:28,928 --> 00:08:29,984
Identification?
119
00:08:30,519 --> 00:08:31,880
Can I use my student ID card?
120
00:08:46,479 --> 00:08:47,616
Copy.
121
00:08:47,616 --> 00:08:48,760
You can go in now.
122
00:08:49,919 --> 00:08:50,960
Is it that easy?
123
00:08:51,599 --> 00:08:52,704
Alright.
124
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
You're quite impressive.
125
00:09:40,799 --> 00:09:43,159
My dog is loyal to me alone.
126
00:09:44,400 --> 00:09:47,799
You're the only other person
who can get near it.
127
00:09:49,000 --> 00:09:50,144
Are you Mr. Mo?
128
00:09:50,840 --> 00:09:51,872
Yes, it's me.
129
00:09:52,760 --> 00:09:54,039
Everyone says he's weird.
130
00:09:54,960 --> 00:09:56,479
I don't see anything weird about him.
131
00:09:58,400 --> 00:10:01,320
Mr. Mo, I have a favor to ask of you.
132
00:10:02,239 --> 00:10:03,520
I know.
133
00:10:40,280 --> 00:10:41,880
I have something to discuss with Mr. Mo.
134
00:10:41,880 --> 00:10:44,440
I know, but Mr. Mo is busy right now.
135
00:10:44,440 --> 00:10:45,600
He doesn't have time to talk to you.
136
00:10:45,600 --> 00:10:46,840
Wait outside for now.
137
00:10:50,752 --> 00:10:51,808
Fine.
138
00:10:52,479 --> 00:10:55,080
Which big shot doesn't play hard to get?
139
00:10:55,719 --> 00:10:57,240
Since he wants me to wait outside,
140
00:10:57,240 --> 00:10:58,479
I'll do it.
141
00:11:57,880 --> 00:11:59,239
I guess I won't make it this time.
142
00:12:00,239 --> 00:12:02,000
I'll leave to eat something first.
143
00:12:13,479 --> 00:12:14,760
I want to go out.
144
00:12:14,760 --> 00:12:16,359
You need Mr. Mo's approval to leave too.
145
00:12:30,000 --> 00:12:31,700
Could you go in and inform him
146
00:12:31,700 --> 00:12:33,040
I want to go out for a meal?
147
00:12:33,040 --> 00:12:34,359
When Mr. Mo is eating,
148
00:12:34,359 --> 00:12:35,719
no one can go in and disturb him.
149
00:13:24,919 --> 00:13:26,680
Can you go in and report now?
150
00:13:26,680 --> 00:13:28,100
Mr. Mo said
151
00:13:28,100 --> 00:13:29,320
you could go out,
152
00:13:29,919 --> 00:13:31,280
but don't expect to come back in then.
153
00:13:33,440 --> 00:13:34,559
What's the big deal about enduring hunger?
154
00:13:35,520 --> 00:13:37,100
Since he's already let you in,
155
00:13:37,100 --> 00:13:38,400
that's half the battle.
156
00:13:39,479 --> 00:13:40,860
You must hold on.
157
00:13:40,860 --> 00:13:42,640
I don't believe I can't outlast him.
158
00:14:01,312 --> 00:14:03,812
♫ You said that between us ♫
159
00:14:04,832 --> 00:14:07,253
♫ You will protect me ♫
160
00:14:08,352 --> 00:14:11,008
♫ No matter how dangerous it gets ♫
161
00:14:11,008 --> 00:14:13,728
♫ You will never leave ♫
162
00:14:14,489 --> 00:14:17,888
♫ I believe in every promise ♫
163
00:14:17,888 --> 00:14:22,559
♫ You made to me ♫
164
00:14:23,776 --> 00:14:27,360
♫ You won't leave me behind ♫
165
00:14:28,672 --> 00:14:31,712
♫ Thank you for exploring with me ♫
166
00:14:32,247 --> 00:14:35,648
♫ Tasting everything in this world ♫
167
00:14:35,648 --> 00:14:39,136
♫ Good or bad, it doesn't matter ♫
168
00:14:39,136 --> 00:14:42,792
♫ As long as we're by each other's side ♫
169
00:14:42,792 --> 00:14:46,304
♫ Thank you for never holding back ♫
170
00:14:46,304 --> 00:14:49,835
♫ Even if it means giving me
everything you have ♫
171
00:14:49,835 --> 00:14:53,251
♫ You've done enough ♫
172
00:14:53,251 --> 00:14:57,920
♫ This time I'll guard you in return ♫
173
00:15:46,520 --> 00:15:49,119
Can I have a sip of water, please?
