All language subtitles for The.Silence.Of.The.Lambs.1991.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 www.titlovi.com 2 00:02:51,001 --> 00:02:52,301 � Starling! � 3 00:02:54,588 --> 00:02:55,888 Starling! 4 00:02:58,750 --> 00:03:01,419 Crawford wants to see you in his office. 5 00:03:01,928 --> 00:03:03,346 Thank you, sir. 6 00:03:51,353 --> 00:03:52,812 � - Clarice. � - Hey. 7 00:04:41,274 --> 00:04:43,605 � �so there shouldn't be any problem if you could... � 8 00:04:43,640 --> 00:04:45,340 - You looking for Crawford? - Yes, sir. 9 00:04:45,391 --> 00:04:48,478 He should be back in a couple minutes. Why don't you wait in his office? 10 00:04:48,528 --> 00:04:49,328 Okay. 11 00:04:49,378 --> 00:04:51,378 And I think they were over in Flushing � 12 00:05:29,515 --> 00:05:36,515 FarangSiam thanks you. Enjoy! 13 00:05:45,550 --> 00:05:46,801 � Starling, � 14 00:05:47,719 --> 00:05:49,763 Clarice M. Good morning. 15 00:05:49,929 --> 00:05:51,264 Good morning, Mr. Crawford. 16 00:05:51,348 --> 00:05:54,684 Sorry to pull you off of the course at such short notice. 17 00:05:54,768 --> 00:05:56,686 Your instructors tell me you're doing well. 18 00:05:56,770 --> 00:05:58,730 - Top quarter of your class. - I hope so. 19 00:05:58,813 --> 00:06:01,316 They haven't posted any grades yet. 20 00:06:01,608 --> 00:06:04,152 A job's come up, and I thought about you. 21 00:06:04,235 --> 00:06:07,113 Not a job, really. More of an interesting errand. 22 00:06:07,197 --> 00:06:08,448 Sit down. 23 00:06:08,865 --> 00:06:10,116 Yes, sir. 24 00:06:10,742 --> 00:06:14,120 I remember you from my seminar at UVA. 25 00:06:15,246 --> 00:06:17,123 You grilled me pretty hard, as I recall, 26 00:06:17,207 --> 00:06:19,709 on the Bureau's civil rights record in the Hoover years. 27 00:06:19,793 --> 00:06:21,086 I gave you an "A." 28 00:06:21,169 --> 00:06:22,629 A- minus, sir. 29 00:06:25,090 --> 00:06:25,955 Let's see. 30 00:06:26,006 --> 00:06:28,551 Double major, psych and criminology. Graduated magna. 31 00:06:28,635 --> 00:06:31,304 Summer internships at the Reitzinger Clinic. 32 00:06:31,388 --> 00:06:33,264 It says here when you graduate, 33 00:06:33,348 --> 00:06:36,393 you want to come to work for me in Behavioral Science. 34 00:06:36,476 --> 00:06:38,645 Yes, very much, sir. Very much. 35 00:06:40,021 --> 00:06:42,732 We're interviewing all the serial killers now in custody 36 00:06:42,816 --> 00:06:44,901 for a psycho-behavioral profile. 37 00:06:44,984 --> 00:06:47,695 It could be a real help in unsolved cases. 38 00:06:47,779 --> 00:06:50,657 Most of them have been happy to talk to us. 39 00:06:50,740 --> 00:06:52,909 Do you spook easily, Starling? 40 00:06:53,159 --> 00:06:54,619 Not yet, sir. 41 00:06:54,994 --> 00:06:57,747 See, the one we want most, refuses to cooperate. 42 00:06:57,831 --> 00:07:00,625 I want you to go after him again today in the asylum. 43 00:07:00,708 --> 00:07:02,335 And who's the subject? 44 00:07:02,419 --> 00:07:04,712 The psychiatrist Hannibal Lecter. 45 00:07:05,004 --> 00:07:06,840 Hannibal the Cannibal. 46 00:07:07,340 --> 00:07:09,843 I don't expect him to talk to you, 47 00:07:11,344 --> 00:07:14,013 but I have to be able to say we tried. 48 00:07:14,180 --> 00:07:17,100 So if he won't cooperate, I want just straight reporting. 49 00:07:17,183 --> 00:07:19,185 How's he look? How's his cell look? 50 00:07:19,269 --> 00:07:20,895 Is he sketching, drawing? 51 00:07:20,979 --> 00:07:23,189 If he is, what's he sketching? 52 00:07:26,526 --> 00:07:28,945 Here's a dossier on Lecter. 53 00:07:31,531 --> 00:07:34,868 A copy of our questionnaire and a special ID for you. 54 00:07:35,160 --> 00:07:37,871 Have your memo on my desk by 0800 Wednesday. 55 00:07:37,954 --> 00:07:39,122 Okay. 56 00:07:41,583 --> 00:07:44,711 Excuse me, sir, but why the urgency? 57 00:07:44,831 --> 00:07:46,788 Lecter's been in prison for so many years now. 58 00:07:46,838 --> 00:07:50,008 Is there some connection between him and Buffalo Bill maybe? 59 00:07:50,091 --> 00:07:51,718 I wish there were. 60 00:07:52,051 --> 00:07:55,847 - I want your full attention, Starling. - Yes, sir. 61 00:07:56,055 --> 00:07:58,641 Be very careful with Hannibal Lecter. 62 00:07:59,058 --> 00:08:00,477 Dr. Chilton at the asylum 63 00:08:00,560 --> 00:08:03,730 will go over all the physical procedures used with him. 64 00:08:03,813 --> 00:08:07,066 Do not deviate from them for any reason whatsoever, 65 00:08:07,484 --> 00:08:10,111 and you're to tell him nothing personal, Starling. 66 00:08:10,195 --> 00:08:13,781 Believe me, you don't want Hannibal Lecter inside your head. 67 00:08:13,865 --> 00:08:16,868 Just do your job, but never forget what he is. 68 00:08:17,035 --> 00:08:18,161 And what is that? 69 00:08:18,620 --> 00:08:20,371 � Oh, he's a monster. � 70 00:08:20,830 --> 00:08:22,373 � A pure psychopath. � 71 00:08:23,041 --> 00:08:25,210 So rare to capture one alive. 72 00:08:25,335 --> 00:08:29,214 From a research point of view, Lecter is our most prized asset. 73 00:08:30,757 --> 00:08:31,841 Well. 74 00:08:33,718 --> 00:08:36,197 You know, we get a lot of detectives here, but I must say, 75 00:08:36,247 --> 00:08:38,874 I can't ever remember one as attractive. 76 00:08:40,892 --> 00:08:43,478 Will you be in Baltimore overnight? 77 00:08:43,937 --> 00:08:47,899 Because this can be quite a fun town if you have the right guide. 78 00:08:49,108 --> 00:08:51,653 Well, I'm sure this is a great town, Dr. Chilton, 79 00:08:51,736 --> 00:08:56,616 but my instructions are to talk to Dr. Lecter and report back this afternoon. 80 00:08:56,950 --> 00:08:58,117 I see. 81 00:08:59,118 --> 00:09:00,453 Let's make this quick, then. 82 00:09:00,620 --> 00:09:02,288 We've tried to study him, of course, 83 00:09:02,372 --> 00:09:05,250 but he's much too sophisticated for the standard tests. 84 00:09:05,333 --> 00:09:07,710 Oh, my, does he hate us! 85 00:09:07,794 --> 00:09:09,796 He thinks I'm his nemesis. 86 00:09:11,339 --> 00:09:14,259 Crawford's very clever, isn't he? Using you. 87 00:09:14,342 --> 00:09:15,718 What do you mean, sir? 88 00:09:15,802 --> 00:09:18,513 A pretty young woman to turn him on. 89 00:09:19,138 --> 00:09:21,849 I don't believe Lecter's even seen a woman in eight years. 90 00:09:21,933 --> 00:09:24,185 And, oh, are you ever his taste. 91 00:09:24,477 --> 00:09:25,812 So to speak. 92 00:09:25,979 --> 00:09:29,065 I graduated from UVA, Doctor. It is not a charm school. 93 00:09:29,148 --> 00:09:32,360 Good. Then you should be able to remember the rules. 94 00:09:35,238 --> 00:09:37,615 Do not touch the glass. Do not approach the glass. 95 00:09:37,699 --> 00:09:41,077 You pass him nothing but soft paper. No pencils or pens. 96 00:09:41,160 --> 00:09:43,246 No staples or paper clips on his paper. 97 00:09:43,329 --> 00:09:45,707 Use the sliding food carrier. No exceptions. 98 00:09:45,790 --> 00:09:48,167 If he attempts to pass you anything, do not accept it. 99 00:09:48,251 --> 00:09:51,170 - Do you understand me? - Yes, I understand, sir. 100 00:09:52,171 --> 00:09:55,425 I'm going to show you why we insist on such precautions. 101 00:09:55,508 --> 00:09:58,136 On the afternoon of July 8, 1981, 102 00:09:58,219 --> 00:10:01,139 he complained of chest pains and was taken to the dispensary. 103 00:10:01,222 --> 00:10:03,933 His mouthpiece and restraints were removed for an EKG. 104 00:10:04,017 --> 00:10:06,853 When the nurse leaned over him, he did this to her. 105 00:10:09,689 --> 00:10:12,859 The doctors managed to reset her jaw, more or less, 106 00:10:12,942 --> 00:10:14,444 save one of her eyes. 107 00:10:14,527 --> 00:10:16,738 His pulse never got above 85, 108 00:10:17,280 --> 00:10:19,198 even when he ate her tongue. 109 00:10:20,033 --> 00:10:21,868 I keep him in here. 110 00:10:22,160 --> 00:10:23,494 Dr. Chilton. 111 00:10:26,247 --> 00:10:28,333 If Lecter feels that you're his enemy, 112 00:10:28,416 --> 00:10:32,170 then, well, maybe we'll have more luck if I go in by myself. 113 00:10:32,337 --> 00:10:33,921 What do you think? 114 00:10:36,716 --> 00:10:40,637 You might have suggested this in my office and saved me the time. 115 00:10:41,804 --> 00:10:46,225 Yes, sir, but then I would have missed the pleasure of your company, sir. 116 00:10:49,062 --> 00:10:51,522 When she's finished, bring her out. 117 00:11:19,801 --> 00:11:21,344 Hi. I'm Barney. 118 00:11:21,886 --> 00:11:24,430 He told you, don't get near the glass? 119 00:11:24,889 --> 00:11:26,933 Yes, he did. Clarice Starling. 120 00:11:27,558 --> 00:11:28,976 Nice to meet you, Clarice. 121 00:11:29,060 --> 00:11:31,521 You can hang your coat up here if you like. 122 00:11:31,604 --> 00:11:33,272 Thank you. I will. 123 00:11:35,149 --> 00:11:37,694 He's past the others. The last cell. 124 00:11:37,777 --> 00:11:39,612 You keep to the right. 125 00:11:42,031 --> 00:11:43,783 I put out a chair for you. 126 00:11:43,866 --> 00:11:46,411 Oh, yes. That's very good. Thank you. 127 00:11:47,328 --> 00:11:50,456 I'll be watching. You'll do fine. 128 00:12:01,134 --> 00:12:02,385 � Hi. � 129 00:12:21,446 --> 00:12:23,364 I can smell your cunt. 130 00:12:37,003 --> 00:12:38,379 Good morning. 131 00:12:38,671 --> 00:12:42,425 Dr. Lecter, my name is Clarice Starling. May I speak with you? 132 00:12:42,842 --> 00:12:45,511 You're one of Jack Crawford's, aren't you? 133 00:12:45,595 --> 00:12:46,929 I am, yes, sir. 134 00:12:47,972 --> 00:12:50,057 May I see your credentials? 135 00:12:50,516 --> 00:12:51,768 Certainly. 136 00:12:58,858 --> 00:13:00,359 Closer, please. 137 00:13:02,278 --> 00:13:03,905 Closer. 138 00:13:19,796 --> 00:13:21,714 That expires in one week. 139 00:13:21,964 --> 00:13:24,509 You're not real FBI, are you? 140 00:13:24,801 --> 00:13:27,303 I'm still in training at the Academy. 141 00:13:28,513 --> 00:13:31,015 Jack Crawford sent a trainee to me? 142 00:13:31,724 --> 00:13:33,392 Yes. I'm a student. 143 00:13:33,684 --> 00:13:35,728 I'm here to learn from you. 144 00:13:35,812 --> 00:13:37,247 Maybe you can decide for yourself 145 00:13:37,297 --> 00:13:40,383 whether or not I'm qualified enough to do that. 146 00:13:42,443 --> 00:13:45,571 That is rather slippery of you, Agent Starling. 147 00:13:49,158 --> 00:13:50,785 Sit, please. 148 00:13:58,251 --> 00:13:59,919 Now, then. Tell me, 149 00:14:00,086 --> 00:14:02,255 what did Miggs say to you? 150 00:14:02,421 --> 00:14:04,841 Multiple Miggs in the next cell. 151 00:14:05,216 --> 00:14:06,801 He hissed at you. 152 00:14:06,884 --> 00:14:08,469 What did he say? 153 00:14:09,762 --> 00:14:12,598 He said, "I can smell your cunt. " 154 00:14:12,974 --> 00:14:14,141 I see. 155 00:14:15,601 --> 00:14:17,436 I myself cannot. 156 00:14:26,612 --> 00:14:29,115 You use "Evyan skin cream". 157 00:14:31,868 --> 00:14:34,620 And sometimes you wear "L'Air Du Temps", 158 00:14:36,122 --> 00:14:37,540 but not today. 159 00:14:39,959 --> 00:14:42,253 Did you do all these drawings, Doctor? 160 00:14:44,839 --> 00:14:48,009 That is the Duomo, seen from the Belvedere. 161 00:14:49,594 --> 00:14:51,137 You know Florence? 