All language subtitles for The Looney Tunes Show.S01E07.Casa de Calma.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,962 [upbeat music] 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,760 (Daffy) 'When normal people travel, they fly or drive' 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,304 'anything but this. It's not sanitary.' 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,558 (Bugs) 'It's nostalgic. Why don't you relax?' 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 'You turn into a real maniac on these trips.' 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,272 (Daffy) 'I am relaxed. I'm more relaxed than you'll ever be.' 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,150 (Bugs) 'It's not a competition.' 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,612 'It's a vacation.' 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,531 (Daffy) 'Do you even know where we're going?' 10 00:00:31,614 --> 00:00:34,409 (Bugs) 'I'm following the directions. GPS is never wrong.' 11 00:00:34,492 --> 00:00:36,119 (Daffy) 'I'm getting claustrophobic.' 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,871 (Bugs) 'Here we are.' 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,666 - Hmm. - Ah! 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,001 Casa De Calma. 15 00:00:43,084 --> 00:00:46,588 The fanciest-schmanciest resort on earth. 16 00:00:49,174 --> 00:00:53,720 What, is "Casa De Calma" Spanish for "False Advertising"? 17 00:00:53,803 --> 00:00:56,306 Eh, I think we're lost, doc. 18 00:00:56,389 --> 00:01:00,894 Tsk tsk. Never buy a GPS from a vending machine. 19 00:01:00,977 --> 00:01:03,646 Hey, isn't that your uncle? 20 00:01:03,730 --> 00:01:06,065 [instrumental music] 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 Hey, Daffy! It's me, Uncle.. Aah! 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,822 'Unh!' 23 00:01:12,906 --> 00:01:16,159 I've never seen that man before in my life. Let's go. 24 00:01:16,242 --> 00:01:18,411 [upbeat music] 25 00:01:20,121 --> 00:01:23,082 [theme music] 26 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 [instrumental music] 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 Now, this is more like it. 28 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 Surfing, scuba diving, sky diving, alligator wrestling 29 00:02:03,456 --> 00:02:05,834 cliff jumping, there's so many risky activities 30 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 that require skills I don't have. 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 I don't know where to start. 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 Where's all your stuff? 33 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 I've got everything I need right here. 34 00:02:13,466 --> 00:02:16,135 Mary Higgins Clark and my SPF 30. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,304 I'm not gonna live like there's no tomorrow 36 00:02:18,388 --> 00:02:21,766 I'm gonna lounge like there's no today. 37 00:02:21,850 --> 00:02:23,852 [woman giggling] 38 00:02:28,064 --> 00:02:29,482 Ooh-la-la! 39 00:02:29,566 --> 00:02:32,944 It's the famous starlet, Starlett Johansson. 40 00:02:33,027 --> 00:02:35,613 Ooh! She's mine! You hear me? 41 00:02:35,697 --> 00:02:38,116 Mine! Mine! Mine! I'm the one who's always loved her. 42 00:02:38,199 --> 00:02:40,910 I've seen all of her movies. I'm her biggest fan. 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 What's her name again? 44 00:02:49,335 --> 00:02:52,422 Do you think I should let that one slide? 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Yeah, me, neither. 46 00:02:59,846 --> 00:03:01,139 If there's one thing women love 47 00:03:01,222 --> 00:03:03,600 it's a guy who knows how to show off. 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,603 And snore, and chew with his mouth open. 49 00:03:06,686 --> 00:03:09,647 That makes me a triple threat. 50 00:03:11,649 --> 00:03:15,945 Behold masculinity personified. 