174
00:16:35,479 --> 00:16:36,576
Mr. Mo.
175
00:16:40,159 --> 00:16:42,599
Li, you finally arrived.
176
00:16:42,599 --> 00:16:45,420
Let's go. I've ordered a couple of dishes
from the kitchen.
177
00:16:45,420 --> 00:16:47,799
Let's have a good drink later.
178
00:16:47,799 --> 00:16:48,960
Alright, alright.
179
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
It's been a long time since we drank.
180
00:16:50,320 --> 00:16:52,259
Your presence here
will disturb Mr. Mo and his guest.
181
00:16:52,259 --> 00:16:53,320
Please wait over there.
182
00:17:21,719 --> 00:17:23,280
Happy, happy.
183
00:17:23,280 --> 00:17:26,160
Li, we didn't drink enough today.
184
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
We drank a lot.
185
00:17:27,160 --> 00:17:28,580
Looking forward to your next visit.
186
00:17:28,580 --> 00:17:30,319
We'll continue drinking then.
187
00:17:30,319 --> 00:17:31,328
Okay, okay.
188
00:17:31,840 --> 00:17:33,696
Li, I'll leave you here.
189
00:17:33,696 --> 00:17:34,719
Go back.
190
00:17:34,719 --> 00:17:37,040
You two, take good care of Li for me.
191
00:17:37,040 --> 00:17:39,199
Surely they will. Bye.
192
00:17:39,199 --> 00:17:40,400
Mr. Mo, we…
193
00:17:43,479 --> 00:17:44,640
Why are you still here?
194
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
I've been waiting for you.
195
00:17:52,680 --> 00:17:53,800
Mr. Mo is about to rest.
196
00:17:55,400 --> 00:17:56,740
You can stay here,
197
00:17:56,740 --> 00:17:58,400
but you can only stay over there.
198
00:17:58,400 --> 00:17:59,439
Don't come here.
199
00:18:00,079 --> 00:18:02,079
If you disturb Mr. Mo's rest,
200
00:18:02,079 --> 00:18:03,760
don't blame me for being rude.
201
00:18:59,479 --> 00:19:00,560
Why did you kick me?
202
00:19:00,560 --> 00:19:02,060
You're pacing around
by the pond at this late hour
203
00:19:02,060 --> 00:19:03,640
instead of going home to sleep.
204
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
What if you disturb Mr. Mo's rest?
205
00:19:05,680 --> 00:19:07,959
If you gave me water, would I do that?
206
00:19:09,040 --> 00:19:10,400
One more sound,
207
00:19:10,400 --> 00:19:11,880
and I swear I'll kick you out right now.
208
00:19:53,280 --> 00:19:54,400
Hello, Ms. Zhou.
209
00:19:55,040 --> 00:19:56,319
Hello, Su Yu.
210
00:19:57,479 --> 00:19:59,520
Why aren't you two at home so late?
211
00:20:00,280 --> 00:20:01,479
I…
212
00:20:01,479 --> 00:20:04,120
I'm having dinner
near Wu Bi's apartment with him.
213
00:20:04,120 --> 00:20:05,479
I'll stay in his place tonight.
214
00:20:06,640 --> 00:20:08,199
I thought you two might be hungry at night,
215
00:20:08,199 --> 00:20:10,700
so I brought you some dumplings
with zucchini and egg filling.
