All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E17.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,858 --> 00:00:15,682 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,154 --> 00:00:21,773 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,450 --> 00:00:29,794 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,650 --> 00:00:36,094 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,858 --> 00:00:44,322 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,058 --> 00:00:46,658 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,770 --> 00:00:53,122 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,778 --> 00:00:59,106 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,778 --> 00:01:02,978 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,978 --> 00:01:06,402 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,106 --> 00:01:10,274 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,274 --> 00:01:13,634 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,402 --> 00:01:17,570 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,570 --> 00:01:22,402 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,298 --> 00:01:25,730 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,730 --> 00:01:29,474 [Stay With Me] 17 00:01:30,882 --> 00:01:33,378 [Episode 17] 18 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Where did I go wrong with this problem? 19 00:01:54,400 --> 00:01:55,720 Read it again. 20 00:01:55,720 --> 00:01:56,959 Read the question carefully. 21 00:02:00,400 --> 00:02:03,639 X squared plus Y squared, then… 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,960 Where did I go wrong with this problem? 23 00:02:09,960 --> 00:02:11,839 Didn't the teacher explain this yesterday? 24 00:02:12,600 --> 00:02:14,800 I let it go when you talked to Duo secretly. 25 00:02:15,399 --> 00:02:16,820 If you harass my family again, 26 00:02:16,820 --> 00:02:18,740 I'll tell Wu Bi about the statue. 27 00:02:18,740 --> 00:02:21,199 Take a close look at the distance between them. 28 00:02:22,880 --> 00:02:25,639 When the distance of AD is greater than the one of CD, 29 00:02:27,080 --> 00:02:29,160 is rectangle ADCA… 30 00:02:29,160 --> 00:02:31,479 So AM equals AMB which equals two, 31 00:02:31,479 --> 00:02:33,120 and AD equals two. 32 00:02:33,120 --> 00:02:34,880 Where did I go wrong with this problem? 33 00:03:29,399 --> 00:03:30,960 Why is he calling me? 34 00:03:39,008 --> 00:03:40,096 Long time no see. 35 00:03:42,144 --> 00:03:43,168 Long time no see. 36 00:03:43,679 --> 00:03:45,479 How is the preparation for your family's store going? 37 00:03:47,759 --> 00:03:48,780 What are you saying? 38 00:03:48,780 --> 00:03:51,039 Are you satisfied with that location? 39 00:04:17,600 --> 00:04:18,880 Come on. Have a try. 40 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 Measure it. 41 00:04:23,744 --> 00:04:24,768 Too big. 42 00:04:24,768 --> 00:04:25,799 It's too big, isn't it? 43 00:04:25,799 --> 00:04:26,880 Too big. Let's change it. 44 00:04:26,880 --> 00:04:28,000 This won't do. 45 00:04:29,248 --> 00:04:30,300 Braised noodles. 46 00:04:30,300 --> 00:04:31,340 Braised noodles. 47 00:04:31,340 --> 00:04:32,399 Our specialty. 48 00:04:33,120 --> 00:04:34,144 It's good. 49 00:04:34,144 --> 00:04:35,160 Will it do? 50 00:04:35,160 --> 00:04:36,832 It's a bit high. 51 00:04:36,832 --> 00:04:37,888 How about this? 52 00:04:37,888 --> 00:04:39,319 Make it level with this. 53 00:04:39,319 --> 00:04:42,040 Isn't it too low to be level? 54 00:04:42,040 --> 00:04:43,720 Right, right. A bit higher. 55 00:04:43,720 --> 00:04:45,279 Right, a bit higher. 56 00:04:47,959 --> 00:04:49,760 Just align it with it, right? 57 00:06:12,279 --> 00:06:13,280 Son. 58 00:06:17,720 --> 00:06:19,760 Son, what brings you here? 59 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 I have something to ask you. 60 00:06:24,120 --> 00:06:25,320 Okay. 61 00:06:25,320 --> 00:06:26,599 Have you had dinner yet? 62 00:06:26,599 --> 00:06:28,420 I hired a very good chef. 63 00:06:28,420 --> 00:06:30,600 Let's talk over the meal. Come on. 64 00:06:39,320 --> 00:06:40,420 Su, 65 00:06:40,420 --> 00:06:42,400 we're running low on drinks. We need to restock. 