162 00:14:52,221 --> 00:14:54,432 All that detail just from memory, sir? 163 00:14:54,515 --> 00:14:58,394 Memory, Agent Starling, is what I have instead of a view. 164 00:14:58,477 --> 00:14:59,645 Well, 165 00:14:59,729 --> 00:15:04,567 perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire, sir. 166 00:15:04,650 --> 00:15:06,986 Oh, no, no, no. 167 00:15:07,320 --> 00:15:09,071 You were doing fine. 168 00:15:09,155 --> 00:15:12,325 You had been courteous and receptive to courtesy. 169 00:15:12,408 --> 00:15:16,996 You had established trust with the embarrassing truth about Miggs. 170 00:15:17,079 --> 00:15:21,250 And now this ham-handed segue into your questionnaire. 171 00:15:22,919 --> 00:15:24,337 It won't do. 172 00:15:24,670 --> 00:15:26,589 I'm only asking you to look at this, Doctor. 173 00:15:26,672 --> 00:15:28,758 Either you will or you won't. 174 00:15:28,841 --> 00:15:29,926 Yeah. 175 00:15:30,593 --> 00:15:32,678 Jack Crawford must be very busy indeed, 176 00:15:32,762 --> 00:15:35,598 if he is recruiting help from the student body. 177 00:15:35,681 --> 00:15:38,476 Busy hunting that new one, Buffalo Bill. 178 00:15:38,559 --> 00:15:40,686 What a naughty boy he is. 179 00:15:41,187 --> 00:15:44,607 Do you know why he's called Buffalo Bill? 180 00:15:44,690 --> 00:15:47,860 Please tell me. The newspapers won't say. 181 00:15:49,153 --> 00:15:51,781 Well, it started as a bad joke in Kansas City Homicide. 182 00:15:51,864 --> 00:15:55,618 They said, "This one likes to skin his humps. " 183 00:15:57,203 --> 00:16:01,123 Why do you think he removes their skins, 184 00:16:01,207 --> 00:16:02,667 Agent Starling? 185 00:16:02,750 --> 00:16:04,961 Enthrall me with your acumen. 186 00:16:05,711 --> 00:16:07,254 It excites him. 187 00:16:07,588 --> 00:16:11,300 Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 188 00:16:11,384 --> 00:16:12,718 I didn't. 189 00:16:12,802 --> 00:16:13,928 No. 190 00:16:14,011 --> 00:16:15,680 No, you ate yours. 191 00:16:18,224 --> 00:16:20,267 You send that through now. 192 00:16:47,294 --> 00:16:48,337 Oh, Agent Starling, 193 00:16:48,421 --> 00:16:51,924 you think you can dissect me with this blunt, little tool? 194 00:16:52,466 --> 00:16:53,509 No. 195 00:16:53,926 --> 00:16:55,469 I thought that your knowledge � 196 00:16:55,553 --> 00:16:57,805 You're so ambitious, aren't you? 197 00:16:58,180 --> 00:16:59,615 You know what you look like to me 198 00:16:59,665 --> 00:17:01,934 with your good bag and your cheap shoes? 199 00:17:02,018 --> 00:17:03,769 You look like a rube. 200 00:17:04,103 --> 00:17:08,232 A well-scrubbed, hustling rube with a little taste. 201 00:17:09,066 --> 00:17:11,444 Good nutrition has given you some length of bone, 202 00:17:11,527 --> 00:17:14,864 but you're not more than one generation from poor white trash, 203 00:17:14,947 --> 00:17:16,866 are you, Agent Starling? 204 00:17:16,949 --> 00:17:19,744 And that accent you've tried so desperately to shed, 205 00:17:19,827 --> 00:17:21,537 pure West Virginia. 206 00:17:22,121 --> 00:17:24,373 What does your father do? Is he a coal miner? 207 00:17:24,457 --> 00:17:26,500 Does he stink of the lamp? 208 00:17:26,584 --> 00:17:29,211 And, oh, how quickly the boys found you. 209 00:17:29,295 --> 00:17:32,840 All those tedious, sticky fumblings in the back seats of cars, 210 00:17:32,923 --> 00:17:36,677 while you could only dream of getting out, getting anywhere, 211 00:17:36,761 --> 00:17:40,473 getting all the way to the FBI. 212 00:17:43,768 --> 00:17:45,644 You see a lot, Doctor. 213 00:17:46,604 --> 00:17:51,525 But are you strong enough to point that high-powered perception at yourself? 214 00:17:52,777 --> 00:17:54,082 What about it? Why don't you � 215 00:17:54,153 --> 00:17:57,740 Why don't you look at yourself and write down what you see? 216 00:17:58,657 --> 00:18:00,409 Maybe you're afraid to. 217 00:18:10,002 --> 00:18:12,797 A census-taker once tried to test me. 218 00:18:13,130 --> 00:18:16,550 I ate his liver with some fava beans, 219 00:18:16,634 --> 00:18:18,677 and a nice Chianti. 220 00:18:27,603 --> 00:18:30,397 You fly back to school now, little Starling. 221 00:18:31,023 --> 00:18:32,566 Fly, fly, fly. 222 00:18:47,623 --> 00:18:51,377 I bit my wrist so I could die. 223 00:18:53,045 --> 00:18:54,713 Look at the blood! 224 00:18:55,256 --> 00:18:56,423 Gotcha! 225 00:18:57,007 --> 00:18:59,552 Miggs! You stupid fuck! 226 00:19:01,929 --> 00:19:03,472 Hannibal the Cannibal! 227 00:19:03,556 --> 00:19:05,141 Agent Starling! Come back! 228 00:19:05,224 --> 00:19:07,476 Agent Starling! Agent Starling! 229 00:19:07,726 --> 00:19:09,178 I would not have had that happen to you. 230 00:19:09,228 --> 00:19:10,980 Discourtesy is unspeakably ugly to me. 231 00:19:11,063 --> 00:19:13,691 - Then do this test for me. - No, but I will make you happy. 232 00:19:13,774 --> 00:19:15,731 I'll give you a chance for what you love most. 233 00:19:15,815 --> 00:19:18,076 - And what is that, Doctor? - Advancement, of course. 234 00:19:18,126 --> 00:19:19,117 Now listen carefully. 235 00:19:19,168 --> 00:19:21,323 Look deep within yourself, Clarice Starling. 236 00:19:21,407 --> 00:19:25,286 Go seek out Miss Mofet, an old patient of mine. M-o-f-e-t. Go now. 237 00:19:25,369 --> 00:19:26,370 Doctor. 238 00:19:26,453 --> 00:19:27,863 I don't think Miggs could manage again quite so soon, 239 00:19:27,913 --> 00:19:29,165 even though he is crazy. 240 00:19:29,248 --> 00:19:30,583 Go now! 241 00:20:12,333 --> 00:20:13,626 Hey, Bill. 242 00:20:17,213 --> 00:20:18,297 Hey. 243 00:20:18,380 --> 00:20:20,507 - Daddy! - Hey, Clarice. 244 00:20:22,051 --> 00:20:23,385 How are you? 245 00:20:24,303 --> 00:20:26,347 Did you get any bad guys today, Daddy? 246 00:20:26,430 --> 00:20:29,433 - No, angel, they all got away. - Aw, shoot. 247 00:20:49,912 --> 00:20:52,248 FBI! Hands up! Don't move! 248 00:20:52,331 --> 00:20:53,499 Turn around! 249 00:20:53,582 --> 00:20:55,918 Hands behind your back! Thumbs up. 250 00:20:59,672 --> 00:21:01,507 You're dead, Starling. 251 00:21:02,258 --> 00:21:05,052 Johnson, good job. Good entry. Good commands. 252 00:21:05,080 --> 00:21:07,258 - Starling, where's your danger area? - In the corner, sir. 253 00:21:07,263 --> 00:21:08,872 - Did you check the corner? - No, sir. 254 00:21:08,956 --> 00:21:10,261 That's the reason you're dead. 255 00:21:10,457 --> 00:21:11,725 3-1-0-9. 256 00:21:12,142 --> 00:21:13,227 3-1-0-9. 257 00:21:13,310 --> 00:21:17,523 Breaking doors or windows to enter or exit. 258 00:21:18,649 --> 00:21:20,025 Rule 404 � 259 00:21:38,877 --> 00:21:41,797 - Clarice, phone. It's the guru. - Crawford? 260 00:21:41,880 --> 00:21:43,173 - Yeah. - Thanks, Ardelia. 261 00:21:43,507 --> 00:21:45,134 - Starling? � - Sir? � 262 00:21:46,135 --> 00:21:47,594 Miggs is dead. 263 00:21:48,721 --> 00:21:51,348 Dead? How? 264 00:21:52,308 --> 00:21:55,811 The orderly heard Lecter whispering to him all afternoon, and Miggs crying. 265 00:21:55,894 --> 00:21:59,565 They found him at bed check. He'd swallowed his own tongue. 266 00:22:01,442 --> 00:22:02,735 Starling? 267 00:22:03,068 --> 00:22:05,070 Yeah, I'm still here, sir. 268 00:22:05,154 --> 00:22:08,115 I just � I don't know how to feel about this. 269 00:22:08,574 --> 00:22:12,911 You don't have to feel any way about it. Lecter did it to amuse himself. 270 00:22:13,370 --> 00:22:15,664 � Look, I know it got ugly today, � 271 00:22:15,873 --> 00:22:19,084 but you mentioned a name at the end. Mofet. 272 00:22:19,293 --> 00:22:21,045 Any follow-up on her? 273 00:22:21,795 --> 00:22:24,590 Well, Lecter altered or destroyed most of his patients' histories 274 00:22:24,673 --> 00:22:27,282 prior to capture, so there's no record of anyone named Mofet. 275 00:22:27,332 --> 00:22:31,513 But I thought the "yourself" reference 276 00:22:31,597 --> 00:22:33,182 was too hokey for Lecter, 277 00:22:33,265 --> 00:22:37,561 so I figured, he's from Baltimore, and I looked in the phone book, 278 00:22:37,644 --> 00:22:41,148 and there's a "Your Self Storage" facility, 279 00:22:41,231 --> 00:22:43,484 � right outside of downtown Baltimore, sir. � 280 00:22:45,778 --> 00:22:49,573 � Unit 31 was leased for 10 years, � 281 00:22:49,782 --> 00:22:51,367 prepaid in full. 282 00:22:51,617 --> 00:22:52,868 The contract 283 00:22:52,951 --> 00:22:56,955 is in the name of a Miss Hester Mofet. 284 00:22:57,831 --> 00:23:00,334 So nobody's been in here since 1980? 285 00:23:00,626 --> 00:23:02,378 Not to my knowledge. 286 00:23:03,087 --> 00:23:06,924 Privacy is a great concern to my customers. 287 00:23:07,508 --> 00:23:09,718 Yes, I won't disturb anything. I promise. 288 00:23:09,802 --> 00:23:12,221 I'll be out of here before you know it. 289 00:23:12,304 --> 00:23:15,933 - Can I help you? - Yes, actually, you can. 290 00:23:21,021 --> 00:23:22,272 It's stuck. 291 00:23:22,356 --> 00:23:25,109 We could return tomorrow with my son. 292 00:23:25,317 --> 00:23:26,819 What about him? 293 00:23:28,195 --> 00:23:32,950 I would ask my driver to help you, but he detests physical labor. 294 00:23:33,867 --> 00:23:34,993 Great. 295 00:23:35,619 --> 00:23:38,622 You just stay here. I'll be back in one minute. 296 00:24:10,863 --> 00:24:12,114 It's stuck. 297 00:24:12,197 --> 00:24:14,324 Hand me that flashlight, sir. 298 00:24:25,002 --> 00:24:26,044 Oh. 299 00:24:27,880 --> 00:24:32,217 If this door should fall down or anything else, 300 00:24:33,802 --> 00:24:36,638 this is the number for our Baltimore field office. 301 00:24:36,722 --> 00:24:38,557 Now, they know that you're with me. 302 00:24:38,640 --> 00:24:40,684 You call them if anything should happen. 303 00:24:40,767 --> 00:24:42,394 Yes, Miss Starling. 304 00:27:13,879 --> 00:27:14,880 Clarice � 305 00:27:15,130 --> 00:27:18,091 - They're waiting for you. Watch yourself. - Thank you. 306 00:27:19,009 --> 00:27:22,304 � Hester Mofet. It's an anagram, isn't it, Doctor? � 307 00:27:23,221 --> 00:27:26,516 � Hester Mofet, "The rest of me. " � 308 00:27:26,600 --> 00:27:30,270 "Miss The Rest Of Me," meaning that you rented that garage? 309 00:28:06,431 --> 00:28:07,724 Thank you. 310 00:28:08,266 --> 00:28:10,310 Your bleeding has stopped. 311 00:28:12,437 --> 00:28:13,939 How did you � 312 00:28:15,607 --> 00:28:17,067 It's nothing. 313 00:28:17,442 --> 00:28:19,152 It's just a scratch. 314 00:28:20,445 --> 00:28:22,864 Dr. Lecter, whose head is in that bottle? 315 00:28:22,948 --> 00:28:26,118 Why don't you ask me about Buffalo Bill? 316 00:28:26,284 --> 00:28:28,203 Why, do you know something about him? 317 00:28:28,286 --> 00:28:30,372 I might, if I saw the case file. 318 00:28:30,455 --> 00:28:32,374 You could get that for me. 319 00:28:32,457 --> 00:28:34,126 Why don't we talk about Miss Mofet? 320 00:28:34,209 --> 00:28:36,169 You wanted me to find him. 321 00:28:36,586 --> 00:28:39,798 His real name is Benjamin Raspail. 322 00:28:40,298 --> 00:28:42,050 A former patient of mine, 323 00:28:42,134 --> 00:28:46,638 whose romantic attachments ran to, shall we say, the exotic. 324 00:28:47,305 --> 00:28:48,807 I did not kill him, I assure you. 325 00:28:48,890 --> 00:28:51,560 Merely tucked him away very much as I found him, 326 00:28:51,643 --> 00:28:54,187 after he'd missed three appointments. 327 00:28:55,355 --> 00:28:57,691 If you didn't kill him, then who did, sir? 328 00:28:57,774 --> 00:28:59,067 Who can say? 329 00:28:59,151 --> 00:29:00,819 Best thing for him, really. 