Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,640
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting
and some strong language
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,960
- I am formally sanctioning a further
three-year extension for the Night Owl
unit.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,840
- His name is Jaco Brouwer.
- How do you know him?
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,280
- From a previous life.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,920
- Shipment arrives in Cartagena Port
in three days.
6
00:00:11,920 --> 00:00:14,840
The chief calls himself Richard
Roper's true disciple.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,400
- He's Teddy Dos Santos.
8
00:00:16,400 --> 00:00:19,080
All I've got is information about
Barquero Commerce
9
00:00:19,080 --> 00:00:20,680
and their charity foundation.
10
00:00:20,680 --> 00:00:22,320
- Nothing above the parapet.
11
00:00:22,320 --> 00:00:24,320
That face is too pretty to lose.
12
00:00:24,320 --> 00:00:26,640
- Do you think he's all right? I'm
worried about him.
13
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
- Rex was murdered,
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,880
and the River House are involved.
15
00:00:29,880 --> 00:00:31,840
- An import company in Cartagena
16
00:00:31,840 --> 00:00:34,520
is buying UK machine tools for oil
pipelines.
17
00:00:34,520 --> 00:00:36,320
Something started to feel wrong.
18
00:00:36,320 --> 00:00:38,600
I took it to Rex.
- What about this man?
19
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- No.
- Tell the team we're going to Spain.
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,120
- We're watchers, we're not the show.
Remember?
21
00:00:43,120 --> 00:00:45,360
- Shipment list with a government
stamp, as requested.
22
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
- Waleed.
23
00:00:54,240 --> 00:00:55,840
Hi, this is Alex Goodwin.
24
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
Please leave a message.
25
00:01:00,160 --> 00:01:03,080
- The Night Owls is a surveillance
unit.
26
00:01:03,080 --> 00:01:06,160
You watch, you listen, you report.
27
00:01:07,600 --> 00:01:09,520
You do not hunt down.
28
00:01:13,520 --> 00:01:14,880
- Alex Goodwin was my boss.
29
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
He gave the order to follow Michel
Hebert to Spain.
30
00:01:20,040 --> 00:01:21,280
We thought that he had authority.
31
00:01:21,280 --> 00:01:22,720
- Well, he had none.
32
00:01:22,720 --> 00:01:26,440
Did he say why he was following some
gun-runner on a fake passport?
33
00:01:26,440 --> 00:01:27,480
- No.
34
00:01:30,640 --> 00:01:32,760
He only told us what we needed to
know.
35
00:01:32,760 --> 00:01:34,440
- That's all?
36
00:01:34,440 --> 00:01:35,840
Are you a sheep?
37
00:01:38,960 --> 00:01:41,800
You know, Alex Goodwin's recklessness
not only cost him
38
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
his own life, but the lives of some of
our finest servants.
39
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
I'm hereby terminating the Night Owls
unit.
40
00:01:51,880 --> 00:01:55,240
And as for you, Ms Price-Jones, you
should take some time off.
41
00:01:56,520 --> 00:01:58,960
And if anyone outside this room
asks...
42
00:02:00,680 --> 00:02:02,400
..your unit was never in Spain.
43
00:02:03,640 --> 00:02:04,680
Is that clear?
44
00:02:06,520 --> 00:02:07,680
- Yeah.
45
00:02:08,760 --> 00:02:09,840
- Good. You can go.
46
00:02:11,760 --> 00:02:12,840
- Thank you.
47
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
- OPERA MUSIC PLAYS
48
00:03:41,920 --> 00:03:43,920
DOOR OPENS
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
Sally.
50
00:03:55,600 --> 00:03:56,920
- It's all right, Jonathan.
51
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
We're alone.
52
00:03:59,400 --> 00:04:01,320
I come here most weekends to fish.
53
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
Bit of a bolthole to clear the mind.
54
00:04:03,520 --> 00:04:05,560
- Where's Sally?
55
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
- She's about a mile from here.
56
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Waiting for us to join her.
57
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
- Why did you call me Jonathan?
58
00:04:16,520 --> 00:04:18,920
- Because it's your name.
59
00:04:18,920 --> 00:04:20,840
Jonathan Pine.
60
00:04:20,840 --> 00:04:23,560
The man who brought down Richard
Roper.
61
00:04:38,480 --> 00:04:43,160
When, six years ago, Rex asked for my
help in creating the new you,
62
00:04:43,160 --> 00:04:44,520
I was happy to oblige.
63
00:04:46,160 --> 00:04:48,240
I've long been an admirer from afar.
64
00:04:51,520 --> 00:04:53,600
Let's have some tea.
65
00:04:53,600 --> 00:04:54,960
We need to talk.
66
00:05:02,600 --> 00:05:06,800
Mayra Cavendish believes you died in
that hotel room explosion.
67
00:05:07,880 --> 00:05:10,200
I used my influence to ensure the
report mentioned
68
00:05:10,200 --> 00:05:11,960
two bodies in that room.
69
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
There was, in fact, only one.
70
00:05:15,480 --> 00:05:17,800
Sally's told me about the Alcestis,
71
00:05:17,800 --> 00:05:19,240
Cartagena,
72
00:05:19,240 --> 00:05:21,040
Teddy Dos Santos.
73
00:05:21,040 --> 00:05:23,800
Let me help you, Jonathan.
74
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
Whatever you've got in mind, you can't
do this alone.
75
00:05:47,560 --> 00:05:49,400
- I found these in the Roper archive.
76
00:05:51,080 --> 00:05:53,600
This one is from Teddy Dos Santos.
77
00:05:58,000 --> 00:06:00,920
Did Richard Roper smuggle arms
78
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
into Colombia in the 1990s?
79
00:06:03,720 --> 00:06:05,800
- It was never proven.
- But?
80
00:06:05,800 --> 00:06:07,080
- Almost certainly.
- OK.
81
00:06:08,360 --> 00:06:11,880
Then I think Teddy is continuing his
business model,
82
00:06:11,880 --> 00:06:14,480
and I think British Intelligence is
helping him.
83
00:06:18,800 --> 00:06:20,520
- You can't use service cover now.
84
00:06:20,520 --> 00:06:22,040
Too risky.
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,320
Mayra has friends in many places,
86
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
as Rex discovered.
87
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
- What about Roxana Bolanos?
88
00:06:29,520 --> 00:06:31,040
- Not a trace.
89
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
Maybe they killed her too, but we
can't be sure.
90
00:06:44,480 --> 00:06:45,760
- Hey.
91
00:06:47,280 --> 00:06:49,400
- Waleed shouldn't have been there.
- I know.
92
00:06:50,720 --> 00:06:53,720
- He had children, and he had a bloody
beautiful wife.
93
00:06:57,280 --> 00:06:58,320
- I know.
94
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
- I have no-one.
95
00:07:02,080 --> 00:07:03,720
An arthritic dog.
96
00:07:05,560 --> 00:07:07,960
You should have told us about your
past.
97
00:07:09,880 --> 00:07:11,400
- I'm sorry, Sally.
98
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
How's Mike?
99
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
- He left the service. He went
straight to the Square Mile.
100
00:07:19,800 --> 00:07:21,480
- You know, you should do the same.
101
00:07:21,480 --> 00:07:23,760
I've put you in too much danger
already.
102
00:07:25,400 --> 00:07:27,560
- I'm not going anywhere.
103
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
They died for nothing, otherwise.
104
00:07:31,760 --> 00:07:33,160
Come on.
