All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E15.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,726 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 2 00:00:09,726 --> 00:00:15,950 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 3 00:00:17,022 --> 00:00:22,441 ♫ No matter what, it will be true ♫ 4 00:00:24,218 --> 00:00:30,062 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 5 00:00:31,618 --> 00:00:36,662 ♫ No matter what, it will be true ♫ 6 00:00:38,726 --> 00:00:44,990 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 7 00:00:44,990 --> 00:00:47,126 ♫ About you ♫ 8 00:00:48,638 --> 00:00:53,890 ♫ About our family ♫ 9 00:00:55,746 --> 00:00:59,774 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 10 00:00:59,774 --> 00:01:02,946 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 11 00:01:02,946 --> 00:01:06,970 ♫ I'll have everything ready here ♫ 12 00:01:06,970 --> 00:01:10,242 ♫ Just waiting for your word ♫ 13 00:01:10,242 --> 00:01:14,202 ♫ I'll guard you silently here ♫ 14 00:01:14,202 --> 00:01:17,538 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 15 00:01:17,538 --> 00:01:23,370 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 16 00:01:23,370 --> 00:01:25,698 ♫ How beautiful ♫ 17 00:01:25,698 --> 00:01:30,742 [Stay With Me] 18 00:01:30,742 --> 00:01:33,546 [Episode 15] 19 00:01:34,400 --> 00:01:36,879 If there are those who commit crimes, 20 00:01:36,879 --> 00:01:38,120 and those who are loyal and good, 21 00:01:38,120 --> 00:01:40,840 they should be handed over to the authorities for punishment or reward 22 00:01:40,840 --> 00:01:43,380 to show Your Majesty's fairness and justice. 23 00:01:43,380 --> 00:01:45,100 It's not appropriate to be biased, 24 00:01:45,100 --> 00:01:48,179 and make different laws for the insiders and outsiders. 25 00:01:48,919 --> 00:01:50,940 What does this passage mean? 26 00:01:50,940 --> 00:01:54,319 It means that if there are those who do evil… 27 00:01:55,680 --> 00:01:57,899 Why isn't he sleeping today? 28 00:01:57,899 --> 00:02:01,620 And those who are loyal and do good, 29 00:02:02,120 --> 00:02:05,480 they should all be sent to the relevant departments, 30 00:02:05,480 --> 00:02:11,180 and let the officials in charge determine their rewards and punishments. 31 00:02:11,180 --> 00:02:17,660 In this way, it can show Your Majesty's fair and strict ruling. 32 00:02:17,660 --> 00:02:22,279 Now, I'll give you five minutes to take some notes. 33 00:02:30,800 --> 00:02:33,999 Why did I have a crush on him? 34 00:02:33,999 --> 00:02:37,320 I even confessed to him trying to win him over. 35 00:02:37,320 --> 00:02:39,860 Why was I so narrow-minded? 36 00:02:43,700 --> 00:02:44,960 We were talking about 37 00:02:44,960 --> 00:02:46,350 using this method to demonstrate 38 00:02:46,350 --> 00:02:49,140 Your Majesty's fair and strict ruling. 39 00:03:26,679 --> 00:03:30,300 And a leader should not be biased. 40 00:03:30,300 --> 00:03:32,259 Biased means having preferences. 41 00:03:32,259 --> 00:03:34,880 This way, the reward and punishment methods 42 00:03:37,720 --> 00:03:41,220 for people inside and outside the palace will be different. 43 00:03:41,220 --> 00:03:43,500 I'm doomed. 44 00:03:47,139 --> 00:03:49,980 Okay, let's look at the next paragraph. 45 00:03:49,980 --> 00:03:53,179 Having good grades means you can do whatever you want, huh? 46 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 You came here by yourself again. 47 00:03:59,480 --> 00:04:02,839 Dad is working overtime today, so I came to find you. 48 00:04:02,839 --> 00:04:06,179 I can't believe you hugged him before hugging me. 49 00:04:06,179 --> 00:04:09,959 All the story-telling wasn't for nothing. 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,219 Then I don't know 51 00:04:11,219 --> 00:04:12,639 if I should give you the gift in my bag. 52 00:04:12,639 --> 00:04:14,688 What gift? 53 00:04:19,959 --> 00:04:21,400 How did you get it? 54 00:04:21,400 --> 00:04:24,199 I heard that the bookstore was emptied as soon as it was on the shelf. 55 00:04:24,199 --> 00:04:26,319 Who do you think I am? 56 00:04:26,319 --> 00:04:28,839 - Let's go. - Wait for me. 57 00:05:09,139 --> 00:05:11,979 It's late. Are you coming back? 58 00:05:24,720 --> 00:05:27,620 I'm staying at the company tonight. 59 00:05:31,340 --> 00:05:33,900 Alright, focus on your work then. 60 00:05:33,900 --> 00:05:36,800 I'll hold the fort back home. Don't worry. 