Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,858 --> 00:00:15,682
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
2
00:00:17,154 --> 00:00:21,773
♫ No matter what, it will be true ♫
3
00:00:24,450 --> 00:00:29,794
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
4
00:00:31,650 --> 00:00:36,094
♫ No matter what, it will be true ♫
5
00:00:38,858 --> 00:00:44,322
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
6
00:00:45,058 --> 00:00:46,658
♫ About you ♫
7
00:00:48,770 --> 00:00:53,122
♫ About our family ♫
8
00:00:55,778 --> 00:00:59,106
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
9
00:00:59,778 --> 00:01:02,978
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
10
00:01:02,978 --> 00:01:06,402
♫ I'll have everything ready here ♫
11
00:01:07,106 --> 00:01:10,274
♫ Just waiting for your word ♫
12
00:01:10,274 --> 00:01:13,634
♫ I'll guard you silently here ♫
13
00:01:14,402 --> 00:01:17,570
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
14
00:01:17,570 --> 00:01:22,402
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
15
00:01:23,298 --> 00:01:25,730
♫ How beautiful ♫
16
00:01:25,730 --> 00:01:29,474
[Stay With Me]
17
00:01:30,882 --> 00:01:33,378
[Episode 17]
18
00:01:51,760 --> 00:01:53,480
Where did I go wrong with this problem?
19
00:01:54,400 --> 00:01:55,720
Read it again.
20
00:01:55,720 --> 00:01:56,959
Read the question carefully.
21
00:02:00,400 --> 00:02:03,639
X squared plus Y squared, then…
22
00:02:08,000 --> 00:02:09,960
Where did I go wrong with this problem?
23
00:02:09,960 --> 00:02:11,839
Didn't the teacher explain this yesterday?
24
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
I let it go when you talked to Duo secretly.
25
00:02:15,399 --> 00:02:16,820
If you harass my family again,
26
00:02:16,820 --> 00:02:18,740
I'll tell Wu Bi about the statue.
27
00:02:18,740 --> 00:02:21,199
Take a close look at the distance between them.
28
00:02:22,880 --> 00:02:25,639
When the distance of AD
is greater than the one of CD,
29
00:02:27,080 --> 00:02:29,160
is rectangle ADCA…
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,479
So AM equals AMB which equals two,
31
00:02:31,479 --> 00:02:33,120
and AD equals two.
32
00:02:33,120 --> 00:02:34,880
Where did I go wrong with this problem?
33
00:03:29,399 --> 00:03:30,960
Why is he calling me?
34
00:03:39,008 --> 00:03:40,096
Long time no see.
35
00:03:42,144 --> 00:03:43,168
Long time no see.
36
00:03:43,679 --> 00:03:45,479
How is the preparation
for your family's store going?
37
00:03:47,759 --> 00:03:48,780
What are you saying?
38
00:03:48,780 --> 00:03:51,039
Are you satisfied with that location?
39
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
Come on. Have a try.
40
00:04:21,160 --> 00:04:22,200
Measure it.
41
00:04:23,744 --> 00:04:24,768
Too big.
42
00:04:24,768 --> 00:04:25,799
It's too big, isn't it?
43
00:04:25,799 --> 00:04:26,880
Too big. Let's change it.
44
00:04:26,880 --> 00:04:28,000
This won't do.
45
00:04:29,248 --> 00:04:30,300
Braised noodles.
46
00:04:30,300 --> 00:04:31,340
Braised noodles.
47
00:04:31,340 --> 00:04:32,399
Our specialty.
48
00:04:33,120 --> 00:04:34,144
It's good.
49
00:04:34,144 --> 00:04:35,160
Will it do?
50
00:04:35,160 --> 00:04:36,832
It's a bit high.
51
00:04:36,832 --> 00:04:37,888
How about this?
52
00:04:37,888 --> 00:04:39,319
Make it level with this.
53
00:04:39,319 --> 00:04:42,040
Isn't it too low to be level?
54
00:04:42,040 --> 00:04:43,720
Right, right. A bit higher.
55
00:04:43,720 --> 00:04:45,279
Right, a bit higher.
56
00:04:47,959 --> 00:04:49,760
Just align it with it, right?
57
00:06:12,279 --> 00:06:13,280
Son.
58
00:06:17,720 --> 00:06:19,760
Son, what brings you here?
59
00:06:23,000 --> 00:06:24,120
I have something to ask you.
60
00:06:24,120 --> 00:06:25,320
Okay.
61
00:06:25,320 --> 00:06:26,599
Have you had dinner yet?
62
00:06:26,599 --> 00:06:28,420
I hired a very good chef.
63
00:06:28,420 --> 00:06:30,600
Let's talk over the meal. Come on.
64
00:06:39,320 --> 00:06:40,420
Su,
65
00:06:40,420 --> 00:06:42,400
we're running low on drinks.
We need to restock.
66
00:06:42,400 --> 00:06:43,424
Okay.
67
00:06:43,424 --> 00:06:45,440
Get more sour plum drinks.
They sell fast in the summer.
68
00:06:45,440 --> 00:06:46,479
Got it.
