All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E16 - Ergo, The Booty Call (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:07,775 Morning. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,210 Morning. 3 00:00:26,094 --> 00:00:27,895 What are you making? 4 00:00:27,961 --> 00:00:29,463 Breakfast. 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,666 Have you considered orange juice and a piece of toast? 6 00:00:32,733 --> 00:00:34,402 It's in there. 7 00:00:36,104 --> 00:00:37,505 We got any marshmallows? 8 00:00:37,571 --> 00:00:41,409 And he wonders why he gets diarrhea. 9 00:00:42,943 --> 00:00:45,679 ( blender whirring, liquid sloshing ) 10 00:00:45,746 --> 00:00:48,216 Oh, man. 11 00:00:50,318 --> 00:00:52,886 You forget to put the lid on again? 12 00:00:52,953 --> 00:00:55,556 Maybe. 13 00:00:56,224 --> 00:00:57,858 Well, clean it up. 14 00:00:57,925 --> 00:00:59,693 Okay. 15 00:01:01,529 --> 00:01:03,231 Is Jake up yet? 16 00:01:03,297 --> 00:01:05,099 He's in the kitchen. 17 00:01:05,166 --> 00:01:06,234 Has he been looking for me? 18 00:01:06,300 --> 00:01:09,237 Are you a marshmallow? 19 00:01:10,138 --> 00:01:11,272 What? 20 00:01:11,339 --> 00:01:13,006 He hasn't been looking for you. 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,242 Oh, good. 22 00:01:14,308 --> 00:01:15,243 Sorry, I'm late, 23 00:01:15,309 --> 00:01:17,077 but Kandi and I had morning sex. 24 00:01:17,145 --> 00:01:18,379 Good for you. 25 00:01:18,446 --> 00:01:20,013 Twice. 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,215 Congratulations. 27 00:01:21,282 --> 00:01:25,219 She didn't even wake me up for the first one. 28 00:01:25,286 --> 00:01:26,454 I almost missed it. 29 00:01:26,520 --> 00:01:28,789 Well, I've always said a 22-year-old girl 30 00:01:28,856 --> 00:01:33,127 is like a good carpenter: no wood gets wasted. 31 00:01:35,496 --> 00:01:40,134 Well, I wouldn't put it so crudely, but, yeah. 32 00:01:45,706 --> 00:01:48,276 ( yawning ) 33 00:01:48,342 --> 00:01:49,543 Morning, buddy. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,479 Morning. 35 00:01:55,183 --> 00:01:56,917 Why do you let him use the blender? 36 00:01:56,984 --> 00:02:01,322 I'm hoping he'll eventually stumble into a margarita. 37 00:02:02,456 --> 00:02:04,425 Hey, here's a fun fact. 38 00:02:04,492 --> 00:02:05,559 You're sleeping with a girl 39 00:02:05,626 --> 00:02:08,462 who was born when you were in junior high. 40 00:02:08,529 --> 00:02:09,497 And yet there's a good chance 41 00:02:09,563 --> 00:02:11,765 she lost her virginity before you did. 42 00:02:16,570 --> 00:02:18,071 And here's another fun fact. 43 00:02:18,138 --> 00:02:22,142 I'll bet she's had sex with more girls than you, too. 44 00:02:27,815 --> 00:02:29,683 That is a fun fact. 45 00:02:30,818 --> 00:02:31,652 And you know what else? 46 00:02:31,719 --> 00:02:34,288 Here youth is-is like an aphrodisiac. 47 00:02:34,355 --> 00:02:35,623 I feel younger. 48 00:02:35,689 --> 00:02:38,826 I feel more... oh, I don't know how to describe it. 49 00:02:38,892 --> 00:02:41,161 ( laughs ) Manly. 50 00:02:41,229 --> 00:02:42,630 I know what you mean. 51 00:02:42,696 --> 00:02:45,065 And I am performing at what can only be described 52 00:02:45,132 --> 00:02:47,134 as a very enhanced level. 53 00:02:47,201 --> 00:02:48,802 Right. You know, 54 00:02:48,869 --> 00:02:50,070 between-the-sheets-wise. 55 00:02:50,137 --> 00:02:51,839 You don't have to tell me. 56 00:02:51,905 --> 00:02:52,906 Yes, I do. 57 00:02:54,242 --> 00:02:56,610 I have to tell everybody. 