51 00:03:22,243 --> 00:03:23,620 Oh! 52 00:03:23,703 --> 00:03:25,413 Aah! 53 00:03:28,207 --> 00:03:29,584 splash 54 00:03:29,667 --> 00:03:30,919 Aah! 55 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Ugh! Uh. 56 00:03:36,382 --> 00:03:38,134 [coughing] 57 00:03:41,262 --> 00:03:42,430 wham 58 00:03:42,513 --> 00:03:44,265 [birds chirping] 59 00:03:55,902 --> 00:03:57,737 I should have started with the high dive. 60 00:03:57,820 --> 00:04:01,741 Everybody knows you always start with the high dive. 61 00:04:04,243 --> 00:04:05,745 [gasps] 62 00:04:05,828 --> 00:04:06,829 [both chuckling] 63 00:04:06,913 --> 00:04:08,957 Nice try, rabbit. 64 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 But if you think you're gonna swoop in 65 00:04:10,875 --> 00:04:12,919 and steal the love of my life 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 whose name escapes me at the moment 67 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 then you are wrong! 68 00:04:16,422 --> 00:04:19,175 R-O-N-G! Wrong! 69 00:04:22,178 --> 00:04:25,223 Ah.. This is heaven. 70 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Wait a second. 71 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 [air hisses] 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 This is heaven. 73 00:04:33,940 --> 00:04:35,775 Oh! 74 00:04:35,858 --> 00:04:37,360 Oh! 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 Carrot colada? 76 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 wham 77 00:04:44,575 --> 00:04:45,952 gurgle gurgle 78 00:04:47,620 --> 00:04:48,788 [giggles] 79 00:04:48,871 --> 00:04:50,540 Oh, stop. 80 00:04:50,623 --> 00:04:52,375 [chuckling] 81 00:04:52,458 --> 00:04:54,377 I should have started with a platform. 82 00:04:54,460 --> 00:04:56,170 First rule of charming a woman 83 00:04:56,254 --> 00:05:00,008 always dive from the highest point possible. 84 00:05:02,885 --> 00:05:07,890 Second rule, do not plummet to your death. 85 00:05:07,974 --> 00:05:09,767 [satellite beeping] 86 00:05:11,686 --> 00:05:13,855 [whimpering] 87 00:05:16,524 --> 00:05:18,401 Swan position. 88 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Into double gainer. 89 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 Into reverse triple gainer. 90 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 Jackson's pipe. 91 00:05:25,199 --> 00:05:27,285 This is the greatest dive ever done. 92 00:05:27,368 --> 00:05:29,078 Assume entry position. 93 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 And nailed it! 94 00:05:31,622 --> 00:05:33,833 thud 95 00:05:33,916 --> 00:05:37,628 That's impressive, doc. Not a single splash. 96 00:05:38,671 --> 00:05:40,965 What happened to the water? 97 00:05:41,049 --> 00:05:44,927 Oh, is that what this does? 98 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 [Starlett giggling] 99 00:05:53,895 --> 00:05:55,605 Unh. Unh! 100 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 [instrumental music] 101 00:06:02,695 --> 00:06:03,905 Want to play a round of golf? 102 00:06:03,988 --> 00:06:05,782 You mean the world's most boring game? 103 00:06:05,865 --> 00:06:07,909 No thanks, grandpa. 104 00:06:15,541 --> 00:06:16,709 Wanna play a round of golf? 105 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 I thought you said it was boring. 106 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 Boring? It's not boring. 107 00:06:20,546 --> 00:06:23,508 - It's the sport of kings. - That's tennis. 108 00:06:23,591 --> 00:06:26,385 - It's America's pastime. - That's baseball. 109 00:06:26,469 --> 00:06:30,306 - It's the city by the bay. - That's San Francisco. 110 00:06:30,389 --> 00:06:34,644 You say potato, I say.. Well, I say potato, too. 111 00:06:34,727 --> 00:06:38,147 Does anyone say "pot-ah-to?" I mean, really, who says that? 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 Name one person who says "pot-ah-to." 113 00:06:40,066 --> 00:06:41,984 You can't. Because no one says it. 114 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 No one on earth says "pot-ah-to." 115 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 So this is a mute point. 