105
00:07:37,560 --> 00:07:38,720
OK.
106
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
The trucks arrive tomorrow to take the
cargo from Cartagena Port
107
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
but you asked for a way to stop it.
108
00:07:44,760 --> 00:07:46,240
- Who is he?
109
00:07:46,240 --> 00:07:49,320
- Alejandro Gualteros, public
prosecutor in Medellin.
110
00:07:49,320 --> 00:07:52,720
Now, he has tried twice before to stop
Barquero, but he got nowhere.
111
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
We've tipped him off under the code
name Max.
112
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
He's impounded the shipment for us
113
00:07:56,800 --> 00:07:59,040
and he's frozen Barquero's bank
accounts.
114
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
- Which means Teddy will need cash
flow.
115
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
That's your way in.
116
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
We'll use the Roper piggy bank.
117
00:08:04,040 --> 00:08:05,480
Seems appropriate,
118
00:08:05,480 --> 00:08:07,600
given you stole it in the first place.
119
00:08:07,600 --> 00:08:09,520
300 million, last time I looked.
120
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
- OK.
121
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
- But you can't be Alex Goodwin.
122
00:08:15,800 --> 00:08:17,440
- So, who am I?
123
00:08:17,440 --> 00:08:18,920
- Matthew Ellis.
124
00:08:21,360 --> 00:08:23,080
43 years old.
125
00:08:23,080 --> 00:08:25,880
Born in Norfolk to a second-rate
merchant banker
126
00:08:25,880 --> 00:08:28,600
and an alcoholic mother who slept with
half of Fakenham.
127
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
Good for her.
128
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
Good?
- Yeah.
129
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
- Try this one here.
130
00:08:34,440 --> 00:08:37,160
- You're a very wealthy man with a
penchant for risk.
131
00:08:37,160 --> 00:08:38,840
Pinstripe.
132
00:08:38,840 --> 00:08:39,920
Try that.
133
00:08:39,920 --> 00:08:41,200
That's not it.
- Right.
134
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
- No, it's...
135
00:08:42,560 --> 00:08:44,000
It's cheap.
136
00:08:44,000 --> 00:08:46,360
It's not...
- It's obvious.
- It's obvious.
137
00:08:46,360 --> 00:08:48,160
You made your own path, creating
138
00:08:48,160 --> 00:08:50,880
and then just trashing companies in
Europe and the Gulf.
139
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
Shoes...
140
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
No socks with these shoes.
141
00:08:54,800 --> 00:08:56,360
- Try it with this.
142
00:08:56,360 --> 00:08:57,760
Yeah.
143
00:08:57,760 --> 00:08:59,400
- Finally, you settled in Hong Kong,
144
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
working for a Swiss investment outfit,
Steiger and Sons.
145
00:09:02,440 --> 00:09:04,440
- That?
- Yes.
146
00:09:04,440 --> 00:09:06,560
That's him.
- That's him.
147
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
You are in Medellin after a scandal
with the Hong Kong bank.
148
00:09:14,880 --> 00:09:18,520
You're on your own, you're dodgy and
you've money to burn.
149
00:09:21,240 --> 00:09:23,360
You're staying at the Gran Melia
because, naturally,
150
00:09:23,360 --> 00:09:25,920
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
151
00:09:25,920 --> 00:09:27,600
- Naturally.
- Naturally.
152
00:09:39,800 --> 00:09:41,160
- Matthew Ellis.
153
00:09:45,600 --> 00:09:48,040
- You've run away from family,
relationships,
154
00:09:48,040 --> 00:09:49,360
and any responsibility.
155
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
And you've given in to your vices.
156
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
- Thank you.
- Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is
your way in.
157
00:10:07,480 --> 00:10:08,920
He loves to gamble.
158
00:10:08,920 --> 00:10:10,680
They lunch together every Tuesday
159
00:10:10,680 --> 00:10:12,800
after his tennis practice at his club.
160
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
That's your chance to be a snake in
their garden.
161
00:10:16,400 --> 00:10:20,120
- Jonathan, any red flags, you follow
the escape routes immediately.
162
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
I'd normally take months to do
something like this.
163
00:10:27,080 --> 00:10:28,240
- See you there.
164
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
- With my sun hat on.
165
00:10:49,240 --> 00:10:51,360
- Morning.
- Morning.
166
00:10:51,360 --> 00:10:53,600
You might have the same problem I had.
167
00:10:53,600 --> 00:10:56,440
Coach had to leave. Family issues,
apparently.
168
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
- Are you new to the club?
169
00:11:03,640 --> 00:11:05,200
- Flew in two days ago.
170
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
Matthew Ellis, member of the Simmonds
in London.
171
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
- Juan Carrascal.
- Hi.
172
00:11:11,080 --> 00:11:14,040
You want to play a set?
- Yeah.
173
00:11:23,120 --> 00:11:25,280
- Do you want to make it count?
- Yeah.
174
00:11:25,280 --> 00:11:27,360
How much for?
175
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
- $1,000?
176
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
- You don't mess around, do you?
177
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
- THEY LAUGH
178
00:11:40,280 --> 00:11:42,000
Ace.
- Nice serve.
179
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
- GRUNTS
180
00:11:48,080 --> 00:11:49,680
30-love.
181
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
Game.
182
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
1-love to me.
183
00:12:01,240 --> 00:12:02,800
- Well done, Englishman.
184
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
- 2-love.
- Well done.
185
00:12:08,440 --> 00:12:11,040
- Oh, come on!
186
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
JUAN EXCLAIMS IN SPANISH
187
00:12:12,360 --> 00:12:14,120
OK. 3-love to me.
188
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
- Out! My serve.
189
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
- 1-3.
190
00:12:38,000 --> 00:12:40,720
- Out!
- Way in.
191
00:12:40,720 --> 00:12:42,120
You've got to be fucking joking.
192
00:12:42,120 --> 00:12:43,640
- Not your lucky day today.
193
00:12:45,880 --> 00:12:47,960
- EXCLAIMS IN SPANISH
194
00:12:47,960 --> 00:12:50,240
Your serve.
195
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
Fuck!
- That's my set!
196
00:12:55,600 --> 00:12:57,640
You have a strong forehand,
197
00:12:57,640 --> 00:12:59,680
but you rely on it too much.
198
00:12:59,680 --> 00:13:01,240
- You sound like my father.
199
00:13:10,600 --> 00:13:13,040
Here's your money.
- Forget it.
200
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
It would be like taking candy from a
baby.
201
00:13:14,960 --> 00:13:16,320
- Hey, Juan.
202
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Don't be cruel. Hmm?
203
00:13:20,040 --> 00:13:21,480
- JUAN RESPONDS
204
00:13:25,520 --> 00:13:27,760
- How was your game?
- I lost.
205
00:13:27,760 --> 00:13:29,040
- Hmm.
206
00:13:29,040 --> 00:13:31,440
Do you know what they say? Hmm?
207
00:13:31,440 --> 00:13:32,840
Defeat makes you stronger.
208
00:13:34,280 --> 00:13:36,400
- Let's hope so.
209
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
- You are new, right?
210
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
- I just flew in.
211
00:13:40,600 --> 00:13:42,400
- Come.
212
00:13:42,400 --> 00:13:43,560
I'll walk you inside.
213
00:13:54,800 --> 00:13:56,840
- Buenos dias, senor.
214
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
- You're English?
215
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
- From Hong Kong.
216
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
Swiss bank.