66 00:06:42,400 --> 00:06:43,424 Okay. 67 00:06:43,424 --> 00:06:45,440 Get more sour plum drinks. They sell fast in the summer. 68 00:06:45,440 --> 00:06:46,479 Got it. 69 00:06:46,479 --> 00:06:48,860 Mom, Mom, Mom, 70 00:06:48,860 --> 00:06:52,239 Brother and I bought a telescope. 71 00:06:52,799 --> 00:06:54,040 A telescope? 72 00:06:54,040 --> 00:06:55,739 The kind that can see stars? 73 00:06:55,739 --> 00:06:56,880 Yeah, yeah. 74 00:06:58,279 --> 00:07:00,200 Why are there only two of you? Where's Su Yu? 75 00:07:00,200 --> 00:07:01,799 He said he had business and left early. 76 00:07:03,640 --> 00:07:05,440 Son, try this meatball. 77 00:07:05,440 --> 00:07:06,740 It's very delicious. 78 00:07:06,740 --> 00:07:08,159 And the ribs. 79 00:07:08,159 --> 00:07:09,720 Eat more. 80 00:07:09,720 --> 00:07:10,760 And this. 81 00:07:11,680 --> 00:07:12,760 Dig in. 82 00:07:12,760 --> 00:07:14,359 How much do you know 83 00:07:14,959 --> 00:07:16,064 about Wu Bi's mother's death? 84 00:07:22,160 --> 00:07:24,839 If I say I know nothing about it, 85 00:07:25,359 --> 00:07:26,679 can you believe me? 86 00:07:29,279 --> 00:07:31,480 Son, as you're so smart, 87 00:07:32,079 --> 00:07:33,480 think about it. 88 00:07:34,399 --> 00:07:36,279 What was mom's status at the time? 89 00:07:37,760 --> 00:07:38,920 To put it bluntly, 90 00:07:39,600 --> 00:07:41,119 I was just a singer. 91 00:07:42,000 --> 00:07:44,040 What was Wu Bi's mother's background? 92 00:07:44,799 --> 00:07:46,279 Would I dare to provoke her? 93 00:07:47,200 --> 00:07:48,224 Besides, 94 00:07:48,839 --> 00:07:51,780 if Wu had anything to do with me at that time, 95 00:07:51,780 --> 00:07:54,160 he wouldn't have taken such a risk 96 00:07:54,160 --> 00:07:55,640 to offend his wife's family 97 00:07:56,559 --> 00:07:58,079 and make such a big grudge 98 00:07:58,079 --> 00:07:59,799 against his own son. 99 00:08:00,760 --> 00:08:03,920 It seems that your dad was quite nice to your mom's family. 100 00:08:03,920 --> 00:08:04,960 Nonsense. 101 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 If it weren't for the help of my uncle, 102 00:08:08,040 --> 00:08:09,739 he wouldn't have even been able to start this company. 103 00:08:09,739 --> 00:08:10,980 My father's success today 104 00:08:10,980 --> 00:08:12,799 all owes to the support of my mother's family. 105 00:08:14,000 --> 00:08:15,179 Moreover, 106 00:08:15,179 --> 00:08:18,079 there was really nothing between me and Wu. 107 00:08:19,648 --> 00:08:20,704 Nothing? 108 00:08:21,480 --> 00:08:23,740 Nothing would cause Wu Bi to have such a big grudge against you? 109 00:08:23,740 --> 00:08:25,559 Nothing would cause him to hate you for so many years? 110 00:08:26,959 --> 00:08:28,440 If I had anything to do with Wu, 111 00:08:28,440 --> 00:08:30,640 how could he marry me six years later? 112 00:08:30,640 --> 00:08:33,379 If I was able to make him abandon his wife and child, 113 00:08:33,379 --> 00:08:35,200 would he be away from home all the time now? 114 00:08:40,768 --> 00:08:46,656 [Zhou's Snacks] 115 00:08:47,239 --> 00:08:48,679 Have some water. 116 00:08:48,679 --> 00:08:49,760 Okay. 117 00:08:49,760 --> 00:08:51,860 You're studying the lottery so seriously 118 00:08:51,860 --> 00:08:53,320 as if it's a serious business. 119 00:08:54,479 --> 00:08:55,719 I am obsessed with it now. 120 00:08:57,960 --> 00:08:59,159 Do some accounting. 121 00:09:00,064 --> 00:09:01,184 The performance today is not bad. 122 00:09:01,184 --> 00:09:02,240 Did you see it? 123 00:09:02,240 --> 00:09:04,180 I saw it. It's so bright, Brother. 124 00:09:04,180 --> 00:09:05,479 Come on, let me have a look. 125 00:09:10,400 --> 00:09:12,200 Brother, do you miss your mom? 126 00:09:16,239 --> 00:09:17,559 Why do you ask this? 127 00:09:18,239 --> 00:09:19,440 Because I heard 128 00:09:19,440 --> 00:09:22,519 that everyone becomes a star after they die. 129 00:09:22,519 --> 00:09:25,039 Do you know which one is your mom? 130 00:09:28,400 --> 00:09:30,860 I know. I marked it a long time ago. 131 00:09:30,860 --> 00:09:32,320 I only look at that one every time. 132 00:09:32,919 --> 00:09:35,520 Then I'll mark one for my dad too. 133 00:09:36,280 --> 00:09:37,380 You still miss him? 134 00:09:37,380 --> 00:09:39,540 No. I just consider him dead. 135 00:09:39,540 --> 00:09:42,759 The teacher said that a person should live a valuable life. 136 00:09:42,759 --> 00:09:45,319 Some people are alive but already dead, 137 00:09:45,319 --> 00:09:48,540 while some are dead but still live in our hearts. 