All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E15 - My Tongue is Meat (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,604 Hey, you know what I've been thinking about? 2 00:00:03,671 --> 00:00:04,605 What? 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,674 The death penalty. 4 00:00:06,740 --> 00:00:07,841 Really? 5 00:00:07,908 --> 00:00:10,878 That's a very complex issue. 6 00:00:10,944 --> 00:00:12,413 So what are your thoughts? 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,682 Well, if you're going to the chair, they got to give you 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,950 whatever you want for your last meal, right? 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,919 I guess. 10 00:00:18,986 --> 00:00:20,988 I'm gonna order cereal. 11 00:00:21,055 --> 00:00:22,590 Why? 12 00:00:22,656 --> 00:00:26,060 'Cause if you keep adding milk, you can make it last forever. 13 00:00:27,361 --> 00:00:30,664 And they just got to wait. 14 00:00:30,731 --> 00:00:31,199 Okay. 15 00:00:31,265 --> 00:00:32,733 Let's go back a bit. 16 00:00:32,800 --> 00:00:35,803 Why would you be going to the chair in the first place? 17 00:00:35,869 --> 00:00:37,071 I don't know. 18 00:00:37,138 --> 00:00:40,274 My DNA shows up at a murder scene. 19 00:00:40,341 --> 00:00:42,076 Because it's planted by a crooked cop 20 00:00:42,143 --> 00:00:44,378 or maybe one of my teachers. 21 00:00:44,445 --> 00:00:46,647 So you'd be wrongly accused. 22 00:00:46,714 --> 00:00:49,583 Story of my life, Dad. 23 00:00:49,650 --> 00:00:52,820 Remember that water pistol incident at school? 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,722 But that was your water pistol. 25 00:00:54,788 --> 00:00:58,126 Yes, but it wasn't my pee. 26 00:01:00,161 --> 00:01:01,162 Morning. 27 00:01:01,229 --> 00:01:02,730 Oh, hey, how was your run? 28 00:01:02,796 --> 00:01:05,999 Great. We made it all the way to the pier and back. 29 00:01:06,066 --> 00:01:06,967 Didn't we, honey? 30 00:01:07,034 --> 00:01:09,403 ( panting ) 31 00:01:09,470 --> 00:01:11,239 Yeah. 32 00:01:11,305 --> 00:01:13,607 Pier... back. 33 00:01:13,674 --> 00:01:17,411 Hey, Jake, you ever seen anybody cough up blood? 34 00:01:17,478 --> 00:01:18,679 No. 35 00:01:18,746 --> 00:01:20,448 Then pay attention. 36 00:01:20,514 --> 00:01:22,416 Ass. 37 00:01:22,483 --> 00:01:23,551 Ass? 38 00:01:23,617 --> 00:01:27,020 Kiss... 39 00:01:27,087 --> 00:01:29,557 my... 40 00:01:29,623 --> 00:01:31,759 sweaty... 41 00:01:33,427 --> 00:01:35,263 I think I'll jump in the shower. 42 00:01:35,329 --> 00:01:37,565 Do you want to join me? 43 00:01:37,631 --> 00:01:39,633 Can't. 44 00:01:39,700 --> 00:01:42,170 Later... maybe. 45 00:01:42,236 --> 00:01:44,338 All right. 46 00:01:44,405 --> 00:01:46,607 Well, you drink your health shake, all right? 47 00:01:46,674 --> 00:01:47,608 You'll feel better. 48 00:01:47,675 --> 00:01:49,510 Doubt it. 49 00:01:53,714 --> 00:01:54,748 What's in that? 50 00:01:54,815 --> 00:01:56,250 I don't know. 51 00:01:56,317 --> 00:01:59,019 Vitamins, minerals, protein... 52 00:01:59,086 --> 00:02:03,824 Whatever it is, it's flushing out stuff I ate in high school. 53 00:02:05,493 --> 00:02:07,995 Hey, do you think they let you have a last poop 54 00:02:08,061 --> 00:02:09,897 after your last meal? 55 00:02:13,234 --> 00:02:14,468 What? 56 00:02:14,535 --> 00:02:16,804 'Cause as long as you're sitting on the can, 57 00:02:16,870 --> 00:02:18,872 technically, you're still pooping. 58 00:02:20,508 --> 00:02:22,510 And they got to wait. 59 00:02:23,611 --> 00:02:24,612 Go get dressed. 60 00:02:24,678 --> 00:02:26,046 If they made you hold one in, 61 00:02:26,113 --> 00:02:28,616 that'd be cruel and unusual punishment. 