217
00:14:00,840 --> 00:14:02,600
Been there for ten years.
218
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
- And what are you doing in Colombia?
219
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
- Let's just say it's getting more
complex to work
220
00:14:08,120 --> 00:14:09,560
with our Chinese friends,
221
00:14:09,560 --> 00:14:11,480
so I'm seeking new opportunities.
222
00:14:11,480 --> 00:14:12,840
- Hmm.
223
00:14:12,840 --> 00:14:14,280
You are a risk taker.
224
00:14:15,920 --> 00:14:17,720
- In life...
225
00:14:17,720 --> 00:14:19,200
..as on the court.
226
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
- I like that.
227
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
I have to go, my friend.
- Sure.
228
00:14:27,040 --> 00:14:28,520
- Nice to meet you.
229
00:14:28,520 --> 00:14:30,880
I hope Colombia treats you well.
- See you around.
230
00:14:32,680 --> 00:14:34,400
- Where are you staying?
231
00:14:34,400 --> 00:14:36,720
- At the Gran Melia, while I make
plans.
232
00:14:37,840 --> 00:14:39,360
- Take care, amigo.
233
00:15:29,680 --> 00:15:32,680
- Let me get that for you, Alejandro.
Gracias.
234
00:15:34,440 --> 00:15:36,000
- Excuse me. Who are you?
235
00:15:36,000 --> 00:15:37,280
- You received a tip-off ten days ago.
236
00:15:37,280 --> 00:15:38,640
The sender's code name was Max.
237
00:15:42,400 --> 00:15:44,760
You impounded the shipment for us,
238
00:15:44,760 --> 00:15:47,240
and Max wants you to know we're very
grateful.
239
00:15:48,480 --> 00:15:50,280
- Yeah, but I can't open it.
240
00:15:50,280 --> 00:15:51,920
I just got this letter.
241
00:15:51,920 --> 00:15:53,160
The military are stopping me.
242
00:15:54,680 --> 00:15:57,280
- Let me guess, General Horacio
Sanchez?
243
00:15:58,320 --> 00:15:59,840
- Yes.
244
00:16:01,680 --> 00:16:03,240
Who are you?
- It's OK, Alejandro.
245
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
We're friends.
246
00:16:06,360 --> 00:16:09,720
This conversation was recorded in
Richmond, London, two weeks ago.
247
00:16:09,720 --> 00:16:12,120
Listen to it, but share it with
no-one.
248
00:16:12,120 --> 00:16:15,240
We want to know what's going on, just
like you do.
249
00:16:15,240 --> 00:16:18,280
So whatever Teddy Dos Santos offers
you to release that shipment,
250
00:16:18,280 --> 00:16:19,920
you refuse it.
251
00:16:21,720 --> 00:16:23,320
We'll talk soon.
252
00:16:35,480 --> 00:16:37,640
- # The first time
253
00:16:41,280 --> 00:16:46,560
# Ever I saw your face
254
00:16:51,280 --> 00:16:56,320
# I thought the sun
255
00:16:57,640 --> 00:17:03,400
# Rose in your eyes... #
256
00:17:03,400 --> 00:17:07,480
- Rex Mayhew was a servant to his
country over many decades.
257
00:17:08,720 --> 00:17:10,920
He was a man of deep principle.
258
00:17:12,080 --> 00:17:13,800
A dyed-in-the-wool Englishman.
259
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
But more than anything,
260
00:17:17,760 --> 00:17:21,240
he was a devoted husband to Celia,
261
00:17:21,240 --> 00:17:23,760
an adoring father and grandfather...
262
00:17:25,640 --> 00:17:27,480
..and a dear friend,
263
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
who I shall remember with a twinkle
forever in his eye.
264
00:17:43,040 --> 00:17:46,360
I hear you're having Alex Goodwin's
body flown back from Spain.
265
00:17:47,480 --> 00:17:49,320
- What's left of it.
266
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
Not much, I'm afraid.
267
00:17:52,360 --> 00:17:54,280
- SHE SIGHS
268
00:18:02,720 --> 00:18:04,200
- You see...
269
00:18:05,360 --> 00:18:07,000
..Alex made a mistake.
270
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
He got involved above his head...
271
00:18:12,280 --> 00:18:13,560
..fought the wrong people.
272
00:18:15,560 --> 00:18:17,040
- And Rex?
273
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
- Rex...
274
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
..was a tragedy.
275
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
What about you, Basil?
276
00:18:32,240 --> 00:18:34,720
Where do you stand in all this?
277
00:18:34,720 --> 00:18:36,320
- You know where I stand.
278
00:18:36,320 --> 00:18:38,000
I'm loyal to the service.
279
00:18:38,000 --> 00:18:39,280
Always have been.
280
00:18:39,280 --> 00:18:41,520
- Yeah, but what service?
281
00:18:41,520 --> 00:18:43,160
This mythic England of Rex's?
282
00:18:43,160 --> 00:18:44,800
Green fields and croquet?
283
00:18:46,640 --> 00:18:48,240
It's been paved over.
284
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
Our paymasters want us at the top
table.
285
00:18:56,000 --> 00:18:58,440
We may have to stand on some heads to
get there.
286
00:19:07,240 --> 00:19:08,760
- What do you need from me?
287
00:19:12,880 --> 00:19:14,760
- All of Rex's operational files.
288
00:19:16,120 --> 00:19:17,640
You send them over.
289
00:19:55,320 --> 00:19:56,680
- PHONE RINGS
290
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
Yes?
291
00:20:04,480 --> 00:20:06,600
- Is that...Matthew Ellis?
292
00:20:06,600 --> 00:20:08,560
- Yes. Who is this?
293
00:20:08,560 --> 00:20:10,360
- It's your tennis partner.
294
00:20:10,360 --> 00:20:14,200
Would you care to join me and Teddy at
our fundraising gala tomorrow?
295
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
- I'd love to.
296
00:20:29,120 --> 00:20:30,480
Thank you.
297
00:20:37,800 --> 00:20:39,960
Would you like some champagne?
298
00:21:24,720 --> 00:21:27,800
- Last time I saw you, you were angry
at losing on the tennis court.
299
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
- CHUCKLES
300
00:21:29,200 --> 00:21:30,440
I still am.
301
00:21:31,400 --> 00:21:33,320
- Matthew, thank you for coming.
302
00:21:33,320 --> 00:21:35,520
It's so important to have your
support.
303
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
- Oh, you don't have it yet.
304
00:21:36,920 --> 00:21:38,320
- Ooh.
305
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
Juan should be here any minute.
- Very good.
306
00:21:40,320 --> 00:21:42,640
- He's picking up a guest.
- OK.
307
00:21:42,640 --> 00:21:44,520
- Maybe another drink?
308
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
- Why not?
309
00:21:49,680 --> 00:21:51,560
Thank you very much.
- You're welcome.
310
00:21:53,400 --> 00:21:55,560
- So, you came alone?
311
00:21:56,680 --> 00:21:58,080
No-one to keep you company?
312
00:22:00,080 --> 00:22:02,800
- I'm always open to offers.
313
00:22:02,800 --> 00:22:04,520
- Oh, I like that.
314
00:22:04,520 --> 00:22:05,720
- "MATTHEW" CHUCKLES
315
00:22:05,720 --> 00:22:07,120
- And I'm sorry.
316
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
I just thought that you might be
married or...
317
00:22:09,320 --> 00:22:10,720
- Oh, I tried it for a while.
318
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
French woman in Hong Kong.