61 00:05:36,800 --> 00:05:38,360 Don't stay up too late. 62 00:05:38,360 --> 00:05:41,900 Take care of yourself. Good night. 63 00:06:03,239 --> 00:06:05,379 Sis, I checked it out. 64 00:06:05,379 --> 00:06:06,960 That woman's name is Zhou Li. 65 00:06:06,960 --> 00:06:09,220 She married her ex-husband nine years ago, 66 00:06:09,220 --> 00:06:11,080 and they have a daughter named Li Duo. 67 00:06:11,080 --> 00:06:13,700 Her ex-husband doesn't do anything legitimate. 68 00:06:13,700 --> 00:06:16,300 He's been in jail twice. 69 00:06:16,300 --> 00:06:20,020 Once before they got married, charged with theft. 70 00:06:20,020 --> 00:06:21,300 The other time was three years ago, 71 00:06:21,300 --> 00:06:22,679 charged with armed robbery. 72 00:06:22,679 --> 00:06:24,040 Because of his previous convictions, 73 00:06:24,040 --> 00:06:26,720 the sentence this time was longer. 74 00:06:29,359 --> 00:06:31,068 Tell me. 75 00:06:31,820 --> 00:06:34,380 A criminal's child, 76 00:06:34,380 --> 00:06:36,280 will they inherit their character? 77 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 I heard this little girl has been naughty since she was little, 78 00:06:38,600 --> 00:06:40,820 bullying other kids and the like. 79 00:06:40,820 --> 00:06:45,660 I told you, what's in the bones will show more or less. 80 00:06:45,660 --> 00:06:48,879 But sometimes it's normal for children to fight and make noise, right? 81 00:06:48,920 --> 00:06:52,420 I see that Su Yu and Wu Bi really like this little girl. 82 00:06:52,420 --> 00:06:56,240 Yes. Because Zhou Li's home is very close to Su Zhigang's. 83 00:06:56,240 --> 00:06:59,080 Li Duo has been hanging out with Su Yu since she was a little girl. 84 00:06:59,080 --> 00:07:00,780 After Zhou Li's ex-husband went to jail, 85 00:07:00,780 --> 00:07:03,280 Su Zhigang's family has been quite helpful to Zhou Li. 86 00:07:03,280 --> 00:07:05,380 And both of their children come from single-parent families. 87 00:07:05,380 --> 00:07:08,320 They have similar experiences, so… 88 00:07:11,839 --> 00:07:13,899 I'm sorry, Sis, no offense. 89 00:07:13,899 --> 00:07:16,519 That's okay. Keep going. 90 00:07:17,239 --> 00:07:22,220 I think if you can't communicate with Su Yu and Wu Bi, 91 00:07:22,220 --> 00:07:24,760 perhaps Li Duo will be your way in. 92 00:07:24,760 --> 00:07:26,860 Children have no defenses, 93 00:07:26,860 --> 00:07:28,300 and if you treat her nicely for a bit, 94 00:07:28,300 --> 00:07:30,400 she'll get along with you. 95 00:07:30,400 --> 00:07:32,919 Besides, she has two brothers who love her so much. 96 00:07:32,919 --> 00:07:35,500 If she speaks well of you in front of them, 97 00:07:35,500 --> 00:07:37,480 won't that bring you closer? 98 00:07:37,480 --> 00:07:39,739 That makes sense. 99 00:07:39,739 --> 00:07:42,259 But how do I coax a little girl? 100 00:07:42,259 --> 00:07:44,840 You know I've never handled a child before, 101 00:07:44,840 --> 00:07:47,700 especially little girls, so I have no idea. 102 00:07:47,700 --> 00:07:51,159 Isn't it simple? Just give her whatever she likes. 103 00:07:51,159 --> 00:07:52,960 A child from a background like hers 104 00:07:52,960 --> 00:07:55,679 has probably never received any good things. 105 00:07:56,760 --> 00:07:58,640 But I don't know what to buy. 106 00:07:58,640 --> 00:08:01,860 Little girls like princess dresses, 107 00:08:01,860 --> 00:08:05,060 dolls, pretty hairpins, etc. 108 00:08:05,060 --> 00:08:07,660 Alright, I'll give it a try. 109 00:08:09,279 --> 00:08:11,740 I struggled to climb to the top of the mountain, 110 00:08:11,740 --> 00:08:14,599 but the rocks I was standing on were crumbling, 111 00:08:14,599 --> 00:08:17,639 I could only hold on firmly to the mountain with my hands, 112 00:08:17,639 --> 00:08:20,020 unable to turn back to look. 113 00:08:20,020 --> 00:08:23,419 But even if I could, I wouldn't want to. 114 00:08:23,419 --> 00:08:26,880 I'm afraid my hands won't hold on… 115 00:08:26,880 --> 00:08:28,672 Su Yu. 116 00:08:28,672 --> 00:08:29,959 Su Yu. 117 00:08:29,959 --> 00:08:32,000 I can't solve this problem. 118 00:08:44,259 --> 00:08:45,619 Fatty and Sherry Yang 119 00:08:45,619 --> 00:08:48,580 saw me on the top of the mountain being all dizzy and weird, 120 00:08:48,580 --> 00:08:50,420 and they wanted to reach out and pull me up, 121 00:08:50,420 --> 00:08:52,239 but the distance is a little far. 122 00:08:52,239 --> 00:08:54,299 The cracks in the mountain are expanding, 123 00:08:54,299 --> 00:08:56,819 and the whole mountain will collapse in a blink of an eye. 124 00:08:56,819 --> 00:08:57,900 Why did I buy that book? 125 00:08:57,900 --> 00:09:00,619 I had to take off my belt and let it hang down. 126 00:09:00,619 --> 00:09:02,560 I was called by the two people above 127 00:09:02,560 --> 00:09:05,840 as if a bucket of cold water poured on me in the dog days. 128 00:09:19,719 --> 00:09:23,100 Wakey wakey. 