62 00:02:32,553 --> 00:02:35,189 You know, I am impressed with what you're doing here-- 63 00:02:35,256 --> 00:02:39,327 exercising, eating right, laying off the cigars and the booze... 64 00:02:39,393 --> 00:02:41,995 I mean, Mia has really done wonders with you. 65 00:02:42,062 --> 00:02:43,431 Yeah, she's an incredible woman. 66 00:02:43,497 --> 00:02:44,198 She is. 67 00:02:44,265 --> 00:02:45,633 And I'm a lucky guy. You are. 68 00:02:45,699 --> 00:02:47,335 So why is there this little voice 69 00:02:47,401 --> 00:02:48,869 in my head that keeps whispering, 70 00:02:48,936 --> 00:02:51,839 "Kill yourself! Do it now!"? 71 00:02:51,905 --> 00:02:53,841 Don't worry about that. 72 00:02:53,907 --> 00:02:54,275 It's very common. 73 00:02:54,342 --> 00:02:55,543 Really? Oh, yeah. 74 00:02:55,609 --> 00:02:57,545 Every man who gets into a long-term, 75 00:02:57,611 --> 00:02:59,580 committed relationship hears that voice. 76 00:02:59,647 --> 00:03:02,283 Mine sounded a little like Alec Baldwin. 77 00:03:02,350 --> 00:03:04,285 I don't know why. Maybe it's 'cause 78 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 I enjoyed him so much in that submarine movie. 79 00:03:06,420 --> 00:03:07,621 What was that called? 80 00:03:07,688 --> 00:03:09,490 Would you get to the point? 81 00:03:09,557 --> 00:03:11,492 Well, you have to remember that over time 82 00:03:11,559 --> 00:03:13,160 that voice will fade, when you realize 83 00:03:13,227 --> 00:03:14,628 that what you're giving up 84 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 is nothing compared to what you're gaining. 85 00:03:16,597 --> 00:03:18,232 What exactly am I gaining? 86 00:03:18,299 --> 00:03:19,333 Are you kidding? 87 00:03:19,400 --> 00:03:20,768 You're gaining a soul mate, 88 00:03:20,834 --> 00:03:23,404 someone to walk down life's path with you, 89 00:03:23,471 --> 00:03:26,173 someone who'll always be there sharing your hopes, 90 00:03:26,240 --> 00:03:28,342 your joys and your sorrows. 91 00:03:28,409 --> 00:03:30,210 You got nothing. 92 00:03:31,712 --> 00:03:34,214 It's what the minister said at my wedding. 93 00:03:37,318 --> 00:03:39,687 Hunt for Red October! 94 00:03:39,753 --> 00:03:43,090 * Men, men, men, men, manly men, men * 95 00:03:43,156 --> 00:03:46,294 * Ah * Men 96 00:03:47,127 --> 00:03:48,296 CHARLIE: Back in a while, honey. 97 00:03:48,362 --> 00:03:50,230 I'm going for a power walk. 98 00:03:50,298 --> 00:03:51,832 MIA: Pace yourself. 99 00:03:51,899 --> 00:03:53,467 CHARLIE: Don't worry. 100 00:04:47,988 --> 00:04:49,923 ( sighs ) 101 00:04:49,990 --> 00:04:52,693 This is a good pace. 102 00:04:55,062 --> 00:04:55,996 ( door opens ) 103 00:04:56,063 --> 00:04:57,498 Hey. 104 00:04:59,232 --> 00:05:00,601 Whatcha doing? 105 00:05:00,668 --> 00:05:02,202 Nothing. 106 00:05:02,269 --> 00:05:03,737 Close the damn door. 107 00:05:05,906 --> 00:05:09,209 You told Mia you weren't gonna smoke or drink anymore. 108 00:05:09,276 --> 00:05:10,778 Yeah, well, you told your father 109 00:05:10,844 --> 00:05:14,147 you weren't gonna watch dirty movies on cable anymore. 110 00:05:14,214 --> 00:05:16,917 Don't change the subject. 111 00:05:18,486 --> 00:05:21,288 Mia's gonna be really pissed at you. 112 00:05:21,355 --> 00:05:22,690 Only if she finds out. 113 00:05:22,756 --> 00:05:24,525 And she doesn't have to find out. 114 00:05:24,592 --> 00:05:27,528 Well, I guess that depends. 115 00:05:29,196 --> 00:05:31,465 What, are you blackmailing me? 116 00:05:31,532 --> 00:05:34,435 No. I'm just saying if you don't give me 20 bucks, 117 00:05:34,502 --> 00:05:36,870 I'm gonna tell on you. 118 00:05:37,971 --> 00:05:39,072 That's blackmail. 119 00:05:39,139 --> 00:05:40,941 Oh. 120 00:05:41,008 --> 00:05:42,643 Well, then, yeah. 121 00:05:46,079 --> 00:05:48,348 ( doorbell rings ) 122 00:05:48,416 --> 00:05:50,250 Hi, Mom, how are you? 123 00:05:50,317 --> 00:05:51,619 Deeply hurt. 124 00:05:51,685 --> 00:05:54,187 Is this about me or Charlie? 