319
00:22:12,280 --> 00:22:14,560
Didn't go to plan.
- Oh.
320
00:22:14,560 --> 00:22:16,640
- She's back in Paris now
321
00:22:16,640 --> 00:22:18,400
with our daughter.
322
00:22:18,400 --> 00:22:19,960
- Hmm.
- So...
323
00:22:19,960 --> 00:22:21,720
- So, not a family guy.
324
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
- Let's just say...
325
00:22:25,600 --> 00:22:26,960
..I like my freedom.
326
00:22:28,480 --> 00:22:31,200
- Top up?
- Lovely. Thank you. Yes.
- OK.
327
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
- Let me help you with that.
328
00:22:40,720 --> 00:22:42,440
- I'm sorry.
- Not to worry.
329
00:22:42,440 --> 00:22:44,360
It's all in the twist.
330
00:22:49,160 --> 00:22:52,440
There you are...Octavio.
331
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
Good luck.
332
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
These kids, where'd you find them?
333
00:23:00,000 --> 00:23:02,560
- In every street corner.
334
00:23:02,560 --> 00:23:04,200
Orphans grow wild in Colombia.
335
00:23:05,480 --> 00:23:09,640
Juan looked into that Swiss bank you
worked for in Hong Kong.
- Hmm.
336
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
- They are a secretive bunch.
337
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
- Aren't we all?
338
00:23:15,000 --> 00:23:16,040
- Well...
339
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
There's Juan now.
340
00:23:20,120 --> 00:23:21,680
- Ah.
341
00:23:29,000 --> 00:23:31,080
Who's he with?
342
00:23:31,080 --> 00:23:33,360
- She's a very close friend of mine.
343
00:23:33,360 --> 00:23:35,440
- Huh.
- You want to say hi?
344
00:23:36,600 --> 00:23:37,960
- I'd like that.
345
00:23:37,960 --> 00:23:39,360
- Let's say hello.
346
00:23:47,480 --> 00:23:49,760
- Juan, lovely to see you.
- How's your arm?
347
00:23:49,760 --> 00:23:52,400
- Fully recovered. We should have a
rematch.
348
00:23:52,400 --> 00:23:53,520
- Whenever you want.
349
00:23:55,440 --> 00:23:56,680
- Hola.
350
00:23:56,680 --> 00:23:58,120
- I want you to meet someone.
351
00:23:58,120 --> 00:24:00,200
He's my friend Matthew, from Hong
Kong.
352
00:24:01,880 --> 00:24:03,800
- Hello. Pleasure to meet you.
353
00:24:03,800 --> 00:24:05,040
- And to you.
354
00:24:05,040 --> 00:24:07,240
Welcome to Colombia.
355
00:24:07,240 --> 00:24:08,400
You're new in town?
356
00:24:08,400 --> 00:24:09,720
- Oh, I just flew in.
357
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
Terrible turbulence on the way over.
358
00:24:11,040 --> 00:24:13,280
Thought I might not make it.
359
00:24:13,280 --> 00:24:15,560
- But here you are.
360
00:24:15,560 --> 00:24:17,320
- Here I am.
361
00:24:17,320 --> 00:24:19,840
- Si. Matthew, excuse me for a moment.
362
00:24:19,840 --> 00:24:22,160
- Of course.
- I have to talk with Juan.
363
00:24:22,160 --> 00:24:23,480
Can you take care of our guest?
364
00:24:43,480 --> 00:24:45,920
- You want to talk first, or shall I?
- Why don't you?
365
00:24:48,000 --> 00:24:51,120
- In London, you told me you didn't
know Teddy.
366
00:24:51,120 --> 00:24:52,480
Said you'd never met him.
367
00:24:52,480 --> 00:24:53,640
That's not the case, is it?
368
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
You called him from that hotel room.
369
00:24:58,120 --> 00:25:00,640
You were working for him all that
time.
370
00:25:00,640 --> 00:25:03,120
- I don't know what you're talking
about.
- Don't lie to me.
371
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
Now, I recorded our London
conversation,
372
00:25:07,160 --> 00:25:10,000
and it places you right at the heart
of the Barquero operation.
373
00:25:10,000 --> 00:25:13,440
So, we can do this informally, or we
can choose a different route.
374
00:25:13,440 --> 00:25:15,320
Arrest warrant.
375
00:25:15,320 --> 00:25:16,800
Accessory to murder.
376
00:25:18,080 --> 00:25:19,680
Extradition to London.
377
00:25:21,440 --> 00:25:22,960
I'm not alone here, by the way.
378
00:25:22,960 --> 00:25:25,320
There's a support team outside,
waiting.
379
00:25:25,320 --> 00:25:27,200
So, how we do this is up to you.
380
00:25:35,480 --> 00:25:36,840
- What do you want?
381
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
- The truth.
382
00:25:42,720 --> 00:25:44,640
- Keep smiling for the cameras.
383
00:25:47,400 --> 00:25:49,760
Rex found me. He called me in Miami.
384
00:25:51,040 --> 00:25:52,080
- Why?
385
00:25:53,240 --> 00:25:56,160
- He'd noticed traffic between River
House and Colombia.
386
00:25:56,160 --> 00:25:57,960
My name was mentioned.
387
00:25:57,960 --> 00:26:00,840
- So you flew to London to reassure
him?
388
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
You fed back to Teddy. They killed
him.
389
00:26:04,200 --> 00:26:05,640
- I had no idea that would happen.
390
00:26:05,640 --> 00:26:07,160
- Who did it? Teddy's people?
391
00:26:07,160 --> 00:26:09,320
London?
392
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
- I don't know.
393
00:26:10,720 --> 00:26:12,560
- What's in the Barquero shipment?
394
00:26:12,560 --> 00:26:14,400
Because it isn't machine tools.
395
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
- Teddy didn't tell me.
396
00:26:16,080 --> 00:26:18,400
- Who's he selling to? Colombian
military?
397
00:26:18,400 --> 00:26:20,320
- I told you. I don't know.
398
00:26:20,320 --> 00:26:21,840
I just front the deal.
399
00:26:21,840 --> 00:26:24,240
- And how much does he pay you for
that?
400
00:26:26,600 --> 00:26:28,280
- He's watching us.
- Hmm.
401
00:26:31,880 --> 00:26:33,440
Are you two together?
402
00:26:33,440 --> 00:26:35,200
- He's with nobody in that way.
403
00:26:35,200 --> 00:26:36,960
- But he trusts you, clearly.
404
00:26:36,960 --> 00:26:38,560
- He trusts no-one.
405
00:26:38,560 --> 00:26:40,400
I should be back in Miami by now,
406
00:26:40,400 --> 00:26:42,560
instead I'm stuck here in his villa
under constant surveillance.
407
00:26:42,560 --> 00:26:44,760
It's like I'm his fucking prisoner.
408
00:26:44,760 --> 00:26:47,000
- You don't look like a prisoner to
me.
409
00:26:48,240 --> 00:26:50,200
The man talking with him on the
mezzanine.
410
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
He's a senior prosecutor.
411
00:26:51,560 --> 00:26:53,400
Alejandro Gualteros.
412
00:26:53,400 --> 00:26:57,920
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
413
00:26:59,600 --> 00:27:01,280
- That was you?
414
00:27:01,280 --> 00:27:03,800
- He's also frozen the company's bank
accounts.
415
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
Now, Teddy's going to need cash flow
to meet his deadline.