138 00:09:48,540 --> 00:09:50,320 So, Brother, be strong. 139 00:09:52,159 --> 00:09:53,216 Come on. 140 00:09:55,599 --> 00:09:57,640 You really are my little angel. 141 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 Look, come on, sit tight. 142 00:10:00,760 --> 00:10:01,792 Look at that. 143 00:10:17,520 --> 00:10:18,679 Where did you go today? 144 00:10:22,400 --> 00:10:23,799 Delivering the MP3 to Han Bokuang. 145 00:10:25,119 --> 00:10:26,799 How come I feel like you have something on your mind? 146 00:10:32,359 --> 00:10:33,880 Everyone in class says I have a poker face, 147 00:10:34,559 --> 00:10:36,119 but you can actually tell I have something on my mind? 148 00:10:37,760 --> 00:10:39,080 That's because they 149 00:10:39,080 --> 00:10:40,919 don't spend enough time looking at 150 00:10:44,359 --> 00:10:45,408 your face. 151 00:10:53,239 --> 00:10:54,240 I want to ask you something. 152 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 About your parents. 153 00:10:57,119 --> 00:10:58,208 Do you mind? 154 00:10:59,200 --> 00:11:00,359 If someone else asks, 155 00:11:01,679 --> 00:11:02,752 I would mind. 156 00:11:05,119 --> 00:11:06,176 But if it's you, 157 00:11:07,559 --> 00:11:08,608 I won't. 158 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Why are you so sure 159 00:11:14,640 --> 00:11:15,719 that my mom pandered to your dad? 160 00:11:20,200 --> 00:11:21,719 My parents had a good relationship 161 00:11:23,679 --> 00:11:24,704 until 162 00:11:25,479 --> 00:11:26,719 my dad met your mom. 163 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 Then they started to argue. 164 00:11:30,679 --> 00:11:32,280 A few days before my mom died, 165 00:11:33,799 --> 00:11:34,840 I also heard them 166 00:11:37,400 --> 00:11:38,440 talk about divorce. 167 00:11:39,744 --> 00:11:40,832 Divorce? 168 00:11:42,080 --> 00:11:43,239 Who proposed the divorce? 169 00:11:47,200 --> 00:11:48,520 My mom. 170 00:11:48,520 --> 00:11:50,180 What did you say? 171 00:11:50,180 --> 00:11:52,919 I said, "Let's get a divorce." 172 00:11:52,919 --> 00:11:54,119 I disagree. 173 00:11:54,119 --> 00:11:55,479 Why are you getting a divorce? 174 00:11:56,320 --> 00:11:58,479 Adults are talking. What are you meddling with? Get out. 175 00:11:58,479 --> 00:11:59,679 Is it because of that woman? 176 00:11:59,679 --> 00:12:00,960 Did you have an affair? 177 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 Who told you the nonsense? 178 00:12:02,280 --> 00:12:04,840 Your employees. They all said so. 179 00:12:04,840 --> 00:12:05,856 You. 180 00:12:24,760 --> 00:12:26,280 Hello, who are you looking for? 181 00:12:26,280 --> 00:12:27,680 I'm looking for Ms. Xiao… 182 00:12:27,680 --> 00:12:29,312 Don't stop him. That's my son. 183 00:12:29,312 --> 00:12:30,479 Hello, Mrs. Wu. 184 00:12:30,479 --> 00:12:32,039 Why did you come by the bike? 185 00:12:32,719 --> 00:12:35,119 If you said you were coming, I would have sent a car to pick you up. 186 00:12:36,224 --> 00:12:37,340 Come on. Let me help you. 187 00:12:37,340 --> 00:12:38,359 It's okay. I can do it myself. 188 00:12:41,840 --> 00:12:43,000 Come on, have some fruit. 189 00:12:45,479 --> 00:12:47,140 You came to see me today. 190 00:12:47,140 --> 00:12:48,479 I am very happy. 191 00:12:49,919 --> 00:12:51,919 Why don't you redecorate the house? 192 00:12:55,840 --> 00:12:57,440 Why should I redecorate it? 193 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 Isn't it good? 194 00:12:59,160 --> 00:13:02,159 And the furniture here is valuable. 195 00:13:02,919 --> 00:13:03,960 I quite like it. 196 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 I just think 197 00:13:09,400 --> 00:13:11,880 this is a place where they once lived in love. 198 00:13:13,359 --> 00:13:14,960 There is not a single thing that belongs to you. 199 00:13:16,280 --> 00:13:18,039 Doesn't it bother you to live here? 200 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 Or is it because 201 00:13:23,559 --> 00:13:25,880 you like the feeling of taking over other people's things? 