125 00:05:54,254 --> 00:05:56,356 Charlie. Great. Come on in. 126 00:05:59,727 --> 00:06:01,161 Can you explain to me 127 00:06:01,228 --> 00:06:03,931 how your brother can be in a serious relationship, 128 00:06:03,997 --> 00:06:05,833 and not only have I not met the woman, 129 00:06:05,899 --> 00:06:08,035 he hasn't even bothered to tell me her name? 130 00:06:08,101 --> 00:06:11,271 Do you really need an explanation for that? 131 00:06:11,338 --> 00:06:12,706 Do you want it to be about you? 132 00:06:12,773 --> 00:06:15,208 Her name's Mia. She's in the kitchen. 133 00:06:15,275 --> 00:06:16,977 Thank you. 134 00:06:18,512 --> 00:06:21,148 Thank God I didn't know Anne Frank. 135 00:06:24,552 --> 00:06:25,886 EVELYN: Hello. 136 00:06:27,287 --> 00:06:28,388 Hello. 137 00:06:28,456 --> 00:06:33,561 ( spaghetti Western music plays ) 138 00:06:33,627 --> 00:06:35,463 I'm Evelyn, Charlie's mother. 139 00:06:35,529 --> 00:06:37,631 I'm Mia, Charlie's girlfriend. 140 00:06:37,698 --> 00:06:40,133 So we finally meet. 141 00:06:40,200 --> 00:06:41,301 So we do. 142 00:06:41,368 --> 00:06:43,937 One question. 143 00:06:44,004 --> 00:06:45,839 I'm listening. 144 00:06:45,906 --> 00:06:47,875 Can you fix him? 145 00:06:47,941 --> 00:06:49,810 I'm trying. 146 00:06:52,045 --> 00:06:55,082 ...15, 16, 17... 147 00:06:55,148 --> 00:06:57,718 18... Jake. 148 00:06:57,785 --> 00:07:00,287 How about a hug for your grandmommy? 149 00:07:00,353 --> 00:07:02,089 No, thank you. 150 00:07:02,155 --> 00:07:03,457 ( frustrated sigh ) 151 00:07:03,524 --> 00:07:05,526 One, two... 152 00:07:10,230 --> 00:07:12,099 ( horn honks ) 153 00:07:13,767 --> 00:07:15,969 What the hell are you doing?! 154 00:07:16,036 --> 00:07:17,905 Hey, keep it down, keep it down. 155 00:07:17,971 --> 00:07:20,874 Mia thinks I'm taking a power walk. 156 00:07:22,275 --> 00:07:25,345 This is a sad, sad day. 157 00:07:25,412 --> 00:07:29,216 I always figured you'd be the last guy 158 00:07:29,282 --> 00:07:32,052 in the world to end up whipped. 159 00:07:32,119 --> 00:07:33,987 I'm not whipped. 160 00:07:34,054 --> 00:07:35,923 I'm... considerate. 161 00:07:35,989 --> 00:07:37,057 Considerate? 162 00:07:37,124 --> 00:07:39,960 Yeah. See, I love Mia and I want her to be happy. 163 00:07:40,027 --> 00:07:41,762 And I happen to know she's not happy 164 00:07:41,829 --> 00:07:43,997 when I smoke cigars and drink and gamble 165 00:07:44,064 --> 00:07:46,900 and stay out all night and eat meat and sugar 166 00:07:46,967 --> 00:07:50,103 and grease and fat and... nap and swear 167 00:07:50,170 --> 00:07:52,740 and wear shorts and bowling shirts... 168 00:07:52,806 --> 00:07:54,542 Oh, Charlie, you're not just whipped, 169 00:07:54,608 --> 00:07:56,209 you're roped, saddled and gelded. 170 00:07:56,276 --> 00:08:00,480 They could use you to give rides at kids' birthday parties. 171 00:08:00,548 --> 00:08:02,215 I am not whipped. 172 00:08:02,282 --> 00:08:03,584 Yeah. 173 00:08:03,651 --> 00:08:08,355 Here, you might as well take one of these sacks since yours is empty. 174 00:08:08,421 --> 00:08:10,658 Hang on a second. 175 00:08:10,724 --> 00:08:12,826 That ain't gonna do it, Alice. 176 00:08:12,893 --> 00:08:14,194 What? 177 00:08:14,261 --> 00:08:17,665 You smell like a beer bottle that just fell out of Joe Camel's ass. 178 00:08:17,731 --> 00:08:19,867 Well, what am I supposed to do? 179 00:08:19,933 --> 00:08:21,201 Hang on, 180 00:08:21,268 --> 00:08:26,273 let's see if I got anything in here that might mask your stench. 181 00:08:26,339 --> 00:08:28,075 Oven cleaner? No. 182 00:08:28,141 --> 00:08:29,543 Tidy Bowl? No. 183 00:08:29,610 --> 00:08:36,249 How do you feel about taking a whore's bath with a hunk of bleu cheese? 