416
00:27:06,400 --> 00:27:07,960
That's where you come in.
417
00:27:07,960 --> 00:27:13,120
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
418
00:27:13,120 --> 00:27:15,680
You're going to vouch for me. I want a
meeting in three days.
419
00:27:15,680 --> 00:27:17,160
- You know I can't do that.
420
00:27:17,160 --> 00:27:19,600
- You want to get away clean, that's
the price.
421
00:27:19,600 --> 00:27:21,640
You have a choice to make, Roxana.
422
00:27:21,640 --> 00:27:23,600
You can either get me inside his
operation
423
00:27:23,600 --> 00:27:26,200
or you can tell Teddy everything.
424
00:27:26,200 --> 00:27:28,240
There is nothing...
- My apologies.
425
00:27:28,240 --> 00:27:29,480
- Teddy!
426
00:27:34,200 --> 00:27:37,120
- Matthew, I'm sorry, but we have to
leave.
427
00:27:37,120 --> 00:27:38,440
Thank you for coming
428
00:27:38,440 --> 00:27:40,800
and don't forget to make a donation to
my charity.
429
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
We save lives.
430
00:27:43,160 --> 00:27:44,800
Roxy.
431
00:27:44,800 --> 00:27:46,200
- Roxana.
432
00:27:46,200 --> 00:27:48,120
Um, why don't you take my card?
433
00:27:48,120 --> 00:27:51,240
Perhaps we can discuss things further
over a private drink.
434
00:27:51,240 --> 00:27:53,480
- Yeah, I'd like that.
435
00:27:53,480 --> 00:27:55,600
- I hope that's not you being polite.
436
00:27:55,600 --> 00:27:58,560
- I don't know the meaning of the
word.
437
00:27:58,560 --> 00:28:00,280
- I'll take care of that for you.
438
00:28:07,680 --> 00:28:10,200
Matthew, goodbye, old boy.
439
00:28:10,200 --> 00:28:12,240
Nice to see you.
- Bye.
- Vamos.
440
00:28:39,240 --> 00:28:40,320
- Nice gaff you've got.
441
00:28:41,760 --> 00:28:43,480
- How's yours?
442
00:28:43,480 --> 00:28:45,320
- Sans air-con, and sticky carpets.
443
00:28:45,320 --> 00:28:47,600
Way out of your league.
444
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
- Just make sure you lock the bedroom
door.
445
00:28:49,560 --> 00:28:52,000
OK?
- Yeah, OK. I can look after myself,
thank you.
446
00:28:54,880 --> 00:28:57,400
- Our prosecutor came to the museum
tonight.
447
00:28:57,400 --> 00:28:58,680
- And?
448
00:28:58,680 --> 00:29:00,200
- He refused their offers.
449
00:29:00,200 --> 00:29:01,840
Just as you asked.
450
00:29:01,840 --> 00:29:03,160
- Good boy.
451
00:29:03,160 --> 00:29:04,480
I think we can trust him.
452
00:29:04,480 --> 00:29:05,840
Anything else?
453
00:29:07,080 --> 00:29:09,440
- Roxana Bolanos was at the party
tonight.
454
00:29:09,440 --> 00:29:10,880
It's OK.
455
00:29:10,880 --> 00:29:12,600
She's getting me inside Teddy's
set-up.
456
00:29:14,200 --> 00:29:15,560
- And you trust her?
457
00:29:15,560 --> 00:29:18,040
- Not exactly, but she's all we've
got.
458
00:29:18,040 --> 00:29:21,040
I've still got nothing concrete on
Teddy's past.
459
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
Did you get any more on Barquero?
460
00:29:23,920 --> 00:29:25,480
- No, nothing.
461
00:29:25,480 --> 00:29:26,920
The paper trail seems clean.
462
00:29:26,920 --> 00:29:29,400
What she told us in London checks out.
463
00:29:29,400 --> 00:29:31,840
- I need more.
- I know, I'll keep looking.
464
00:29:33,600 --> 00:29:34,880
Goodnight.
- Night.
465
00:31:13,800 --> 00:31:15,520
- Ah, Mr Robinson.
466
00:31:15,520 --> 00:31:16,880
From London, yes?
467
00:31:16,880 --> 00:31:19,080
- Si.
- Welcome. Welcome.
468
00:31:19,080 --> 00:31:20,800
- Gracias.
- So, what can I do for you?
469
00:31:22,560 --> 00:31:24,880
- I hear you're good at finding
people.
470
00:31:33,600 --> 00:31:35,520
- I'm sorry it took so long.
471
00:31:35,520 --> 00:31:38,520
Rex was somewhat unorthodox in terms
of paperwork.
472
00:31:38,520 --> 00:31:40,080
I've sorted it as best I can.
473
00:31:40,080 --> 00:31:43,000
- Find anything irregular?
- Nothing.
474
00:31:43,000 --> 00:31:45,160
- Well, thank you, Basil.
475
00:31:45,160 --> 00:31:46,880
You're an angel.
476
00:31:46,880 --> 00:31:48,800
- An angel with a migraine.
477
00:31:48,800 --> 00:31:50,480
- Why don't you go home?
478
00:31:50,480 --> 00:31:52,280
Leave me and the team with this.
479
00:31:52,280 --> 00:31:54,480
- Are you sure?
- Of course.
480
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
- Thanks, Mayra.
481
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
- Mr Khan?
- Yes.
482
00:32:08,720 --> 00:32:10,000
Sorry. Have you been waiting?
483
00:32:10,000 --> 00:32:11,680
- Oh, it's fine.
484
00:32:11,680 --> 00:32:13,880
I've got another viewing at 4:30, but
I'll fit you in.
485
00:32:15,400 --> 00:32:17,280
- SHE MUTTERS
486
00:32:20,080 --> 00:32:22,080
- Yeah, you need to just give it a
shove.
487
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Straight up to the top.
488
00:32:28,080 --> 00:32:30,160
It's got the dual-aspect feature as
well.
489
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
Gorgeous view.
490
00:32:32,600 --> 00:32:34,760
Holland Park is such a classy area.
491
00:32:34,760 --> 00:32:37,360
Oh, I could probably get them to keep
the table and lamp too,
492
00:32:37,360 --> 00:32:38,840
if that helps.
493
00:32:38,840 --> 00:32:40,320
- My client's from the Gulf.
494
00:32:41,280 --> 00:32:42,760
He'll take possession immediately.
495
00:32:42,760 --> 00:32:45,480
He's happy to pay six months up front.
496
00:33:27,120 --> 00:33:28,800
- BELLS TOLL
497
00:33:39,640 --> 00:33:41,360
You OK?
498
00:33:41,360 --> 00:33:43,000
- Yeah.
499
00:33:43,000 --> 00:33:44,960
I was a cop for ten years.
500
00:33:46,960 --> 00:33:51,360
I had this crazy idea police were
meant to arrest the bad guys.
501
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
I learned my lesson the hard way.
502
00:33:58,360 --> 00:34:00,080
Boom!
503
00:34:01,400 --> 00:34:02,960
It's a small town.
504
00:34:02,960 --> 00:34:04,400
Someone will know her.
505
00:34:17,640 --> 00:34:18,960
- All right.
506
00:34:48,920 --> 00:34:50,280
- Here she is.
507
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
Maria Luisa Vidal.
508
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
- She died so young.
509
00:35:17,280 --> 00:35:18,480
- Si.
510
00:35:20,520 --> 00:35:22,920
Clara. Who are you?