58 00:02:56,677 --> 00:02:59,247 Hey, I'm just impressed that you can keep up with her. 59 00:02:59,313 --> 00:03:00,914 I thought by now, she'd have worn you down 60 00:03:00,981 --> 00:03:03,751 into a few vertebrae and pool of spinal fluid. 61 00:03:03,817 --> 00:03:06,019 You know, I exercise, I eat right... 62 00:03:06,086 --> 00:03:07,555 ( doorbell rings ) 63 00:03:07,621 --> 00:03:09,957 And of course, I've always had a vast untapped reservoir 64 00:03:10,023 --> 00:03:13,594 of sexual energy bubbling under the surface. 65 00:03:13,661 --> 00:03:18,198 Truth be told, you could drill anywhere and hit a gusher. 66 00:03:19,166 --> 00:03:20,434 Morning, brother. 67 00:03:20,501 --> 00:03:22,102 We're here to tell you about the good news. 68 00:03:22,169 --> 00:03:24,505 Yeah, okay, but, my news first. 69 00:03:24,572 --> 00:03:27,207 See, I'm dating a 22-year-old woman... 70 00:03:27,275 --> 00:03:30,444 incredible. 71 00:03:30,511 --> 00:03:33,046 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 72 00:03:33,113 --> 00:03:36,584 *Men, men, men, men, manly men, men, men * *Ooh 73 00:03:36,650 --> 00:03:39,520 *Men, men, men, men, manly men * *Ooh *Ooh 74 00:03:39,587 --> 00:03:41,622 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 75 00:03:41,689 --> 00:03:44,024 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 76 00:03:44,091 --> 00:03:47,528 *Ooh *Men, men, men, men, manly men, men, men * 77 00:03:47,595 --> 00:03:52,666 *Ah. *Men. *Men. 78 00:03:58,839 --> 00:04:00,974 Hey, Charlie. Hey, Rose, what's up? 79 00:04:01,041 --> 00:04:03,877 I was just takin' a walk on the beach with my boyfriend, 80 00:04:03,944 --> 00:04:05,313 and we thought we'd stop by. 81 00:04:05,379 --> 00:04:07,247 Come on up, lamb chop. 82 00:04:08,282 --> 00:04:10,751 ( grunting ): This is ridiculous. 83 00:04:10,818 --> 00:04:14,388 I still don't understand why we can't use the stairs over there. 84 00:04:14,455 --> 00:04:17,591 Don't try to change me, Gordon. 85 00:04:17,658 --> 00:04:20,361 So, how's it goin' with you two? 86 00:04:20,428 --> 00:04:22,162 It's just great. 87 00:04:22,229 --> 00:04:23,631 Gordon's my soul mate. 88 00:04:23,697 --> 00:04:25,132 He completes me. 89 00:04:25,198 --> 00:04:26,567 We're inseparable. 90 00:04:26,634 --> 00:04:27,435 Yeah. 91 00:04:27,501 --> 00:04:30,270 Wait here. I want to talk to Charlie alone. 92 00:04:30,338 --> 00:04:32,205 Charlie. 93 00:04:32,272 --> 00:04:34,442 Coming. 94 00:04:36,344 --> 00:04:37,445 "Lamb chop"? 95 00:04:37,511 --> 00:04:39,680 I'm hot and juicy. 96 00:04:45,853 --> 00:04:47,120 What's up? 97 00:04:47,187 --> 00:04:49,590 Don't play innocent with me. 98 00:04:49,657 --> 00:04:52,259 I can see the hurt in your eyes. 99 00:04:52,326 --> 00:04:53,694 What? 100 00:04:53,761 --> 00:04:56,330 You have to let me go, Charlie. 101 00:04:56,397 --> 00:04:58,332 Okay. 102 00:04:58,399 --> 00:05:00,634 I'm with Gordon now. 103 00:05:00,701 --> 00:05:01,869 I've moved on. 104 00:05:01,935 --> 00:05:02,870 Good. 105 00:05:02,936 --> 00:05:05,639 And I know it may be hard for you to hear this, 106 00:05:05,706 --> 00:05:09,610 but he satisfies all my needs. 107 00:05:13,280 --> 00:05:16,417 Well, he is hot and juicy. 108 00:05:16,484 --> 00:05:18,452 Oh, Charlie, 109 00:05:18,519 --> 00:05:21,389 I can't bear to see you like this. 110 00:05:21,455 --> 00:05:22,322 Like what? 111 00:05:22,390 --> 00:05:25,559 I know I shouldn't, but... 112 00:05:25,626 --> 00:05:28,095 I'm going to give you one last chance. 113 00:05:28,161 --> 00:05:30,263 One last chance for what? 114 00:05:30,330 --> 00:05:33,667 You're going to make me say it, aren't you? 115 00:05:33,734 --> 00:05:36,737 Say what? 116 00:05:36,804 --> 00:05:38,972 Listen closely. 