69
00:06:46,479 --> 00:06:48,860
Mom, Mom, Mom,
70
00:06:48,860 --> 00:06:52,239
Brother and I bought a telescope.
71
00:06:52,799 --> 00:06:54,040
A telescope?
72
00:06:54,040 --> 00:06:55,739
The kind that can see stars?
73
00:06:55,739 --> 00:06:56,880
Yeah, yeah.
74
00:06:58,279 --> 00:07:00,200
Why are there only two of you? Where's Su Yu?
75
00:07:00,200 --> 00:07:01,799
He said he had business and left early.
76
00:07:03,640 --> 00:07:05,440
Son, try this meatball.
77
00:07:05,440 --> 00:07:06,740
It's very delicious.
78
00:07:06,740 --> 00:07:08,159
And the ribs.
79
00:07:08,159 --> 00:07:09,720
Eat more.
80
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
And this.
81
00:07:11,680 --> 00:07:12,760
Dig in.
82
00:07:12,760 --> 00:07:14,359
How much do you know
83
00:07:14,959 --> 00:07:16,064
about Wu Bi's mother's death?
84
00:07:22,160 --> 00:07:24,839
If I say I know nothing about it,
85
00:07:25,359 --> 00:07:26,679
can you believe me?
86
00:07:29,279 --> 00:07:31,480
Son, as you're so smart,
87
00:07:32,079 --> 00:07:33,480
think about it.
88
00:07:34,399 --> 00:07:36,279
What was mom's status at the time?
89
00:07:37,760 --> 00:07:38,920
To put it bluntly,
90
00:07:39,600 --> 00:07:41,119
I was just a singer.
91
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
What was Wu Bi's mother's background?
92
00:07:44,799 --> 00:07:46,279
Would I dare to provoke her?
93
00:07:47,200 --> 00:07:48,224
Besides,
94
00:07:48,839 --> 00:07:51,780
if Wu had anything to do with me at that time,
95
00:07:51,780 --> 00:07:54,160
he wouldn't have taken such a risk
96
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
to offend his wife's family
97
00:07:56,559 --> 00:07:58,079
and make such a big grudge
98
00:07:58,079 --> 00:07:59,799
against his own son.
99
00:08:00,760 --> 00:08:03,920
It seems that your dad
was quite nice to your mom's family.
100
00:08:03,920 --> 00:08:04,960
Nonsense.
101
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
If it weren't for the help of my uncle,
102
00:08:08,040 --> 00:08:09,739
he wouldn't have even been able to
start this company.
103
00:08:09,739 --> 00:08:10,980
My father's success today
104
00:08:10,980 --> 00:08:12,799
all owes to the support of my mother's family.
105
00:08:14,000 --> 00:08:15,179
Moreover,
106
00:08:15,179 --> 00:08:18,079
there was really nothing between me and Wu.
107
00:08:19,648 --> 00:08:20,704
Nothing?
108
00:08:21,480 --> 00:08:23,740
Nothing would cause Wu Bi
to have such a big grudge against you?
109
00:08:23,740 --> 00:08:25,559
Nothing would cause him
to hate you for so many years?
110
00:08:26,959 --> 00:08:28,440
If I had anything to do with Wu,
111
00:08:28,440 --> 00:08:30,640
how could he marry me six years later?
112
00:08:30,640 --> 00:08:33,379
If I was able to make him
abandon his wife and child,
113
00:08:33,379 --> 00:08:35,200
would he be away from home all the time now?
114
00:08:40,768 --> 00:08:46,656
[Zhou's Snacks]
115
00:08:47,239 --> 00:08:48,679
Have some water.
116
00:08:48,679 --> 00:08:49,760
Okay.
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,860
You're studying the lottery so seriously
118
00:08:51,860 --> 00:08:53,320
as if it's a serious business.
119
00:08:54,479 --> 00:08:55,719
I am obsessed with it now.
120
00:08:57,960 --> 00:08:59,159
Do some accounting.
121
00:09:00,064 --> 00:09:01,184
The performance today is not bad.
122
00:09:01,184 --> 00:09:02,240
Did you see it?
123
00:09:02,240 --> 00:09:04,180
I saw it. It's so bright, Brother.
124
00:09:04,180 --> 00:09:05,479
Come on, let me have a look.
125
00:09:10,400 --> 00:09:12,200
Brother, do you miss your mom?
126
00:09:16,239 --> 00:09:17,559
Why do you ask this?
127
00:09:18,239 --> 00:09:19,440
Because I heard
128
00:09:19,440 --> 00:09:22,519
that everyone becomes a star after they die.
129
00:09:22,519 --> 00:09:25,039
Do you know which one is your mom?
130
00:09:28,400 --> 00:09:30,860
I know. I marked it a long time ago.
131
00:09:30,860 --> 00:09:32,320
I only look at that one every time.
132
00:09:32,919 --> 00:09:35,520
Then I'll mark one for my dad too.
133
00:09:36,280 --> 00:09:37,380
You still miss him?
134
00:09:37,380 --> 00:09:39,540
No. I just consider him dead.
135
00:09:39,540 --> 00:09:42,759
The teacher said
that a person should live a valuable life.