216
00:20:10,700 --> 00:20:12,640
Alright, I'll put them in the fridge.
217
00:20:12,640 --> 00:20:14,139
If you two are hungry tomorrow,
218
00:20:14,139 --> 00:20:15,959
let Wu Bi fry them.
219
00:20:18,880 --> 00:20:19,968
Go to bed early.
220
00:20:35,800 --> 00:20:38,360
Kiss, kiss, kiss.
221
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
Kiss, kiss, kiss.
222
00:20:40,760 --> 00:20:43,880
Kiss, kiss, kiss.
223
00:20:47,239 --> 00:20:48,520
Wu Bi,
224
00:20:48,520 --> 00:20:50,079
are you really not planning
to transfer back to our school?
225
00:20:52,359 --> 00:20:53,620
This should never have happened.
226
00:20:53,620 --> 00:20:55,399
At first,
you were just rebelling against your dad.
227
00:20:55,399 --> 00:20:57,560
Now you're really determined to stay there.
228
00:20:58,280 --> 00:21:00,560
Do you have a crush on a girl there?
229
00:21:00,560 --> 00:21:01,579
No way.
230
00:21:01,579 --> 00:21:03,120
We're a science class for Olympiad math.
231
00:21:03,120 --> 00:21:04,520
There are hardly any girls who are half pretty.
232
00:21:07,479 --> 00:21:09,640
What do you think of my looks?
233
00:21:12,760 --> 00:21:15,199
Just talk. Don't touch me.
234
00:21:16,479 --> 00:21:19,400
Wu Bi, do you not like girls?
235
00:21:20,000 --> 00:21:21,199
What are you talking nonsense?
236
00:21:22,199 --> 00:21:24,400
Panpan, he doesn't dislike girls.
237
00:21:25,479 --> 00:21:26,640
He just doesn't like you.
238
00:21:55,872 --> 00:21:58,479
♫ You said that between us ♫
239
00:21:59,638 --> 00:22:01,966
♫ You will protect me ♫
240
00:22:03,008 --> 00:22:05,749
♫ No matter how dangerous it gets ♫
241
00:22:05,749 --> 00:22:08,288
♫ You will never leave ♫
242
00:22:09,069 --> 00:22:12,704
♫ I believe in every promise ♫
243
00:22:12,704 --> 00:22:16,400
♫ You made to me ♫
244
00:22:16,400 --> 00:22:17,560
Aren't you thirsty?
245
00:22:18,520 --> 00:22:19,839
Now you can drink to your heart's content.
246
00:22:23,392 --> 00:22:26,848
♫ Thank you for exploring with me ♫
247
00:22:26,848 --> 00:22:30,393
♫ Tasting everything in this world ♫
248
00:22:30,393 --> 00:22:33,792
♫ Good or bad, it doesn't matter ♫
249
00:22:33,792 --> 00:22:37,472
♫ As long as we're by each other's side ♫
250
00:22:39,800 --> 00:22:42,319
Hello, still up so late?
251
00:22:44,448 --> 00:22:45,504
Yes.
252
00:22:46,719 --> 00:22:47,800
I can't sleep.
253
00:22:48,520 --> 00:22:49,680
I want to talk to you.
254
00:22:50,920 --> 00:22:52,680
You're not scared of sleeping alone, are you?
255
00:22:53,199 --> 00:22:54,359
What's with him?
256
00:22:57,599 --> 00:22:59,079
Why is it so lively there?
257
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
We're having a party here.
258
00:23:05,119 --> 00:23:06,139
What are you eating?
259
00:23:06,139 --> 00:23:07,168
Seafood.
260
00:23:07,719 --> 00:23:10,160
A rainy day with a table of seafood,
how free and easy.
261
00:23:11,640 --> 00:23:12,800
I'm really envious.
262
00:23:14,240 --> 00:23:15,400
What did you eat?