184 00:08:36,316 --> 00:08:39,553 I'm so proud of him-- he hasn't had a drop of alcohol in weeks. 185 00:08:39,620 --> 00:08:41,521 Well, that's one way to go. 186 00:08:41,589 --> 00:08:43,591 But I've found that men who drink 187 00:08:43,657 --> 00:08:46,193 tend to talk less and sleep more. 188 00:08:46,259 --> 00:08:51,932 Which, frankly, becomes increasingly desirable as the years go by. 189 00:08:55,502 --> 00:08:57,504 Oh, this can't be good. 190 00:08:57,571 --> 00:08:59,339 Hello, darling. 191 00:08:59,406 --> 00:09:01,041 Wonderful to see you. 192 00:09:01,108 --> 00:09:02,943 Hi, Mom. 193 00:09:03,877 --> 00:09:05,779 Have you been dusting? 194 00:09:06,680 --> 00:09:07,781 No, why? 195 00:09:07,848 --> 00:09:10,618 You reek of Lemon Pledge. 196 00:09:10,684 --> 00:09:13,053 You're welcome. 197 00:09:14,722 --> 00:09:17,224 * Men... 198 00:09:18,659 --> 00:09:20,628 I'll be downstairs. 199 00:09:20,694 --> 00:09:22,262 MIA: No snacking, Charlie. 200 00:09:22,329 --> 00:09:25,933 We're going to the best vegetarian restaurant in town. 201 00:09:25,999 --> 00:09:28,836 Oh, boy! 202 00:09:32,372 --> 00:09:33,841 ( imitates bird whistling ) 203 00:09:33,907 --> 00:09:36,944 ( bird-like cooing ) 204 00:09:40,213 --> 00:09:42,650 Oh, thank God, meat! 205 00:09:42,716 --> 00:09:43,917 I love you, Rose. 206 00:09:43,984 --> 00:09:45,686 I love you, too, Charlie. 207 00:09:45,753 --> 00:09:50,190 And may I say, I would never try to change you the way she has. 208 00:09:50,257 --> 00:09:51,358 Her name's Mia. 209 00:09:51,424 --> 00:09:52,826 I know what her name is. 210 00:09:52,893 --> 00:09:55,996 I also know where she lives, her employment history, 211 00:09:56,063 --> 00:09:57,064 and if you want, 212 00:09:57,130 --> 00:09:59,900 I can get you photographs of a wet T-shirt contest 213 00:09:59,967 --> 00:10:01,702 she entered during spring break, 1995, 214 00:10:01,769 --> 00:10:05,472 at a college bar called Señor Frogs. 215 00:10:05,538 --> 00:10:07,407 I forgot who I'm dealing with. 216 00:10:07,474 --> 00:10:09,076 I also know you have to hide from her 217 00:10:09,142 --> 00:10:11,578 just to smoke a cigar and slam back a warm beer. 218 00:10:11,645 --> 00:10:13,346 What'd you do, bug my garage? 219 00:10:13,413 --> 00:10:14,815 Don't be paranoid. 220 00:10:14,882 --> 00:10:17,084 I have a long-standing arrangement with Jake. 221 00:10:17,150 --> 00:10:20,053 JAKE ( calling ): Charlie, I'm ready. 222 00:10:24,357 --> 00:10:25,192 I'm out here! 223 00:10:25,258 --> 00:10:27,294 Go, go, go, go, go. 224 00:10:27,360 --> 00:10:28,829 Okay, I'll go. 225 00:10:28,896 --> 00:10:31,164 But I want you to remember one thing. What? 226 00:10:31,231 --> 00:10:33,233 I'm not gonna wait for you forever. 227 00:10:39,406 --> 00:10:42,175 How do I look? 228 00:10:42,242 --> 00:10:43,777 ( wolf whistle ) 229 00:10:43,844 --> 00:10:46,814 ( Rose imitates bird cooing ) 230 00:10:53,386 --> 00:10:55,055 How's your couscous? 231 00:10:55,122 --> 00:10:57,725 Yummy. 232 00:10:57,791 --> 00:11:00,627 You know, I had quite an interesting chat with your mom today. 233 00:11:00,694 --> 00:11:03,030 Yeah, I'm sorry about that. 234 00:11:03,096 --> 00:11:04,832 I know she comes on a little strong, 235 00:11:04,898 --> 00:11:06,566 but her heart's in the right place. 236 00:11:06,633 --> 00:11:08,535 If by the right place you mean in a cooler 237 00:11:08,601 --> 00:11:11,638 on its way to a dying man in Tennessee, then we agree. 238 00:11:11,705 --> 00:11:14,474 You can't possibly mean that. 239 00:11:14,541 --> 00:11:16,109 I suppose not. 240 00:11:16,176 --> 00:11:19,479 She's too selfish to donate an organ. 241 00:11:19,546 --> 00:11:20,547 Even one she doesn't use. 242 00:11:20,613 --> 00:11:22,649 That's so unfair, Charlie. 