330 00:29:00,902 --> 00:29:03,113 His therapy was going nowhere. 331 00:29:03,822 --> 00:29:06,658 His dress, makeup � 332 00:29:07,325 --> 00:29:09,077 Raspail was a transvestite? 333 00:29:09,161 --> 00:29:11,580 In life? Oh, no. 334 00:29:11,663 --> 00:29:13,957 Garden variety manic-depressive. 335 00:29:14,040 --> 00:29:16,126 Tedious. Very tedious. 336 00:29:16,668 --> 00:29:19,254 And I just think of him as a kind of experiment, 337 00:29:19,337 --> 00:29:22,716 a fledgling killer's first effort at transformation. 338 00:29:22,924 --> 00:29:25,677 How did you feel when you saw him, Clarice? 339 00:29:26,261 --> 00:29:28,180 Scared at first, then, 340 00:29:29,181 --> 00:29:30,515 exhilarated. 341 00:29:31,141 --> 00:29:33,435 Jack Crawford is helping your career, isn't he? 342 00:29:33,518 --> 00:29:36,605 Apparently, he likes you, and you like him, too. 343 00:29:37,022 --> 00:29:38,899 I never thought about it. 344 00:29:39,191 --> 00:29:42,152 Do you think Jack Crawford wants you sexually? 345 00:29:42,235 --> 00:29:43,779 True, he is much older, 346 00:29:43,862 --> 00:29:47,449 but do you think he visualizes scenarios, exchanges, 347 00:29:47,532 --> 00:29:48,909 fucking you? 348 00:29:51,703 --> 00:29:53,163 That doesn't interest me, Doctor. 349 00:29:53,246 --> 00:29:56,833 Frankly, it's the sort of thing that Miggs would say. 350 00:29:58,794 --> 00:30:00,212 Not anymore. 351 00:30:07,969 --> 00:30:09,554 Thank you, Barney. 352 00:30:13,558 --> 00:30:15,811 What happened to your drawings? 353 00:30:17,187 --> 00:30:19,439 Punishment, you see, for Miggs. 354 00:30:19,898 --> 00:30:21,775 Just like that gospel program. 355 00:30:21,858 --> 00:30:24,903 When you leave, they'll turn the volume way up. 356 00:30:24,986 --> 00:30:28,031 Dr. Chilton does enjoy his petty torments. 357 00:30:28,865 --> 00:30:31,701 What did you mean by transformation, Doctor? 358 00:30:40,293 --> 00:30:43,588 I've been in this room for eight years now, Clarice. 359 00:30:44,047 --> 00:30:47,467 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 360 00:30:48,260 --> 00:30:50,095 What I want is a view. 361 00:30:50,595 --> 00:30:54,432 I want a window where I can see a tree, or even water. 362 00:30:54,599 --> 00:30:58,103 I want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton. 363 00:30:58,186 --> 00:31:00,730 What did you mean by fledgling killer? 364 00:31:01,022 --> 00:31:03,066 Are you saying that he's killed again? 365 00:31:03,149 --> 00:31:06,444 I'm offering you a psychological profile on Buffalo Bill, 366 00:31:06,528 --> 00:31:08,572 based on the case evidence. 367 00:31:14,035 --> 00:31:16,413 I'll help you catch him, Clarice. 368 00:31:23,169 --> 00:31:25,297 You know who he is, don't you? 369 00:31:26,172 --> 00:31:28,967 Tell me who decapitated your patient, Doctor. 370 00:31:29,050 --> 00:31:31,761 All good things to those who wait. 371 00:31:32,304 --> 00:31:33,555 I've waited, Clarice, 372 00:31:33,638 --> 00:31:36,516 but how long can you and old Jackie boy wait? 373 00:31:36,975 --> 00:31:38,935 Our little Billy must already be searching 374 00:31:39,019 --> 00:31:42,105 for that next special lady. 375 00:32:45,377 --> 00:32:47,128 Hey, little cheeper. 376 00:32:55,845 --> 00:32:57,555 I'll be right there. 377 00:32:58,348 --> 00:32:59,516 � Oh, shoot. � 378 00:33:06,564 --> 00:33:07,816 � Goddamn it. � 379 00:33:16,992 --> 00:33:18,451 Perfect! Jesus. 380 00:33:24,290 --> 00:33:26,042 Can I help you with that? 381 00:33:27,127 --> 00:33:29,170 - Would you? - Sure. 382 00:33:30,255 --> 00:33:31,923 - Thank you. - That's all right. 383 00:33:32,007 --> 00:33:34,384 - You look kind of handicapped. - Yeah. 384 00:33:34,718 --> 00:33:37,679 I got it this far. I just can't get it up in the truck. 385 00:33:37,762 --> 00:33:39,305 Here. Just grab this. 386 00:33:39,848 --> 00:33:40,849 Okay. 387 00:33:40,932 --> 00:33:43,101 Good. Just set it down. That's good. 388 00:33:43,852 --> 00:33:47,105 Get in the truck. I want to push it all the way up. 389 00:33:47,856 --> 00:33:50,030 - I really appreciate this. Thank you. - All right. 390 00:33:50,080 --> 00:33:51,665 - Yeah. - Thank you. 391 00:33:52,152 --> 00:33:54,112 Just go all the way back. 392 00:33:54,946 --> 00:33:56,781 Okay. Is this good? 393 00:33:56,865 --> 00:33:58,366 Yeah, that's good. 394 00:34:00,243 --> 00:34:02,412 - That's great. - Okay. 395 00:34:02,912 --> 00:34:05,248 Say, are you about a size 14? 396 00:34:05,498 --> 00:34:06,583 Sorry? 397 00:34:27,979 --> 00:34:28,980 Good. 398 00:34:47,373 --> 00:34:51,127 Oh, good. Good. 399 00:35:07,102 --> 00:35:08,228 � Hold! � 400 00:35:20,824 --> 00:35:22,033 � Starling! � 401 00:35:24,744 --> 00:35:26,454 Outside. Let's go. 402 00:35:27,664 --> 00:35:30,542 � Cindy, in the ring for Starling. Let's go! � 403 00:35:38,925 --> 00:35:40,802 FBI! Hold it! Hold it right there! 404 00:35:40,885 --> 00:35:42,629 � Saddle up. Pack your field gear. You're moving out. � 405 00:35:42,679 --> 00:35:44,130 - You're going with Crawford. - Where? 406 00:35:44,180 --> 00:35:46,007 Found a girl's body down in West Virginia. 407 00:35:46,057 --> 00:35:49,188 Been in the water about a week. Looks like a Buffalo Bill-type situation. 408 00:36:00,822 --> 00:36:03,950 � He keeps them alive for three days. We don't know why. � 409 00:36:04,033 --> 00:36:07,162 There's no evidence of rape or physical abuse prior to death. 410 00:36:07,245 --> 00:36:10,290 All the mutilation you see there is postmortem. 411 00:36:10,665 --> 00:36:12,333 Okay, three days. 412 00:36:12,417 --> 00:36:16,087 Then he shoots them, skins them, and dumps them. 413 00:36:16,379 --> 00:36:18,173 Each body in a different river. 414 00:36:18,256 --> 00:36:21,426 The water leaves us no trace evidence of any kind. 415 00:36:21,509 --> 00:36:24,137 That's Fredrica Bimmel, the first one. 416 00:36:24,220 --> 00:36:27,182 Her body was the only one he took the trouble to weight down, 417 00:36:27,265 --> 00:36:30,018 so actually, she was the third girl found. 418 00:36:30,268 --> 00:36:32,103 After her, he got lazy. 419 00:36:34,480 --> 00:36:36,941 Okay. Let's see. 420 00:36:37,609 --> 00:36:39,569 Circles where the girls were abducted, 421 00:36:39,652 --> 00:36:41,946 arrows where their bodies were found. 422 00:36:42,030 --> 00:36:45,200 This new one today washed up here. 423 00:36:45,283 --> 00:36:46,743 Elk River, West Virginia. 424 00:37:06,429 --> 00:37:09,307 Look at him, Starling. Tell me what you see. 425 00:37:10,266 --> 00:37:11,809 Well, he's a white male. 426 00:37:11,893 --> 00:37:15,563 Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. 427 00:37:15,647 --> 00:37:16,689 He's not a drifter. 428 00:37:16,773 --> 00:37:20,318 He's got his own house somewhere, not an apartment. 429 00:37:20,652 --> 00:37:23,655 - Why? - What he does with them takes privacy. 430 00:37:24,155 --> 00:37:26,199 He's in his 30s or 40s. 431 00:37:26,282 --> 00:37:28,576 He's got real physical strength, 432 00:37:28,826 --> 00:37:31,663 combined with an older man's self-control. 433 00:37:31,746 --> 00:37:33,998 He's cautious, precise. 434 00:37:34,832 --> 00:37:37,669 And he's never impulsive. He'll never stop. 435 00:37:38,044 --> 00:37:39,295 Why not? 436 00:37:40,922 --> 00:37:44,509 He's got a real taste for it now. He's getting better at his work. 437 00:37:46,094 --> 00:37:47,845 Not bad, Starling. 438 00:37:47,929 --> 00:37:50,223 - Questions? - Yes, sir. 439 00:37:51,099 --> 00:37:54,644 You haven't mentioned anything about the information contained in my report 440 00:37:54,727 --> 00:37:56,854 or Dr. Lecter's offer, sir. 441 00:37:56,938 --> 00:37:58,690 I'm considering it. 442 00:37:58,856 --> 00:38:01,734 That's why you sent me in there, isn't it? 443 00:38:01,818 --> 00:38:03,987 To get his help on Buffalo Bill, sir? 444 00:38:07,031 --> 00:38:09,867 Well, if that was the case, then I just � 445 00:38:10,243 --> 00:38:12,662 I just wish I was in on it. That's all. 446 00:38:12,912 --> 00:38:15,206 If I had sent you in there with an actual agenda, 447 00:38:15,290 --> 00:38:17,125 Lecter would have known it instantly. 448 00:38:17,208 --> 00:38:20,545 He would have toyed with you, then turned to stone. 449 00:38:54,245 --> 00:38:57,582 Excuse me. Sheriff Perkins, these are the FBI people. 450 00:38:57,749 --> 00:39:00,335 Sheriff Perkins. Jack Crawford, FBI. 451 00:39:00,668 --> 00:39:03,254 Special Agent Terry, Agent Starling. 452 00:39:03,463 --> 00:39:05,923 We appreciate being invited to your jurisdiction. 453 00:39:06,090 --> 00:39:06,915 I didn't call you. 454 00:39:06,966 --> 00:39:09,302 That was somebody from the State Attorney's office. 455 00:39:09,385 --> 00:39:11,512 We'll extend you every courtesy, but right now � 456 00:39:11,596 --> 00:39:16,017 Sheriff, this type of sex crime has certain aspects. 457 00:39:16,100 --> 00:39:18,436 I'd just as soon discuss in private. 458 00:39:18,519 --> 00:39:20,313 You know what I mean? 459 00:41:11,007 --> 00:41:13,593 � - Oscar, fetch Dr. Akin from the chapel. - Yes, sir. � 460 00:41:13,676 --> 00:41:14,886 Starling, we're back here. 461 00:41:14,969 --> 00:41:18,097 Tell Lamar to come on when he's finished playing his music. 462 00:41:18,264 --> 00:41:20,808 Yeah. We'll be sending in a minute. 463 00:41:21,559 --> 00:41:22,768 Is this working? 464 00:41:22,852 --> 00:41:25,521 I need a six-way linkup. 465 00:41:25,605 --> 00:41:27,315 Chicago, Detroit � 466 00:41:27,398 --> 00:41:28,774 What? What? 467 00:41:33,988 --> 00:41:35,057 Excuse me! 468 00:41:35,807 --> 00:41:36,740 Excuse me, gentlemen. 469 00:41:36,741 --> 00:41:38,993 You officers and gentlemen, listen here now. 470 00:41:39,076 --> 00:41:40,685 There's things we need to do for her. 471 00:41:40,745 --> 00:41:42,622 I know that you all brought her this far 472 00:41:42,705 --> 00:41:45,333 and that her folks would thank you if they could 473 00:41:45,416 --> 00:41:47,710 for your kindness and your sensitivity. 474 00:41:47,793 --> 00:41:51,255 And now, please, go on now and let us take care of her. 475 00:41:51,964 --> 00:41:53,341 Go on, now. 476 00:41:56,427 --> 00:41:57,762 Thank you. 477 00:42:01,474 --> 00:42:02,850 Thank you. 478 00:42:04,602 --> 00:42:06,020 Okay, good. 479 00:42:14,278 --> 00:42:16,989 Yeah, that's right. West Virginia. Elk River. 480 00:42:17,073 --> 00:42:19,116 Stand by for transmission. 481 00:42:22,954 --> 00:42:24,080 Ray. 482 00:42:36,509 --> 00:42:39,262 Doctor, Lamar, let's take a look at her. 483 00:42:55,778 --> 00:42:57,113 Oh, Jesus. 484 00:43:04,870 --> 00:43:06,455 Okay, Starling. 485 00:43:11,502 --> 00:43:12,628 Bill. 486 00:43:28,686 --> 00:43:33,149 Star-shaped contact entrance wound over the sternum. 487 00:43:35,359 --> 00:43:37,445 Muzzle stamp at the top. 488 00:43:37,528 --> 00:43:39,989 - Wrongful death. - "Wrongful death. " 489 00:43:40,865 --> 00:43:44,201 She'll have to go to the state pathologist at Claxton. 490 00:43:44,285 --> 00:43:46,579 Well, I better get back to that service. 491 00:43:46,662 --> 00:43:48,414 Lamar will help you. 492 00:43:48,706 --> 00:43:50,249 Lord Almighty. 493 00:43:54,712 --> 00:43:57,048 What else do you see, Starling? 494 00:43:58,007 --> 00:44:00,301 Well, she's not local. 