263
00:23:16,608 --> 00:23:17,664
I…
264
00:23:18,439 --> 00:23:20,839
I had dumplings.
265
00:23:21,439 --> 00:23:23,136
With zucchini and egg filling, right?
266
00:23:23,136 --> 00:23:24,239
Yes.
267
00:23:25,319 --> 00:23:26,959
Then why the hell are you envious?
268
00:23:26,959 --> 00:23:28,400
Isn't that your favorite?
269
00:23:32,319 --> 00:23:33,376
Hello.
270
00:23:37,880 --> 00:23:40,280
Oh, no. Did it get water in it?
271
00:23:44,680 --> 00:23:45,792
It's so cold.
272
00:23:45,792 --> 00:23:46,976
Hello.
273
00:23:48,920 --> 00:23:50,060
The battery must be dead again.
274
00:23:50,060 --> 00:23:51,920
Always forgetting to charge the phone on time.
275
00:24:00,992 --> 00:24:02,060
What's wrong?
276
00:24:02,060 --> 00:24:03,599
Who were you calling?
277
00:24:04,880 --> 00:24:06,180
My classmate.
278
00:24:06,180 --> 00:24:07,500
Don't lie.
279
00:24:07,500 --> 00:24:08,740
We're all your classmates,
280
00:24:08,740 --> 00:24:10,479
but we've never seen you talk
to anyone like this.
281
00:24:10,479 --> 00:24:13,520
Yeah, "sleeping alone"
282
00:24:13,520 --> 00:24:15,000
and "forgetting to charge the phone".
283
00:24:15,000 --> 00:24:16,576
I think you're clearly in love.
284
00:24:16,576 --> 00:24:17,664
My younger brother.
285
00:24:17,664 --> 00:24:18,820
Where did you get a younger brother from?
286
00:24:18,820 --> 00:24:20,479
How come I haven't heard of it?
287
00:24:22,400 --> 00:24:23,599
My elder brother, okay?
288
00:24:23,599 --> 00:24:26,040
Eat, eat, eat.
289
00:24:47,104 --> 00:24:48,199
Who is that?
290
00:24:48,199 --> 00:24:49,839
The one who came to see you yesterday.
291
00:24:51,000 --> 00:24:52,520
He stayed here all night?
292
00:24:52,520 --> 00:24:54,280
Yes, according to the person
on duty last night.
293
00:24:55,040 --> 00:24:57,479
He's too cunning for his age.
294
00:24:58,479 --> 00:25:00,280
Let's see how long you can hold out.
295
00:25:10,079 --> 00:25:13,120
Mr. Mo, do you have time today?
296
00:25:13,120 --> 00:25:14,208
Yes.
297
00:25:15,680 --> 00:25:18,439
But I'm not in the mood.
298
00:25:20,599 --> 00:25:22,260
What would put you in the mood?
299
00:25:22,260 --> 00:25:23,760
If you want to chat with me,
300
00:25:25,920 --> 00:25:27,599
shouldn't you tidy yourself up first?
301
00:27:55,104 --> 00:27:58,700
Hello, the phone you have dialed
is switched off.
302
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
Duo.
303
00:29:17,280 --> 00:29:18,479
Wu Bi.
304
00:29:22,719 --> 00:29:25,719
Bi, you haven't come to see me for two days.
305
00:29:25,719 --> 00:29:27,560
No, and I haven't been home these two days.
306
00:29:28,119 --> 00:29:30,439
You weren't at home, and neither was Su Yu.
307
00:29:30,439 --> 00:29:32,359
I'm so bored on my own.
308
00:29:33,199 --> 00:29:34,319
Hasn't Su Yu come here?
309
00:29:34,319 --> 00:29:35,392
No.
310
00:29:35,392 --> 00:29:37,760
You two went to have fun together without me.
311
00:29:37,760 --> 00:29:39,199
Who said we were having fun together?
312
00:29:39,199 --> 00:29:40,560
Su Yu said so.