202 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Why can't you just believe in me? 203 00:13:30,599 --> 00:13:32,599 I never thought about taking over anyone. 204 00:13:33,239 --> 00:13:34,640 I couldn't before, 205 00:13:36,159 --> 00:13:37,216 and now, 206 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 I can't either, can I? 207 00:13:43,679 --> 00:13:45,960 Do you think I don't want to redecorate? 208 00:13:46,479 --> 00:13:47,584 But can I? 209 00:13:48,559 --> 00:13:50,880 Every room here has its own master, 210 00:13:51,799 --> 00:13:53,840 and each piece of furniture has its own story. 211 00:13:56,679 --> 00:13:58,400 This is all that Wu has left. 212 00:13:59,400 --> 00:14:00,559 If I change it, 213 00:14:02,239 --> 00:14:03,880 he will not want to come back home even more. 214 00:14:15,679 --> 00:14:17,159 Why should you be so humble? 215 00:14:23,000 --> 00:14:24,960 Because I truly love him. 216 00:14:53,599 --> 00:14:55,559 You play by yourself. I'm going to rest. 217 00:14:58,479 --> 00:15:00,020 You're pretty busy. 218 00:15:00,020 --> 00:15:01,440 You were even late for our trampolining appointment. 219 00:15:05,880 --> 00:15:06,919 Why don't you go down and play it? 220 00:15:08,736 --> 00:15:09,800 I've never played. 221 00:15:09,800 --> 00:15:11,440 What does it matter if you've played or not? 222 00:15:11,440 --> 00:15:12,576 Just do it. 223 00:15:15,840 --> 00:15:17,919 I have noticed you've been looking gloomy these days, 224 00:15:18,479 --> 00:15:20,719 so I invited you here to relieve. 225 00:15:21,600 --> 00:15:22,719 Have I? 226 00:15:22,719 --> 00:15:23,880 Haven't you? 227 00:15:25,640 --> 00:15:26,720 Let's go. 228 00:15:41,408 --> 00:15:44,122 ♫ You said that between us ♫ 229 00:15:44,928 --> 00:15:47,472 ♫ You will protect me ♫ 230 00:15:48,512 --> 00:15:51,132 ♫ No matter how dangerous it gets ♫ 231 00:15:51,132 --> 00:15:53,926 ♫ You will never leave ♫ 232 00:15:54,624 --> 00:15:58,176 ♫ I believe in every promise ♫ 233 00:15:58,176 --> 00:16:02,784 ♫ You made to me ♫ 234 00:16:03,936 --> 00:16:07,392 ♫ You won't leave me behind ♫ 235 00:16:10,400 --> 00:16:11,456 Su Yu, 236 00:16:12,039 --> 00:16:14,680 why do you always hold onto this issue? 237 00:16:14,680 --> 00:16:16,080 I want to find the truth. 238 00:16:16,960 --> 00:16:18,000 What truth? 239 00:16:18,960 --> 00:16:20,479 The truth about Wu Bi's mother's death. 240 00:16:22,280 --> 00:16:25,320 You want to prove that I am innocent, right? 241 00:16:27,040 --> 00:16:28,192 You're overthinking. 242 00:16:28,192 --> 00:16:29,200 I just don't want 243 00:16:29,200 --> 00:16:30,919 Wu Bi to worry about this every day. 244 00:16:31,440 --> 00:16:34,440 I know you care about me, 245 00:16:35,640 --> 00:16:36,640 right? 246 00:16:52,000 --> 00:16:54,048 ♫ It's not because I am cold ♫ 247 00:16:55,552 --> 00:16:57,824 ♫ Nor intend to hide from you ♫ 248 00:16:58,912 --> 00:17:01,600 ♫ It's just because I am not expressive ♫ 249 00:17:01,600 --> 00:17:04,448 ♫ So, I have to keep silent ♫ 250 00:17:05,184 --> 00:17:08,576 ♫ I understand that you are not only ♫ 251 00:17:08,576 --> 00:17:13,156 ♫ The most important person in my life ♫ 252 00:17:14,528 --> 00:17:18,159 ♫ But also my family ♫ 253 00:17:19,360 --> 00:17:22,336 ♫ Thank you for exploring with me ♫ 254 00:17:22,912 --> 00:17:26,432 ♫ Tasting everything in this world ♫ 255 00:17:26,432 --> 00:17:29,670 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 256 00:17:29,670 --> 00:17:32,704 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 257 00:17:36,719 --> 00:17:39,479 I met Wu at a party. 258 00:17:42,119 --> 00:17:44,479 At that time, I was traveling all over the country. 259 00:17:45,400 --> 00:17:48,020 Then I went to a karaoke bar in Hainan for a residency. 260 00:17:48,020 --> 00:17:50,680 Wu went on a business trip to Hainan, 261 00:17:50,680 --> 00:17:51,839 and he came to the karaoke bar. 262 00:17:53,040 --> 00:17:55,160 That day, after I finished singing a song, 263 00:17:55,880 --> 00:17:58,040 he asked for my contact information. 264 00:18:00,160 --> 00:18:01,359 He fell for you at first sight? 