129 00:09:23,100 --> 00:09:24,520 What time is it now? 130 00:09:24,520 --> 00:09:25,900 It's time to get up. 131 00:09:25,900 --> 00:09:28,440 It's time to get up. 132 00:09:29,239 --> 00:09:30,599 Why are you leaving so early? 133 00:09:30,599 --> 00:09:32,799 To go to morning self-study. 134 00:09:32,799 --> 00:09:34,299 What's got into you? 135 00:09:34,299 --> 00:09:37,020 I've influenced you, so you should influence me too. 136 00:09:37,020 --> 00:09:38,040 Didn't you say 137 00:09:38,040 --> 00:09:39,400 that if I work hard on my academic courses, 138 00:09:39,400 --> 00:09:41,620 applying to aviation school is not a dream? 139 00:09:41,620 --> 00:09:44,000 Get up, let's chase our dreams together. 140 00:09:44,000 --> 00:09:45,900 Let's go. 141 00:09:46,844 --> 00:09:51,976 ♫ Let the fire burn in our hearts ♫ 142 00:09:53,564 --> 00:09:55,264 ♫ We pray ♫ 143 00:09:55,264 --> 00:09:56,968 ♫ We look far away ♫ 144 00:09:56,968 --> 00:10:00,299 ♫ Even falls can't stop us from running forward ♫ 145 00:10:00,299 --> 00:10:01,945 ♫ Despite the torment ♫ 146 00:10:01,945 --> 00:10:03,676 ♫ And the times we could only roar in anger ♫ 147 00:10:03,676 --> 00:10:06,688 ♫ We have never retreated ♫ 148 00:10:06,688 --> 00:10:08,700 ♫ Maybe it's not a coincidence ♫ 149 00:10:08,700 --> 00:10:13,364 ♫ Dark clouds obscure every shining star ♫ 150 00:10:13,364 --> 00:10:15,507 ♫ But the dawn will eventually come ♫ 151 00:10:15,507 --> 00:10:19,278 ♫ As always ♫ 152 00:10:19,278 --> 00:10:23,236 ♫ Promise me to keep searching ♫ 153 00:10:24,159 --> 00:10:26,479 How do you solve this? 154 00:10:28,360 --> 00:10:31,019 He's going. He's going. 155 00:10:31,019 --> 00:10:34,200 Step aside, it's my turn. 156 00:10:37,459 --> 00:10:39,259 Why? 157 00:10:44,760 --> 00:10:46,980 Because he's my man, 158 00:10:46,980 --> 00:10:49,339 and he can only explain problems to me. 159 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 Why? 160 00:10:58,579 --> 00:10:59,800 You're his deskmate. 161 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 You can ask him to explain problems whenever you want. 162 00:11:26,336 --> 00:11:28,192 Duo, 163 00:11:29,039 --> 00:11:31,140 do you still remember me? 164 00:11:31,140 --> 00:11:32,220 Why are you here? 165 00:11:32,220 --> 00:11:35,259 Are you here for Brother Su Yu again? 166 00:11:35,259 --> 00:11:37,419 Today I came here to see you. 167 00:11:37,419 --> 00:11:39,460 I have bought a lot of gifts for you. 168 00:11:39,460 --> 00:11:41,176 You'll see. 169 00:11:43,012 --> 00:11:44,432 Look. 170 00:11:46,180 --> 00:11:48,559 Look, Barbie dolls. 171 00:11:48,559 --> 00:11:49,919 Do you like it? 172 00:11:49,919 --> 00:11:52,719 Why do you want to give me things? 173 00:11:52,719 --> 00:11:56,899 Because I'm brother Su Yu's mom. 174 00:11:56,899 --> 00:11:59,180 Your mom was so nice to Brother Su Yu. 175 00:11:59,180 --> 00:12:01,139 So, of course, I should be nice to you. 176 00:12:01,139 --> 00:12:04,579 Nonsense! You scolded my mom the other day. 177 00:12:04,579 --> 00:12:06,080 I didn't scold her. 178 00:12:06,080 --> 00:12:08,239 I didn't understand the situation that day. 179 00:12:08,239 --> 00:12:09,280 It was my mistake. 180 00:12:09,280 --> 00:12:10,480 I apologize to you. 181 00:12:10,480 --> 00:12:12,219 I'll apologize to your mom too. 182 00:12:12,219 --> 00:12:15,660 Accept these gifts, and let's be good friends. 183 00:12:16,520 --> 00:12:18,940 I'll write a poem for you. 184 00:12:18,940 --> 00:12:20,379 Sure. 185 00:12:20,379 --> 00:12:23,440 Discard the big watermelon. 186 00:12:23,440 --> 00:12:26,319 People don't want it. 187 00:12:26,319 --> 00:12:28,819 Should we do something now? 188 00:12:28,819 --> 00:12:32,139 It's about to explode. 189 00:12:35,039 --> 00:12:37,119 Not bad. It rhymes well. 190 00:12:37,119 --> 00:12:38,900 You can't even understand my poem. 191 00:12:38,900 --> 00:12:41,319 And you want to be my friend? 192 00:12:41,319 --> 00:12:43,328 No way. 193 00:12:50,080 --> 00:12:52,159 This little girl. 194 00:13:09,340 --> 00:13:11,819 The little girl even writes poems. 195 00:13:11,819 --> 00:13:14,100 And she says I don't understand. 