313
00:29:40,560 --> 00:29:42,380
My mom called him,
314
00:29:42,380 --> 00:29:44,079
and he said you two were together.
315
00:30:00,119 --> 00:30:01,800
Good morning, Mr. Mo.
316
00:30:03,959 --> 00:30:06,159
If I keep ignoring you like this,
317
00:30:06,159 --> 00:30:07,560
will you wait until you die?
318
00:30:10,079 --> 00:30:11,136
I don't know.
319
00:30:17,719 --> 00:30:18,816
Come in.
320
00:30:41,839 --> 00:30:43,560
Mr. Mo, I am…
321
00:30:47,719 --> 00:30:49,920
This is top-quality Dongding Oolong.
322
00:31:01,000 --> 00:31:02,239
I know who you are.
323
00:31:02,760 --> 00:31:04,119
I've seen your student ID card.
324
00:31:04,959 --> 00:31:07,300
Even though I've cut ties
with the Wu family for many years,
325
00:31:07,300 --> 00:31:08,920
the news about Wu Zhenghao
326
00:31:09,520 --> 00:31:12,040
doesn't escape my ears.
327
00:31:14,479 --> 00:31:16,599
You really live up to being Xiao San's son,
328
00:31:17,520 --> 00:31:20,260
as persistent as she is.
329
00:31:20,260 --> 00:31:21,800
I know you have a prejudice against her.
330
00:31:23,280 --> 00:31:24,680
No matter how you judge her,
331
00:31:25,319 --> 00:31:26,368
I accept it.
332
00:31:28,199 --> 00:31:30,880
You're wrong.
I don't have a prejudice against her.
333
00:31:31,400 --> 00:31:33,060
Not only that,
334
00:31:33,060 --> 00:31:35,479
I actually feel sorry for her.
335
00:31:36,680 --> 00:31:38,800
Because in that incident years ago,
336
00:31:39,599 --> 00:31:42,599
she was just an innocent victim who was used.
337
00:31:45,400 --> 00:31:46,528
Being used?
338
00:31:50,079 --> 00:31:52,359
I know the purpose of your visit.
339
00:31:53,839 --> 00:31:55,119
I just didn't expect you
340
00:31:56,239 --> 00:31:58,520
to be the first person to come to me.
341
00:31:59,280 --> 00:32:00,680
I thought it would be Wu Bi.
342
00:32:23,874 --> 00:32:28,386
♫ Mila, Mila ♫
343
00:32:31,170 --> 00:32:35,146
♫ You're such a beautiful flower ♫
344
00:32:37,602 --> 00:32:42,018
♫ Mila, Mila ♫
345
00:32:44,834 --> 00:32:48,706
♫ You're the summer I can't bear to part with ♫
346
00:32:51,732 --> 00:32:55,864
♫ You always have so many ideas ♫
347
00:32:58,626 --> 00:33:02,882
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
348
00:33:05,534 --> 00:33:09,666
♫ But it's you who bring the worries ♫
349
00:33:12,322 --> 00:33:16,853
♫ That make a complete family ♫
350
00:33:17,890 --> 00:33:20,482
♫ From today, every minute and second ♫
351
00:33:20,482 --> 00:33:24,322
♫ Will be the treasure of my life ♫
352
00:33:25,570 --> 00:33:27,330
♫ Because with you by my side ♫
353
00:33:27,330 --> 00:33:30,146
♫ Everything becomes beautiful ♫
354
00:33:31,618 --> 00:33:34,146
♫ From today, every moment and instant ♫
355
00:33:34,146 --> 00:33:38,050
♫ Will be the happiest time in life ♫
356
00:33:39,298 --> 00:33:43,298
♫ No matter where you are, home will be ♫
357
00:33:44,450 --> 00:33:47,554
♫ In that place ♫
358
00:33:54,466 --> 00:33:58,018
♫ In that place ♫
359
00:34:16,834 --> 00:34:21,090
♫ In that place ♫
24885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.