265 00:18:03,719 --> 00:18:05,420 That's what I thought at the time, 266 00:18:05,420 --> 00:18:08,260 wondering if he had feelings for me. 267 00:18:08,260 --> 00:18:10,000 But it turned out I was overthinking. 268 00:18:10,800 --> 00:18:12,239 He asked for my phone number 269 00:18:12,239 --> 00:18:14,320 because the song I sang that day 270 00:18:14,320 --> 00:18:16,359 was his ex-wife's favorite song. 271 00:18:17,359 --> 00:18:18,719 So he wanted to invite me 272 00:18:18,719 --> 00:18:21,640 to sing at his ex-wife's birthday party. 273 00:18:25,959 --> 00:18:27,040 So that's how it was. 274 00:18:28,608 --> 00:18:29,664 What do you mean? 275 00:18:31,479 --> 00:18:32,544 Nothing. 276 00:18:33,920 --> 00:18:35,880 I thought she intentionally seduced someone else's husband 277 00:18:35,880 --> 00:18:37,119 by learning the same song. 278 00:18:39,319 --> 00:18:42,199 Later, his ex-wife wanted to give me a gift 279 00:18:42,199 --> 00:18:43,232 as a token of appreciation. 280 00:18:43,839 --> 00:18:45,400 She even took me to her room. 281 00:18:46,199 --> 00:18:47,840 The room was full of sculptures, 282 00:18:47,840 --> 00:18:49,400 all works of art. 283 00:18:50,160 --> 00:18:51,959 I thought your birthday was around the corner, 284 00:18:52,920 --> 00:18:56,000 so I secretly asked your dad for your photo. 285 00:18:58,079 --> 00:18:59,136 That's it. 286 00:18:59,959 --> 00:19:01,400 The two of you didn't contact each other privately? 287 00:19:05,760 --> 00:19:06,840 We did, 288 00:19:06,840 --> 00:19:08,520 but it was all normal interactions. 289 00:19:09,760 --> 00:19:10,880 However, I admit 290 00:19:11,959 --> 00:19:14,592 I did have ulterior motives toward Wu at first. 291 00:19:15,920 --> 00:19:17,400 But in that situation, 292 00:19:18,520 --> 00:19:20,040 I was alone and helpless, 293 00:19:21,119 --> 00:19:23,239 and suddenly such a man appeared in front of me. 294 00:19:24,400 --> 00:19:26,239 It was hard to resist his charm. 295 00:19:27,439 --> 00:19:29,680 He was handsome, successful in his career, 296 00:19:30,359 --> 00:19:31,760 and very affable. 297 00:19:33,040 --> 00:19:34,620 Which single woman 298 00:19:34,620 --> 00:19:36,160 wouldn't have thoughts about him? 299 00:19:37,439 --> 00:19:40,199 But when I saw that his ex-wife was so outstanding, 300 00:19:40,760 --> 00:19:42,040 and upright, 301 00:19:42,680 --> 00:19:44,400 I completely gave up. 302 00:19:46,079 --> 00:19:47,199 I knew 303 00:19:48,079 --> 00:19:49,560 I had no chance to intervene. 304 00:19:51,359 --> 00:19:52,719 If there was nothing between you two, 305 00:19:53,959 --> 00:19:55,520 how did the rumors in the company 306 00:19:55,520 --> 00:19:56,780 start circulating? 307 00:19:56,780 --> 00:19:58,160 What rumors? 308 00:19:59,160 --> 00:20:00,199 I heard from Wu Bi 309 00:20:00,760 --> 00:20:02,160 that before his mom passed away, 310 00:20:02,839 --> 00:20:04,439 the rumors about his dad and you in the company 311 00:20:04,439 --> 00:20:05,520 were circulating. 312 00:20:09,560 --> 00:20:12,000 I had just returned to Beijing at that time, 313 00:20:12,560 --> 00:20:13,820 and I was jobless, 314 00:20:13,820 --> 00:20:15,319 so I asked Wu 315 00:20:15,319 --> 00:20:17,199 to help me find a job as a receptionist. 316 00:20:17,199 --> 00:20:18,359 It was in his company. 317 00:20:18,920 --> 00:20:20,319 His ex-wife knew about it. 318 00:20:21,040 --> 00:20:22,760 Later, she even stood up for me. 319 00:20:23,640 --> 00:20:25,880 The senior employees all knew about this. 320 00:20:26,439 --> 00:20:27,456 Moreover, 321 00:20:28,280 --> 00:20:31,079 think about it, if there was something between Wu and me, 322 00:20:31,599 --> 00:20:33,640 his ex-wife wouldn't have given me a gift, right? 323 00:20:35,160 --> 00:20:36,224 Since there was nothing, 324 00:20:37,280 --> 00:20:38,880 why did they divorce in the first place? 325 00:20:38,880 --> 00:20:40,064 Divorce? 326 00:20:41,479 --> 00:20:42,479 How could that be? 327 00:20:43,359 --> 00:20:44,520 Absolutely impossible. 328 00:20:47,599 --> 00:20:48,640 To be honest, 329 00:20:49,359 --> 00:20:50,560 if there were any emotional grudges 330 00:20:51,319 --> 00:20:53,239 between Wu and his ex-wife, 331 00:20:54,079 --> 00:20:55,800 I would feel a bit better. 332 00:20:58,520 --> 00:20:59,959 Wu's love for his ex-wife 333 00:21:00,920 --> 00:21:02,199 was unshakable. 