196 00:13:15,559 --> 00:13:17,800 Discard the big watermelon. 197 00:13:17,800 --> 00:13:20,679 People don't want it. 198 00:13:20,679 --> 00:13:23,360 Should we do something now? 199 00:13:23,360 --> 00:13:25,919 It's about to explode. 200 00:13:26,880 --> 00:13:29,239 Dipshit. 201 00:13:31,619 --> 00:13:33,700 It's an acrostic poem. 202 00:13:33,700 --> 00:13:36,900 This little girl is so cunning. 203 00:13:38,340 --> 00:13:40,619 If the child is this cunning, 204 00:13:40,619 --> 00:13:44,359 her mother must be worse. 205 00:14:02,504 --> 00:14:06,319 - Come on. - Brother, you don't have to read it for me now. 206 00:14:06,319 --> 00:14:07,824 Why? 207 00:14:09,359 --> 00:14:11,059 I have a pocket dictionary. 208 00:14:11,059 --> 00:14:14,040 Brother Wu Bi bought it for me. 209 00:14:14,040 --> 00:14:15,800 That's a smart move for Wu Bi. 210 00:14:15,800 --> 00:14:17,180 It allows you to read stories, 211 00:14:17,180 --> 00:14:18,280 and also to learn to recognize words. 212 00:14:18,280 --> 00:14:21,700 Yeah, Brother Wu Bi understands me. He knows what I like. 213 00:14:21,700 --> 00:14:24,460 Unlike your mom. She bought those junk, 214 00:14:24,460 --> 00:14:26,019 and tried to give them to me. 215 00:14:26,019 --> 00:14:27,940 Who would want them? 216 00:14:27,940 --> 00:14:29,060 Which mom? 217 00:14:29,060 --> 00:14:32,180 The one who came to our house that day. 218 00:14:33,019 --> 00:14:34,360 What did she want? 219 00:14:34,360 --> 00:14:35,600 I don't know. 220 00:14:35,600 --> 00:14:37,400 She wanted to give me gifts 221 00:14:37,400 --> 00:14:39,020 and apologize to me. 222 00:14:39,020 --> 00:14:41,079 She said she wanted to be friends with me. 223 00:14:41,079 --> 00:14:42,159 I don't want to talk to her. 224 00:14:42,159 --> 00:14:44,480 She shouldn't have abandoned you in the first place. 225 00:14:44,480 --> 00:14:47,340 Brother, am I right? 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,659 Let me explain the question to you. 227 00:15:17,659 --> 00:15:20,300 How did you know I wanted you to explain it? 228 00:15:20,300 --> 00:15:21,320 You think I don't know 229 00:15:21,320 --> 00:15:23,619 why you gave Duo a dictionary? 230 00:15:27,036 --> 00:15:28,292 - Which one? - This question. 231 00:15:28,292 --> 00:15:30,719 Didn't I explain it to you before? 232 00:15:30,719 --> 00:15:34,700 First, add these two values together. 233 00:15:34,700 --> 00:15:39,240 Then, use the known conditions to solve these two. 234 00:15:40,919 --> 00:15:42,912 It's right here in the front. 235 00:15:44,068 --> 00:15:46,339 - Let's go inside. - Alright. 236 00:15:47,172 --> 00:15:48,220 Sis Xiao. 237 00:15:48,220 --> 00:15:52,260 This is the best courtyard house I could find nearby. 238 00:15:52,260 --> 00:15:54,359 It's great. Take a look. 239 00:15:54,359 --> 00:15:56,024 Not bad. 240 00:16:00,640 --> 00:16:01,860 How big is it? 241 00:16:01,860 --> 00:16:04,840 Hello, our courtyard house is a straight-in courtyard, 242 00:16:04,840 --> 00:16:07,180 covering 200 square meters. 243 00:16:07,180 --> 00:16:08,640 Only 200 square meters? 244 00:16:08,640 --> 00:16:11,419 Although the area is not large, the courtyard is exquisite. 245 00:16:11,419 --> 00:16:14,279 Look, these doors and windows are all natural wood color. 246 00:16:14,279 --> 00:16:15,479 The tiles on the eaves 247 00:16:15,479 --> 00:16:18,259 have the patterns of traditional Chinese knots. 248 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 You guys can take a closer look first. 249 00:16:23,760 --> 00:16:25,159 If you need anything, just call me. 250 00:16:25,159 --> 00:16:26,320 I'll wait for you outside. 251 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 Alright, thanks. 252 00:16:31,524 --> 00:16:36,180 Sister. It's not easy to find such a spacious 253 00:16:36,180 --> 00:16:37,560 courtyard house nearby. 254 00:16:37,560 --> 00:16:39,479 You can renovate it a bit. 255 00:16:39,479 --> 00:16:41,380 It will be amazing. 256 00:16:42,640 --> 00:16:45,100 How far is it from my son's house? 257 00:16:45,100 --> 00:16:47,860 It's just a ten-minute walk. 258 00:16:47,860 --> 00:16:50,399 It's in between your son's house and the school. 259 00:16:50,399 --> 00:16:51,500 It's closer to the school. 260 00:16:51,500 --> 00:16:54,359 He will pass here on his way to school. It's convenient. 261 00:16:54,359 --> 00:16:56,260 That's good. 262 00:16:56,260 --> 00:16:58,244 Let's buy it. 263 00:16:59,840 --> 00:17:02,220 Don't you need to discuss this with Mr. Wu? 264 00:17:03,259 --> 00:17:04,620 It's fine. 265 00:17:04,620 --> 00:17:07,080 He's recently been troubled enough by the company's affairs. 