117 00:05:39,940 --> 00:05:41,409 Once I go, I'm gone. 118 00:05:41,475 --> 00:05:45,379 Really? I've never seen that side of you. 119 00:05:45,446 --> 00:05:48,949 I've never had a man like Gordon. 120 00:05:54,221 --> 00:05:56,023 I believe you. 121 00:05:56,089 --> 00:05:57,858 So? 122 00:05:57,925 --> 00:06:00,227 So, what? 123 00:06:00,293 --> 00:06:01,829 Who's that? 124 00:06:03,263 --> 00:06:05,132 That's Gordon, my boyfriend. 125 00:06:05,198 --> 00:06:07,568 How come he's not allowed in? 126 00:06:07,635 --> 00:06:10,237 I'm trying to avoid an awkward situation. 127 00:06:10,303 --> 00:06:11,905 Too late. 128 00:06:11,972 --> 00:06:14,341 You bringing him to my birthday party? 129 00:06:14,408 --> 00:06:16,444 Oh, what do you think, Charlie? 130 00:06:16,510 --> 00:06:18,446 Is the wound too fresh? 131 00:06:18,512 --> 00:06:22,282 I think I can handle it. 132 00:06:22,349 --> 00:06:23,884 Cool. 133 00:06:25,218 --> 00:06:27,888 Okay, I'm going to go now. 134 00:06:27,955 --> 00:06:28,489 All right. 135 00:06:28,556 --> 00:06:30,524 But before I do, 136 00:06:30,591 --> 00:06:33,594 I think we need to decide just where we stand. 137 00:06:40,400 --> 00:06:42,135 You're kidding. 138 00:06:42,202 --> 00:06:43,370 Rose has a boyfriend? 139 00:06:43,437 --> 00:06:44,505 Yep. 140 00:06:44,572 --> 00:06:47,207 A real one or like "Toby the astronaut"? 141 00:06:47,274 --> 00:06:49,443 No, this one's real. 142 00:06:49,510 --> 00:06:50,343 What's he like? 143 00:06:50,410 --> 00:06:51,612 Nice guy. 144 00:06:51,679 --> 00:06:55,415 Has no idea how close he is to the wood chipper. 145 00:06:55,483 --> 00:06:57,485 KANDI: Hello? 146 00:06:57,551 --> 00:06:59,052 Alan, you home? 147 00:06:59,119 --> 00:06:59,953 Kandi? 148 00:07:00,020 --> 00:07:01,288 What are you doing here? 149 00:07:01,354 --> 00:07:04,558 KANDI: I thought I'd surprise you with a booty call. 150 00:07:04,625 --> 00:07:05,559 ALAN: Shh! 151 00:07:05,626 --> 00:07:06,794 Lower your voice. 152 00:07:06,860 --> 00:07:09,429 KANDI ( deep voice ): Booty call. 153 00:07:09,497 --> 00:07:11,632 What's a booty call? 154 00:07:11,699 --> 00:07:15,703 Well, it's... 155 00:07:15,769 --> 00:07:17,905 You know, this is more the kind of thing 156 00:07:17,971 --> 00:07:20,774 a-a son should learn from his father. 157 00:07:20,841 --> 00:07:22,576 Oh, okay. 158 00:07:22,643 --> 00:07:25,813 Maybe you should ask him now. 159 00:07:25,879 --> 00:07:27,981 All right. 160 00:07:28,048 --> 00:07:30,851 I'm going to hell. 161 00:07:32,520 --> 00:07:34,254 Look, it's a really sweet gesture, 162 00:07:34,321 --> 00:07:35,823 but this is not a great time. 163 00:07:35,889 --> 00:07:37,691 Hey, Dad, what's a booty call? 164 00:07:37,758 --> 00:07:39,292 Oh, oh, hey, Jake. 165 00:07:39,359 --> 00:07:40,160 You, uh, 166 00:07:40,227 --> 00:07:41,529 you remember Kandi. 167 00:07:41,595 --> 00:07:42,996 Sure. Hi, Kandi. Hi. 168 00:07:43,063 --> 00:07:44,898 So, what's a booty call? 169 00:07:48,301 --> 00:07:51,371 I figured you didn't want me telling him. 170 00:07:51,438 --> 00:07:53,473 Was I wrong? 171 00:07:57,177 --> 00:07:58,812 Uh, uh... 172 00:07:58,879 --> 00:08:02,883 uh, well, uh, Jake, it-it means, uh, that... 173 00:08:02,950 --> 00:08:06,186 uh, that Kandi came by to-to, uh, 174 00:08:06,253 --> 00:08:08,922 to do her laundry. 175 00:08:10,791 --> 00:08:13,827 I don't see any laundry. 176 00:08:15,362 --> 00:08:19,099 Good-good point, Charlie. 177 00:08:19,166 --> 00:08:23,170 Always the eye for detail. 