495 00:44:01,594 --> 00:44:04,722 Her ears are pierced three times, and there's � 496 00:44:05,973 --> 00:44:09,060 Glitter nail polish. It looks like town to me. 497 00:44:14,732 --> 00:44:16,442 Two of her fingernails are broken off, 498 00:44:16,525 --> 00:44:20,071 and there's dirt or grit under them. 499 00:44:20,738 --> 00:44:24,325 It looks like she's tried to claw her way through something. 500 00:44:24,408 --> 00:44:27,452 Ray, get pictures of her teeth. We'll fax them through Missing Persons. 501 00:44:27,502 --> 00:44:28,670 Right. 502 00:44:38,255 --> 00:44:39,924 Let's do another. 503 00:44:48,683 --> 00:44:51,143 She's got something in her throat. 504 00:44:51,686 --> 00:44:53,562 When a body comes out of the water, 505 00:44:53,646 --> 00:44:56,774 lots of times there's, like, leaves and things in the mouth. 506 00:45:27,972 --> 00:45:30,808 What is that, some kind of seedpod? 507 00:45:31,600 --> 00:45:34,019 No, sir. That's a bug cocoon. 508 00:45:34,687 --> 00:45:37,523 There's no way that could get way down in there like that. 509 00:45:37,606 --> 00:45:40,317 Not unless somebody shoved it in there. 510 00:45:42,611 --> 00:45:45,156 She'll be easier to print when we turn her over. 511 00:45:45,239 --> 00:45:47,401 Lamar, will you give me a hand with this? 512 00:45:47,452 --> 00:45:48,584 Yes, sir, I will. 513 00:45:52,329 --> 00:45:55,875 Oh, Jack. What do you make of these? 514 00:45:56,333 --> 00:45:58,419 Different configuration than the other victims. 515 00:45:58,502 --> 00:45:59,754 Get close-ups. 516 00:45:59,837 --> 00:46:03,466 Victim's skin removed this time in two large diamond-shaped sections 517 00:46:03,549 --> 00:46:04,759 above the buttocks. 518 00:46:04,842 --> 00:46:08,262 Stellate exit wound level with the second or the third thoracic vertebrae 519 00:46:08,496 --> 00:46:11,056 � approximately six inches from the right shoulder blade. � 520 00:46:11,140 --> 00:46:12,433 � Starling? � 521 00:46:13,809 --> 00:46:17,438 When I told that sheriff we shouldn't talk in front of a woman, 522 00:46:17,521 --> 00:46:19,356 that really burned you, didn't it? 523 00:46:19,440 --> 00:46:22,860 It was just smoke, Starling. I had to get rid of him. 524 00:46:23,068 --> 00:46:24,820 It matters, Mr. Crawford. 525 00:46:24,904 --> 00:46:27,448 Cops look at you to see how to act. 526 00:46:27,531 --> 00:46:29,742 - It matters. - Point taken. 527 00:46:36,373 --> 00:46:38,709 Ligature marks found around the wrists, 528 00:46:38,876 --> 00:46:40,503 � not around the ankles. � 529 00:46:40,586 --> 00:46:43,964 � This would indicate that the skinning was postmortem. � 530 00:47:07,321 --> 00:47:10,366 � - Time, Pilch. My move. - No fair. You lured him with produce. � 531 00:47:10,449 --> 00:47:12,701 � Tough noogies. Still my turn. � 532 00:47:13,953 --> 00:47:15,746 Nice and slow, baby. 533 00:47:16,497 --> 00:47:20,251 If the beetle moves one of your men, does that still count? 534 00:47:21,168 --> 00:47:23,254 Of course it counts. How do you play? 535 00:47:24,588 --> 00:47:26,131 Agent Starling? 536 00:47:27,758 --> 00:47:31,428 Where the heck did this come from? It's practically mush. 537 00:47:31,512 --> 00:47:33,860 It was found behind the soft palate of a murder victim. 538 00:47:33,910 --> 00:47:36,100 The body was in the Elk River, West Virginia. 539 00:47:36,183 --> 00:47:37,518 It's Buffalo Bill, isn't it? 540 00:47:37,601 --> 00:47:39,645 I'm afraid I can't tell you any more about that. 541 00:47:39,728 --> 00:47:41,076 We heard about it on the radio. 542 00:47:41,126 --> 00:47:44,108 You mean this is like a clue from a real murder case? Cool! 543 00:47:44,191 --> 00:47:46,610 Just ignore him. He's not a Ph. D. 544 00:47:47,111 --> 00:47:50,072 A "sphingidae". "Ceratomia", maybe. 545 00:47:50,155 --> 00:47:52,074 Boy, he's a big sucker. 546 00:47:53,450 --> 00:47:54,785 Okay. 547 00:47:54,952 --> 00:47:56,829 Let's check morphology. 548 00:48:05,421 --> 00:48:08,340 What do you do when you're not detecting, Agent Starling? 549 00:48:09,925 --> 00:48:12,428 I try to be a student, Dr. Pilcher. 550 00:48:12,887 --> 00:48:15,306 You ever go out for cheeseburgers and beer? 551 00:48:16,432 --> 00:48:18,350 The amusing house wine? 552 00:48:18,809 --> 00:48:22,021 - Are you hitting on me, Doctor? - Yes. 553 00:48:22,605 --> 00:48:24,481 - Got you. - What do you got, Roden? 554 00:48:24,565 --> 00:48:28,819 Agent Starling, meet Mr. "Acherontia Styx". 555 00:48:29,695 --> 00:48:30,905 Weird. 556 00:48:30,988 --> 00:48:34,283 Better known to his friends as the Death's Head Moth. 557 00:48:34,366 --> 00:48:37,077 - And where does it come from? - That's what's strange. 558 00:48:37,161 --> 00:48:38,871 - They only live in Asia. - Asia? 559 00:48:38,954 --> 00:48:41,998 In this country, they'd have to be specially raised from imported eggs. 560 00:48:42,048 --> 00:48:45,419 Somebody grew this guy, fed him honey and nightshade, 561 00:48:45,502 --> 00:48:47,046 kept him warm. 562 00:48:47,838 --> 00:48:49,548 Somebody loved him. 563 00:49:23,791 --> 00:49:25,292 � Where are you? � 564 00:49:26,669 --> 00:49:28,587 � Let me out of here! � 565 00:49:37,805 --> 00:49:39,723 � Please don't leave! � 566 00:49:42,309 --> 00:49:44,395 � Talk to me, please! � 567 00:49:45,020 --> 00:49:47,898 � Why won't you answer me? Please! � 568 00:49:50,567 --> 00:49:52,444 � Good morning. I'm Donna Ferucchi. � 569 00:49:52,528 --> 00:49:54,029 � I'm Gene Cassel with sports. � 570 00:49:54,113 --> 00:49:57,408 � And I'm Tim Langhorn. � � Our top story for this morning. � 571 00:49:57,491 --> 00:49:58,826 � Catherine Martin, � 572 00:49:58,909 --> 00:50:01,578 � the 25-year-old daughter � � of Senator Ruth Martin, � 573 00:50:01,662 --> 00:50:05,124 � listed first as a missing person, � � is now believed to have been kidnapped � 574 00:50:05,207 --> 00:50:07,960 � by the serial killer � � known only as Buffalo Bill. � 575 00:50:08,000 --> 00:50:10,695 � Memphis police sources indicate � � that the missing girl's blouse � 576 00:50:10,700 --> 00:50:12,727 � has been identified, � � sliced up the back � 577 00:50:12,756 --> 00:50:16,385 � in what has become a kind of grim, � � all-too-familiar calling card. � 578 00:50:16,400 --> 00:50:18,165 � Young Catherine Martin, as we've said, � 579 00:50:18,178 --> 00:50:20,464 � is the only daughter of � � U.S. Senator Ruth Martin, � 580 00:50:20,514 --> 00:50:22,766 � the Republican junior senator � � from Tennessee. � 581 00:50:22,800 --> 00:50:24,760 � And while her kidnapping is not, � � at this point, � 582 00:50:24,768 --> 00:50:26,470 � considered to be � � politically motivated, � 583 00:50:26,520 --> 00:50:29,694 � nevertheless, it has stirred � � the government to its highest levels. � 584 00:50:29,744 --> 00:50:32,609 � Reached for a comment � � on the ski slopes of Stowe, Vermont, � 585 00:50:32,693 --> 00:50:36,655 � the president himself said to be, � � and I quote, "Intensely concerned. " � 586 00:50:36,739 --> 00:50:38,305 � Just moments ago, Senator Martin � 587 00:50:38,355 --> 00:50:41,243 � taped this dramatic personal please. � Excuse me. 588 00:50:41,326 --> 00:50:44,997 � I'm speaking now to the person � � who is holding my daughter. � 589 00:50:46,290 --> 00:50:49,084 � Catherine is very gentle and kind. � 590 00:50:50,294 --> 00:50:52,463 � Talk to her, and you'll see. � 591 00:50:53,839 --> 00:50:57,092 � You have the power. You are in charge. � 592 00:51:00,345 --> 00:51:03,474 � I know you can feel love � � and compassion. � 593 00:51:05,059 --> 00:51:08,479 � You have a wonderful chance � � to show the whole world � 594 00:51:09,104 --> 00:51:12,024 � that you can be merciful � � as well as strong, � 595 00:51:12,649 --> 00:51:13,969 � that you're big enough � 596 00:51:14,020 --> 00:51:17,579 � to treat Catherine better than � � the world has treated you. � 597 00:51:18,072 --> 00:51:19,823 � You have that power. � 598 00:51:20,282 --> 00:51:21,575 � Please. � 599 00:51:22,493 --> 00:51:24,578 � My daughter is Catherine. � 600 00:51:24,661 --> 00:51:26,747 � Boy, that's smart. � � Release her unharmed. � 601 00:51:26,830 --> 00:51:28,248 � Jesus, that's really smart. � 602 00:51:28,332 --> 00:51:30,584 � Anyway... � � She keeps repeating the name. � 603 00:51:30,667 --> 00:51:34,088 If he sees Catherine as a person and not just an object, 604 00:51:34,171 --> 00:51:38,550 it's harder to tear her up. � Please. Release my little girl. � 605 00:51:39,760 --> 00:51:41,195 What you're doing, Miss Starling, 606 00:51:41,245 --> 00:51:43,388 is coming into my hospital to conduct an interview 607 00:51:43,472 --> 00:51:47,309 and refusing to share information with me for the third time. 608 00:51:47,392 --> 00:51:49,645 Sir, I told you, 609 00:51:49,728 --> 00:51:51,989 this is just a routine follow-up on the Raspail case. 610 00:51:52,039 --> 00:51:55,275 - He is my patient. I have rights. - I understand that, sir. 611 00:51:55,359 --> 00:51:59,530 Look, I am not just some turnkey, Miss Starling. 612 00:52:00,906 --> 00:52:03,283 This is the number for the U.S. Attorney's office. 613 00:52:03,367 --> 00:52:05,619 Please, either you discuss this with him, 614 00:52:05,702 --> 00:52:08,455 or you let me do my job. Do you understand? 615 00:52:13,085 --> 00:52:16,004 � If your profile helps us catch Buffalo Bill � 616 00:52:16,547 --> 00:52:18,966 in time to save Catherine Martin, 617 00:52:19,758 --> 00:52:22,302 the senator promises you a transfer 618 00:52:22,386 --> 00:52:25,305 to the V.A. Hospital at Oneida Park, New York, 619 00:52:25,389 --> 00:52:26,781 with a view of the woods nearby. 620 00:52:26,831 --> 00:52:29,584 Maximum security still applies, of course. 621 00:52:29,726 --> 00:52:32,396 You'd have reasonable access to books. 622 00:52:33,230 --> 00:52:35,023 Best of all, though. 623 00:52:35,566 --> 00:52:37,151 One week of the year, 624 00:52:37,234 --> 00:52:41,280 you get to leave the hospital and go here. 625 00:52:44,700 --> 00:52:46,243 Plum Island. 626 00:52:47,536 --> 00:52:50,831 Every day of that week you may walk on the beach, 627 00:52:50,914 --> 00:52:53,500 you may swim in the ocean for up to one hour, 628 00:52:53,584 --> 00:52:56,837 under SWAT team surveillance, of course. 629 00:52:57,588 --> 00:52:59,464 And there you have it. 630 00:53:02,092 --> 00:53:05,762 A copy of the Buffalo Bill case file. 631 00:53:07,306 --> 00:53:09,600 A copy of the senator's offer. 632 00:53:09,933 --> 00:53:13,187 This offer is non-negotiable and final. 633 00:53:13,896 --> 00:53:16,773 If Catherine Martin dies, you get nothing. 634 00:53:26,825 --> 00:53:29,953 "Plum Island Animal Disease Research Center. " 635 00:53:33,123 --> 00:53:34,750 Sounds charming. 636 00:53:35,417 --> 00:53:39,254 That's only part of the island. There's a very, very nice beach. 637 00:53:39,338 --> 00:53:42,549 - Terns nest there. There's beautiful � - Terns? 638 00:53:44,968 --> 00:53:48,055 If I help you, Clarice, it will be "turns" with us, too. 639 00:53:48,138 --> 00:53:51,266 Quid pro quo. I tell you things, you tell me things. 640 00:53:51,350 --> 00:53:54,269 Not about this case, though. About yourself. 641 00:53:54,353 --> 00:53:57,022 Quid pro quo. Yes or no? 642 00:53:59,733 --> 00:54:03,153 Yes or no, Clarice? Poor little Catherine is waiting. 