266 00:17:07,080 --> 00:17:10,400 I can make decisions on this matter. 267 00:17:10,400 --> 00:17:12,280 Great. Let's go. 268 00:17:16,520 --> 00:17:18,619 Come on, walk with Mom. 269 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 I have something nice to show you. 270 00:17:21,560 --> 00:17:23,859 Come on, let's go in. 271 00:17:27,464 --> 00:17:29,084 What are you doing? 272 00:17:29,084 --> 00:17:31,060 How do you find this place? 273 00:17:32,040 --> 00:17:35,119 It's quite nice. What's it got to do with me? 274 00:17:38,760 --> 00:17:40,620 Everything. 275 00:17:40,620 --> 00:17:44,119 From now on, this will be your new home. 276 00:17:44,119 --> 00:17:46,700 I know you don't want to live in someone else's house. 277 00:17:46,700 --> 00:17:48,799 And you don't want to leave your father. 278 00:17:48,799 --> 00:17:52,359 So I bought the closest yard to your house. 279 00:17:52,359 --> 00:17:53,600 You and Wu Bi 280 00:17:53,600 --> 00:17:56,120 don't need to be squeezed in that small courtyard. 281 00:17:56,120 --> 00:17:58,119 How good is it to live here? 282 00:17:58,119 --> 00:18:00,459 I can come and take care of you anytime. 283 00:18:00,459 --> 00:18:03,099 Can you not interfere with our family affairs? 284 00:18:03,099 --> 00:18:05,780 Aren't you doing well on your own? 285 00:18:06,319 --> 00:18:09,440 What do you mean by "your family affairs"? 286 00:18:09,440 --> 00:18:12,279 You are my biological son. 287 00:18:12,279 --> 00:18:14,540 Wu Bi is also my son now. 288 00:18:14,540 --> 00:18:17,060 I can't just ignore you. 289 00:18:17,880 --> 00:18:19,712 Besides, 290 00:18:20,339 --> 00:18:25,960 I feel lonely living alone in that big house. 291 00:18:27,819 --> 00:18:29,664 I miss you. 292 00:18:30,380 --> 00:18:32,780 I want to see you every day. 293 00:18:33,568 --> 00:18:35,524 Miss me? 294 00:18:35,524 --> 00:18:37,940 You're trying to make your current husband happy. 295 00:18:37,940 --> 00:18:40,539 You can't stand Wu Bi living there, right? 296 00:18:41,500 --> 00:18:44,399 How can you think of me like that? 297 00:18:44,399 --> 00:18:47,539 All I'm thinking about is you. 298 00:18:47,539 --> 00:18:52,219 Look. I decorated this room into a study. 299 00:18:52,219 --> 00:18:54,320 Don't you love reading novels? 300 00:18:54,320 --> 00:18:58,879 I bought all the most popular novels from the store.f 301 00:18:58,879 --> 00:19:00,932 Do you like it? 302 00:19:04,599 --> 00:19:06,419 If you are not happy, 303 00:19:06,419 --> 00:19:08,680 I will discuss it with your father. 304 00:19:08,680 --> 00:19:10,980 He would want the best for you, right? 305 00:19:10,980 --> 00:19:13,919 No, you can't bother him. 306 00:19:13,919 --> 00:19:16,740 I let it slide when you talked to Duo secretly. 307 00:19:16,740 --> 00:19:18,100 If you harass our family again, 308 00:19:18,100 --> 00:19:20,560 I'll tell Wu Bi about the statue. 309 00:19:22,560 --> 00:19:24,248 Son. 310 00:19:39,200 --> 00:19:40,824 Sis. 311 00:19:41,540 --> 00:19:43,584 Sis, what happened? 312 00:19:44,180 --> 00:19:46,359 Why are you crying? 313 00:19:48,439 --> 00:19:50,959 Should I cancel the house now? 314 00:19:53,859 --> 00:19:56,340 The property certificate hasn't come down yet. 315 00:19:56,340 --> 00:19:58,899 It can be canceled if you want. 316 00:19:58,899 --> 00:20:01,400 We just need to pay some penalty. 317 00:20:01,959 --> 00:20:04,719 Forget it, keep it for now. 318 00:20:17,320 --> 00:20:18,804 Sis. 319 00:20:25,259 --> 00:20:26,480 I'm having a book shortage. 320 00:20:26,480 --> 00:20:29,439 Whether it's bought or borrowed, I've read them all. 321 00:20:29,439 --> 00:20:30,940 You read too fast. 322 00:20:30,940 --> 00:20:31,979 Finishing two books in one night. 323 00:20:31,979 --> 00:20:34,400 There won't be enough books for your speed. 324 00:20:35,580 --> 00:20:39,400 How does he know he read two books in one night? 325 00:20:44,339 --> 00:20:45,820 My novel 326 00:20:45,820 --> 00:20:49,219 is still confiscated by the teacher. 327 00:20:49,219 --> 00:20:51,840 No, I have to get it out early. 328 00:20:51,840 --> 00:20:55,040 Otherwise, they're going to call my parents. 329 00:21:04,704 --> 00:21:08,800 [Words and Actions] 330 00:21:26,184 --> 00:21:28,320 - What are you doing here? - Well… 331 00:21:28,320 --> 00:21:30,880 The Chinese teacher asked for me. 332 00:21:30,880 --> 00:21:32,239 Go in then. 333 00:21:32,239 --> 00:21:34,680 I just went in. 334 00:21:34,680 --> 00:21:37,199 The teacher was not there. 