136
00:09:42,759 --> 00:09:45,319
Some people are alive but already dead,
137
00:09:45,319 --> 00:09:48,540
while some are dead
but still live in our hearts.
138
00:09:48,540 --> 00:09:50,320
So, Brother, be strong.
139
00:09:52,159 --> 00:09:53,216
Come on.
140
00:09:55,599 --> 00:09:57,640
You really are my little angel.
141
00:09:58,520 --> 00:10:00,080
Look, come on, sit tight.
142
00:10:00,760 --> 00:10:01,792
Look at that.
143
00:10:17,520 --> 00:10:18,679
Where did you go today?
144
00:10:22,400 --> 00:10:23,799
Delivering the MP3 to Han Bokuang.
145
00:10:25,119 --> 00:10:26,799
How come I feel like
you have something on your mind?
146
00:10:32,359 --> 00:10:33,880
Everyone in class says I have a poker face,
147
00:10:34,559 --> 00:10:36,119
but you can actually tell
I have something on my mind?
148
00:10:37,760 --> 00:10:39,080
That's because they
149
00:10:39,080 --> 00:10:40,919
don't spend enough time looking at
150
00:10:44,359 --> 00:10:45,408
your face.
151
00:10:53,239 --> 00:10:54,240
I want to ask you something.
152
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
About your parents.
153
00:10:57,119 --> 00:10:58,208
Do you mind?
154
00:10:59,200 --> 00:11:00,359
If someone else asks,
155
00:11:01,679 --> 00:11:02,752
I would mind.
156
00:11:05,119 --> 00:11:06,176
But if it's you,
157
00:11:07,559 --> 00:11:08,608
I won't.
158
00:11:12,280 --> 00:11:13,640
Why are you so sure
159
00:11:14,640 --> 00:11:15,719
that my mom pandered to your dad?
160
00:11:20,200 --> 00:11:21,719
My parents had a good relationship
161
00:11:23,679 --> 00:11:24,704
until
162
00:11:25,479 --> 00:11:26,719
my dad met your mom.
163
00:11:28,000 --> 00:11:29,280
Then they started to argue.
164
00:11:30,679 --> 00:11:32,280
A few days before my mom died,
165
00:11:33,799 --> 00:11:34,840
I also heard them
166
00:11:37,400 --> 00:11:38,440
talk about divorce.
167
00:11:39,744 --> 00:11:40,832
Divorce?
168
00:11:42,080 --> 00:11:43,239
Who proposed the divorce?
169
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
My mom.
170
00:11:48,520 --> 00:11:50,180
What did you say?
171
00:11:50,180 --> 00:11:52,919
I said, "Let's get a divorce."
172
00:11:52,919 --> 00:11:54,119
I disagree.
173
00:11:54,119 --> 00:11:55,479
Why are you getting a divorce?
174
00:11:56,320 --> 00:11:58,479
Adults are talking.
What are you meddling with? Get out.
175
00:11:58,479 --> 00:11:59,679
Is it because of that woman?
176
00:11:59,679 --> 00:12:00,960
Did you have an affair?
177
00:12:00,960 --> 00:12:02,280
Who told you the nonsense?
178
00:12:02,280 --> 00:12:04,840
Your employees. They all said so.
179
00:12:04,840 --> 00:12:05,856
You.
180
00:12:24,760 --> 00:12:26,280
Hello, who are you looking for?
181
00:12:26,280 --> 00:12:27,680
I'm looking for Ms. Xiao…
182
00:12:27,680 --> 00:12:29,312
Don't stop him. That's my son.
183
00:12:29,312 --> 00:12:30,479
Hello, Mrs. Wu.
184
00:12:30,479 --> 00:12:32,039
Why did you come by the bike?
185
00:12:32,719 --> 00:12:35,119
If you said you were coming,
I would have sent a car to pick you up.
186
00:12:36,224 --> 00:12:37,340
Come on. Let me help you.
187
00:12:37,340 --> 00:12:38,359
It's okay. I can do it myself.
188
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
Come on, have some fruit.
189
00:12:45,479 --> 00:12:47,140
You came to see me today.
190
00:12:47,140 --> 00:12:48,479
I am very happy.
191
00:12:49,919 --> 00:12:51,919
Why don't you redecorate the house?
192
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
Why should I redecorate it?
193
00:12:57,960 --> 00:12:59,160
Isn't it good?
194
00:12:59,160 --> 00:13:02,159
And the furniture here is valuable.
195
00:13:02,919 --> 00:13:03,960
I quite like it.
196
00:13:07,520 --> 00:13:08,640
I just think
197
00:13:09,400 --> 00:13:11,880
this is a place where they once lived in love.
198
00:13:13,359 --> 00:13:14,960
There is not a single thing
that belongs to you.
199
00:13:16,280 --> 00:13:18,039
Doesn't it bother you to live here?
200
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
Or is it because
201
00:13:23,559 --> 00:13:25,880
you like the feeling of
taking over other people's things?
202
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Why can't you just believe in me?
203
00:13:30,599 --> 00:13:32,599
I never thought about taking over anyone.