511
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
- Do you know this man?
512
00:35:34,720 --> 00:35:37,080
- Where did you get this photograph?
- You know him?
513
00:35:40,080 --> 00:35:41,880
- He's my brother, Eduardo.
514
00:35:43,520 --> 00:35:45,480
I haven't talked to him in 30 years.
515
00:35:45,480 --> 00:35:47,000
He was not brought up here.
516
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
- You're sure it's him?
- I know my brother.
517
00:35:53,040 --> 00:35:56,200
- Listen, I think he may be in
trouble, OK?
518
00:35:56,200 --> 00:35:59,440
I'm a friend of his, and I need to
find him.
519
00:35:59,440 --> 00:36:00,760
Any way you can help me?
520
00:37:36,880 --> 00:37:39,360
Eduardo's father...was English?
521
00:37:44,480 --> 00:37:45,640
- Yes.
522
00:37:55,880 --> 00:37:57,720
- What is this about, Mr Robinson?
523
00:37:59,520 --> 00:38:01,000
Who are you?
524
00:38:02,560 --> 00:38:03,920
- Thank you.
525
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
- Are we on our bloody holidays? Where
have you been?
526
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
- Hey, darling.
527
00:38:18,320 --> 00:38:20,800
How was your day? Walk with me.
528
00:38:20,800 --> 00:38:23,320
We've got company. Come on.
529
00:38:23,320 --> 00:38:25,680
He's one of Teddy's.
- OK.
530
00:38:25,680 --> 00:38:28,000
I've done some more work on Barquero.
531
00:38:28,000 --> 00:38:29,720
This isn't the only shipment.
532
00:38:29,720 --> 00:38:31,080
- What do you mean?
533
00:38:31,080 --> 00:38:34,040
- There have been five from the UK to
Colombia in the last two years.
534
00:38:34,040 --> 00:38:36,480
All different ships, all different
cover names.
535
00:38:36,480 --> 00:38:39,200
But all through Roxana Bolanos' Miami
outfit.
536
00:38:39,200 --> 00:38:43,760
Now, the previous cargos, they've been
large, 20 containers each.
537
00:38:43,760 --> 00:38:45,440
But the Alcestis only has one.
538
00:38:46,600 --> 00:38:48,560
And it's the final shipment.
539
00:38:48,560 --> 00:38:50,400
We need the shipment lists in that
briefcase
540
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
to know what we're dealing with.
541
00:38:52,400 --> 00:38:53,720
Jonathan.
542
00:38:53,720 --> 00:38:55,920
What is it? Are you listening to me?
543
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
- Get in.
544
00:38:59,640 --> 00:39:02,160
- Are you listening to what I'm saying
to you?
- Sh.
545
00:39:15,480 --> 00:39:17,040
WHISPERS:
- Jonathan, what's going on?
546
00:39:19,920 --> 00:39:21,680
- TV PLAYS
547
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
- Talk to me, Jonathan.
548
00:39:32,400 --> 00:39:35,680
- Teddy is Richard Onslow Roper's son.
549
00:39:38,120 --> 00:39:40,600
Roper was gun-running in Colombia in
the '90s.
550
00:39:41,840 --> 00:39:43,240
He met a married woman.
551
00:39:43,240 --> 00:39:44,480
They had an affair.
552
00:39:44,480 --> 00:39:45,640
She had a son.
553
00:39:45,640 --> 00:39:47,920
They sent him away, changed his name,
hid his past.
554
00:39:47,920 --> 00:39:50,240
Now he's continuing the family
business.
555
00:39:57,000 --> 00:39:58,240
- You OK?
556
00:39:59,680 --> 00:40:01,200
- I feel like I'm chasing ghosts.
557
00:40:02,640 --> 00:40:04,200
- Jonathan. No! Look at me.
558
00:40:04,200 --> 00:40:06,160
There are no ghosts here, OK?
559
00:40:06,160 --> 00:40:08,160
There's a dodgy shipment, in
Cartagena,
560
00:40:08,160 --> 00:40:10,360
that me and you need to open before
they do.
561
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
It's six of six.
562
00:40:15,800 --> 00:40:17,560
- PHONE RINGS
563
00:40:29,360 --> 00:40:30,640
Hello.
564
00:40:30,640 --> 00:40:32,240
ROXANA:
- I've got you an in.
565
00:40:33,720 --> 00:40:36,400
If you're interested, I'll come and
pick you up tomorrow for lunch.
566
00:40:38,320 --> 00:40:40,080
- Tomorrow lunch sounds great.
567
00:40:41,360 --> 00:40:42,520
- Wait.
568
00:40:43,840 --> 00:40:45,120
If he finds out...
569
00:40:47,240 --> 00:40:48,680
..he'll kill me.
570
00:40:48,680 --> 00:40:50,200
- He won't find out.
571
00:41:45,000 --> 00:41:46,600
- It was delivered to my home.
572
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
- Just trying to scare you.
573
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
- Well, they are succeeding.
574
00:41:59,320 --> 00:42:02,120
So, you need to tell me what's going
on.
575
00:42:03,480 --> 00:42:05,040
- I'm pretty sure the cargo you
impounded
576
00:42:05,040 --> 00:42:07,920
contains illegally imported British
weapons.
577
00:42:07,920 --> 00:42:10,040
It's the last of six shipments.
578
00:42:10,040 --> 00:42:12,680
If we're right, that's a lot of
weapons.
579
00:42:12,680 --> 00:42:14,680
And we need to know who they're for.
580
00:42:14,680 --> 00:42:16,920
There's been talk of a deadline for
the final shipment.
581
00:42:16,920 --> 00:42:18,560
Codenamed Anniversary.
582
00:42:21,160 --> 00:42:23,360
- That may not be a code name.
583
00:42:23,360 --> 00:42:24,560
- What do you mean?
584
00:42:25,840 --> 00:42:29,840
- The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
585
00:42:29,840 --> 00:42:32,360
Maybe the anniversary is real.
586
00:42:35,520 --> 00:42:37,800
- We need to open that shipment,
Alejandro.
587
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
- You saw the letter from the
military. My hands are tied.
588
00:42:43,400 --> 00:42:44,480
- OK.
589
00:42:44,480 --> 00:42:46,840
If I can get you proof of what's
inside those containers,
590
00:42:46,840 --> 00:42:48,600
then will that help untie them?
591
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
If I can get you a list.
592
00:42:54,320 --> 00:42:55,840
Right.
593
00:43:03,760 --> 00:43:05,200
- Salut.
- Cheers.
594
00:43:08,800 --> 00:43:10,560
- So, they're interested.
595
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
The Barquero bank account remains
frozen.
596
00:43:13,040 --> 00:43:15,160
They need money while they solve the
problem.
597
00:43:15,160 --> 00:43:16,640
Teddy's noticed you.
598
00:43:16,640 --> 00:43:18,120
He detects an alcohol problem.
599
00:43:18,120 --> 00:43:19,840
An appetite for risk.
- And...?
600
00:43:19,840 --> 00:43:24,200
- He wants to sound you out about a
potential short-term loan.
601
00:43:24,200 --> 00:43:26,400
No fingerprints. Easy getaway.
602
00:43:27,720 --> 00:43:29,840
- How much?
- $20 million.
603
00:43:31,720 --> 00:43:33,160
- That's a lot of money.
604
00:43:33,160 --> 00:43:34,840
- Well, it's a serious operation.
605
00:43:34,840 --> 00:43:36,560
And right now, they need cash flow.