643 00:54:04,529 --> 00:54:05,989 Go, Doctor. 644 00:54:07,032 --> 00:54:09,785 What is your worst memory of childhood? 645 00:54:11,662 --> 00:54:13,580 The death of my father. 646 00:54:14,248 --> 00:54:17,334 Tell me about it. And don't lie, or I'll know. 647 00:54:18,335 --> 00:54:20,337 He was a town marshal, 648 00:54:21,672 --> 00:54:25,092 and one night he surprised two burglars 649 00:54:25,175 --> 00:54:27,844 coming out of the back of a drugstore. 650 00:54:28,845 --> 00:54:30,347 They shot him. 651 00:54:30,847 --> 00:54:32,808 Was he killed outright? 652 00:54:33,267 --> 00:54:37,187 No. He was very strong. He lasted more than a month. 653 00:54:38,522 --> 00:54:41,149 My mother died when I was very young, 654 00:54:42,943 --> 00:54:45,195 so my father had become the whole world to me, 655 00:54:45,279 --> 00:54:48,865 and when he left me, I had nothing. I was ten years old. 656 00:54:50,534 --> 00:54:52,703 You're very frank, Clarice. 657 00:54:53,537 --> 00:54:57,541 I think it would be quite something to know you in private life. 658 00:55:00,210 --> 00:55:02,045 Quid pro quo, Doctor. 659 00:55:03,046 --> 00:55:05,299 So tell me about Miss West Virginia. 660 00:55:05,382 --> 00:55:07,384 Was she a large girl? 661 00:55:10,220 --> 00:55:11,305 Yes. 662 00:55:11,388 --> 00:55:15,100 - Big through the hips? Roomy? - They all were. 663 00:55:15,934 --> 00:55:17,269 What else? 664 00:55:17,352 --> 00:55:21,148 She had an object deliberately inserted into her throat. 665 00:55:21,356 --> 00:55:24,067 Now, that hasn't been made public yet. 666 00:55:24,151 --> 00:55:26,069 We don't know what it means. 667 00:55:26,153 --> 00:55:27,904 Was it a butterfly? 668 00:55:29,239 --> 00:55:31,241 Yes. A moth. 669 00:55:32,409 --> 00:55:36,538 Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago. 670 00:55:38,040 --> 00:55:40,667 Why does he place them there, Doctor? 671 00:55:41,084 --> 00:55:44,296 The significance of the moth is change. 672 00:55:45,130 --> 00:55:47,966 Caterpillar into chrysalis or pupa, 673 00:55:48,759 --> 00:55:50,927 and from thence into beauty. 674 00:55:51,803 --> 00:55:54,139 Our Billy wants to change, too. 675 00:55:55,432 --> 00:55:58,810 There's no correlation in literature between transsexualism and violence. 676 00:55:58,894 --> 00:56:01,980 - Transsexuals are very passive � - Clever girl. 677 00:56:02,230 --> 00:56:04,361 You're so close to the way you're gonna catch him. 678 00:56:04,411 --> 00:56:07,289 - Do you realize that? - No. Tell me why. 679 00:56:08,570 --> 00:56:10,697 After your father's murder, you were orphaned. 680 00:56:10,781 --> 00:56:12,574 What happened next? 681 00:56:16,078 --> 00:56:20,165 I don't imagine the answer is on those second-rate shoes, Clarice. 682 00:56:20,957 --> 00:56:24,628 I went to live with my mother's cousin and her husband in Montana. 683 00:56:24,711 --> 00:56:26,380 They had a ranch. 684 00:56:26,671 --> 00:56:29,508 - Was it a cattle ranch? - Sheep and horses. 685 00:56:30,550 --> 00:56:33,929 - How long did you live there? - Two months. 686 00:56:34,513 --> 00:56:37,182 - Why so briefly? - I ran away. 687 00:56:37,808 --> 00:56:39,309 Why, Clarice? 688 00:56:39,518 --> 00:56:41,895 Did the rancher make you perform fellatio? 689 00:56:41,978 --> 00:56:43,980 Did he sodomize you? 690 00:56:44,481 --> 00:56:47,401 No. He was a very decent man. 691 00:56:49,403 --> 00:56:51,238 Quid pro quo, Doctor. 692 00:56:53,240 --> 00:56:55,617 Billy is not a real transsexual. 693 00:56:55,826 --> 00:56:57,953 But he thinks he is. He tries to be. 694 00:56:58,036 --> 00:57:00,956 He's tried to be a lot of things, I expect. 695 00:57:01,020 --> 00:57:03,820 And you said that I was very close to the way we would catch him. 696 00:57:03,834 --> 00:57:05,252 What did you mean, Doctor? 697 00:57:05,335 --> 00:57:07,879 There are three major centers for transsexual surgery. 698 00:57:07,963 --> 00:57:10,370 Johns Hopkins, the University of Minnesota, 699 00:57:10,421 --> 00:57:12,225 and Columbus Medical Center. 700 00:57:12,342 --> 00:57:15,720 I wouldn't be surprised if Billy had applied for sex reassignment 701 00:57:15,804 --> 00:57:18,723 at one or all of them and been rejected. 702 00:57:19,933 --> 00:57:21,768 On what basis would they reject him? 703 00:57:22,686 --> 00:57:26,940 � Look for severe childhood disturbances � � associated with violence. � 704 00:57:27,357 --> 00:57:30,235 � Our Billy wasn't born a criminal, � � Clarice. � 705 00:57:30,527 --> 00:57:34,072 � He was made one � � through years of systematic abuse. � 706 00:57:34,739 --> 00:57:38,326 � Billy hates his own identity, you see, � 707 00:57:38,410 --> 00:57:41,204 � and he thinks that makes him � � a transsexual. � 708 00:57:41,288 --> 00:57:45,292 � But his pathology � � is a thousand times more savage � 709 00:57:45,375 --> 00:57:47,169 � and more terrifying. � 710 00:57:50,922 --> 00:57:54,885 It rubs the lotion on its skin. It does this whenever it's told. 711 00:57:55,677 --> 00:57:57,554 Mister, my family will pay cash. 712 00:57:57,637 --> 00:58:00,891 Whatever ransom you're asking for, they'll pay it. 713 00:58:01,433 --> 00:58:05,896 It rubs the lotion on its skin, or else it gets the hose again. 714 00:58:08,106 --> 00:58:10,901 Yes, she will, Precious. She will get the hose. 715 00:58:11,693 --> 00:58:13,820 Okay, okay, okay. 716 00:58:15,197 --> 00:58:17,240 Okay. I'm there. 717 00:58:17,657 --> 00:58:18,783 Okay. 718 00:58:20,035 --> 00:58:23,955 Mister, if you let me go, I won't press charges. 719 00:58:24,039 --> 00:58:25,415 I promise. 720 00:58:26,416 --> 00:58:31,004 See, my mom is a real important woman. I guess you already know that. 721 00:58:31,338 --> 00:58:34,049 Now it places the lotion in the basket. 722 00:58:34,716 --> 00:58:38,595 Please! Please! I want to go home. 723 00:58:39,554 --> 00:58:42,891 I want to go home, please! Please, I want to � 724 00:58:42,974 --> 00:58:45,519 It places the lotion in the basket. 725 00:58:46,186 --> 00:58:50,148 I want to see my mommy! Please. 726 00:58:50,857 --> 00:58:53,818 I want to see my mother again. 727 00:58:54,402 --> 00:58:57,113 I want to see my mommy. 728 00:58:58,240 --> 00:59:00,825 Put the fucking lotion in the basket! 729 00:59:36,653 --> 00:59:39,906 You still think you're gonna walk on some beach and see the birdies? 730 00:59:39,990 --> 00:59:41,908 No, I don't think so. 731 00:59:43,577 --> 00:59:46,162 I called Senator Ruth Martin. 732 00:59:46,246 --> 00:59:48,873 She never heard of any deal with you. 733 00:59:49,541 --> 00:59:51,668 They scammed you, Hannibal. 734 00:59:53,753 --> 00:59:55,255 Stand outside 735 00:59:56,548 --> 00:59:58,258 and shut the door. 736 00:59:58,508 --> 00:59:59,718 Barney. 737 01:00:05,890 --> 01:00:10,020 � There never was a deal with Senator Martin, but there is now. � 738 01:00:10,395 --> 01:00:11,771 � I designed it. � 739 01:00:11,855 --> 01:00:15,483 � Of course, I worked in a few conditions for my own benefit as well. � 740 01:00:15,775 --> 01:00:18,862 � Identify Buffalo Bill by name � 741 01:00:19,070 --> 01:00:21,156 � and if the girl is found in time, � 742 01:00:21,190 --> 01:00:23,190 � Senator Martin will have you transferred to � 743 01:00:23,240 --> 01:00:25,408 � Brushy Mountain State Prison in Tennessee. � 744 01:00:26,661 --> 01:00:28,455 � Answer me, Hannibal. � 745 01:00:30,498 --> 01:00:34,628 You answer me now, or by God, you'll never leave this cell. 746 01:00:37,088 --> 01:00:38,882 Who is Buffalo Bill? 747 01:00:40,216 --> 01:00:42,218 His first name is Louis. 748 01:00:42,886 --> 01:00:46,348 I'll tell the rest to the Senator herself, but only in Tennessee, 749 01:00:46,431 --> 01:00:49,100 and I have a few conditions of my own. 750 01:00:51,728 --> 01:00:54,022 Clean him up and get him ready to go. 751 01:00:54,898 --> 01:00:58,026 � Jack, Hannibal Lecter is being transferred to Memphis. � 752 01:00:58,318 --> 01:00:59,653 Transferred? 753 01:00:59,736 --> 01:01:02,822 Did you have a trainee make some sort of phony offer to Lecter 754 01:01:02,906 --> 01:01:04,240 in the Senator's name? 755 01:01:04,491 --> 01:01:06,368 Yeah. I rolled the dice. I had to. 756 01:01:06,493 --> 01:01:08,745 Well, she's mad as hell, Jack. 757 01:01:08,828 --> 01:01:10,830 Paul Krendler's over here from Justice. 758 01:01:10,914 --> 01:01:13,583 She's asking him to take over in Memphis. 759 01:01:38,400 --> 01:01:40,151 Welcome to Memphis, Dr. Lecter. 760 01:01:40,235 --> 01:01:43,029 I'm Lieutenant Boyle. This is Sergeant Patrick. 761 01:01:43,113 --> 01:01:45,287 Now, we're gonna treat you as good as you treat us. 762 01:01:45,337 --> 01:01:48,841 You be a gentleman, you gonna get three hots and a cot. 763 01:01:49,619 --> 01:01:53,081 Sir. If you sign right here, we'll have us a legal transfer. 764 01:01:56,126 --> 01:01:57,585 Where is it? 765 01:01:58,795 --> 01:02:00,630 Here, sir. Use mine. 766 01:02:47,677 --> 01:02:51,514 Senator Martin, Dr. Hannibal Lecter. 767 01:02:56,853 --> 01:02:58,229 Dr. Lecter, 768 01:02:58,897 --> 01:03:02,233 I brought an affidavit guaranteeing your new rights. 769 01:03:02,567 --> 01:03:05,195 You'll want to read it before I sign. 770 01:03:08,740 --> 01:03:10,050 I won't waste your time 771 01:03:10,101 --> 01:03:13,161 or Catherine's time bargaining for petty privileges. 772 01:03:13,244 --> 01:03:15,330 Clarice Starling and that awful Jack Crawford 773 01:03:15,413 --> 01:03:17,540 have wasted far too much time already. 774 01:03:17,624 --> 01:03:20,668 I only pray they haven't doomed the poor girl. 775 01:03:21,753 --> 01:03:25,381 Let me help you now and I will trust you when it is all over. 776 01:03:25,465 --> 01:03:27,383 You have my word. Paul? 777 01:03:29,886 --> 01:03:32,722 Buffalo Bill's real name is Louis Friend. 778 01:03:34,015 --> 01:03:35,058 I met him just once. 779 01:03:35,141 --> 01:03:38,186 He was referred to me in April or May, 1980, 780 01:03:38,269 --> 01:03:40,605 by my patient Benjamin Raspail. 781 01:03:41,147 --> 01:03:43,233 They were lovers, you see. 782 01:03:43,399 --> 01:03:46,820 But Raspail had become very frightened. 783 01:03:47,612 --> 01:03:50,824 Apparently, Louis had murdered a transient 784 01:03:51,241 --> 01:03:54,369 and done things with her skin. 785 01:03:55,411 --> 01:03:58,498 We need his address and a physical description. 786 01:03:59,499 --> 01:04:01,167 Tell me, Senator. 787 01:04:01,793 --> 01:04:04,254 Did you nurse Catherine yourself? 788 01:04:04,671 --> 01:04:07,006 - What? - Did you breast-feed her? 789 01:04:07,090 --> 01:04:09,717 - Now, wait a minute! - Yes, I did. 790 01:04:10,134 --> 01:04:13,763 - Toughened your nipples, didn't it? - You son of a bitch! 791 01:04:14,013 --> 01:04:17,600 Amputate a man's leg, and he can still feel it tickling. 792 01:04:17,976 --> 01:04:21,479 Tell me, Mom, when your little girl is on the slab, 793 01:04:21,563 --> 01:04:23,523 where will it tickle you? 794 01:04:23,606 --> 01:04:26,609 Take this thing back to Baltimore. 795 01:04:28,111 --> 01:04:31,239 Five-foot-ten, strongly built, about 180 pounds. 