178 00:08:25,072 --> 00:08:30,544 Uh... well, uh, you see, Jake, um... 179 00:08:31,679 --> 00:08:33,981 in the Old West... 180 00:08:34,047 --> 00:08:37,585 uh, uh, cowboys could be out on the dusty range 181 00:08:37,651 --> 00:08:40,287 uh, uh, for months at a time, 182 00:08:40,353 --> 00:08:42,756 and, uh, they'd get mighty dirty. 183 00:08:42,823 --> 00:08:46,960 Um, so, they'd, uh, they'd, uh, mosey into town, 184 00:08:47,027 --> 00:08:49,630 uh, with nothing but the clothes on their backs, 185 00:08:49,697 --> 00:08:52,365 and they'd need to-to wash 'em. 186 00:08:52,432 --> 00:08:54,101 So what they'd do is, 187 00:08:54,167 --> 00:09:00,240 uh, they-they would go down to the-the... crick, 188 00:09:00,307 --> 00:09:02,142 uh, and strip down 189 00:09:02,209 --> 00:09:05,813 until they were wearing nothing but their boots. 190 00:09:07,247 --> 00:09:10,918 Why'd they keep their boots on? 191 00:09:15,555 --> 00:09:19,059 Rattlesnakes. 192 00:09:19,126 --> 00:09:24,564 Uh, anyway, um, in order to warn people who were swimming 193 00:09:24,632 --> 00:09:28,568 that, you know, the naked cowboy on his way, 194 00:09:28,636 --> 00:09:30,604 he would yell or, uh, 195 00:09:30,671 --> 00:09:33,540 or, if you will, call, um... 196 00:09:33,607 --> 00:09:35,943 "Booty." 197 00:09:37,611 --> 00:09:40,113 "Booty." 198 00:09:41,615 --> 00:09:43,751 Ergo, the booty call. 199 00:09:43,817 --> 00:09:47,821 Wow, Alan, you really make history fun. 200 00:09:48,722 --> 00:09:50,457 Well, thank you. 201 00:09:50,523 --> 00:09:54,327 So when did it start meaning casual sex? 202 00:09:57,798 --> 00:10:01,635 Um, why don't you go play a video game or something? 203 00:10:01,702 --> 00:10:03,470 Okay. Great. 204 00:10:03,536 --> 00:10:06,707 Hey, Kandi, you wanna come to my birthday party tomorrow? 205 00:10:06,774 --> 00:10:08,208 Sure. How old are you going to be? 206 00:10:08,275 --> 00:10:11,044 Twelve. ( gasps ): Happy bar mitzvah. 207 00:10:13,747 --> 00:10:15,515 Well, this works out well. 208 00:10:15,582 --> 00:10:19,086 When you're not boinkin' her, she's got someone to play with. 209 00:10:20,721 --> 00:10:21,822 Charlie, weren't you listening? 210 00:10:21,889 --> 00:10:24,725 Jake just invited Kandi to his birthday party. 211 00:10:24,792 --> 00:10:25,959 Oh, don't worry. 212 00:10:26,026 --> 00:10:27,627 You've still got the inside track. 213 00:10:27,695 --> 00:10:29,830 No! 214 00:10:29,897 --> 00:10:32,065 I can't let her come to the party. 215 00:10:32,132 --> 00:10:33,033 Why not? 216 00:10:33,100 --> 00:10:33,934 "Why not?"! 217 00:10:34,001 --> 00:10:36,503 My ex-wife is going to be there, 218 00:10:36,569 --> 00:10:37,805 all her miserable, middle-aged 219 00:10:37,871 --> 00:10:39,707 soccer mom friends are gonna be there. 220 00:10:39,773 --> 00:10:42,009 They're going to take one look at Kandi's 221 00:10:42,075 --> 00:10:43,076 tight, young, little body, 222 00:10:43,143 --> 00:10:44,712 and they're going to hate me. 223 00:10:44,778 --> 00:10:48,215 They're going to hate me with a white-hot hatred 224 00:10:48,281 --> 00:10:51,985 of burning... hate. 225 00:10:52,052 --> 00:10:55,355 Yeah, sure, it'll be a little tense at first, 226 00:10:55,422 --> 00:10:58,759 but you can lighten the mood with your booty story. 227 00:10:59,960 --> 00:11:02,229 That's powerful funny, pardner. 228 00:11:02,295 --> 00:11:04,765 ( feigns laughter ) Shut up. 229 00:11:08,335 --> 00:11:09,236 Alan. 230 00:11:09,302 --> 00:11:10,971 There comes a time in every man's life 231 00:11:11,038 --> 00:11:12,439 when he has to make a choice: 232 00:11:12,505 --> 00:11:15,142 does he want to be loved or does he want to get laid? 233 00:11:15,208 --> 00:11:18,145 14 years ago, you made the wrong choice. 