116 00:06:46,155 --> 00:06:48,074 It's moot. 117 00:06:48,157 --> 00:06:50,409 You say potato, I say pot-ah-to. 118 00:06:51,619 --> 00:06:54,622 [instrumental music] 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,964 Ugh. 120 00:07:07,426 --> 00:07:08,553 Mmm. 121 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Just hit the darn ball! 122 00:07:10,304 --> 00:07:13,599 Do you mind? You're ruining my concentration. 123 00:07:16,185 --> 00:07:20,189 Hurry up and concentrate. Why aren't you concentrating? 124 00:07:20,273 --> 00:07:21,941 Concentrate! 125 00:07:22,024 --> 00:07:24,527 Oh, forget it! Great shot. Let's go. 126 00:07:24,610 --> 00:07:28,656 - What about your shot? - From here? Are you crazy? 127 00:07:32,577 --> 00:07:35,246 Ooh! Ah-ha ha ha! 128 00:07:35,329 --> 00:07:36,789 Oh. Heh. 129 00:07:42,211 --> 00:07:43,754 Oh! 130 00:07:43,838 --> 00:07:45,923 Daffy, watch where you're going! 131 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 I know what I'm doing. 132 00:07:52,805 --> 00:07:56,017 Sand? What's sand doing in the middle of a golf course? 133 00:07:56,100 --> 00:07:57,393 It's like some kind of trap. 134 00:07:57,476 --> 00:07:59,103 [engine revving] 135 00:07:59,187 --> 00:08:03,524 More lounging around? Is that what we need right now? 136 00:08:05,735 --> 00:08:09,030 What do you need? This? 137 00:08:10,531 --> 00:08:13,743 I'll send you a postcard from our honeymoon! 138 00:08:13,826 --> 00:08:14,994 splash 139 00:08:15,077 --> 00:08:17,455 gurgle gurgle 140 00:08:17,538 --> 00:08:19,290 He was a good man. 141 00:08:19,373 --> 00:08:21,959 Eh, who am I kidding? He was a man. 142 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Who am I kidding? He was a duck. 143 00:08:24,837 --> 00:08:26,756 [gasping] 144 00:08:28,090 --> 00:08:30,635 What's water doing in the middle of a golf course? 145 00:08:30,718 --> 00:08:33,054 It's like some kind of hazard. 146 00:08:37,683 --> 00:08:39,352 You think you're gonna get her? 147 00:08:39,435 --> 00:08:43,231 Well, you haven't seen the last of.. 148 00:08:43,314 --> 00:08:46,192 I'll send you a postcard from our honeymoon. 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,945 Yoo-hoo. Mind if I join you? 150 00:08:49,028 --> 00:08:51,030 I seem to have lost my partner. 151 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 [Starlett giggling] 152 00:08:53,199 --> 00:08:54,533 'Oh.' 153 00:08:54,617 --> 00:08:57,620 [instrumental music] 154 00:09:04,877 --> 00:09:08,047 Ah, a castle fit for a king. 155 00:09:10,508 --> 00:09:12,718 Ha! Sand castles? 156 00:09:12,802 --> 00:09:14,011 You think you're going to impress 157 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 what's her name, with sand castles? 158 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 Ha! Kid stuff. 159 00:09:17,473 --> 00:09:19,767 Have you ever even talked to a girl? 160 00:09:19,850 --> 00:09:21,852 Why bother? Talk is cheap. 161 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 Ladies love action. 162 00:09:23,271 --> 00:09:24,689 The bigger and dumber the better. 163 00:09:24,772 --> 00:09:27,149 That's why you're taking me parasailing. 164 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 Don't go too fast or too slow. 165 00:09:31,654 --> 00:09:33,948 whirr 166 00:09:34,031 --> 00:09:35,449 Aah! 167 00:09:38,077 --> 00:09:40,705 - Are you nuts? - Sorry, my mistake. 168 00:09:40,788 --> 00:09:43,749 They should really label these buttons more clearly. 169 00:09:43,833 --> 00:09:46,085 I'll try another one. 170 00:09:46,168 --> 00:09:47,628 Aah! 171 00:09:47,712 --> 00:09:49,046 [screaming] 172 00:09:52,967 --> 00:09:54,593 Uh! Uh! Aah! 173 00:09:59,682 --> 00:10:01,809 Wow, I'm flying. 174 00:10:01,892 --> 00:10:03,269 I'm like a bird. 175 00:10:03,352 --> 00:10:06,439 Wait, I am a bird. I'm like a plane. 