796 01:04:31,364 --> 01:04:33,616 Hair, blond. Eyes, pale blue. 797 01:04:34,117 --> 01:04:35,368 He'd be about 35 now. 798 01:04:35,451 --> 01:04:38,538 He said he lived in Philadelphia, but may have lied. 799 01:04:38,621 --> 01:04:40,582 That's all I can remember, Mom. 800 01:04:40,665 --> 01:04:43,793 But if I think of any more, I will let you know. 801 01:04:45,837 --> 01:04:48,298 Oh, and, Senator, just one more thing. 802 01:04:50,633 --> 01:04:52,176 Love your suit. 803 01:04:54,329 --> 01:04:56,779 � I tell you now that in a meeting earlier this evening � 804 01:04:56,790 --> 01:04:58,060 � with Senator Ruth Martin, � 805 01:04:58,070 --> 01:05:00,714 � Dr. Lecter agreed to assist in the investigation � 806 01:05:00,944 --> 01:05:03,938 � of trying to find the abductor of Catherine Martin, Buffalo Bill. � 807 01:05:04,000 --> 01:05:05,240 � How do you fit in, sir? � 808 01:05:05,248 --> 01:05:07,083 Well, it's only through my own unique insight 809 01:05:07,100 --> 01:05:09,235 into Lecter's mind that this breakthrough was possible. 810 01:05:09,240 --> 01:05:10,545 And Buffalo Bill's real name � 811 01:05:10,550 --> 01:05:12,717 Buffalo Bill's real name is now a matter of record 812 01:05:12,730 --> 01:05:14,046 with the proper authorities. 813 01:05:14,050 --> 01:05:17,268 - Can you give us any more information? - My name is Dr. Frederick Chilton. 814 01:05:17,390 --> 01:05:18,892 - How do you spell that? - C-H � 815 01:05:19,746 --> 01:05:24,334 - Are you with Dr. Chilton's group? - Oh, well, I just saw him outside, sir. 816 01:05:24,667 --> 01:05:28,087 Access to Lecter is strictly limited. We've been getting death threats. 817 01:05:28,171 --> 01:05:29,881 I understand, sir. 818 01:05:36,170 --> 01:05:38,214 Log in. Check your weapon. 819 01:05:38,848 --> 01:05:41,267 Well, I can't take all the credit for myself. 820 01:05:41,351 --> 01:05:44,004 Senator Martin, the Justice Department, the people at the FBI, 821 01:05:44,054 --> 01:05:46,147 the folks at the Baltimore State Hospital. 822 01:05:46,230 --> 01:05:49,567 And now for the hard part, apprehending the suspect. 823 01:05:49,817 --> 01:05:52,278 Excuse me, folks, I'm gonna have to catch a flight. 824 01:05:56,199 --> 01:05:58,409 Command desk. Officer Jacobs. 825 01:06:07,043 --> 01:06:09,170 � Is it true what they're saying? � 826 01:06:09,620 --> 01:06:10,620 What? 827 01:06:11,214 --> 01:06:13,299 He's some kind of vampire? 828 01:06:15,635 --> 01:06:18,304 They don't have a name for what he is. 829 01:06:18,972 --> 01:06:20,848 You do know the rules, ma'am? 830 01:06:21,349 --> 01:06:23,935 Yes, Lieutenant Boyle. I've questioned him before. 831 01:06:27,271 --> 01:06:28,564 Go ahead. 832 01:07:05,476 --> 01:07:07,395 Good evening, Clarice. 833 01:07:09,063 --> 01:07:12,400 I thought you might like your drawings back, Doctor. 834 01:07:14,485 --> 01:07:16,738 Just until you get your view. 835 01:07:17,238 --> 01:07:19,032 How very thoughtful. 836 01:07:20,450 --> 01:07:23,536 Or did Jack Crawford send you for one last wheedle 837 01:07:23,619 --> 01:07:25,830 before you're both booted off the case? 838 01:07:26,247 --> 01:07:28,583 No. I came because I wanted to. 839 01:07:33,129 --> 01:07:35,423 People will say we're in love. 840 01:07:39,677 --> 01:07:41,763 Anthrax Island. 841 01:07:42,430 --> 01:07:45,349 That was an especially nice touch, Clarice. 842 01:07:45,600 --> 01:07:47,852 - Yours? - Yes. 843 01:07:48,770 --> 01:07:51,898 Yeah! That was good. 844 01:07:52,815 --> 01:07:54,817 Pity about poor Catherine, though. 845 01:07:57,361 --> 01:07:59,822 Your anagrams are showing, Doctor. 846 01:08:00,740 --> 01:08:02,241 Louis Friend? 847 01:08:02,992 --> 01:08:05,953 Iron sulfide, also known as Fool's Gold. 848 01:08:06,579 --> 01:08:10,666 Oh, Clarice. Your problem is you need to get more fun out of life. 849 01:08:10,958 --> 01:08:13,920 You were telling me the truth back in Baltimore, sir. 850 01:08:14,003 --> 01:08:15,797 Please continue now. 851 01:08:16,089 --> 01:08:18,966 Well, I have read the case files, have you? 852 01:08:19,050 --> 01:08:22,220 Everything you need to find him is right there in those pages. 853 01:08:22,303 --> 01:08:26,724 - Then tell me how. - First principles, Clarice. Simplicity. 854 01:08:27,266 --> 01:08:28,768 Read Marcus Aurelius. 855 01:08:28,851 --> 01:08:32,146 Of each particular thing, ask what is it in itself? 856 01:08:32,355 --> 01:08:34,148 What is its nature? 857 01:08:34,565 --> 01:08:37,860 What does he do, this man you seek? 858 01:08:40,029 --> 01:08:41,572 He kills women. 859 01:08:41,656 --> 01:08:44,200 No! That is incidental. 860 01:08:45,368 --> 01:08:47,325 What is the first and principal thing he does? 861 01:08:47,375 --> 01:08:50,670 What needs does he serve by killing? 862 01:08:51,040 --> 01:08:52,250 Anger. 863 01:08:53,960 --> 01:08:58,297 Social acceptance and sexual frustrations � 864 01:08:58,381 --> 01:09:01,342 No! He covets. 865 01:09:02,635 --> 01:09:04,387 That is his nature. 866 01:09:04,720 --> 01:09:07,390 And how do we begin to covet, Clarice? 867 01:09:07,890 --> 01:09:10,226 Do we seek out things to covet? 868 01:09:11,060 --> 01:09:13,104 Make an effort to answer now. 869 01:09:13,187 --> 01:09:15,439 No. We just � 870 01:09:15,898 --> 01:09:18,985 No. We begin by coveting what we see every day. 871 01:09:19,318 --> 01:09:22,613 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 872 01:09:23,489 --> 01:09:26,701 And don't your eyes seek out the things you want? 873 01:09:27,410 --> 01:09:29,871 All right. Yes. Now please tell me how. 874 01:09:30,246 --> 01:09:34,083 No. It is your turn to tell me, Clarice. 875 01:09:34,333 --> 01:09:37,211 You don't have any more vacations to sell. 876 01:09:37,587 --> 01:09:39,797 Why did you leave that ranch? 877 01:09:40,339 --> 01:09:44,051 Doctor, we don't have any more time for any of this now. 878 01:09:44,552 --> 01:09:47,180 But we don't reckon time the same way, do we, Clarice? 879 01:09:47,263 --> 01:09:49,182 This is all the time you'll ever have. 880 01:09:49,265 --> 01:09:51,726 Later. Now, please, listen to me. We've only got five � 881 01:09:51,809 --> 01:09:54,895 No! I will listen now. 882 01:09:57,398 --> 01:09:59,355 After your father's murder, you were orphaned. 883 01:09:59,405 --> 01:10:00,526 You were ten years old. 884 01:10:00,610 --> 01:10:04,405 You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. 885 01:10:04,488 --> 01:10:05,615 And? 886 01:10:07,742 --> 01:10:09,911 And one morning, I just ran away. 887 01:10:10,620 --> 01:10:13,664 Not "just", Clarice. What set you off? 888 01:10:14,457 --> 01:10:17,877 - You started at what time? - Early. Still dark. 889 01:10:18,252 --> 01:10:22,256 Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it? 890 01:10:23,633 --> 01:10:25,635 I heard a strange noise. 891 01:10:26,552 --> 01:10:27,970 What was it? 892 01:10:28,554 --> 01:10:32,058 It was screaming. 893 01:10:33,976 --> 01:10:36,979 Some kind of screaming, like a child's voice. 894 01:10:37,355 --> 01:10:38,981 What did you do? 895 01:10:39,357 --> 01:10:42,902 I went downstairs, outside. 896 01:10:45,738 --> 01:10:47,782 I crept up into the barn. 897 01:10:48,491 --> 01:10:51,535 I was so scared to look inside, but I had to. 898 01:10:52,745 --> 01:10:55,873 And what did you see, Clarice? What did you see? 899 01:10:57,625 --> 01:11:01,170 Lambs. They were screaming. 900 01:11:02,338 --> 01:11:05,091 They were slaughtering the spring lambs? 901 01:11:05,508 --> 01:11:07,510 And they were screaming. 902 01:11:08,719 --> 01:11:11,222 - And you ran away? - No. 903 01:11:12,431 --> 01:11:14,558 First I tried to free them. 904 01:11:15,101 --> 01:11:17,561 I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. 905 01:11:17,645 --> 01:11:20,940 They just stood there, confused. They wouldn't run. 906 01:11:21,357 --> 01:11:24,026 But you could and you did, didn't you? 907 01:11:24,694 --> 01:11:28,197 Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 908 01:11:28,281 --> 01:11:30,866 - Where were you going, Clarice? - I don't know. 909 01:11:30,950 --> 01:11:35,663 I didn't have any food, any water, and it was very cold, very cold. 910 01:11:38,332 --> 01:11:42,378 I thought if I could save just one, but, 911 01:11:44,964 --> 01:11:46,590 he was so heavy. 912 01:11:47,591 --> 01:11:49,218 He was so heavy. 913 01:11:54,473 --> 01:11:58,853 I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. 914 01:12:01,564 --> 01:12:02,857 The rancher was so angry, 915 01:12:02,940 --> 01:12:06,444 he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. 916 01:12:06,527 --> 01:12:08,738 I never saw the ranch again. 917 01:12:09,322 --> 01:12:11,782 What became of your lamb, Clarice? 918 01:12:13,993 --> 01:12:15,619 They killed him. 919 01:12:15,703 --> 01:12:18,080 You still wake up sometimes, don't you? 920 01:12:18,164 --> 01:12:22,752 Wake up in the dark and hear the screaming of the lambs. 921 01:12:23,794 --> 01:12:24,920 Yes. 922 01:12:26,630 --> 01:12:30,926 And you think if you save poor Catherine, you could make them stop, don't you? 923 01:12:31,010 --> 01:12:33,346 You think if Catherine lives, 924 01:12:33,429 --> 01:12:36,223 you won't wake up in the dark ever again 925 01:12:36,724 --> 01:12:39,352 to that awful screaming of the lambs. 926 01:12:40,728 --> 01:12:43,689 I don't know. I don't know. 927 01:12:45,900 --> 01:12:48,228 Thank you, Clarice. Thank you. 928 01:12:50,404 --> 01:12:52,448 Tell me his name, Doctor. 929 01:12:59,372 --> 01:13:01,290 Dr. Chilton, I presume. 930 01:13:02,166 --> 01:13:04,335 I think you know each other. 931 01:13:05,961 --> 01:13:07,296 � Okay. � 932 01:13:08,297 --> 01:13:10,299 - We found her. - Let's go! 933 01:13:10,549 --> 01:13:12,468 It's your turn, Doctor. 934 01:13:12,718 --> 01:13:14,720 - Out. - Tell me his name. 935 01:13:14,804 --> 01:13:17,473 Sorry, ma'am, I've got orders. I have to put you on a plane. 936 01:13:17,556 --> 01:13:18,933 Come on now. 937 01:13:19,016 --> 01:13:20,559 Brave Clarice. 938 01:13:21,227 --> 01:13:22,382 You will let me know 939 01:13:22,433 --> 01:13:25,022 when those lambs stop screaming, won't you? 940 01:13:25,106 --> 01:13:27,066 Tell me his name, Doctor! 941 01:13:27,149 --> 01:13:28,442 Clarice! 942 01:13:29,777 --> 01:13:31,320 Your case file. 943 01:13:36,534 --> 01:13:38,244 Goodbye, Clarice. 944 01:14:44,059 --> 01:14:46,061 Ready when you are, Doc. 945 01:14:46,228 --> 01:14:48,397 Just another minute, please. 946 01:14:57,364 --> 01:14:59,783 The son of a bitch demanded a second dinner. 947 01:14:59,867 --> 01:15:01,869 Lamb chops, extra rare. 948 01:15:01,952 --> 01:15:03,871 Wonder what he wants for breakfast. 949 01:15:03,954 --> 01:15:06,248 Some damn thing from the zoo? 950 01:15:28,062 --> 01:15:29,855 Good evening, gentlemen. 951 01:15:29,939 --> 01:15:33,442 - Okay, Doc. Grab some floor. - Same drill as before, please. 952 01:15:41,033 --> 01:15:43,577 Ready when you are, Sergeant Pembry. 953 01:15:59,802 --> 01:16:00,928 Okay. 954 01:16:07,810 --> 01:16:09,812 Hand me that, would you? 955 01:16:14,984 --> 01:16:16,193 Thanks. 956 01:16:20,030 --> 01:16:22,116 Mind the drawings, please. 957 01:16:25,160 --> 01:16:26,495 Thank you. 958 01:16:50,894 --> 01:16:53,188 - Jimmy, watch it! He's got me! - Jesus, Bill! 959 01:17:00,195 --> 01:17:01,697 Jesus Christ! 960 01:18:20,275 --> 01:18:22,861 Ready when you are, Sergeant Pembry. 