335 00:22:02,760 --> 00:22:05,040 What kind of novel is this? 336 00:22:07,139 --> 00:22:09,460 Forget it, any novel unread is a good novel. 337 00:22:09,460 --> 00:22:12,060 I'll borrow it for one night and return it tomorrow. 338 00:22:39,319 --> 00:22:41,216 Who are you chatting with? 339 00:22:41,216 --> 00:22:42,940 Mao Chong. 340 00:22:42,940 --> 00:22:45,840 Don't you talk enough during the day as deskmates? 341 00:22:45,840 --> 00:22:48,180 Speaking face-to-face is different from chatting online. 342 00:22:48,180 --> 00:22:49,939 Alright, stop chatting. 343 00:22:49,939 --> 00:22:51,859 I got you a novel today. 344 00:22:51,859 --> 00:22:53,992 What's it called? 345 00:22:59,479 --> 00:23:01,900 I just put it here. 346 00:23:01,900 --> 00:23:04,199 Where did it go? 347 00:23:06,280 --> 00:23:08,140 Alright, stop chatting. 348 00:23:08,140 --> 00:23:09,960 - What are you doing? - Stop chatting. 349 00:23:09,960 --> 00:23:11,660 Read a book. 350 00:23:14,148 --> 00:23:15,672 Read this. 351 00:23:17,219 --> 00:23:19,044 This is good. 352 00:23:20,199 --> 00:23:22,480 We decided to eat more vegetables. 353 00:23:22,480 --> 00:23:24,388 No meat. 354 00:23:24,388 --> 00:23:25,559 Still chatting. 355 00:23:25,559 --> 00:23:28,260 I will beat you. I will make you fall. 356 00:23:28,260 --> 00:23:30,040 You think you can? 357 00:23:30,040 --> 00:23:31,960 Learn and cook for me. 358 00:23:31,960 --> 00:23:34,880 Eat meat. Vegetable salad. 359 00:23:34,880 --> 00:23:37,359 What kind of novel is this? 360 00:23:37,359 --> 00:23:42,040 I have never seen such a beautiful cover. 361 00:23:45,560 --> 00:23:47,900 Therefore, feudal thoughts are easy to form. 362 00:23:47,900 --> 00:23:49,299 Decayed and morbid phenomena 363 00:23:49,299 --> 00:23:52,680 are an important factor hindering historical development. 364 00:23:52,680 --> 00:23:54,624 Alright. Class dismissed. 365 00:23:55,680 --> 00:24:00,040 Goodbye, teacher. 366 00:24:09,479 --> 00:24:12,499 Those who want to sign up for the sports day can come to me. 367 00:24:12,499 --> 00:24:14,604 - Me. - I'm signing up for the 100-meter race. 368 00:24:14,604 --> 00:24:15,616 400 meters for me. 369 00:24:15,616 --> 00:24:17,604 400 meters for me. 370 00:24:17,604 --> 00:24:18,960 1.5km. 5km. 371 00:24:18,960 --> 00:24:20,940 - Alright, what about you? - 5km. 5km. 372 00:24:20,940 --> 00:24:22,884 And me. 373 00:24:27,000 --> 00:24:29,720 I'm going home. Bye. 374 00:24:29,720 --> 00:24:31,288 Bye. 375 00:24:34,536 --> 00:24:36,792 Let's go. 376 00:24:36,792 --> 00:24:38,656 Is everyone here? 377 00:24:40,040 --> 00:24:42,740 No, we're short quite a few. 378 00:24:42,740 --> 00:24:44,619 I thought a lot of people signed up. 379 00:24:44,619 --> 00:24:45,980 They were just making up the numbers. 380 00:24:45,980 --> 00:24:47,780 I kicked them out. 381 00:24:47,780 --> 00:24:49,540 Every class has a few placeholders. 382 00:24:49,540 --> 00:24:50,640 If you take it this seriously, 383 00:24:50,640 --> 00:24:52,672 we won't have enough for the events. 384 00:25:01,140 --> 00:25:03,439 Fill these two spots for me. 385 00:25:03,439 --> 00:25:05,599 N, these two are on the same day. 386 00:25:05,599 --> 00:25:08,500 One in the morning, and one in the afternoon. It's too much. 387 00:25:08,500 --> 00:25:10,940 No problem. Just fill it out for me. 388 00:25:13,540 --> 00:25:16,840 Try a different one. I think you can run the 400 meters. 389 00:25:16,840 --> 00:25:19,260 You know I don't have explosive power. 390 00:25:34,800 --> 00:25:36,300 Defense. Block him. 391 00:25:36,300 --> 00:25:38,800 Pass. Pass it to me. 392 00:25:42,239 --> 00:25:44,080 Block him, here! 393 00:25:44,080 --> 00:25:45,459 Come on, here. 394 00:25:45,459 --> 00:25:46,599 Pass it, pass! 395 00:25:46,599 --> 00:25:49,260 Wu Bi, Wu Bi. 396 00:25:49,260 --> 00:25:51,499 Come over here, come here. 397 00:25:52,260 --> 00:25:54,440 Today is the last day to sign up. 398 00:25:54,440 --> 00:25:56,400 Which events are not full yet? 399 00:25:56,400 --> 00:25:58,460 The javelin and 400-meter hurdles. 400 00:25:58,460 --> 00:26:00,940 You better find someone to fill those spots quickly. 401 00:26:01,700 --> 00:26:03,528 Hurry up. 402 00:26:03,528 --> 00:26:04,920 Block him. Another one. 403 00:26:04,920 --> 00:26:07,600 Catch. Come on, let's score a few more. 404 00:26:07,600 --> 00:26:09,200 Alright. 405 00:26:12,460 --> 00:26:13,700 Are there still vacancies in the events? 