606
00:43:37,640 --> 00:43:40,080
But I want guarantees.
607
00:43:41,280 --> 00:43:42,680
- What kind of guarantees?
608
00:43:43,880 --> 00:43:45,800
- I get you what you want,
609
00:43:45,800 --> 00:43:47,280
I disappear back to Miami.
610
00:43:48,480 --> 00:43:51,120
No plea bargain, no key witness.
611
00:43:51,120 --> 00:43:52,920
I was never here.
612
00:44:00,280 --> 00:44:01,560
- Done.
613
00:44:03,320 --> 00:44:05,400
What happens now?
614
00:44:05,400 --> 00:44:07,120
- I call Teddy from the bathroom...
615
00:44:08,720 --> 00:44:11,480
..if I still think you're the right
man for the job.
616
00:44:14,720 --> 00:44:16,800
- Make...the call.
617
00:44:54,280 --> 00:44:55,720
- Oi.
618
00:45:06,160 --> 00:45:08,320
These boys will take care of you. I'm
going to go freshen up.
619
00:45:08,320 --> 00:45:10,000
I'll be out in a minute.
- Great.
620
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
Hi.
- Hi.
621
00:45:12,960 --> 00:45:15,120
- Matthew Ellis. Nice to meet you.
622
00:45:15,120 --> 00:45:16,680
GREETINGS IN SPANISH
623
00:45:17,600 --> 00:45:19,000
Nice digs.
624
00:45:21,280 --> 00:45:23,600
Matthew.
- Beni.
625
00:45:23,600 --> 00:45:26,080
- Not bad, nice pad.
626
00:45:26,080 --> 00:45:27,360
- Yeah. It's our paradise.
627
00:45:29,040 --> 00:45:32,320
Viktor, tell the chief our guest is
here.
628
00:45:32,320 --> 00:45:33,960
- Good year for Barquero, I think.
629
00:45:33,960 --> 00:45:36,080
In the fucking Hollywood Hills up
here.
630
00:45:36,080 --> 00:45:37,240
- It is what it is.
631
00:46:00,600 --> 00:46:02,240
- Hey, Teddy.
632
00:46:02,240 --> 00:46:04,320
- Ah! The main man!
633
00:46:05,720 --> 00:46:07,280
- Matthew.
- Teddy.
634
00:46:07,280 --> 00:46:08,840
- How good of you to come.
635
00:46:08,840 --> 00:46:10,640
How was lunch?
636
00:46:10,640 --> 00:46:11,960
- It was lunch.
637
00:46:13,360 --> 00:46:14,720
Why am I here?
638
00:46:14,720 --> 00:46:16,280
- First, have a drink with me.
639
00:46:16,280 --> 00:46:17,520
Then we can talk.
640
00:46:17,520 --> 00:46:19,040
Come on in, please.
641
00:46:22,880 --> 00:46:24,960
- Nice spot you got here.
642
00:46:24,960 --> 00:46:26,120
- Roxy!
643
00:46:32,720 --> 00:46:34,560
- Um, have you got a single malt?
644
00:46:34,560 --> 00:46:35,840
- Of course.
645
00:46:42,000 --> 00:46:43,760
Gracias.
646
00:46:43,760 --> 00:46:46,000
Salut.
- Cheers.
647
00:46:49,640 --> 00:46:51,160
Um...Teddy...
648
00:46:53,240 --> 00:46:54,880
..what's with the muscle?
649
00:46:54,880 --> 00:46:56,960
- You're afraid?
- Well, they're just...
650
00:46:56,960 --> 00:46:58,280
You know, there's a lot of them.
651
00:46:58,280 --> 00:46:59,480
- Don't worry.
652
00:46:59,480 --> 00:47:01,200
They're friends. We go back a long
way.
653
00:47:02,920 --> 00:47:04,160
- So...
654
00:47:06,400 --> 00:47:08,440
..how did you two meet?
655
00:47:08,440 --> 00:47:10,720
- It was in Miami.
- Si.
656
00:47:10,720 --> 00:47:12,960
- At a party.
- Si.
657
00:47:12,960 --> 00:47:15,480
- We danced for...
658
00:47:15,480 --> 00:47:16,520
..three, four...
659
00:47:18,000 --> 00:47:20,440
- Mm-hm.
- And then I offered her the Barquero
commission.
660
00:47:22,120 --> 00:47:24,240
- Just like that?
- Just like that.
661
00:47:24,240 --> 00:47:26,520
- One dance and you get a whole
business deal.
662
00:47:26,520 --> 00:47:27,760
- Well, I'm one hell of a dancer.
663
00:47:27,760 --> 00:47:29,560
- I bet you are.
664
00:47:29,560 --> 00:47:31,680
- What is important is that,
665
00:47:31,680 --> 00:47:33,400
five years later,
666
00:47:33,400 --> 00:47:34,520
here we are.
667
00:47:35,880 --> 00:47:37,960
I'm loyal, Matthew, to those loyal to
me.
668
00:47:40,040 --> 00:47:42,160
But now Roxy tells me
669
00:47:42,160 --> 00:47:44,440
that you are looking for investment
opportunities.
670
00:47:44,440 --> 00:47:45,640
Is that right?
671
00:47:47,080 --> 00:47:48,760
- Well, that depends.
672
00:47:48,760 --> 00:47:50,440
- Mm-hm.
673
00:47:51,560 --> 00:47:53,480
You left England in your twenties...
674
00:47:54,920 --> 00:47:55,960
..and never went back.
675
00:47:57,000 --> 00:47:58,480
A man on the run.
676
00:47:59,640 --> 00:48:00,880
But from what, I wonder.
677
00:48:02,480 --> 00:48:04,120
- That is none of your business.
678
00:48:04,120 --> 00:48:05,800
- You were in the Army for a while.
679
00:48:05,800 --> 00:48:07,560
- I was. I left.
680
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
- No.
681
00:48:08,880 --> 00:48:11,080
Thrown out. Bad behaviour.
682
00:48:12,840 --> 00:48:14,680
- So?
683
00:48:14,680 --> 00:48:16,280
- Ten years in Hong Kong...
684
00:48:16,280 --> 00:48:18,640
- Indeed.
- ..working for a private Swiss bank.
685
00:48:18,640 --> 00:48:21,040
- Mm-hm.
- Big profits.
686
00:48:21,040 --> 00:48:23,240
Then, three months ago,
687
00:48:23,240 --> 00:48:25,040
a sudden split.
688
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
No explanation.
689
00:48:27,720 --> 00:48:29,920
And now you're here, on the lookout.
690
00:48:32,080 --> 00:48:34,640
I don't know, but some people will
call that questionable.
691
00:48:36,400 --> 00:48:39,000
- Look, I made a lot of money.
692
00:48:39,000 --> 00:48:40,600
I got bored.
693
00:48:40,600 --> 00:48:42,680
What's to explain?
694
00:48:42,680 --> 00:48:44,920
- Roxy likes you.
- No.
695
00:48:44,920 --> 00:48:46,960
No, I didn't say I liked him.
696
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
I said, "I think we can work
together."
697
00:48:49,440 --> 00:48:50,640
- In that case...
698
00:48:51,720 --> 00:48:53,320
..I have a simple offer for you.
699
00:48:55,080 --> 00:48:56,920
If you say, "Yes,"
700
00:48:56,920 --> 00:48:58,520
I can promise you rich rewards.
701
00:48:59,840 --> 00:49:02,160
There is only one condition.