961 01:18:32,121 --> 01:18:33,789 � What is this shit? � 962 01:18:36,583 --> 01:18:40,295 - Did somebody go up on five? - No. Nobody went up. 963 01:18:40,629 --> 01:18:42,548 Call Pembry. Ask him � 964 01:18:45,175 --> 01:18:47,928 CP, shots fired on five. Repeat. 965 01:18:48,303 --> 01:18:50,848 - Shots fired on five. - Sergeant Tate. 966 01:18:53,600 --> 01:18:54,893 � Holy shit. � 967 01:18:54,977 --> 01:18:56,812 � What the hell? Bitch! � 968 01:18:57,354 --> 01:18:58,605 Shut up. 969 01:18:58,897 --> 01:19:01,442 - Bobby, get the vest. - Right, Sarge. 970 01:19:02,109 --> 01:19:03,986 - Brady, Howard � - Look! 971 01:19:07,156 --> 01:19:08,532 It stopped. 972 01:19:10,033 --> 01:19:11,744 Seal off a 10 block radius. 973 01:19:11,827 --> 01:19:14,621 Get me the SWAT team and an ambulance double-quick. 974 01:19:14,705 --> 01:19:15,914 We're going up. 975 01:19:45,027 --> 01:19:46,653 � Pembry � 976 01:19:48,155 --> 01:19:49,865 � Boyle! � 977 01:20:02,544 --> 01:20:03,754 Oh, God! 978 01:20:11,053 --> 01:20:12,054 Go. 979 01:20:19,895 --> 01:20:21,313 - Clear! � - Clear! � 980 01:20:21,396 --> 01:20:24,399 � Command post, two officers down. � 981 01:20:24,775 --> 01:20:26,109 � - Clear! - Clear! � 982 01:20:27,027 --> 01:20:28,362 � Lecter's gone, Sarge. � 983 01:20:28,445 --> 01:20:30,280 � The prisoner is missing. � 984 01:20:30,364 --> 01:20:32,282 Boyle's gun is gone, Sergeant. 985 01:20:32,366 --> 01:20:34,910 Repeat. Lecter is missing and armed. 986 01:20:35,035 --> 01:20:38,080 � He stripped the bed. Might be making a rope. �� 987 01:20:38,163 --> 01:20:39,832 � Check all windows. � 988 01:20:39,915 --> 01:20:42,251 � Where the fuck is my ambulance? � 989 01:20:42,918 --> 01:20:44,336 He's alive. 990 01:20:45,045 --> 01:20:47,089 Sergeant Tate, he's alive! 991 01:20:47,631 --> 01:20:49,977 Get ahold of him where you can feel his hands, son. 992 01:20:50,028 --> 01:20:50,828 Talk to him. 993 01:20:51,260 --> 01:20:52,511 What do I say? 994 01:20:52,594 --> 01:20:55,389 It's Jim Pembry! Now talk to him, damn it! 995 01:20:56,390 --> 01:20:58,517 Lecter is missing and armed. 996 01:20:58,684 --> 01:21:00,936 Pembry. Pembry, can you hear me? 997 01:21:01,019 --> 01:21:04,022 He took Boyle's gun. Pembry got off one round. 998 01:21:04,106 --> 01:21:06,108 There's a chance Lecter was hit. 999 01:21:06,191 --> 01:21:08,277 Keep breathing in and out. That's it. 1000 01:21:08,360 --> 01:21:11,613 You're doing a good job. You look real good there. 1001 01:21:12,364 --> 01:21:15,242 Yeah, you look � You look real good. 1002 01:21:32,467 --> 01:21:33,552 - You ready? - Let's go. 1003 01:21:33,635 --> 01:21:35,554 - Let's do it. - Let's go. 1004 01:21:46,648 --> 01:21:48,817 Looking good, Pembry. You're gonna make it. 1005 01:21:48,901 --> 01:21:51,249 You're just fine. You're doing all right. That's right. 1006 01:21:51,299 --> 01:21:53,488 - Okay, I need that IV now. - Lactated ringers. 1007 01:21:53,572 --> 01:21:54,823 Can we get the strap? 1008 01:21:54,907 --> 01:21:56,081 Where's the fucking oxygen? 1009 01:21:56,164 --> 01:21:57,991 - Looking good, buddy. That's right. - Bob! 1010 01:21:58,041 --> 01:21:59,703 Stay with me. Stay with me here. 1011 01:22:01,330 --> 01:22:03,540 We're losing him. Downstairs. Take him! 1012 01:22:04,333 --> 01:22:05,542 And up! 1013 01:22:07,127 --> 01:22:08,345 - Elevator! - Out of the way! 1014 01:22:08,395 --> 01:22:09,896 Out of the way! 1015 01:22:14,676 --> 01:22:16,011 � CP to Tate. � 1016 01:22:16,720 --> 01:22:18,931 � Roger, Lieutenant. Tate here. � 1017 01:22:19,640 --> 01:22:22,476 � I'm on the elevator bringing Pembry down. � 1018 01:22:22,726 --> 01:22:24,770 � He seems to be hanging on. � 1019 01:22:25,395 --> 01:22:27,397 Top three floors secured. 1020 01:22:28,023 --> 01:22:29,942 Main stairwell secured. 1021 01:22:31,026 --> 01:22:32,819 We think he's on two. 1022 01:22:46,124 --> 01:22:48,251 � Tate, are you still with me? � 1023 01:22:50,212 --> 01:22:52,631 We're pretty sure he's somewhere on two, sir. 1024 01:22:52,714 --> 01:22:54,716 That's all for now. Over. 1025 01:23:14,152 --> 01:23:16,571 He's on the roof of the elevator. 1026 01:23:19,366 --> 01:23:20,742 Okay, guys. 1027 01:23:37,342 --> 01:23:38,677 I see him. 1028 01:23:38,844 --> 01:23:41,722 There's a gun by his hand. He's not moving. 1029 01:23:42,014 --> 01:23:43,849 One warning. We need him alive. 1030 01:23:43,932 --> 01:23:45,267 � Got him. � 1031 01:23:45,892 --> 01:23:47,102 Lecter. 1032 01:23:47,519 --> 01:23:49,688 Put your hands on your head. 1033 01:23:51,773 --> 01:23:53,316 One in the leg. 1034 01:24:04,327 --> 01:24:05,746 No movement. 1035 01:24:07,080 --> 01:24:10,167 Johnny, hold your fire. We're coming into the car. 1036 01:24:10,250 --> 01:24:12,203 We're opening the hatch. 1037 01:24:12,853 --> 01:24:13,653 Watch his hands. 1038 01:24:13,670 --> 01:24:16,840 If there's any fire, it'll come from us. Affirm. 1039 01:24:17,007 --> 01:24:18,216 � Got it. � 1040 01:24:44,201 --> 01:24:46,244 � Memphis General, this is Medical Unit 26. � 1041 01:24:46,328 --> 01:24:48,914 � We're inbound with a 50-year-old male police officer � 1042 01:24:48,997 --> 01:24:51,416 � with severe facial lacerations. Weapon unknown. � 1043 01:24:51,500 --> 01:24:54,503 We've got grand mal seizure activity, but he's postictal now. 1044 01:24:54,586 --> 01:24:55,629 � Copy that. � 1045 01:24:55,712 --> 01:24:58,590 � Vital signs are good. Pressure is 130 over 90. � 1046 01:24:58,673 --> 01:25:00,326 � Ninety? � � Yeah, that's right. 90. � 1047 01:25:00,376 --> 01:25:01,510 � Pulse, 84. � 1048 01:25:01,593 --> 01:25:03,463 We've got him on "Lactated Ringers" running. 1049 01:25:03,513 --> 01:25:06,057 And the patient is on 10 liters � 1050 01:25:13,063 --> 01:25:16,358 � They found the ambulance in a parking garage at Memphis Airport. � 1051 01:25:16,441 --> 01:25:17,943 � The crew was dead. � 1052 01:25:19,027 --> 01:25:22,531 He killed a tourist, too. Got his clothes, cash. 1053 01:25:23,156 --> 01:25:25,117 By now he could be anywhere. 1054 01:25:25,200 --> 01:25:27,202 - He won't come after me. - Oh, really? 1055 01:25:27,285 --> 01:25:29,746 No, he won't. I can't explain it. 1056 01:25:29,830 --> 01:25:32,457 He would consider that rude. 1057 01:25:33,667 --> 01:25:35,544 It's over. She's dead. 1058 01:25:35,752 --> 01:25:37,629 It's not your fault it worked out like this. 1059 01:25:37,712 --> 01:25:39,799 The thing is that, Lecter said everything we need 1060 01:25:39,882 --> 01:25:42,535 to catch him with is right here in these pages, only I can't � 1061 01:25:42,585 --> 01:25:46,046 - Dr. Lecter said a lot of things. - He's here, Ardelia. 1062 01:26:15,792 --> 01:26:17,419 Is this Lecter's handwriting? 1063 01:26:19,588 --> 01:26:22,299 "Clarice, doesn't this random scattering of sites" 1064 01:26:22,382 --> 01:26:26,386 "seem desperately random? Like the elaboration of a bad liar. " 1065 01:26:26,636 --> 01:26:28,263 "Ta, Hannibal Lecter. " 1066 01:26:28,346 --> 01:26:31,016 Desperately random? What does he mean? 1067 01:26:31,141 --> 01:26:34,269 Not random at all maybe. Like there's some pattern here. 1068 01:26:35,687 --> 01:26:38,940 Yeah, but there is no pattern, or the computers would have nailed it. 1069 01:26:39,024 --> 01:26:40,859 They're even found in random order. 1070 01:26:41,443 --> 01:26:45,071 Random because of the one girl. The one he weighted down. 1071 01:26:45,947 --> 01:26:47,699 - Fredrica Bimmel � - Right. 1072 01:26:47,782 --> 01:26:51,077 From Belvedere, Ohio. 1073 01:26:51,536 --> 01:26:55,165 First girl taken, third body found. Why? 1074 01:26:55,290 --> 01:26:57,626 Well, she didn't drift. He weighted her down. 1075 01:26:57,709 --> 01:27:00,795 What did Lecter say about the first principles? 1076 01:27:01,171 --> 01:27:02,547 Simplicity. 1077 01:27:02,964 --> 01:27:05,467 What does this guy do? He covets. 1078 01:27:06,426 --> 01:27:08,720 How do we first start to covet? 1079 01:27:09,346 --> 01:27:11,973 - We covet what we see � - Every day. 1080 01:27:14,643 --> 01:27:17,145 - Hot damn, Clarice. - He knew her. 1081 01:28:33,054 --> 01:28:35,223 - Mr. Bimmel? - That's me. 1082 01:28:36,224 --> 01:28:39,060 Hello. I'm Clarice Starling. I'm with the FBI. 1083 01:28:42,605 --> 01:28:45,775 I sure appreciate you letting me take a look around, Mr. Bimmel. 1084 01:28:46,526 --> 01:28:48,778 I don't know nothing new to tell you. 1085 01:28:48,862 --> 01:28:52,073 Police been back here so many times already. 1086 01:28:52,449 --> 01:28:56,036 Fredrica went into Chicago on the bus to see about a job. 1087 01:28:56,745 --> 01:28:59,914 She left the interview okay. She never come home. 1088 01:29:03,084 --> 01:29:05,337 Her bedroom's how she left it. 1089 01:29:05,670 --> 01:29:08,256 Upstairs. Door to the left. 1090 01:31:54,047 --> 01:31:57,217 � He's making himself a woman suit, Mr. Crawford, out of real women. � 1091 01:31:57,300 --> 01:32:00,261 And he can sew, this guy. He's very skilled. 1092 01:32:00,345 --> 01:32:02,805 He's a tailor or a dressmaker or � � Starling� � 1093 01:32:02,889 --> 01:32:05,308 That's why they're all so big. He has to keep them alive 1094 01:32:05,330 --> 01:32:06,648 so he can starve them a while, 1095 01:32:06,660 --> 01:32:08,878 so he can loosen their skin and take� � Starling. � 1096 01:32:08,890 --> 01:32:11,640 � Starling. Starling, we know who he is � � and where he is. � 1097 01:32:11,660 --> 01:32:13,647 � - We're on our way right now. � � - Where? � 1098 01:32:13,691 --> 01:32:18,363 Calumet City, edge of Chicago. Be on the ground in 45 minutes with HRT. 1099 01:32:18,446 --> 01:32:20,865 Oh, that's great news, sir, but how � 1100 01:32:20,949 --> 01:32:22,867 � Johns Hopkins came up with some names. � 1101 01:32:22,992 --> 01:32:24,671 � We fed him into "Known Offenders. " � 1102 01:32:24,680 --> 01:32:28,767 Subject's name is Jamie Gumb, AKA John Grant. 1103 01:32:28,915 --> 01:32:31,915 � Lecter's description is accurate. � � He just lied about the name. � 1104 01:32:31,965 --> 01:32:32,807 � Listen to this. � 1105 01:32:33,016 --> 01:32:34,921 Customs had some paper on him. 1106 01:32:35,129 --> 01:32:38,091 They stopped a carton two years ago at LAX. 1107 01:32:38,299 --> 01:32:40,593 Live caterpillars from Surinam. 1108 01:32:40,677 --> 01:32:43,263 The addressee was a Jame Gumb. 1109 01:32:44,180 --> 01:32:46,182 Well, Chicago's only 400 miles from here. 1110 01:32:46,266 --> 01:32:48,136 I'll be there in � � No, no, no, Starling. � 1111 01:32:48,186 --> 01:32:51,437 There's not enough time. We want him for murder, not kidnapping. 1112 01:32:51,604 --> 01:32:54,300 I need you to link him to the Bimmel girl before he's indicted. 1113 01:32:54,350 --> 01:32:56,100 See what you can dredge up in Belvedere. 1114 01:32:56,150 --> 01:32:58,150 Yes, sir. You bet. I'll do my best. 1115 01:32:58,278 --> 01:33:01,531 Starling, we wouldn't have found him without you. 1116 01:33:02,115 --> 01:33:03,910 Nobody's gonna forget that. 1117 01:33:04,360 --> 01:33:05,860 � Least of all me. � 1118 01:33:06,995 --> 01:33:10,164 Thank you, sir. Thank you very much, Mr. Crawford. 1119 01:33:11,916 --> 01:33:13,334 Mr. Crawford? 1120 01:33:25,930 --> 01:33:29,851 Thanks for the scraps, asshole. I got a better idea. 1121 01:33:51,831 --> 01:33:54,208 Okay, Precious. Time for a little treat. 