243 00:11:22,716 --> 00:11:23,550 You mother loves you. 244 00:11:23,616 --> 00:11:25,853 Really? Did she or did she not say 245 00:11:25,919 --> 00:11:27,587 I was a bitter disappointment? 246 00:11:27,654 --> 00:11:29,456 Well, she did, but... 247 00:11:29,522 --> 00:11:30,457 And did she 248 00:11:30,523 --> 00:11:31,691 or did she not say 249 00:11:31,759 --> 00:11:34,161 that I'm a lazy-ass schlock jingle writer 250 00:11:34,227 --> 00:11:36,363 who wasted 13 years of piano lessons 251 00:11:36,429 --> 00:11:38,766 that she paid for by marrying a series of men 252 00:11:38,832 --> 00:11:40,700 with large wallets and small penises? 253 00:11:40,768 --> 00:11:42,970 Yes, that was mentioned. 254 00:11:43,036 --> 00:11:45,839 But it's only natural for someone who loves you 255 00:11:45,906 --> 00:11:48,842 to want to see you live up to your potential. 256 00:11:48,909 --> 00:11:50,410 I mean, do you really want to be known 257 00:11:50,477 --> 00:11:52,746 as the guy who writes songs about adult diapers? 258 00:11:52,813 --> 00:11:54,681 Hey, it's better than being known 259 00:11:54,748 --> 00:11:56,349 as the guy who wears them. 260 00:11:56,416 --> 00:11:59,219 Charlie, we both know you can do so much more 261 00:11:59,286 --> 00:12:01,388 with your life. 262 00:12:01,454 --> 00:12:06,860 Maybe, but you got to admire my restraint. 263 00:12:06,927 --> 00:12:09,562 Well, come on, look how much you've accomplished 264 00:12:09,629 --> 00:12:10,931 just since we've been together. 265 00:12:10,998 --> 00:12:12,599 You're exercising regularly, 266 00:12:12,665 --> 00:12:15,635 you've cut way down on the drinking and you're eating right. 267 00:12:15,702 --> 00:12:19,072 Did you ever think you'd be able to change your life the way you have? 268 00:12:19,139 --> 00:12:21,775 Never. 269 00:12:21,842 --> 00:12:23,243 It just goes to show 270 00:12:23,310 --> 00:12:26,046 you can do anything you put your mind to. 271 00:12:30,017 --> 00:12:32,285 I smell meat. 272 00:12:32,352 --> 00:12:34,054 Excuse me? 273 00:12:34,121 --> 00:12:37,324 Your breath. It stinks of meat. 274 00:12:38,826 --> 00:12:42,830 Well, it-it-it could be my tongue. 275 00:12:42,896 --> 00:12:44,231 My tongue is meat. 276 00:12:44,297 --> 00:12:45,933 No, you've been eating meat. 277 00:12:45,999 --> 00:12:47,100 I can smell it. 278 00:12:47,167 --> 00:12:53,340 Maybe it's this breast of tofurkey you smell. 279 00:12:53,406 --> 00:12:55,008 No, I smell beef. 280 00:12:55,075 --> 00:12:57,210 Where would I get beef? 281 00:12:57,277 --> 00:12:58,211 You tell me. 282 00:12:58,278 --> 00:13:02,449 Well, maybe it's secondhand beef. 283 00:13:02,515 --> 00:13:03,116 What? 284 00:13:03,183 --> 00:13:06,119 You know, like secondhand smoke. 285 00:13:06,186 --> 00:13:10,490 Some thoughtless guy is sitting next to you eating a steak, and... 286 00:13:13,493 --> 00:13:15,662 Ah, screw it. 287 00:13:15,728 --> 00:13:17,664 I paid a slightly disturbed woman 288 00:13:17,730 --> 00:13:19,867 to toss a bag of bacon cheeseburgers 289 00:13:19,933 --> 00:13:22,535 onto the deck while you were getting dressed. 290 00:13:22,602 --> 00:13:24,471 Oh, Charlie. 291 00:13:24,537 --> 00:13:25,638 Don't "Oh, Charlie" me. 292 00:13:25,705 --> 00:13:27,540 I was starving. 293 00:13:27,607 --> 00:13:29,342 And I'll tell you another thing. 294 00:13:29,409 --> 00:13:31,178 My power walk was two quick beers 295 00:13:31,244 --> 00:13:34,314 and a half a Cuban cigar while cowering in my own garage. 296 00:13:34,381 --> 00:13:36,383 That's why you smelled like Lemon Pledge. 297 00:13:36,449 --> 00:13:38,351 Well, it certainly wasn't to bring out 298 00:13:38,418 --> 00:13:39,686 the natural luster of my forehead. 