204
00:13:33,239 --> 00:13:34,640
I couldn't before,
205
00:13:36,159 --> 00:13:37,216
and now,
206
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
I can't either, can I?
207
00:13:43,679 --> 00:13:45,960
Do you think I don't want to redecorate?
208
00:13:46,479 --> 00:13:47,584
But can I?
209
00:13:48,559 --> 00:13:50,880
Every room here has its own master,
210
00:13:51,799 --> 00:13:53,840
and each piece of furniture has its own story.
211
00:13:56,679 --> 00:13:58,400
This is all that Wu has left.
212
00:13:59,400 --> 00:14:00,559
If I change it,
213
00:14:02,239 --> 00:14:03,880
he will not want to come back home even more.
214
00:14:15,679 --> 00:14:17,159
Why should you be so humble?
215
00:14:23,000 --> 00:14:24,960
Because I truly love him.
216
00:14:53,599 --> 00:14:55,559
You play by yourself. I'm going to rest.
217
00:14:58,479 --> 00:15:00,020
You're pretty busy.
218
00:15:00,020 --> 00:15:01,440
You were even late
for our trampolining appointment.
219
00:15:05,880 --> 00:15:06,919
Why don't you go down and play it?
220
00:15:08,736 --> 00:15:09,800
I've never played.
221
00:15:09,800 --> 00:15:11,440
What does it matter if you've played or not?
222
00:15:11,440 --> 00:15:12,576
Just do it.
223
00:15:15,840 --> 00:15:17,919
I have noticed
you've been looking gloomy these days,
224
00:15:18,479 --> 00:15:20,719
so I invited you here to relieve.
225
00:15:21,600 --> 00:15:22,719
Have I?
226
00:15:22,719 --> 00:15:23,880
Haven't you?
227
00:15:25,640 --> 00:15:26,720
Let's go.
228
00:15:41,408 --> 00:15:44,122
♫ You said that between us ♫
229
00:15:44,928 --> 00:15:47,472
♫ You will protect me ♫
230
00:15:48,512 --> 00:15:51,132
♫ No matter how dangerous it gets ♫
231
00:15:51,132 --> 00:15:53,926
♫ You will never leave ♫
232
00:15:54,624 --> 00:15:58,176
♫ I believe in every promise ♫
233
00:15:58,176 --> 00:16:02,784
♫ You made to me ♫
234
00:16:03,936 --> 00:16:07,392
♫ You won't leave me behind ♫
235
00:16:10,400 --> 00:16:11,456
Su Yu,
236
00:16:12,039 --> 00:16:14,680
why do you always hold onto this issue?
237
00:16:14,680 --> 00:16:16,080
I want to find the truth.
238
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
What truth?
239
00:16:18,960 --> 00:16:20,479
The truth about Wu Bi's mother's death.
240
00:16:22,280 --> 00:16:25,320
You want to prove that I am innocent, right?
241
00:16:27,040 --> 00:16:28,192
You're overthinking.
242
00:16:28,192 --> 00:16:29,200
I just don't want
243
00:16:29,200 --> 00:16:30,919
Wu Bi to worry about this every day.
244
00:16:31,440 --> 00:16:34,440
I know you care about me,
245
00:16:35,640 --> 00:16:36,640
right?
246
00:16:52,000 --> 00:16:54,048
♫ It's not because I am cold ♫
247
00:16:55,552 --> 00:16:57,824
♫ Nor intend to hide from you ♫
248
00:16:58,912 --> 00:17:01,600
♫ It's just because I am not expressive ♫
249
00:17:01,600 --> 00:17:04,448
♫ So, I have to keep silent ♫
250
00:17:05,184 --> 00:17:08,576
♫ I understand that you are not only ♫
251
00:17:08,576 --> 00:17:13,156
♫ The most important person in my life ♫
252
00:17:14,528 --> 00:17:18,159
♫ But also my family ♫
253
00:17:19,360 --> 00:17:22,336
♫ Thank you for exploring with me ♫
254
00:17:22,912 --> 00:17:26,432
♫ Tasting everything in this world ♫
255
00:17:26,432 --> 00:17:29,670
♫ Good or bad, it doesn't matter ♫
256
00:17:29,670 --> 00:17:32,704
♫ As long as we're by each other's side ♫
257
00:17:36,719 --> 00:17:39,479
I met Wu at a party.
258
00:17:42,119 --> 00:17:44,479
At that time,
I was traveling all over the country.
259
00:17:45,400 --> 00:17:48,020
Then I went to a karaoke bar
in Hainan for a residency.
260
00:17:48,020 --> 00:17:50,680
Wu went on a business trip to Hainan,
261
00:17:50,680 --> 00:17:51,839
and he came to the karaoke bar.
262
00:17:53,040 --> 00:17:55,160
That day, after I finished singing a song,
263
00:17:55,880 --> 00:17:58,040
he asked for my contact information.
264
00:18:00,160 --> 00:18:01,359
He fell for you at first sight?
265
00:18:03,719 --> 00:18:05,420
That's what I thought at the time,
266
00:18:05,420 --> 00:18:08,260
wondering if he had feelings for me.
267
00:18:08,260 --> 00:18:10,000
But it turned out I was overthinking.