334 00:21:03,199 --> 00:21:05,359 Do you know how jealous I was of his ex-wife? 335 00:21:06,680 --> 00:21:08,040 Even now, I feel 336 00:21:09,000 --> 00:21:11,880 the person Wu loves is still her, 337 00:21:13,439 --> 00:21:14,496 not me. 338 00:21:16,239 --> 00:21:17,560 Did Wu Bi mishear? 339 00:21:21,760 --> 00:21:24,560 But there was a big incident in the company at that time. 340 00:21:25,079 --> 00:21:26,400 Everyone was in a state of self-preservation. 341 00:21:27,160 --> 00:21:28,319 Even I, a receptionist, 342 00:21:28,319 --> 00:21:30,319 could feel the tension. 343 00:21:31,640 --> 00:21:33,319 It's possible that the company's affair 344 00:21:33,319 --> 00:21:34,680 was all over his ex-wife's head, 345 00:21:35,400 --> 00:21:37,079 which led to the traffic accident. 346 00:21:38,880 --> 00:21:40,800 What happened? Can we investigate it? 347 00:21:43,560 --> 00:21:45,379 This is internal confidential information. 348 00:21:45,379 --> 00:21:47,000 We can't find it out. 349 00:21:47,000 --> 00:21:48,199 If I ask Wu… 350 00:21:48,199 --> 00:21:49,312 Mom. 351 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 What did you call me? 352 00:21:59,319 --> 00:22:01,680 Son, tell me. 353 00:22:02,239 --> 00:22:04,280 I would do anything for you. 354 00:22:13,856 --> 00:22:15,000 Alright, students, 355 00:22:15,000 --> 00:22:17,880 in this lesson, let's talk about 356 00:22:17,880 --> 00:22:20,400 the relationship between resistance and voltage. 357 00:22:21,520 --> 00:22:22,719 As shown in the figure, 358 00:22:22,719 --> 00:22:26,119 R is the resistance box, 359 00:22:26,800 --> 00:22:28,640 and V is the ideal voltmeter. 360 00:22:29,959 --> 00:22:31,400 You said there was nothing between you, 361 00:22:31,959 --> 00:22:33,339 so how did you end up together? 362 00:22:33,339 --> 00:22:35,820 During the time when Wu's ex-wife passed away, 363 00:22:35,820 --> 00:22:37,079 he was very vulnerable, 364 00:22:37,880 --> 00:22:40,680 surrounded by government officials, businessmen, and relatives. 365 00:22:41,680 --> 00:22:44,199 There were a ton of thorny issues waiting for him at the company. 366 00:22:44,959 --> 00:22:46,439 He didn't even have an outlet. 367 00:22:47,040 --> 00:22:49,760 Maybe it's because I'm too ordinary, 368 00:22:50,432 --> 00:22:51,560 he could 369 00:22:51,560 --> 00:22:53,640 open up to me without any guard. 370 00:22:54,760 --> 00:22:56,980 During that period of time, we talked more 371 00:22:56,980 --> 00:22:59,800 than we have in the half year since we got married. 372 00:22:59,800 --> 00:23:00,920 Over the past six years, 373 00:23:01,760 --> 00:23:03,400 I often sent him messages, 374 00:23:03,959 --> 00:23:05,760 comforting and encouraging him. 375 00:23:06,959 --> 00:23:08,032 Perhaps, 376 00:23:08,959 --> 00:23:10,680 it was my sincerity that moved him. 377 00:23:11,400 --> 00:23:15,560 The electromotive force "E" of the power supply and internal resistance "r". 378 00:23:16,479 --> 00:23:19,439 Who wants to answer this question? 379 00:23:22,800 --> 00:23:24,560 How come I've never seen you raise your hand? 380 00:23:25,479 --> 00:23:27,199 Because even if I raise it, he won't call me. 381 00:23:28,760 --> 00:23:31,359 So this is why you zone out without restraint? 382 00:23:32,800 --> 00:23:35,319 Wang Chao, come up and explain it to everyone. 383 00:23:41,959 --> 00:23:44,239 In order to have more conversations with Wu, 384 00:23:45,239 --> 00:23:48,060 I have been reading books related to economics, 385 00:23:48,060 --> 00:23:49,359 even specifically enrolled in a course. 386 00:23:50,719 --> 00:23:53,199 I have been in contact with several key employees in his company. 387 00:23:54,040 --> 00:23:57,479 Maybe I could get some information from them. 388 00:24:03,280 --> 00:24:06,600 The distance between the point "O" and the position where the particles 389 00:24:06,600 --> 00:24:09,000 hit the fluorescent screen. 390 00:24:10,000 --> 00:24:11,040 Who would like to 391 00:24:11,760 --> 00:24:13,319 explain this problem? 392 00:24:19,479 --> 00:24:21,160 I've found the incident files from that year. 393 00:24:21,920 --> 00:24:23,079 Let's meet at noon. 394 00:24:26,479 --> 00:24:27,488 Su Yu, 395 00:24:28,359 --> 00:24:29,479 explain it to everyone. 