299 00:13:39,752 --> 00:13:41,855 So you've been lying to me? 300 00:13:41,922 --> 00:13:43,190 If by lying you mean telling you 301 00:13:43,256 --> 00:13:45,158 I wasn't going to do a bunch of things 302 00:13:45,225 --> 00:13:47,360 and then doing them anyway and lying about it, 303 00:13:47,427 --> 00:13:48,862 then yes, I've been lying to you. 304 00:13:48,929 --> 00:13:53,333 Well, I suppose I can forgive you, 305 00:13:53,400 --> 00:13:55,368 if you promise it'll never happen again. 306 00:13:55,435 --> 00:13:58,071 Oh, it'll never happen again. You know why? 307 00:13:58,138 --> 00:14:00,040 Because I am done with this whole charade. 308 00:14:00,107 --> 00:14:02,609 I'm tired of you trying to make me over 309 00:14:02,675 --> 00:14:04,811 into something I'm not. 310 00:14:04,878 --> 00:14:06,713 I'm a grown man, not a work in progress. 311 00:14:06,779 --> 00:14:07,714 Charlie, people are staring. 312 00:14:07,780 --> 00:14:08,815 Let 'em stare! 313 00:14:08,882 --> 00:14:11,251 You guys know what I mean. 314 00:14:11,318 --> 00:14:14,221 Why can't women look at a guy for who he is 315 00:14:14,287 --> 00:14:15,788 instead of who they can turn him into? 316 00:14:15,855 --> 00:14:17,190 Please, you're embarrassing me. 317 00:14:17,257 --> 00:14:19,692 Well, good, maybe now you know how I feel-- 318 00:14:19,759 --> 00:14:20,660 sitting in a restaurant eating 319 00:14:20,727 --> 00:14:24,131 medallions of bean curd with lawnmower sauce. 320 00:14:24,831 --> 00:14:25,966 Am I right? 321 00:14:26,033 --> 00:14:28,768 No man should have to eat anything 322 00:14:28,835 --> 00:14:30,370 with the word "curd" in it. 323 00:14:30,437 --> 00:14:32,672 You're turning into a real ass here. 324 00:14:32,739 --> 00:14:35,008 Well, then I'm finally living up to my potential. 325 00:14:35,075 --> 00:14:39,612 I'm a big ol' bourbon-soaked, cigar-huffing ass, 326 00:14:39,679 --> 00:14:42,950 as God in His infinite wisdom meant me to be. 327 00:14:43,016 --> 00:14:45,085 As He meant all men to be. 328 00:14:53,994 --> 00:14:57,564 You guys are disappointing God. 329 00:15:02,069 --> 00:15:06,173 Okay, what if a cannibal's on death row? 330 00:15:06,239 --> 00:15:07,440 I guess for being a cannibal. 331 00:15:07,507 --> 00:15:10,177 And he orders Chinese for his last meal. 332 00:15:10,243 --> 00:15:13,080 Does he get to eat a Chinese guy? 333 00:15:15,248 --> 00:15:16,216 No. 334 00:15:16,283 --> 00:15:19,186 What if they just electrocuted a Chinese guy 335 00:15:19,252 --> 00:15:21,621 and the cannibal was next? 336 00:15:21,688 --> 00:15:24,124 No. 337 00:15:24,191 --> 00:15:25,959 He'd already be cooked. 338 00:15:26,026 --> 00:15:27,594 Stop it! 339 00:15:29,997 --> 00:15:31,098 Hey. 340 00:15:31,164 --> 00:15:32,232 Oh, hey. Where have you been? 341 00:15:32,299 --> 00:15:33,700 I had a date with Mia. 342 00:15:33,766 --> 00:15:35,335 That was two nights ago. 343 00:15:35,402 --> 00:15:39,439 Yeah, well, I stopped off in Vegas on the way home. 344 00:15:39,506 --> 00:15:40,340 Why? 345 00:15:40,407 --> 00:15:42,242 Because that's where you go 346 00:15:42,309 --> 00:15:45,412 after you destroy a relationship. 347 00:15:45,478 --> 00:15:49,349 Oh, now I understand why Mia's been calling. 348 00:15:49,416 --> 00:15:50,683 She sounded pretty upset. 349 00:15:50,750 --> 00:15:52,552 I didn't tell her anything. 350 00:15:52,619 --> 00:15:55,655 But you'd tell Rose, wouldn't you? 351 00:15:55,722 --> 00:15:57,224 Hey, you just paid me once. 352 00:15:57,290 --> 00:16:00,593 Rose has me on something called a retainer. 353 00:16:02,662 --> 00:16:04,464 So what happened with Mia? 354 00:16:04,531 --> 00:16:05,565 No big deal. 355 00:16:05,632 --> 00:16:08,101 I just got tired of trying to be something I'm not. 356 00:16:08,168 --> 00:16:09,736 A decent, healthy human being? 