234 00:11:19,312 --> 00:11:21,381 You got married. 235 00:11:21,448 --> 00:11:23,416 And you wound up with neither. 236 00:11:24,818 --> 00:11:28,288 But now, now fate has given you another chance. 237 00:11:28,355 --> 00:11:29,289 Welcome it. 238 00:11:29,356 --> 00:11:30,623 Embrace it. 239 00:11:30,690 --> 00:11:33,761 Grab its pert little ass. 240 00:11:33,827 --> 00:11:35,028 What am I supposed to do? 241 00:11:35,095 --> 00:11:36,830 Walk into my son's birthday and say, 242 00:11:36,897 --> 00:11:39,366 "Hey, everybody, look at this gorgeous 22 year-old woman 243 00:11:39,432 --> 00:11:40,433 I'm having sex with"? 244 00:11:40,500 --> 00:11:42,202 Oh, don't be silly. 245 00:11:42,269 --> 00:11:44,071 You don't want to rub their faces in it, 246 00:11:44,137 --> 00:11:46,740 you just want them to know where yours has been. 247 00:11:51,111 --> 00:11:52,412 Oh, yeah, one more thing. 248 00:11:52,479 --> 00:11:53,413 Yeah? 249 00:11:53,480 --> 00:11:57,084 Booty! Booty! 250 00:12:06,126 --> 00:12:07,460 ( whispering ): Uncle Charlie? 251 00:12:11,631 --> 00:12:14,567 Uncle Charlie, you awake? 252 00:12:14,634 --> 00:12:15,903 Go away. 253 00:12:15,969 --> 00:12:17,537 Don't you want to be the first one 254 00:12:17,604 --> 00:12:19,406 to wish me a happy birthday? 255 00:12:19,472 --> 00:12:20,640 Jake, I swear to God... 256 00:12:20,707 --> 00:12:22,642 Wait, not yet. 257 00:12:22,709 --> 00:12:26,646 Five, four, three, two, one. 258 00:12:26,713 --> 00:12:27,614 Okay, now. 259 00:12:27,680 --> 00:12:30,517 Get out. 260 00:12:30,583 --> 00:12:33,921 You can give me your present now if you want to. 261 00:12:33,987 --> 00:12:35,789 If you leave immediately, 262 00:12:35,856 --> 00:12:37,825 I'll give you the gift of life. 263 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 All right. 264 00:12:40,393 --> 00:12:42,695 Hey, how come Dad's not in his room? 265 00:12:42,762 --> 00:12:44,731 He's out with Kandi. 266 00:12:44,798 --> 00:12:45,765 When's he coming home? 267 00:12:45,833 --> 00:12:47,300 Not for a while. 268 00:12:47,367 --> 00:12:49,937 Why doesn't he just have sex with her here? 269 00:12:52,139 --> 00:12:54,041 What makes you think he's having sex with her? 270 00:12:54,107 --> 00:12:57,310 I don't know, common sense? 271 00:12:58,946 --> 00:13:00,613 Look, the thing is, 272 00:13:00,680 --> 00:13:03,817 he's embarrassed about having that kind of a relationship 273 00:13:03,884 --> 00:13:06,053 with somebody so much younger than him. 274 00:13:06,119 --> 00:13:07,087 Why? 275 00:13:07,154 --> 00:13:08,956 I don't know, maybe he thinks 276 00:13:09,022 --> 00:13:10,590 he's setting a bad example for you. 277 00:13:10,657 --> 00:13:14,761 What am I going to do? Start dating a six year-old? 278 00:13:14,828 --> 00:13:16,796 Go back to sleep. 279 00:13:16,864 --> 00:13:18,265 I can't, I'm too excited. 280 00:13:18,331 --> 00:13:20,934 Well, do you mind if I go back to sleep? 281 00:13:21,001 --> 00:13:23,070 Okay. I'll find something to do. 282 00:13:23,136 --> 00:13:24,972 Great. 283 00:13:25,038 --> 00:13:26,239 Maybe I'll try to make a pizza. 284 00:13:26,306 --> 00:13:27,440 Good for you. 285 00:13:29,977 --> 00:13:31,311 Oh, crap. 286 00:13:48,461 --> 00:13:49,997 WOMAN: Pierre? 287 00:13:50,063 --> 00:13:51,464 Have you seen Pierre? 288 00:13:51,531 --> 00:13:54,234 Is Pierre a cat? 289 00:13:54,301 --> 00:13:55,268 Yeah. 290 00:13:55,335 --> 00:13:56,336 Bathroom. 291 00:13:56,403 --> 00:13:57,437 Thanks. 292 00:13:57,504 --> 00:13:58,438 Excuse me. 293 00:14:01,674 --> 00:14:02,609 Hey. 294 00:14:02,675 --> 00:14:03,743 Hey. 295 00:14:03,810 --> 00:14:05,178 Oh, God! 296 00:14:11,684 --> 00:14:13,420 Just a little quicker. 