396 00:24:33,680 --> 00:24:36,500 Assuming the velocity of the particle shot out from AB is v, 397 00:24:36,500 --> 00:24:38,560 then we have qU equals mv squared. 398 00:24:38,560 --> 00:24:40,839 Assuming that when the particle leaves the electric field, 399 00:24:40,839 --> 00:24:43,060 the angle of deflection of a particle is φ, 400 00:24:43,060 --> 00:24:45,119 and the deflection distance is y. 401 00:24:45,680 --> 00:24:47,560 How come I don't have such a brain? 402 00:24:48,359 --> 00:24:51,000 Never mind. I already have this handsome face. 403 00:24:51,520 --> 00:24:53,040 If I had such a brain too, 404 00:24:53,040 --> 00:24:55,079 the entire Northeast China would be mine. 405 00:24:59,280 --> 00:25:00,640 Don't wait for me for lunch. 406 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 I have something to do. 407 00:25:11,959 --> 00:25:13,239 I really can't bear it. 408 00:25:13,239 --> 00:25:15,419 This matter was figured out so soon. 409 00:25:15,419 --> 00:25:16,448 Why? 410 00:25:17,239 --> 00:25:18,680 Once it's figured out, won't you be cleared? 411 00:25:20,839 --> 00:25:22,520 Whether I'm cleared or not doesn't matter. 412 00:25:23,136 --> 00:25:24,160 The important thing is 413 00:25:24,760 --> 00:25:26,640 I can talk a bit more with you. 414 00:25:27,160 --> 00:25:29,280 All these years, the conversations between us… 415 00:25:29,280 --> 00:25:31,279 Alright, alright, stop being sentimental. 416 00:25:31,279 --> 00:25:32,479 Let's get to the point. 417 00:25:39,439 --> 00:25:40,512 Look, 418 00:25:43,560 --> 00:25:44,880 this matter is actually quite simple. 419 00:25:44,880 --> 00:25:46,719 Wu's medical equipment company back then 420 00:25:46,719 --> 00:25:47,940 had a strong momentum of development, 421 00:25:47,940 --> 00:25:49,239 and was about to go public. 422 00:25:49,920 --> 00:25:52,160 But at the critical moment, a big problem arose. 423 00:25:52,160 --> 00:25:54,440 One of the suppliers mixed a batch of problematic instruments 424 00:25:54,440 --> 00:25:56,000 into Wu's company. 425 00:25:56,000 --> 00:25:57,479 Later, this batch of instruments was used, 426 00:25:58,239 --> 00:25:59,839 and people died on the operating table. 427 00:26:05,199 --> 00:26:08,160 [Supplier Entry Form] Xincheng Medical Equipment Co., Ltd. 428 00:26:08,760 --> 00:26:10,760 Yes, it's the supplier. 429 00:26:12,160 --> 00:26:13,599 So how was this resolved later? 430 00:26:14,239 --> 00:26:16,719 Later, it was determined that the person responsible was his ex-wife. 431 00:26:16,719 --> 00:26:18,400 At that time, she was the deputy general manager of the company, 432 00:26:18,959 --> 00:26:20,920 in charge of every aspect of the company. 433 00:26:20,920 --> 00:26:22,800 The medical equipment procurement process was rigorous, 434 00:26:22,800 --> 00:26:24,079 and it had to be personally approved by her. 435 00:26:24,640 --> 00:26:26,180 His ex-wife later admitted 436 00:26:26,180 --> 00:26:27,960 that she took this big order 437 00:26:27,960 --> 00:26:29,380 to obtain greater benefits. 438 00:26:29,380 --> 00:26:31,199 She thought with such a low failure rate, 439 00:26:31,199 --> 00:26:32,359 nothing would go wrong. 440 00:26:32,359 --> 00:26:33,504 Who could have predicted… 441 00:26:36,959 --> 00:26:39,479 I've heard Wu Bi talk a lot about his mother. 442 00:26:40,199 --> 00:26:42,180 I felt that given her character and family background, 443 00:26:42,180 --> 00:26:43,599 she wasn't the type to seek quick success. 444 00:26:44,160 --> 00:26:46,680 Perhaps she was trying to help Wu's company 445 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 get listed sooner. 446 00:26:48,680 --> 00:26:51,279 She was ultimately deemed responsible for the incident. 447 00:26:51,279 --> 00:26:53,200 After she had an accident, 448 00:26:53,200 --> 00:26:55,119 this matter finally subsided. 449 00:26:56,560 --> 00:26:57,680 That's too much of a coincidence, isn't it? 450 00:26:58,599 --> 00:26:59,648 Yeah. 451 00:26:59,648 --> 00:27:02,439 So Wu has been brooding over it for so many years. 452 00:27:09,760 --> 00:27:12,279 I have to go to class now. I'll take my leave. 