406 00:26:13,700 --> 00:26:16,880 Yes, there are still vacancies in the 400-meter hurdles and javelin. 407 00:26:16,880 --> 00:26:18,900 Let me think about it. 408 00:26:18,900 --> 00:26:21,439 Both these events seem to suit taller people. 409 00:26:21,439 --> 00:26:23,559 All the tall ones in our class seem to have signed up. 410 00:26:23,559 --> 00:26:25,639 The only one left… 411 00:26:27,280 --> 00:26:29,088 Mao Chong! 412 00:26:29,728 --> 00:26:31,452 Where is he? 413 00:26:31,452 --> 00:26:33,880 No need to look. It's him. 414 00:26:35,400 --> 00:26:36,900 Don't we need to discuss it with him? 415 00:26:36,900 --> 00:26:38,880 Not necessary. 416 00:26:46,959 --> 00:26:49,879 Did you say your class's sports commissary 417 00:26:49,879 --> 00:26:53,379 signed you up for the 5,000-meter race without your permission? 418 00:26:53,379 --> 00:26:55,200 What was he thinking? 419 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Even if they were aiming for the bottom, 420 00:26:56,800 --> 00:27:00,920 they should have found someone more reliable. 421 00:27:02,040 --> 00:27:03,120 Have you had enough of laughing? 422 00:27:03,120 --> 00:27:04,240 Don't be mad. 423 00:27:04,240 --> 00:27:06,359 I'm just trying to comfort you. 424 00:27:06,359 --> 00:27:08,040 Is this how you comfort people? 425 00:27:08,040 --> 00:27:10,299 It's clearly schadenfreude. 426 00:27:10,299 --> 00:27:11,580 Think about it. 427 00:27:11,580 --> 00:27:13,760 If I was as worried as you, 428 00:27:13,760 --> 00:27:15,539 wouldn't it make you feel even worse? 429 00:27:15,539 --> 00:27:17,640 You should just laugh it off as a joke. 430 00:27:17,640 --> 00:27:20,240 You'll be cannon fodder anyway, so just run casually. 431 00:27:20,240 --> 00:27:23,379 Strive to be eliminated in the preliminaries. 432 00:27:23,379 --> 00:27:25,520 Big brother, this is 5,000 meters. 433 00:27:25,520 --> 00:27:26,780 There's no preliminary for the 5,000 meters. 434 00:27:26,780 --> 00:27:28,560 It goes straight to the finals. 435 00:27:28,560 --> 00:27:29,760 Once you're on the field, 436 00:27:29,760 --> 00:27:31,159 you have to complete the full course. 437 00:27:31,159 --> 00:27:33,439 5,000 meters! 438 00:27:33,439 --> 00:27:34,920 Oh my God. 439 00:27:34,920 --> 00:27:38,059 I can barely walk that far, let alone run. 440 00:27:38,059 --> 00:27:39,540 Can't you be more ambitious? 441 00:27:39,540 --> 00:27:40,840 It's just 5,000 meters. 442 00:27:40,840 --> 00:27:42,959 It'll only take the time to pee to run it. 443 00:27:42,959 --> 00:27:46,279 I don't think it's healthy for your pee to take that long. 444 00:27:47,979 --> 00:27:50,660 I should really record this and post it online 445 00:27:50,660 --> 00:27:53,400 so that those girls can see your true colors. 446 00:27:53,400 --> 00:27:55,499 Your ugly face. 447 00:27:56,239 --> 00:27:58,008 Let's go back to the classroom. 448 00:27:59,359 --> 00:28:01,980 Of all people, you had to complain to him. 449 00:28:01,980 --> 00:28:03,600 He's just waiting to laugh at you. 450 00:28:03,600 --> 00:28:05,240 And you jumped into the shit pit. I… 451 00:28:05,240 --> 00:28:06,419 I deserved it. 452 00:28:06,419 --> 00:28:08,140 Good luck. 453 00:28:08,140 --> 00:28:10,099 I find you annoying. 454 00:28:19,059 --> 00:28:20,610 Come over here. 455 00:28:21,264 --> 00:28:22,812 What's up? 456 00:28:23,479 --> 00:28:25,040 There are two vacancies in our class's events. 457 00:28:25,040 --> 00:28:27,119 I've signed you up. 458 00:28:27,119 --> 00:28:28,560 What events? 459 00:28:28,560 --> 00:28:30,840 Sports day events. 460 00:28:32,520 --> 00:28:34,679 Can you change it? 461 00:28:34,679 --> 00:28:36,760 Nope, I've handed it to the director's office. 462 00:28:36,760 --> 00:28:38,780 It's about to be entered. 463 00:28:39,860 --> 00:28:42,860 Don't. I've never even touched a javelin. 464 00:28:42,860 --> 00:28:45,120 And don't even think about the 400-meter hurdles, it's… 465 00:28:45,120 --> 00:28:46,560 Why don't you find someone to replace me? 466 00:28:46,560 --> 00:28:48,240 Our sports day is based on total points. 467 00:28:48,240 --> 00:28:50,160 We'll have to calculate the class ranking. 468 00:28:50,160 --> 00:28:52,800 Don't let me drag the class down, right? 469 00:28:52,800 --> 00:28:54,420 Find someone to replace you? 470 00:28:54,420 --> 00:28:55,479 Ask around. 471 00:28:55,479 --> 00:28:57,380 Everyone in our school knows who you are. 472 00:28:57,380 --> 00:28:58,820 Getting first place means eight extra points, 473 00:28:58,820 --> 00:29:00,119 but cheating will deduct twenty points. 