268
00:18:10,800 --> 00:18:12,239
He asked for my phone number
269
00:18:12,239 --> 00:18:14,320
because the song I sang that day
270
00:18:14,320 --> 00:18:16,359
was his ex-wife's favorite song.
271
00:18:17,359 --> 00:18:18,719
So he wanted to invite me
272
00:18:18,719 --> 00:18:21,640
to sing at his ex-wife's birthday party.
273
00:18:25,959 --> 00:18:27,040
So that's how it was.
274
00:18:28,608 --> 00:18:29,664
What do you mean?
275
00:18:31,479 --> 00:18:32,544
Nothing.
276
00:18:33,920 --> 00:18:35,880
I thought she intentionally
seduced someone else's husband
277
00:18:35,880 --> 00:18:37,119
by learning the same song.
278
00:18:39,319 --> 00:18:42,199
Later, his ex-wife wanted to give me a gift
279
00:18:42,199 --> 00:18:43,232
as a token of appreciation.
280
00:18:43,839 --> 00:18:45,400
She even took me to her room.
281
00:18:46,199 --> 00:18:47,840
The room was full of sculptures,
282
00:18:47,840 --> 00:18:49,400
all works of art.
283
00:18:50,160 --> 00:18:51,959
I thought your birthday was around the corner,
284
00:18:52,920 --> 00:18:56,000
so I secretly asked your dad for your photo.
285
00:18:58,079 --> 00:18:59,136
That's it.
286
00:18:59,959 --> 00:19:01,400
The two of you
didn't contact each other privately?
287
00:19:05,760 --> 00:19:06,840
We did,
288
00:19:06,840 --> 00:19:08,520
but it was all normal interactions.
289
00:19:09,760 --> 00:19:10,880
However, I admit
290
00:19:11,959 --> 00:19:14,592
I did have ulterior motives toward Wu at first.
291
00:19:15,920 --> 00:19:17,400
But in that situation,
292
00:19:18,520 --> 00:19:20,040
I was alone and helpless,
293
00:19:21,119 --> 00:19:23,239
and suddenly such a man
appeared in front of me.
294
00:19:24,400 --> 00:19:26,239
It was hard to resist his charm.
295
00:19:27,439 --> 00:19:29,680
He was handsome, successful in his career,
296
00:19:30,359 --> 00:19:31,760
and very affable.
297
00:19:33,040 --> 00:19:34,620
Which single woman
298
00:19:34,620 --> 00:19:36,160
wouldn't have thoughts about him?
299
00:19:37,439 --> 00:19:40,199
But when I saw
that his ex-wife was so outstanding,
300
00:19:40,760 --> 00:19:42,040
and upright,
301
00:19:42,680 --> 00:19:44,400
I completely gave up.
302
00:19:46,079 --> 00:19:47,199
I knew
303
00:19:48,079 --> 00:19:49,560
I had no chance to intervene.
304
00:19:51,359 --> 00:19:52,719
If there was nothing between you two,
305
00:19:53,959 --> 00:19:55,520
how did the rumors in the company
306
00:19:55,520 --> 00:19:56,780
start circulating?
307
00:19:56,780 --> 00:19:58,160
What rumors?
308
00:19:59,160 --> 00:20:00,199
I heard from Wu Bi
309
00:20:00,760 --> 00:20:02,160
that before his mom passed away,
310
00:20:02,839 --> 00:20:04,439
the rumors about his dad and you in the company
311
00:20:04,439 --> 00:20:05,520
were circulating.
312
00:20:09,560 --> 00:20:12,000
I had just returned to Beijing at that time,
313
00:20:12,560 --> 00:20:13,820
and I was jobless,
314
00:20:13,820 --> 00:20:15,319
so I asked Wu
315
00:20:15,319 --> 00:20:17,199
to help me find a job as a receptionist.
316
00:20:17,199 --> 00:20:18,359
It was in his company.
317
00:20:18,920 --> 00:20:20,319
His ex-wife knew about it.
318
00:20:21,040 --> 00:20:22,760
Later, she even stood up for me.
319
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
The senior employees all knew about this.
320
00:20:26,439 --> 00:20:27,456
Moreover,
321
00:20:28,280 --> 00:20:31,079
think about it, if there was something
between Wu and me,
322
00:20:31,599 --> 00:20:33,640
his ex-wife
wouldn't have given me a gift, right?
323
00:20:35,160 --> 00:20:36,224
Since there was nothing,
324
00:20:37,280 --> 00:20:38,880
why did they divorce in the first place?
325
00:20:38,880 --> 00:20:40,064
Divorce?
326
00:20:41,479 --> 00:20:42,479
How could that be?
327
00:20:43,359 --> 00:20:44,520
Absolutely impossible.
328
00:20:47,599 --> 00:20:48,640
To be honest,
329
00:20:49,359 --> 00:20:50,560
if there were any emotional grudges
330
00:20:51,319 --> 00:20:53,239
between Wu and his ex-wife,
331
00:20:54,079 --> 00:20:55,800
I would feel a bit better.