702
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
- Which is?
703
00:49:03,640 --> 00:49:05,560
- You ask no questions of me...
704
00:49:05,560 --> 00:49:07,320
..and I ask no questions of you.
705
00:49:08,560 --> 00:49:09,880
Everything is trust.
706
00:49:11,600 --> 00:49:13,040
- What's the return?
707
00:49:13,040 --> 00:49:14,920
- Double your money in three months.
708
00:49:14,920 --> 00:49:17,360
If you accept, you are in.
709
00:49:17,360 --> 00:49:19,280
It's a leap of faith.
710
00:49:19,280 --> 00:49:21,080
Understand?
711
00:49:31,680 --> 00:49:34,120
- I'll think about it.
- Oh.
712
00:49:36,920 --> 00:49:39,600
Just don't take too long because we
might look elsewhere.
713
00:49:39,600 --> 00:49:40,920
- Well...
714
00:49:40,920 --> 00:49:42,400
..we don't have to rush things.
715
00:49:42,400 --> 00:49:44,720
- You know what? You're right.
716
00:49:44,720 --> 00:49:45,760
Let's enjoy.
717
00:49:46,960 --> 00:49:49,280
- Maria, champagne, por favor.
718
00:49:49,280 --> 00:49:51,760
- I think I understood that one.
719
00:49:51,760 --> 00:49:53,920
MUSIC THUMPS
720
00:49:55,240 --> 00:49:56,520
- Salut!
721
00:49:56,520 --> 00:49:58,360
- Hey!
722
00:50:00,560 --> 00:50:02,760
- OK!
723
00:50:02,760 --> 00:50:04,680
- Oh, my God, OK.
724
00:50:04,680 --> 00:50:07,400
Now...now we're really getting the
party started. You guys know how.
725
00:50:09,360 --> 00:50:11,840
No, this is the real Colombia.
726
00:50:11,840 --> 00:50:11,840
- In my country, they say...
727
00:50:11,840 --> 00:50:14,320
- SPEAKS SPANISH
728
00:50:14,320 --> 00:50:16,160
- ..that means one, like, do another.
729
00:50:23,800 --> 00:50:25,440
Yes, here.
730
00:50:25,440 --> 00:50:27,040
Roxy.
731
00:50:27,040 --> 00:50:30,240
- And remember, here, always, to the
dead ones. Just a little.
732
00:50:30,240 --> 00:50:33,000
- A little to the dead ones, how much?
That much? Yeah?
733
00:50:33,000 --> 00:50:34,960
- Yeah.
734
00:50:34,960 --> 00:50:37,120
- For the dead ones.
735
00:50:42,920 --> 00:50:44,840
CHEERING
736
00:50:51,560 --> 00:50:53,440
Yeah, yeah, I remember that
semifinal...
737
00:50:53,440 --> 00:50:56,240
What was it, semifinal, quarterfinal?
738
00:50:56,240 --> 00:50:57,920
This is the way to...
739
00:50:57,920 --> 00:50:59,560
This is the Colombian way.
740
00:50:59,560 --> 00:51:01,160
This is the Colombian way.
- Salut.
741
00:51:01,160 --> 00:51:02,800
- Salut, wait, one for the dead...
742
00:51:02,800 --> 00:51:04,120
To the dead ones...
- No, no, no.
743
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
- Not this time? Chin-chin, down the
hatch.
744
00:51:07,840 --> 00:51:09,720
CLAPPING
745
00:51:12,080 --> 00:51:15,040
THEY MUTTER
746
00:51:34,800 --> 00:51:37,680
ECHOING VOICES AND MUSIC
747
00:52:02,120 --> 00:52:04,080
Help me!
748
00:52:04,080 --> 00:52:05,640
- No!
749
00:52:23,160 --> 00:52:25,800
- Welcome to the family...family...
750
00:52:29,160 --> 00:52:31,360
- ECHOING VOICES
751
00:52:42,960 --> 00:52:44,360
- Is he OK?
752
00:52:48,360 --> 00:52:49,720
Help me.
753
00:52:53,960 --> 00:52:55,360
Matthew.
754
00:52:56,480 --> 00:52:58,360
Matthew?
755
00:52:59,360 --> 00:53:01,200
Are you OK?
756
00:53:05,120 --> 00:53:06,960
Who are you, Matthew?
757
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
Why are you really here?
758
00:53:12,080 --> 00:53:14,040
You can tell me everything.
759
00:53:14,040 --> 00:53:15,480
You're safe here.
760
00:53:17,480 --> 00:53:18,840
- I've come for you.
761
00:53:27,160 --> 00:53:28,960
- Really?
762
00:53:28,960 --> 00:53:30,280
Why?
763
00:53:32,560 --> 00:53:34,000
- Cleaning the money.
764
00:53:36,320 --> 00:53:37,800
- What money?
765
00:53:40,320 --> 00:53:41,960
- I lost the bank...
766
00:53:43,160 --> 00:53:44,640
..600 million.
767
00:53:46,080 --> 00:53:47,520
HE WHISTLES
768
00:53:47,520 --> 00:53:49,560
- That's a lot of money.
- Yeah.
769
00:53:50,800 --> 00:53:53,680
Yeah.
- Uh-hm.
770
00:53:53,680 --> 00:53:55,160
- Gone.
771
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Swiss bankers not happy.
772
00:53:59,280 --> 00:54:01,000
Ruins the family image!
773
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
- Mm.
774
00:54:03,520 --> 00:54:05,240
So, they kicked you out?
775
00:54:05,240 --> 00:54:06,480
- Yeah.
776
00:54:07,640 --> 00:54:08,880
Yeah.
777
00:54:08,880 --> 00:54:12,600
- So, how is it you have money to
invest with me, huh?
778
00:54:15,360 --> 00:54:17,720
- Uh-huh... Well...
779
00:54:26,880 --> 00:54:28,840
I hid it.
- Hmm.
780
00:54:30,600 --> 00:54:32,480
- 25 million.
781
00:54:35,640 --> 00:54:37,440
Special account.
782
00:54:39,320 --> 00:54:40,960
Belize.
783
00:54:40,960 --> 00:54:42,680
Fucking Swiss didn't find it.
784
00:54:43,920 --> 00:54:45,840
Sh!
- Sh!
785
00:54:45,840 --> 00:54:48,200
- Sh.
786
00:54:48,200 --> 00:54:49,840
I'm not real.
787
00:54:49,840 --> 00:54:51,560
You're not real.
788
00:54:54,360 --> 00:54:55,520
- So, now...
789
00:54:57,280 --> 00:55:01,160
Now you need to clean that money, huh?
- Mm-hm.
790
00:55:01,160 --> 00:55:02,640
Wash it clean.
791
00:55:04,520 --> 00:55:06,080
Colombia's a...
792
00:55:07,040 --> 00:55:08,680
..launderette.
793
00:55:13,360 --> 00:55:16,080
HE REPEATS IN SPANISH
794
00:55:16,080 --> 00:55:17,520
- Uh-hm.
795
00:55:20,320 --> 00:55:21,880
I can help you to do that, Matthew.
796
00:55:24,840 --> 00:55:26,640
If you trust me.
797
00:55:29,600 --> 00:55:31,320
- I trust you.
- Yeah?
798
00:55:34,000 --> 00:55:35,880
I can make you clean.
799
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
- Make me clean.
800
00:55:40,240 --> 00:55:41,920
Make me clean.
54376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.