474 00:29:00,119 --> 00:29:02,499 You decide if it's worth it. 475 00:29:04,640 --> 00:29:07,479 I think we can still negotiate. 476 00:29:08,599 --> 00:29:11,079 Javelin is good, yeah. 477 00:29:12,819 --> 00:29:14,060 Javelin… 478 00:29:23,420 --> 00:29:24,920 Please talk to Wu Bi for me. 479 00:29:24,920 --> 00:29:26,580 He only listens to you. 480 00:29:26,580 --> 00:29:28,219 Doesn't our class have a substitute? 481 00:29:28,219 --> 00:29:30,400 Let him find a substitute. 482 00:29:32,260 --> 00:29:33,844 I have faith in you. 483 00:29:34,868 --> 00:29:36,299 This… 484 00:29:36,299 --> 00:29:39,160 This damn admiration… 485 00:29:42,059 --> 00:29:43,959 Javelin. 486 00:29:50,599 --> 00:29:52,700 Five kilometers. 487 00:29:53,479 --> 00:29:56,400 Five kilometers! 488 00:29:56,400 --> 00:29:58,560 Among the vast track, 489 00:29:58,560 --> 00:30:01,459 where's my resting place? 490 00:30:01,459 --> 00:30:03,940 Going round and round, 491 00:30:03,940 --> 00:30:06,060 when will it end? 492 00:30:06,060 --> 00:30:07,668 I'll take your things. 493 00:30:09,939 --> 00:30:11,000 You're here to practice, too. 494 00:30:11,000 --> 00:30:12,760 Yeah, what did you sign up for? 495 00:30:12,760 --> 00:30:14,592 Five kilometers. 496 00:30:14,592 --> 00:30:17,680 You better get going. It's going to be dark soon. 497 00:30:17,680 --> 00:30:19,139 How about I run a few laps with you? 498 00:30:19,139 --> 00:30:21,019 It's not like I have anything else to do. 499 00:30:21,019 --> 00:30:22,548 Okay. 500 00:30:24,400 --> 00:30:26,880 Shall I join you? 501 00:30:42,439 --> 00:30:45,160 Keep an eye on him. 502 00:30:45,160 --> 00:30:46,720 You absolutely cannot fall behind. 503 00:30:46,720 --> 00:30:49,004 Let's start officially. 504 00:30:49,004 --> 00:30:51,140 You just need to keep up with him for ten laps, 505 00:30:51,140 --> 00:30:54,300 Han Bokuang, and you'll win. 506 00:31:05,719 --> 00:31:08,240 Adjust your breathing. You're breathing a bit fast now 507 00:31:08,240 --> 00:31:11,099 Three steps inhale, and three steps exhale, go. 508 00:31:12,319 --> 00:31:15,040 Did they exceed me for one lap so fast? 509 00:31:16,040 --> 00:31:17,684 Oh my God. 510 00:31:18,459 --> 00:31:20,720 Are you guys even human? 511 00:31:20,720 --> 00:31:22,096 Keep going. 512 00:31:25,520 --> 00:31:27,739 Good, keep going. 513 00:31:28,760 --> 00:31:30,592 Keep going. 514 00:31:34,640 --> 00:31:35,860 Don't compare yourself to them. 515 00:31:35,860 --> 00:31:37,479 Just do your best. 516 00:31:37,479 --> 00:31:40,140 Remember, your only opponent is yourself. 517 00:31:40,140 --> 00:31:43,239 If you can finish the race today, you've won. 518 00:31:44,459 --> 00:31:46,219 Last lap, sprint. 519 00:31:46,219 --> 00:31:47,572 Okay. 520 00:32:00,808 --> 00:32:01,800 How do you feel? 521 00:32:01,800 --> 00:32:03,952 I'm alright. 522 00:32:03,952 --> 00:32:06,360 No need for that. I'll go home and take a shower. 523 00:32:06,360 --> 00:32:07,860 - I'll take your things. - No need, it's nothing. 524 00:32:21,360 --> 00:32:31,320 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 525 00:32:35,838 --> 00:32:41,050 ♫ Mila, Mila ♫ 526 00:32:43,134 --> 00:32:47,510 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 527 00:32:49,566 --> 00:32:54,682 ♫ Mila, Mila ♫ 528 00:32:56,898 --> 00:33:01,270 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 529 00:33:03,696 --> 00:33:08,128 ♫ You always have so many ideas ♫ 530 00:33:10,590 --> 00:33:16,146 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 531 00:33:17,398 --> 00:33:22,330 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 532 00:33:24,186 --> 00:33:29,017 ♫ That make a complete family ♫ 533 00:33:29,754 --> 00:33:32,446 ♫ From today, every minute and second ♫ 534 00:33:32,446 --> 00:33:36,586 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 535 00:33:37,534 --> 00:33:39,394 ♫ Because with you by my side ♫ 536 00:33:39,394 --> 00:33:42,410 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 537 00:33:43,482 --> 00:33:46,110 ♫ From today, every moment and instant ♫ 538 00:33:46,110 --> 00:33:50,114 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 539 00:33:51,262 --> 00:33:55,362 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 540 00:33:56,414 --> 00:34:00,018 ♫ In that place ♫ 541 00:34:06,430 --> 00:34:11,382 ♫ In that place ♫ 542 00:34:28,798 --> 00:34:34,654 ♫ In that place ♫ 38639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.