332
00:20:58,520 --> 00:20:59,959
Wu's love for his ex-wife
333
00:21:00,920 --> 00:21:02,199
was unshakable.
334
00:21:03,199 --> 00:21:05,359
Do you know how jealous I was of his ex-wife?
335
00:21:06,680 --> 00:21:08,040
Even now, I feel
336
00:21:09,000 --> 00:21:11,880
the person Wu loves is still her,
337
00:21:13,439 --> 00:21:14,496
not me.
338
00:21:16,239 --> 00:21:17,560
Did Wu Bi mishear?
339
00:21:21,760 --> 00:21:24,560
But there was a big incident
in the company at that time.
340
00:21:25,079 --> 00:21:26,400
Everyone was in a state of self-preservation.
341
00:21:27,160 --> 00:21:28,319
Even I, a receptionist,
342
00:21:28,319 --> 00:21:30,319
could feel the tension.
343
00:21:31,640 --> 00:21:33,319
It's possible that the company's affair
344
00:21:33,319 --> 00:21:34,680
was all over his ex-wife's head,
345
00:21:35,400 --> 00:21:37,079
which led to the traffic accident.
346
00:21:38,880 --> 00:21:40,800
What happened? Can we investigate it?
347
00:21:43,560 --> 00:21:45,379
This is internal confidential information.
348
00:21:45,379 --> 00:21:47,000
We can't find it out.
349
00:21:47,000 --> 00:21:48,199
If I ask Wu…
350
00:21:48,199 --> 00:21:49,312
Mom.
351
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
What did you call me?
352
00:21:59,319 --> 00:22:01,680
Son, tell me.
353
00:22:02,239 --> 00:22:04,280
I would do anything for you.
354
00:22:13,856 --> 00:22:15,000
Alright, students,
355
00:22:15,000 --> 00:22:17,880
in this lesson, let's talk about
356
00:22:17,880 --> 00:22:20,400
the relationship
between resistance and voltage.
357
00:22:21,520 --> 00:22:22,719
As shown in the figure,
358
00:22:22,719 --> 00:22:26,119
R is the resistance box,
359
00:22:26,800 --> 00:22:28,640
and V is the ideal voltmeter.
360
00:22:29,959 --> 00:22:31,400
You said there was nothing between you,
361
00:22:31,959 --> 00:22:33,339
so how did you end up together?
362
00:22:33,339 --> 00:22:35,820
During the time when Wu's ex-wife passed away,
363
00:22:35,820 --> 00:22:37,079
he was very vulnerable,
364
00:22:37,880 --> 00:22:40,680
surrounded by government officials,
businessmen, and relatives.
365
00:22:41,680 --> 00:22:44,199
There were a ton of thorny issues
waiting for him at the company.
366
00:22:44,959 --> 00:22:46,439
He didn't even have an outlet.
367
00:22:47,040 --> 00:22:49,760
Maybe it's because I'm too ordinary,
368
00:22:50,432 --> 00:22:51,560
he could
369
00:22:51,560 --> 00:22:53,640
open up to me without any guard.
370
00:22:54,760 --> 00:22:56,980
During that period of time, we talked more
371
00:22:56,980 --> 00:22:59,800
than we have in the half year
since we got married.
372
00:22:59,800 --> 00:23:00,920
Over the past six years,
373
00:23:01,760 --> 00:23:03,400
I often sent him messages,
374
00:23:03,959 --> 00:23:05,760
comforting and encouraging him.
375
00:23:06,959 --> 00:23:08,032
Perhaps,
376
00:23:08,959 --> 00:23:10,680
it was my sincerity that moved him.
377
00:23:11,400 --> 00:23:15,560
The electromotive force "E" of the power supply
and internal resistance "r".
378
00:23:16,479 --> 00:23:19,439
Who wants to answer this question?
379
00:23:22,800 --> 00:23:24,560
How come I've never seen you raise your hand?
380
00:23:25,479 --> 00:23:27,199
Because even if I raise it, he won't call me.
381
00:23:28,760 --> 00:23:31,359
So this is why you zone out without restraint?
382
00:23:32,800 --> 00:23:35,319
Wang Chao, come up and explain it to everyone.
383
00:23:41,959 --> 00:23:44,239
In order to have more conversations with Wu,
384
00:23:45,239 --> 00:23:48,060
I have been reading books related to economics,
385
00:23:48,060 --> 00:23:49,359
even specifically enrolled in a course.
386
00:23:50,719 --> 00:23:53,199
I have been in contact
with several key employees in his company.
387
00:23:54,040 --> 00:23:57,479
Maybe I could get some information from them.
388
00:24:03,280 --> 00:24:06,600
The distance between the point "O"
and the position where the particles
389
00:24:06,600 --> 00:24:09,000
hit the fluorescent screen.
390
00:24:10,000 --> 00:24:11,040
Who would like to
391
00:24:11,760 --> 00:24:13,319
explain this problem?
392
00:24:19,479 --> 00:24:21,160
I've found the incident files from that year.
393
00:24:21,920 --> 00:24:23,079
Let's meet at noon.
394
00:24:26,479 --> 00:24:27,488
Su Yu,
395
00:24:28,359 --> 00:24:29,479
explain it to everyone.