297 00:14:17,757 --> 00:14:20,894 ( TV cartoons playing ) 298 00:14:32,739 --> 00:14:35,575 Hey, I'm watching that! 299 00:14:36,576 --> 00:14:37,344 Yeah, right. 300 00:14:37,410 --> 00:14:39,379 Happy birthday, you big dope. 301 00:14:40,914 --> 00:14:42,315 Why am I a big dope? 302 00:14:42,382 --> 00:14:44,084 When did you finally fall asleep? 303 00:14:44,151 --> 00:14:47,587 How could I possibly know that? 304 00:14:47,654 --> 00:14:50,357 And now you got a party starting in a couple hours 305 00:14:50,423 --> 00:14:51,591 and you feel like hell, right? 306 00:14:51,658 --> 00:14:52,859 Yeah. 307 00:14:52,926 --> 00:14:55,895 Happy birthday, you big dope. 308 00:14:55,963 --> 00:14:58,765 Hey, am I old enough to have coffee now? 309 00:14:58,831 --> 00:15:01,401 You still think armpit farts are funny? 310 00:15:02,435 --> 00:15:03,736 Yeah. 311 00:15:03,803 --> 00:15:05,538 Then, no. 312 00:15:05,605 --> 00:15:08,108 Come on, I could really use a pick-me-up. 313 00:15:08,175 --> 00:15:10,043 Okay, how do you want it? 314 00:15:10,743 --> 00:15:12,545 I don't know, in a cup? 315 00:15:17,750 --> 00:15:19,086 Good choice. 316 00:15:28,428 --> 00:15:29,129 Feel better? 317 00:15:29,196 --> 00:15:31,464 Yeah, I think it's working. 318 00:15:36,036 --> 00:15:37,837 You know, Kandi, you don't have to feel obligated 319 00:15:37,904 --> 00:15:39,372 to go to this party. 320 00:15:39,439 --> 00:15:41,074 It's just going to be a lot of kids 321 00:15:41,141 --> 00:15:42,375 playing silly games. 322 00:15:42,442 --> 00:15:44,144 Are there going to be balloon animals? 323 00:15:44,211 --> 00:15:46,846 'Cause I love those! 324 00:15:46,913 --> 00:15:48,315 Uh... no, uh... 325 00:15:48,381 --> 00:15:49,749 Jake's a little old for that. 326 00:15:49,816 --> 00:15:50,683 Balloon animals are 327 00:15:50,750 --> 00:15:54,988 a very underappreciated art form, Alan. 328 00:15:56,656 --> 00:15:59,759 Just give me a minute to get ready. 329 00:15:59,826 --> 00:16:01,128 Okay. 330 00:16:01,194 --> 00:16:02,629 You know... 331 00:16:02,695 --> 00:16:06,299 it's probably going to be a very, very dull party. 332 00:16:06,366 --> 00:16:10,003 I wouldn't be going myself if I weren't related to the kid. 333 00:16:10,070 --> 00:16:12,439 And without balloon animals, 334 00:16:12,505 --> 00:16:15,975 you got to ask yourself, is it really worth the trip? 335 00:16:16,043 --> 00:16:17,844 How do I look? 336 00:16:17,910 --> 00:16:19,679 ( gagging ) 337 00:16:21,481 --> 00:16:24,417 I-I'm sorry, I think I swallowed my tongue. 338 00:16:24,484 --> 00:16:25,785 Thank you. 339 00:16:25,852 --> 00:16:29,889 It's amazing-- my ex-wife would take hours getting ready, 340 00:16:29,956 --> 00:16:33,360 and the end result wouldn't be nearly so... 341 00:16:33,426 --> 00:16:34,594 this. 342 00:16:34,661 --> 00:16:39,266 Well, maybe I can give her a few tips at the party. 343 00:16:41,501 --> 00:16:43,803 Oh, gee. 344 00:16:43,870 --> 00:16:45,872 She doesn't respond well to tips. 345 00:16:45,938 --> 00:16:47,074 Okay. 346 00:16:47,140 --> 00:16:49,042 Anything else? 347 00:16:49,109 --> 00:16:50,443 Well... 348 00:16:50,510 --> 00:16:52,579 even before I say it, I know it sounds insane, 349 00:16:52,645 --> 00:16:56,616 but do you think you could put on a few more clothes? 350 00:16:57,750 --> 00:16:59,018 Don't I look okay? 351 00:16:59,086 --> 00:17:01,921 Oh, yeah, yeah, you look terrific. 352 00:17:01,988 --> 00:17:03,090 It's just... 353 00:17:03,156 --> 00:17:05,558 I wouldn't want people to get the wrong idea. 354 00:17:05,625 --> 00:17:06,626 About? 