1122 01:34:07,347 --> 01:34:08,640 Precious! 1123 01:34:11,225 --> 01:34:12,727 � Come on, girl! � 1124 01:34:13,936 --> 01:34:16,564 � Come on, Precious. Come on, Precious! � 1125 01:34:25,698 --> 01:34:27,408 � Come on, Precious! � 1126 01:34:27,700 --> 01:34:30,244 � I got a yummy, yummy snack for you. � 1127 01:34:30,578 --> 01:34:32,038 � Come on. Come and get it. � 1128 01:34:38,961 --> 01:34:40,254 Precious! 1129 01:34:41,214 --> 01:34:43,633 � Are you up there, you little shit? � 1130 01:34:44,509 --> 01:34:46,761 � Come and get it, pretty girl. � 1131 01:34:53,851 --> 01:34:57,438 Precious. Please come. Come on. 1132 01:35:05,405 --> 01:35:06,823 Come on � 1133 01:35:19,210 --> 01:35:20,878 Would you fuck me? 1134 01:35:21,129 --> 01:35:23,589 � Come on. Take that bone. Come on. � 1135 01:35:24,799 --> 01:35:27,593 Come on. Come. Come on. 1136 01:35:27,969 --> 01:35:29,429 I'd fuck me. 1137 01:35:30,012 --> 01:35:31,305 � Come on. � 1138 01:35:35,309 --> 01:35:37,019 I'd fuck me hard. 1139 01:35:37,478 --> 01:35:39,313 I'd fuck me so hard. 1140 01:35:44,193 --> 01:35:45,278 No. 1141 01:36:46,380 --> 01:36:48,549 Is that a good job, FBI agent? 1142 01:36:48,633 --> 01:36:52,804 You get to travel around and stuff? I mean, better places than this? 1143 01:36:54,472 --> 01:36:56,098 Sometimes you do. 1144 01:36:56,933 --> 01:37:00,686 Freddie was so happy for me when I got this job at the bank. 1145 01:37:01,437 --> 01:37:05,233 Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day. 1146 01:37:05,483 --> 01:37:07,902 She thought it was such hot shit. 1147 01:37:08,528 --> 01:37:10,738 What did she know? Big dummy. 1148 01:37:11,030 --> 01:37:13,282 Stacy, did Fredrica ever mention a man 1149 01:37:13,366 --> 01:37:16,994 named Jamie Gumb or a Jame Gumb? 1150 01:37:17,829 --> 01:37:19,914 - How about John Grant? - No. 1151 01:37:20,331 --> 01:37:21,365 Oh, would she have had a friend 1152 01:37:21,415 --> 01:37:22,807 that you didn't know about, or � 1153 01:37:22,857 --> 01:37:25,503 No way. If she had a guy, I'd have known, believe me. 1154 01:37:25,586 --> 01:37:27,380 Sewing was her life. 1155 01:37:27,922 --> 01:37:29,799 Did you two ever work together? 1156 01:37:29,882 --> 01:37:31,843 Oh, sure. Me and Pam Malavesi used to help her 1157 01:37:31,926 --> 01:37:34,470 do alterations for old Mrs. Lippman. 1158 01:37:34,929 --> 01:37:37,932 Can you give me Mrs. Lippman's address? I need to talk to her. 1159 01:38:06,627 --> 01:38:09,630 So powerful. So beautiful. 1160 01:38:15,219 --> 01:38:16,512 Precious? 1161 01:38:22,476 --> 01:38:23,519 Precious? 1162 01:38:23,603 --> 01:38:25,813 � Down here, you sack of shit! � 1163 01:38:34,655 --> 01:38:35,740 Put her in that bucket. 1164 01:38:35,823 --> 01:38:39,368 No! You get me a telephone and lower it down here. Now! 1165 01:38:42,121 --> 01:38:44,498 Poolie-poo. Precious. 1166 01:38:44,790 --> 01:38:46,417 Darling heart, are you all right? 1167 01:38:46,500 --> 01:38:49,670 She's in a lot of pain, mister. She needs a vet. 1168 01:38:53,716 --> 01:38:56,716 � She broke her leg on the way down. I know it. She's been licking � � 1169 01:38:56,719 --> 01:38:58,763 Hey, don't you hurt my dog! 1170 01:38:58,846 --> 01:39:00,925 Don't you make me hurt your dog! 1171 01:39:00,950 --> 01:39:03,150 Oh, you don't know what pain is! 1172 01:39:08,522 --> 01:39:12,360 � Get me a live telephone line down here or the dog's dead! � 1173 01:39:16,697 --> 01:39:17,740 Damn fuck. 1174 01:39:17,823 --> 01:39:19,700 � Get me that telephone! � 1175 01:39:21,243 --> 01:39:23,204 I'm gonna do it, mister! 1176 01:39:23,496 --> 01:39:26,832 � I'll snap her neck off. I swear to God! � 1177 01:39:27,917 --> 01:39:29,543 You little fuck. 1178 01:39:36,550 --> 01:39:39,095 � Down here! Down here! � 1179 01:39:39,178 --> 01:39:40,471 � Help! � 1180 01:39:53,150 --> 01:39:55,069 Okay, I'm coming. 1181 01:39:57,154 --> 01:39:58,698 We're going in. 1182 01:40:03,369 --> 01:40:05,913 Good afternoon. Sorry to bother you. 1183 01:40:06,330 --> 01:40:08,082 I'm looking for Mrs. Lippman's family. 1184 01:40:08,749 --> 01:40:11,502 - FBI! Everybody down! - Everybody down, now! 1185 01:40:11,836 --> 01:40:13,619 No. The Lippmans don't live here anymore. 1186 01:40:13,669 --> 01:40:16,755 No. Excuse me, sir. I really need to speak with you. 1187 01:40:17,591 --> 01:40:19,343 - Clear! - Clear! 1188 01:40:20,136 --> 01:40:22,388 What's the problem, Officer? 1189 01:40:22,471 --> 01:40:25,133 Well, I'm investigating the death of Fredrica Bimmel. 1190 01:40:28,686 --> 01:40:30,187 There's no one here, Jack. 1191 01:40:32,648 --> 01:40:33,941 Clarice. 1192 01:40:34,191 --> 01:40:35,359 Your name is? 1193 01:40:35,443 --> 01:40:38,070 - Oh, Jack Gordon. - Mr. Gordon. Good. 1194 01:40:38,988 --> 01:40:41,330 Well, Fredrica used to work for Mrs. Lippman. 1195 01:40:41,381 --> 01:40:42,500 Did you know her? 1196 01:40:43,117 --> 01:40:44,452 No. 1197 01:40:45,453 --> 01:40:46,704 Oh, wait. 1198 01:40:47,121 --> 01:40:49,415 Was she a great, big fat person? 1199 01:40:50,249 --> 01:40:52,960 - Yes. She was a big girl, sir. - Yeah, I � 1200 01:40:53,294 --> 01:40:56,130 I may have � No, I read about her in the newspaper. 1201 01:40:58,132 --> 01:41:00,551 Mrs. Lippman had a son. Maybe he could help you. 1202 01:41:00,634 --> 01:41:02,135 I got his card in here someplace. 1203 01:41:02,150 --> 01:41:04,077 Do you want to come in while I look for it? 1204 01:41:04,096 --> 01:41:05,264 - May I? - Yeah, sure. 1205 01:41:05,347 --> 01:41:06,682 Thank you. 1206 01:41:25,451 --> 01:41:27,953 � Are you close to catching somebody, you think? � 1207 01:41:29,038 --> 01:41:30,998 Yes... We may be. 1208 01:41:33,459 --> 01:41:34,668 Did you 1209 01:41:35,628 --> 01:41:38,756 take over this place after Mrs. Lippman died? Is that right? 1210 01:41:40,508 --> 01:41:44,553 Yeah. I bought this house two years ago. 1211 01:41:46,097 --> 01:41:49,225 Did she leave any records, any business records, 1212 01:41:49,683 --> 01:41:52,770 tax forms, list of employees? 1213 01:41:54,021 --> 01:41:56,190 No. Nothing like that at all. 1214 01:41:58,484 --> 01:42:00,986 Say, has the FBI learned something? 1215 01:42:01,362 --> 01:42:04,240 The police around here don't seem to have the first clue. 1216 01:42:14,250 --> 01:42:18,879 I mean, have you got, like, a description, fingerprints, anything like that? 1217 01:42:20,339 --> 01:42:21,382 No. 1218 01:42:24,260 --> 01:42:25,719 No, we don't. 1219 01:42:35,187 --> 01:42:37,773 Yeah. Here's that number. 1220 01:42:39,859 --> 01:42:43,195 Very good, Mr. Gordon. May I use your phone, please? 1221 01:42:51,745 --> 01:42:53,789 Sure you can use my phone. 1222 01:42:55,207 --> 01:42:56,417 Freeze! 1223 01:42:57,209 --> 01:43:00,754 Put your hands over your head! And turn around! Spread your legs! 1224 01:43:02,339 --> 01:43:05,843 Spread your legs! Put your hands in the back! Thumbs up! 1225 01:43:05,926 --> 01:43:06,927 Freeze! 1226 01:44:19,917 --> 01:44:21,418 � Hey! � 1227 01:44:41,647 --> 01:44:43,565 � Hello! Are you there? � 1228 01:44:45,526 --> 01:44:47,861 � I'm down here! I'm down here! � 1229 01:45:07,965 --> 01:45:10,718 - Catherine Martin? � - Yes! � 1230 01:45:12,845 --> 01:45:13,864 FBI! 1231 01:45:14,514 --> 01:45:15,514 You're safe! 1232 01:45:15,848 --> 01:45:18,225 � Safe, shit! Get me out of here! � 1233 01:45:33,907 --> 01:45:35,951 You're all right, Catherine. Where is he? 1234 01:45:36,035 --> 01:45:39,038 � How the fuck should I know? Just get me out of here! � 1235 01:45:39,121 --> 01:45:42,249 Catherine, you've got to be quiet. Now shut that dog up! 1236 01:45:42,333 --> 01:45:44,418 � Just get me out of here! � 1237 01:45:45,544 --> 01:45:46,920 Oh, my God. 1238 01:45:49,340 --> 01:45:51,633 Catherine, I'm going to get you out of there, 1239 01:45:51,717 --> 01:45:53,427 but right now, you listen to me. 1240 01:45:53,552 --> 01:45:56,013 I've got to leave this room. I'll be right back. 1241 01:45:56,096 --> 01:45:58,849 � No! Don't you leave me here, you fucking bitch! � 1242 01:45:58,932 --> 01:46:01,435 � No! Don't you leave me here! � 1243 01:46:01,602 --> 01:46:03,896 � This guy's fucking crazy! � 1244 01:46:06,774 --> 01:46:08,400 � Please! � 1245 01:46:08,567 --> 01:46:11,820 � I've got to get out of here! � 1246 01:46:14,281 --> 01:46:18,243 Catherine, the other officers will be here any minute now! 1247 01:46:19,244 --> 01:46:20,496 � Wait! � 1248 01:46:21,121 --> 01:46:22,956 � Don't go! Please! � 1249 01:46:23,082 --> 01:46:24,249 Quiet! 1250 01:46:26,794 --> 01:46:28,212 Oh, God! 1251 01:50:15,188 --> 01:50:16,189 No � 1252 01:50:25,240 --> 01:50:27,618 - You okay? - Gunpowder. It's nothing. I'm okay. 1253 01:50:27,701 --> 01:50:30,829 � Agent Starling, how did you track Buffalo Bill to this address? � 1254 01:50:37,044 --> 01:50:39,546 Clarice M. Starling. 1255 01:50:42,049 --> 01:50:43,675 Congratulations. 1256 01:50:56,897 --> 01:50:59,066 � Ernest W. Stevens. � 1257 01:51:17,668 --> 01:51:20,879 - Special Agent Starling. - Oh, Special Agent Mapp. 1258 01:51:21,088 --> 01:51:22,506 - Phone call. - Thank you. 1259 01:51:22,589 --> 01:51:24,925 - Excuse me, gentlemen. - Starling. 1260 01:51:27,678 --> 01:51:30,138 Pilch, could you take our picture? 1261 01:51:30,681 --> 01:51:31,765 Sure. 1262 01:51:33,366 --> 01:51:35,603 Look, I just wanted to say congratulations. 1263 01:51:36,478 --> 01:51:38,355 And I'm not much good at this kind of thing, 1264 01:51:38,438 --> 01:51:40,232 so I'm gonna duck out of here. 1265 01:51:40,315 --> 01:51:41,608 Okay, sure. 1266 01:51:43,318 --> 01:51:45,237 Thank you, Mr. Crawford. 1267 01:51:52,869 --> 01:51:55,622 Your father would have been proud today. 1268 01:51:58,542 --> 01:52:00,752 Don't forget your phone call. 1269 01:52:04,965 --> 01:52:06,299 Starling. 1270 01:52:06,466 --> 01:52:07,604 � Well, Clarice, � 1271 01:52:08,554 --> 01:52:10,554 have the lambs stopped screaming? 1272 01:52:11,471 --> 01:52:12,639 Dr. Lecter. 1273 01:52:13,250 --> 01:52:14,555 � Don't bother with a trace. � 1274 01:52:14,605 --> 01:52:16,605 I won't be on long enough. 1275 01:52:19,479 --> 01:52:21,092 Where are you, Dr. Lecter? 1276 01:52:21,642 --> 01:52:23,674 I have no plans to call on you, Clarice. 1277 01:52:23,775 --> 01:52:26,278 The world's more interesting with you in it. 1278 01:52:26,820 --> 01:52:29,948 � So you take care now � � to extend me the same courtesy. � 1279 01:52:30,031 --> 01:52:32,492 You know I can't make that promise. 1280 01:52:33,034 --> 01:52:35,704 I do wish we could chat longer, but � 1281 01:52:36,747 --> 01:52:39,332 I'm having an old friend for dinner. 1282 01:52:40,876 --> 01:52:41,960 Bye. 1283 01:52:42,586 --> 01:52:44,004 � Dr. Lecter � � 1284 01:52:46,465 --> 01:52:47,841 Dr. Lecter. 1285 01:52:50,135 --> 01:52:51,511 Dr. Lecter. 1286 01:52:53,513 --> 01:52:54,848 Dr. Lecter. 1287 01:52:55,790 --> 01:52:57,817 Hey, what? Oh, excuse me. I'm sorry. 1288 01:52:57,847 --> 01:53:00,804 - Is the security system all set up? - We have the big-shot security. 1289 01:53:00,854 --> 01:53:02,355 Thank you. I appreciate that. 1290 01:53:05,355 --> 01:53:09,355 Preuzeto sa www.titlovi.com 98213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.