396
00:24:33,680 --> 00:24:36,500
Assuming the velocity of
the particle shot out from AB is v,
397
00:24:36,500 --> 00:24:38,560
then we have qU equals mv squared.
398
00:24:38,560 --> 00:24:40,839
Assuming that when the particle
leaves the electric field,
399
00:24:40,839 --> 00:24:43,060
the angle of deflection of a particle is φ,
400
00:24:43,060 --> 00:24:45,119
and the deflection distance is y.
401
00:24:45,680 --> 00:24:47,560
How come I don't have such a brain?
402
00:24:48,359 --> 00:24:51,000
Never mind. I already have this handsome face.
403
00:24:51,520 --> 00:24:53,040
If I had such a brain too,
404
00:24:53,040 --> 00:24:55,079
the entire Northeast China would be mine.
405
00:24:59,280 --> 00:25:00,640
Don't wait for me for lunch.
406
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
I have something to do.
407
00:25:11,959 --> 00:25:13,239
I really can't bear it.
408
00:25:13,239 --> 00:25:15,419
This matter was figured out so soon.
409
00:25:15,419 --> 00:25:16,448
Why?
410
00:25:17,239 --> 00:25:18,680
Once it's figured out, won't you be cleared?
411
00:25:20,839 --> 00:25:22,520
Whether I'm cleared or not doesn't matter.
412
00:25:23,136 --> 00:25:24,160
The important thing is
413
00:25:24,760 --> 00:25:26,640
I can talk a bit more with you.
414
00:25:27,160 --> 00:25:29,280
All these years, the conversations between us…
415
00:25:29,280 --> 00:25:31,279
Alright, alright, stop being sentimental.
416
00:25:31,279 --> 00:25:32,479
Let's get to the point.
417
00:25:39,439 --> 00:25:40,512
Look,
418
00:25:43,560 --> 00:25:44,880
this matter is actually quite simple.
419
00:25:44,880 --> 00:25:46,719
Wu's medical equipment company back then
420
00:25:46,719 --> 00:25:47,940
had a strong momentum of development,
421
00:25:47,940 --> 00:25:49,239
and was about to go public.
422
00:25:49,920 --> 00:25:52,160
But at the critical moment,
a big problem arose.
423
00:25:52,160 --> 00:25:54,440
One of the suppliers mixed
a batch of problematic instruments
424
00:25:54,440 --> 00:25:56,000
into Wu's company.
425
00:25:56,000 --> 00:25:57,479
Later, this batch of instruments was used,
426
00:25:58,239 --> 00:25:59,839
and people died on the operating table.
427
00:26:05,199 --> 00:26:08,160
[Supplier Entry Form]
Xincheng Medical Equipment Co., Ltd.
428
00:26:08,760 --> 00:26:10,760
Yes, it's the supplier.
429
00:26:12,160 --> 00:26:13,599
So how was this resolved later?
430
00:26:14,239 --> 00:26:16,719
Later, it was determined
that the person responsible was his ex-wife.
431
00:26:16,719 --> 00:26:18,400
At that time, she was
the deputy general manager of the company,
432
00:26:18,959 --> 00:26:20,920
in charge of every aspect of the company.
433
00:26:20,920 --> 00:26:22,800
The medical equipment
procurement process was rigorous,
434
00:26:22,800 --> 00:26:24,079
and it had to be personally approved by her.
435
00:26:24,640 --> 00:26:26,180
His ex-wife later admitted
436
00:26:26,180 --> 00:26:27,960
that she took this big order
437
00:26:27,960 --> 00:26:29,380
to obtain greater benefits.
438
00:26:29,380 --> 00:26:31,199
She thought with such a low failure rate,
439
00:26:31,199 --> 00:26:32,359
nothing would go wrong.
440
00:26:32,359 --> 00:26:33,504
Who could have predicted…
441
00:26:36,959 --> 00:26:39,479
I've heard Wu Bi talk a lot about his mother.
442
00:26:40,199 --> 00:26:42,180
I felt that given her character
and family background,
443
00:26:42,180 --> 00:26:43,599
she wasn't the type to seek quick success.
444
00:26:44,160 --> 00:26:46,680
Perhaps she was trying to help Wu's company
445
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
get listed sooner.
446
00:26:48,680 --> 00:26:51,279
She was ultimately deemed
responsible for the incident.
447
00:26:51,279 --> 00:26:53,200
After she had an accident,
448
00:26:53,200 --> 00:26:55,119
this matter finally subsided.
449
00:26:56,560 --> 00:26:57,680
That's too much of a coincidence, isn't it?
450
00:26:58,599 --> 00:26:59,648
Yeah.
451
00:26:59,648 --> 00:27:02,439
So Wu has been brooding over it
for so many years.
452
00:27:09,760 --> 00:27:12,279
I have to go to class now. I'll take my leave.
453
00:27:12,279 --> 00:27:13,359
There you go.
454
00:27:15,119 --> 00:27:16,580
Can I take these materials with me?
455
00:27:16,580 --> 00:27:17,720
Yes.
456
00:27:17,720 --> 00:27:18,752
Okay.