355 00:17:06,693 --> 00:17:08,761 About... 356 00:17:10,363 --> 00:17:13,200 Maybe if you could put on a jacket and a hat. 357 00:17:14,601 --> 00:17:16,669 Do you have a poncho? 358 00:17:16,736 --> 00:17:18,305 Are you ashamed of me? 359 00:17:18,371 --> 00:17:19,639 No. No, I'm proud of you. 360 00:17:19,706 --> 00:17:22,242 In fact, I'm so proud that yesterday I almost signed up 361 00:17:22,309 --> 00:17:23,943 to be a Christian missionary in the Sudan. 362 00:17:24,010 --> 00:17:27,247 But you don't want your family and friends to see me. 363 00:17:27,314 --> 00:17:29,149 Oh, good, you understand. 364 00:17:29,216 --> 00:17:32,452 You know, Alan, my friends are judgmental, too. 365 00:17:32,519 --> 00:17:33,186 About what? 366 00:17:33,253 --> 00:17:34,287 About you. 367 00:17:34,354 --> 00:17:36,423 None of them get why I'm with you. 368 00:17:37,624 --> 00:17:40,193 Well, uh... 369 00:17:40,260 --> 00:17:41,961 at the risk of shining a light 370 00:17:42,028 --> 00:17:46,766 on something better left unexamined... 371 00:17:46,833 --> 00:17:47,567 why are you with me? 372 00:17:47,634 --> 00:17:49,836 Because you're cute and smart 373 00:17:49,902 --> 00:17:51,804 and really, really grateful. 374 00:17:53,840 --> 00:17:55,142 All true. 375 00:17:55,208 --> 00:17:57,310 And if my friends can't understand that, 376 00:17:57,377 --> 00:17:59,646 well then, tough tomatoes. 377 00:18:01,614 --> 00:18:02,815 Kandi, you're a remarkable girl. 378 00:18:02,882 --> 00:18:04,784 Thank you. 379 00:18:04,851 --> 00:18:08,388 Unfortunately, so am I. 380 00:18:08,455 --> 00:18:12,359 Oh, come on, it'll be fun. 381 00:18:12,425 --> 00:18:14,461 Want to have a quickie in the car? 382 00:18:14,527 --> 00:18:15,795 ( sighs ) 383 00:18:15,862 --> 00:18:16,796 Well, all right. 384 00:18:16,863 --> 00:18:20,667 But this time let's pull over first. 385 00:18:20,733 --> 00:18:22,101 Boring! 386 00:18:24,137 --> 00:18:25,438 So where's Alan? 387 00:18:25,505 --> 00:18:27,207 He's supposed to be pitching in at this party. 388 00:18:27,274 --> 00:18:28,575 I don't know, but I'm guessing 389 00:18:28,641 --> 00:18:31,278 that wherever he is... he's pitching. 390 00:18:32,579 --> 00:18:34,447 So I suppose Charlie hasn't told you 391 00:18:34,514 --> 00:18:36,783 that I have a new man in my life. 392 00:18:36,849 --> 00:18:38,885 Oh, good for you, dear. 393 00:18:38,951 --> 00:18:40,153 Does the man know yet? 394 00:18:41,221 --> 00:18:43,223 Get your own, Red! 395 00:18:48,961 --> 00:18:49,929 Nice outfit. 396 00:18:49,996 --> 00:18:51,030 Thanks. 397 00:18:51,097 --> 00:18:52,765 Rose picked it out for me. 398 00:18:52,832 --> 00:18:55,202 How about that. 399 00:19:01,140 --> 00:19:02,609 Do you know, uh... 400 00:19:02,675 --> 00:19:04,177 sometimes when we're having sex, 401 00:19:04,244 --> 00:19:05,111 she calls out your name. 402 00:19:05,178 --> 00:19:07,214 No kidding. 403 00:19:07,280 --> 00:19:08,315 What about the other times? 404 00:19:08,381 --> 00:19:10,817 She makes me call it out. 405 00:19:13,920 --> 00:19:17,023 Boy... that really wasn't a quickie, was it? 406 00:19:17,089 --> 00:19:18,991 The first one was. 407 00:19:19,058 --> 00:19:22,295 Anyway, so just to reiterate, 408 00:19:22,362 --> 00:19:24,197 today is Jake's day, it's not about us. 409 00:19:24,264 --> 00:19:25,265 I know. 410 00:19:25,332 --> 00:19:27,367 So maybe you can just relax, 411 00:19:27,434 --> 00:19:28,335 and don't feel obligated 412 00:19:28,401 --> 00:19:30,637 to, you know, socialize or... 413 00:19:30,703 --> 00:19:31,304 talk to anybody. 