453 00:27:12,279 --> 00:27:13,359 There you go. 454 00:27:15,119 --> 00:27:16,580 Can I take these materials with me? 455 00:27:16,580 --> 00:27:17,720 Yes. 456 00:27:17,720 --> 00:27:18,752 Okay. 457 00:27:30,880 --> 00:27:34,040 In fact, you could go find someone about this. 458 00:27:34,040 --> 00:27:35,140 Who? 459 00:27:35,140 --> 00:27:36,160 Mo Renhe. 460 00:27:36,704 --> 00:27:37,880 He is Wu Bi's second uncle, 461 00:27:37,880 --> 00:27:39,560 and was in charge of the procurement department back then. 462 00:27:40,479 --> 00:27:42,080 But ever since that incident, 463 00:27:42,080 --> 00:27:43,719 Mr. Mo left the company 464 00:27:43,719 --> 00:27:45,319 and cut off contact with Mr. Wu. 465 00:27:48,959 --> 00:27:51,800 Do you have his address or contact information? 466 00:27:53,040 --> 00:27:55,319 Well, I do, 467 00:27:55,920 --> 00:27:57,659 but I wouldn't recommend you to go find him. 468 00:27:57,659 --> 00:27:59,160 He has a strange temper. 469 00:27:59,800 --> 00:28:01,180 Because of his sister's death, 470 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 he completely severed ties with Wu. 471 00:28:03,140 --> 00:28:04,599 And you are his… 472 00:28:17,520 --> 00:28:18,599 What are you doing, Duo? 473 00:28:18,599 --> 00:28:19,744 Doing homework. 474 00:28:22,760 --> 00:28:23,800 Do you want me to teach you? 475 00:28:23,800 --> 00:28:24,800 Be quiet. 476 00:28:44,439 --> 00:28:45,620 I need to take this book back. 477 00:28:45,620 --> 00:28:46,880 You can't read it anymore. 478 00:28:47,479 --> 00:28:49,680 Take it. I finished reading it long ago. 479 00:29:04,280 --> 00:29:06,760 Hongsheng Medical Equipment Co., Ltd. 480 00:29:27,280 --> 00:29:28,599 What are you doing here? 481 00:29:30,079 --> 00:29:31,079 Well… 482 00:29:31,079 --> 00:29:32,520 You should go practice dancing right away. 483 00:29:32,520 --> 00:29:34,479 The Children's Day is the day after tomorrow. 484 00:29:37,839 --> 00:29:38,959 Let's go, hurry up. 485 00:29:40,199 --> 00:29:41,216 Okay. 486 00:29:41,760 --> 00:29:42,816 Go. 487 00:29:54,680 --> 00:29:56,820 Six years ago, when the incident occurred, 488 00:29:56,820 --> 00:29:58,479 Zhenghao Company was thriving, 489 00:29:59,040 --> 00:30:01,260 and the only competitor, Hongsheng Company, 490 00:30:01,260 --> 00:30:02,560 was also being squeezed, 491 00:30:02,560 --> 00:30:04,119 and its market share shrank drastically. 492 00:30:04,959 --> 00:30:06,560 But ever since that incident, 493 00:30:07,079 --> 00:30:08,479 Hongsheng Company has risen again. 494 00:30:09,359 --> 00:30:11,079 Also, they had the same supplier. 495 00:30:12,439 --> 00:30:14,239 I wonder if there's something behind it. 496 00:30:16,760 --> 00:30:17,960 I have a novel. 497 00:30:17,960 --> 00:30:19,040 Do you want to read it? 498 00:30:19,880 --> 00:30:21,520 I don't have time. I don't want to read. 499 00:30:23,680 --> 00:30:25,279 What's gotten into you, 500 00:30:25,279 --> 00:30:26,959 even refusing to read a novel? 501 00:30:46,914 --> 00:30:51,426 ♫ Mila, Mila ♫ 502 00:30:54,210 --> 00:30:58,186 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 503 00:31:00,642 --> 00:31:05,058 ♫ Mila, Mila ♫ 504 00:31:07,874 --> 00:31:11,746 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 505 00:31:14,772 --> 00:31:18,904 ♫ You always have so many ideas ♫ 506 00:31:21,666 --> 00:31:25,922 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 507 00:31:28,574 --> 00:31:32,706 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 508 00:31:35,362 --> 00:31:39,893 ♫ That make a complete family ♫ 509 00:31:40,930 --> 00:31:43,522 ♫ From today, every minute and second ♫ 510 00:31:43,522 --> 00:31:47,362 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 511 00:31:48,610 --> 00:31:50,370 ♫ Because with you by my side ♫ 512 00:31:50,370 --> 00:31:53,186 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 513 00:31:54,658 --> 00:31:57,186 ♫ From today, every moment and instant ♫ 514 00:31:57,186 --> 00:32:01,090 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 515 00:32:02,338 --> 00:32:06,338 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 516 00:32:07,490 --> 00:32:10,594 ♫ In that place ♫ 517 00:32:17,506 --> 00:32:21,058 ♫ In that place ♫ 518 00:32:39,874 --> 00:32:44,130 ♫ In that place ♫ 36183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.