457
00:27:30,880 --> 00:27:34,040
In fact, you could go find someone about this.
458
00:27:34,040 --> 00:27:35,140
Who?
459
00:27:35,140 --> 00:27:36,160
Mo Renhe.
460
00:27:36,704 --> 00:27:37,880
He is Wu Bi's second uncle,
461
00:27:37,880 --> 00:27:39,560
and was in charge of
the procurement department back then.
462
00:27:40,479 --> 00:27:42,080
But ever since that incident,
463
00:27:42,080 --> 00:27:43,719
Mr. Mo left the company
464
00:27:43,719 --> 00:27:45,319
and cut off contact with Mr. Wu.
465
00:27:48,959 --> 00:27:51,800
Do you have his address or contact information?
466
00:27:53,040 --> 00:27:55,319
Well, I do,
467
00:27:55,920 --> 00:27:57,659
but I wouldn't recommend you to go find him.
468
00:27:57,659 --> 00:27:59,160
He has a strange temper.
469
00:27:59,800 --> 00:28:01,180
Because of his sister's death,
470
00:28:01,180 --> 00:28:03,140
he completely severed ties with Wu.
471
00:28:03,140 --> 00:28:04,599
And you are his…
472
00:28:17,520 --> 00:28:18,599
What are you doing, Duo?
473
00:28:18,599 --> 00:28:19,744
Doing homework.
474
00:28:22,760 --> 00:28:23,800
Do you want me to teach you?
475
00:28:23,800 --> 00:28:24,800
Be quiet.
476
00:28:44,439 --> 00:28:45,620
I need to take this book back.
477
00:28:45,620 --> 00:28:46,880
You can't read it anymore.
478
00:28:47,479 --> 00:28:49,680
Take it. I finished reading it long ago.
479
00:29:04,280 --> 00:29:06,760
Hongsheng Medical Equipment Co., Ltd.
480
00:29:27,280 --> 00:29:28,599
What are you doing here?
481
00:29:30,079 --> 00:29:31,079
Well…
482
00:29:31,079 --> 00:29:32,520
You should go practice dancing right away.
483
00:29:32,520 --> 00:29:34,479
The Children's Day is the day after tomorrow.
484
00:29:37,839 --> 00:29:38,959
Let's go, hurry up.
485
00:29:40,199 --> 00:29:41,216
Okay.
486
00:29:41,760 --> 00:29:42,816
Go.
487
00:29:54,680 --> 00:29:56,820
Six years ago, when the incident occurred,
488
00:29:56,820 --> 00:29:58,479
Zhenghao Company was thriving,
489
00:29:59,040 --> 00:30:01,260
and the only competitor, Hongsheng Company,
490
00:30:01,260 --> 00:30:02,560
was also being squeezed,
491
00:30:02,560 --> 00:30:04,119
and its market share shrank drastically.
492
00:30:04,959 --> 00:30:06,560
But ever since that incident,
493
00:30:07,079 --> 00:30:08,479
Hongsheng Company has risen again.
494
00:30:09,359 --> 00:30:11,079
Also, they had the same supplier.
495
00:30:12,439 --> 00:30:14,239
I wonder if there's something behind it.
496
00:30:16,760 --> 00:30:17,960
I have a novel.
497
00:30:17,960 --> 00:30:19,040
Do you want to read it?
498
00:30:19,880 --> 00:30:21,520
I don't have time. I don't want to read.
499
00:30:23,680 --> 00:30:25,279
What's gotten into you,
500
00:30:25,279 --> 00:30:26,959
even refusing to read a novel?
501
00:30:46,914 --> 00:30:51,426
♫ Mila, Mila ♫
502
00:30:54,210 --> 00:30:58,186
♫ You're such a beautiful flower ♫
503
00:31:00,642 --> 00:31:05,058
♫ Mila, Mila ♫
504
00:31:07,874 --> 00:31:11,746
♫ You're the summer I can't bear to part with ♫
505
00:31:14,772 --> 00:31:18,904
♫ You always have so many ideas ♫
506
00:31:21,666 --> 00:31:25,922
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
507
00:31:28,574 --> 00:31:32,706
♫ But it's you who bring the worries ♫
508
00:31:35,362 --> 00:31:39,893
♫ That make a complete family ♫
509
00:31:40,930 --> 00:31:43,522
♫ From today, every minute and second ♫
510
00:31:43,522 --> 00:31:47,362
♫ Will be the treasure of my life ♫
511
00:31:48,610 --> 00:31:50,370
♫ Because with you by my side ♫
512
00:31:50,370 --> 00:31:53,186
♫ Everything becomes beautiful ♫
513
00:31:54,658 --> 00:31:57,186
♫ From today, every moment and instant ♫
514
00:31:57,186 --> 00:32:01,090
♫ Will be the happiest time in life ♫
515
00:32:02,338 --> 00:32:06,338
♫ No matter where you are, home will be ♫
516
00:32:07,490 --> 00:32:10,594
♫ In that place ♫
517
00:32:17,506 --> 00:32:21,058
♫ In that place ♫
518
00:32:39,874 --> 00:32:44,130
♫ In that place ♫
36183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.