357 00:16:09,802 --> 00:16:11,438 Pretty much. 358 00:16:14,441 --> 00:16:16,709 He's back. 359 00:16:16,776 --> 00:16:18,645 You're damn right, I'm back. 360 00:16:18,711 --> 00:16:20,447 Mia and I are through. 361 00:16:20,513 --> 00:16:21,514 You schmuck. 362 00:16:21,581 --> 00:16:23,916 She was the best thing that ever happened to you. 363 00:16:23,983 --> 00:16:25,618 But you said I was whipped. 364 00:16:25,685 --> 00:16:29,322 I didn't mean dump her. I meant grow a pair. 365 00:16:31,758 --> 00:16:32,859 What is "whipped." 366 00:16:32,925 --> 00:16:34,361 It's when a man lets a woman 367 00:16:34,427 --> 00:16:36,896 take over his life and tell him what to do. 368 00:16:36,963 --> 00:16:39,232 Oh, so like you and Mom. 369 00:16:40,900 --> 00:16:42,602 ( phone rings ) 370 00:16:42,669 --> 00:16:43,770 No. 371 00:16:48,875 --> 00:16:50,110 Oh, hi, Mother. 372 00:16:50,177 --> 00:16:51,778 Uh, no, no, Mia's not here. 373 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 He, uh, broke up with her. 374 00:16:52,912 --> 00:16:55,915 Yeah, schmuck seems to be the general consensus. 375 00:16:55,982 --> 00:16:58,751 What's a schmuck? 376 00:16:58,818 --> 00:17:00,487 Any guy who's not whipped. 377 00:17:00,553 --> 00:17:03,656 She wants to talk to you. Well, I don't want to talk to her. 378 00:17:04,757 --> 00:17:06,226 Nice catch, schmuck. 379 00:17:11,098 --> 00:17:12,265 Hey, Mom. 380 00:17:12,332 --> 00:17:15,968 Whoa, whoa, whoa, why am I the bad guy here? 381 00:17:16,035 --> 00:17:18,971 Well, did you ever stop to consider 382 00:17:19,038 --> 00:17:21,174 that maybe this wasn't my fault? 383 00:17:21,241 --> 00:17:24,211 I got to go, Mom. My meat connection's here. 384 00:17:28,014 --> 00:17:32,185 I just think if the guy's got a front door, we should use it. 385 00:17:32,252 --> 00:17:33,653 This is fine. 386 00:17:33,720 --> 00:17:34,654 Hi, Charlie. 387 00:17:34,721 --> 00:17:35,088 Hello, Rose. 388 00:17:35,155 --> 00:17:36,589 What's going on? 389 00:17:36,656 --> 00:17:40,193 Well, I just wanted to introduce you to Gordon, 390 00:17:40,260 --> 00:17:41,261 my new boyfriend. 391 00:17:41,328 --> 00:17:43,596 Oh, no kidding? 392 00:17:43,663 --> 00:17:44,997 Hiya, Gordon. 393 00:17:45,064 --> 00:17:46,299 Hello. 394 00:17:46,366 --> 00:17:48,935 Gordon and I are in a committed relationship. 395 00:17:49,001 --> 00:17:50,570 Right, Gordon? Um, yeah, I guess. 396 00:17:50,637 --> 00:17:53,540 Look, see? There's stairs right over there. Just... 397 00:17:53,606 --> 00:17:54,541 Anyway, 398 00:17:54,607 --> 00:17:56,143 I was thinking 399 00:17:56,209 --> 00:17:57,944 that perhaps you and Mia would like 400 00:17:58,010 --> 00:17:59,346 to join us for dinner one night. 401 00:17:59,412 --> 00:18:00,647 You know, double date. 402 00:18:00,713 --> 00:18:04,517 Oh, well, that's nice, Rose, but I broke up with Mia. 403 00:18:04,584 --> 00:18:08,455 Oh, I see. 404 00:18:08,521 --> 00:18:10,623 Well, then, good-bye Gordon. 405 00:18:19,599 --> 00:18:21,634 * Men. 406 00:18:21,701 --> 00:18:24,904 ( TV playing ) 407 00:18:24,971 --> 00:18:27,640 I think I made a big mistake. 408 00:18:27,707 --> 00:18:29,509 I know the feeling. 409 00:18:29,576 --> 00:18:31,511 I once ate an egg salad sandwich 410 00:18:31,578 --> 00:18:33,680 I left in my desk over the weekend. 411 00:18:33,746 --> 00:18:37,550 Huge mistake. 412 00:18:37,617 --> 00:18:39,786 My relationship with Mia was the best thing 413 00:18:39,852 --> 00:18:42,422 that ever happened to me, and I threw it away. 414 00:18:42,489 --> 00:18:46,058 That's what I should have done with the sandwich. 415 00:18:46,125 --> 00:18:48,595 I wonder if it's too late to fix things. 416 00:18:48,661 --> 00:18:50,597 Call her and find out. 417 00:18:50,663 --> 00:18:53,600 Yeah, but if I do, I'll be right back where I started, 418 00:18:53,666 --> 00:18:55,435 trying to be somebody I'm not. 419 00:18:55,502 --> 00:18:58,671 Okay, then find another girlfriend. 