414 00:19:31,371 --> 00:19:32,472 Don't worry, Alan, 415 00:19:32,539 --> 00:19:33,740 I'm not going to embarrass you. 416 00:19:33,806 --> 00:19:35,608 Right, right, I know you won't. 417 00:19:35,675 --> 00:19:38,811 So, to summarize what I reiterated, 418 00:19:38,878 --> 00:19:40,380 we're just going to play it cool, low key, 419 00:19:40,447 --> 00:19:41,481 nothing to be gained 420 00:19:41,548 --> 00:19:42,915 by drawing attention to ourselves. 421 00:19:42,982 --> 00:19:44,317 I got it. 422 00:19:45,518 --> 00:19:47,854 Don't ring the doorbell! 423 00:19:58,164 --> 00:20:02,134 Sorry we're late, but... 424 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 I was having sex 425 00:20:03,270 --> 00:20:05,838 with this gorgeous 22-year-old woman! 426 00:20:06,906 --> 00:20:08,375 Wait, wait, wait. 427 00:20:09,809 --> 00:20:10,577 Okay. 428 00:20:10,643 --> 00:20:12,545 Come in and say that again. 429 00:20:16,816 --> 00:20:17,650 Jake, you in here? 430 00:20:17,717 --> 00:20:19,719 It's time to do the birthday cake. 431 00:20:19,786 --> 00:20:20,987 JAKE: Go away. 432 00:20:21,053 --> 00:20:22,088 Did you find him? 433 00:20:22,154 --> 00:20:23,890 Yeah, he's in the bathroom. 434 00:20:23,956 --> 00:20:24,757 Is he okay? 435 00:20:24,824 --> 00:20:25,925 I don't know. 436 00:20:25,992 --> 00:20:27,560 Jake, are you okay? 437 00:20:27,627 --> 00:20:28,861 JAKE: I'm fine, go away! 438 00:20:28,928 --> 00:20:30,263 He's probably humiliated 439 00:20:30,330 --> 00:20:33,065 because his father's dating a Campfire Girl. 440 00:20:33,132 --> 00:20:33,900 Give it a rest, Judith. 441 00:20:33,966 --> 00:20:35,167 What's going on? 442 00:20:35,234 --> 00:20:36,603 Jake won't come out of the bathroom. 443 00:20:36,669 --> 00:20:38,505 Jake, come on out, honey. 444 00:20:38,571 --> 00:20:39,238 I can't. 445 00:20:39,306 --> 00:20:39,972 Why not? 446 00:20:40,039 --> 00:20:41,374 JAKE: I just can't. 447 00:20:41,441 --> 00:20:43,743 I was wondering where everyone snuck off to. 448 00:20:43,810 --> 00:20:44,811 Whatever you're saying about me, 449 00:20:44,877 --> 00:20:46,879 you can say right to my face. 450 00:20:46,946 --> 00:20:47,980 This isn't about you, Mom. 451 00:20:48,047 --> 00:20:49,115 ( scoffs ) 452 00:20:49,181 --> 00:20:50,750 I wish I could believe that. 453 00:20:50,817 --> 00:20:51,684 What's the holdup? 454 00:20:51,751 --> 00:20:53,453 He won't come out of the bathroom. 455 00:20:53,520 --> 00:20:55,922 Is he sick? Who won't come out of the bathroom? 456 00:20:55,988 --> 00:20:57,056 Your grandson. 457 00:20:57,123 --> 00:20:59,392 Why? Is he mad at me? 458 00:20:59,459 --> 00:21:01,294 Jake, honey, what have you had to eat today? 459 00:21:01,361 --> 00:21:03,195 JAKE: Just a little coffee and some vitamins. 460 00:21:03,262 --> 00:21:05,064 Coffee? You let him have coffee? 461 00:21:05,131 --> 00:21:07,066 No! You let him have coffee? 462 00:21:07,133 --> 00:21:08,234 He had a sip. 463 00:21:08,301 --> 00:21:09,336 Well, wait a second. 464 00:21:09,402 --> 00:21:10,837 Why did he take vitamins? 465 00:21:10,903 --> 00:21:11,871 JAKE: I was tired. 466 00:21:11,938 --> 00:21:15,007 Okay, but where did you find vitamins to take? 467 00:21:15,074 --> 00:21:16,809 In your medicine cabinet. 468 00:21:16,876 --> 00:21:18,978 I don't have any vitamins in my medicine cabinet. 469 00:21:19,045 --> 00:21:20,179 Yeah, you do. 470 00:21:20,246 --> 00:21:22,515 The little blue ones with a "V" on them. 471 00:21:24,317 --> 00:21:26,085 Ooh... 472 00:21:26,152 --> 00:21:27,820 What's going on? I don't understand. 473 00:21:27,887 --> 00:21:30,957 The kid's going to need another party hat. 31429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.