420 00:18:58,738 --> 00:19:00,473 I don't want another girlfriend. 421 00:19:00,540 --> 00:19:01,874 I want Mia. 422 00:19:01,941 --> 00:19:03,810 Then call her. 423 00:19:03,876 --> 00:19:05,445 I can't. 424 00:19:05,512 --> 00:19:09,081 I can't live with her, I can't live without her. 425 00:19:09,148 --> 00:19:11,050 If your plane crashed in the Andes 426 00:19:11,117 --> 00:19:14,221 and she died, could you eat her? 427 00:19:19,959 --> 00:19:22,195 * Men. 428 00:19:26,132 --> 00:19:28,735 Mia, it's Charlie. 429 00:19:28,801 --> 00:19:29,669 Look, you win. 430 00:19:29,736 --> 00:19:33,172 I'll change. No more meat. I promise. 431 00:19:34,941 --> 00:19:38,345 Come on, Mia, come out and smell me. 432 00:19:40,146 --> 00:19:41,814 Mia's not here. 433 00:19:41,881 --> 00:19:43,182 Do I have to smell you? 434 00:19:43,250 --> 00:19:45,017 Who are you? 435 00:19:45,084 --> 00:19:47,153 Ginger. So, you're Charlie. 436 00:19:47,220 --> 00:19:49,088 Yeah. Where's Mia? 437 00:19:49,155 --> 00:19:50,957 Hang on a minute. 438 00:19:51,023 --> 00:19:54,227 She told me to give you this if you stopped by. 439 00:19:57,630 --> 00:20:00,199 She took a job in New York. Why'd she do that? 440 00:20:00,267 --> 00:20:01,934 Just read the note. 441 00:20:02,001 --> 00:20:03,736 "I love you too much 442 00:20:03,803 --> 00:20:06,005 "to try to make you into something you're not, 443 00:20:06,072 --> 00:20:09,342 and I love me too much to settle for who you are." 444 00:20:09,409 --> 00:20:12,245 That's the part that always makes me cry. 445 00:20:12,312 --> 00:20:14,281 I can change her mind. 446 00:20:14,347 --> 00:20:16,349 I'll fly to New York tonight. 447 00:20:16,416 --> 00:20:17,317 Do you have her address? 448 00:20:17,384 --> 00:20:18,585 Come on in. 449 00:20:18,651 --> 00:20:20,953 Can I get you something to drink? 450 00:20:21,020 --> 00:20:22,054 No, thanks. 451 00:20:22,121 --> 00:20:24,791 Yeah, hi. American Airlines reservations, please. 452 00:20:24,857 --> 00:20:27,327 You sure? I got all my boys here. 453 00:20:27,394 --> 00:20:29,329 Jack, Johnny and Jose. 454 00:20:29,396 --> 00:20:33,199 Maybe a poquito Jose. 455 00:20:33,266 --> 00:20:36,369 Hey, are these actual baby back ribs? 456 00:20:36,436 --> 00:20:37,870 Yeah, help yourself. 457 00:20:37,937 --> 00:20:40,039 Thanks. 458 00:20:40,106 --> 00:20:41,508 Yeah, I need to make a reservation 459 00:20:41,574 --> 00:20:43,410 for the red-eye to New York tonight. 460 00:20:43,476 --> 00:20:45,378 Hey, do you mind if I turn on the TV? 461 00:20:45,445 --> 00:20:47,079 I got some money on the Lakers. 462 00:20:47,146 --> 00:20:48,448 You bet sports? 463 00:20:48,515 --> 00:20:50,417 I'll bet anything. 464 00:20:50,483 --> 00:20:52,519 I had 200 bucks on my sister's pregnancy test. 465 00:20:52,585 --> 00:20:55,688 How exactly do you know Mia? 466 00:20:55,755 --> 00:20:58,725 Oh, we used to do the ballet thing together, 467 00:20:58,791 --> 00:21:00,226 but I didn't have the discipline. 468 00:21:00,293 --> 00:21:01,227 No kidding? 469 00:21:01,294 --> 00:21:04,764 I still dance, but just for tips. 470 00:21:04,831 --> 00:21:06,333 Huh. 471 00:21:06,399 --> 00:21:07,800 I'll call you back. 472 00:21:07,867 --> 00:21:12,238 ( TV playing ) 473 00:21:12,305 --> 00:21:15,375 You know, I'm thinking she probably needs her space. 474 00:21:15,442 --> 00:21:16,543 Probably. 475 00:21:16,609 --> 00:21:18,745 Mind if I hang out and watch the game? 476 00:21:18,811 --> 00:21:20,313 Be my guest. 477 00:21:25,485 --> 00:21:26,419 If you got cash, 478 00:21:26,486 --> 00:21:32,024 I could give you a lap dance at halftime. 479 00:21:32,091 --> 00:21:33,660 That'd be swell. 32810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.