176 00:10:06,522 --> 00:10:08,816 [instrumental music] 177 00:10:10,109 --> 00:10:12,695 'Hey, good lookin', what's...cookin'' 178 00:10:12,778 --> 00:10:14,196 'because it smells like..' 179 00:10:14,280 --> 00:10:16,532 '...you're stirring up some love stew.' 180 00:10:16,615 --> 00:10:18,701 'You know what I think you should do?' 181 00:10:18,784 --> 00:10:21,454 'I'll tell you right after the boat turns around.' 182 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 'I think you should give me a great big..' 183 00:10:25,249 --> 00:10:27,084 '...glass of ginger ale 'cause I'm..' 184 00:10:27,168 --> 00:10:31,130 '...getting sick of going back and forth.' 185 00:10:31,964 --> 00:10:33,883 'Ugh!' 186 00:10:33,966 --> 00:10:35,718 'Wah!' 187 00:10:35,801 --> 00:10:37,386 'Yuck!' 188 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Ugh. 189 00:10:39,513 --> 00:10:41,182 Come on, whatever your name is 190 00:10:41,265 --> 00:10:43,893 point your lookin' balls at your future ex-husband! 191 00:10:43,976 --> 00:10:46,896 You dumb famous actress! 192 00:10:48,022 --> 00:10:49,148 whirr whirr 193 00:10:52,902 --> 00:10:54,945 vroom 194 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 Unh! 195 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 [groans] 196 00:11:02,328 --> 00:11:03,371 Gah! 197 00:11:04,830 --> 00:11:07,291 vroom 198 00:11:12,755 --> 00:11:16,884 Okay, I'm ready to get down now. 199 00:11:16,967 --> 00:11:17,927 What's that? 200 00:11:18,010 --> 00:11:19,345 You want a pet clown? 201 00:11:19,428 --> 00:11:21,764 You're kind of old for clowns aren't you, doc? 202 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 I want to get down! 203 00:11:23,307 --> 00:11:26,185 Sorry, doc, you'll have to speak up. 204 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Put me on the beach! 205 00:11:29,105 --> 00:11:32,316 Well, all you had to do was ask. 206 00:11:32,400 --> 00:11:34,443 [upbeat music] 207 00:11:34,527 --> 00:11:36,070 'Aah!' 208 00:11:39,323 --> 00:11:41,659 [birds chirping] 209 00:11:44,829 --> 00:11:49,041 Eh, keep an eye out for any, uh, paparazzi. 210 00:11:53,712 --> 00:11:54,630 wham 211 00:11:54,713 --> 00:11:56,090 [camera clicks] 212 00:12:00,344 --> 00:12:02,179 [theme music] 213 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 ♪ Down in Juarez Mexico ♪ 214 00:12:10,104 --> 00:12:13,774 ♪ In a small adobe house ♪ 215 00:12:13,858 --> 00:12:17,278 ♪ Rosalita Gonzalez gave birth ♪ 216 00:12:17,361 --> 00:12:20,823 ♪ To a handsome little mouse ♪ 217 00:12:20,906 --> 00:12:24,618 ♪ The whole town came to celebrate ♪ 218 00:12:24,702 --> 00:12:28,122 ♪ The baby being born ♪ 219 00:12:28,205 --> 00:12:31,625 ♪ But when they got back home they found ♪ 220 00:12:31,709 --> 00:12:34,670 ♪ That all their cheese was ♪ 221 00:12:34,753 --> 00:12:36,213 ♪ Gone ♪ 222 00:12:38,966 --> 00:12:40,676 ♪ You will only hear the breeze ♪ 223 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 ♪ When he comes to steal your cheese ♪ 224 00:12:42,678 --> 00:12:46,682 ♪ Queso Bandito ♪ 225 00:12:46,765 --> 00:12:48,767 ♪ He'll set fire to the street ♪ 226 00:12:48,851 --> 00:12:50,519 ♪ With his tiny mousy feet ♪ 227 00:12:50,603 --> 00:12:52,354 ♪ To the Mariachi beat ♪ 228 00:12:52,438 --> 00:12:56,150 ♪ Queso Bandito ♪ 229 00:12:56,233 --> 00:12:58,235 ♪ Do not leave your cheese unattended ♪ 230 00:12:58,319 --> 00:13:00,029 ♪ Cheddar Monterey Jack or blended ♪ 231 00:13:00,112 --> 00:13:01,947 ♪ I will sneak inside of your pueblo ♪ 232 00:13:02,031 --> 00:13:03,782 ♪ Relieve you of all your manchego ♪ 233 00:13:03,866 --> 00:13:05,826 ♪ Careful not to take a siesta ♪ 234 00:13:05,910 --> 00:13:07,703 ♪ You will have no cheese for ♪ 235 00:13:07,786 --> 00:13:09,830 ♪ Fiesta ♪ 236 00:13:09,914 --> 00:13:11,624 swoosh 237 00:13:11,707 --> 00:13:13,542 ♪ Always chased by the federales ♪ 238 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 ♪ But they ate too many tamales ♪ 239 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 ♪ They can't catch me if they try ♪ 240 00:13:17,421 --> 00:13:19,548 ♪ He'll outrun them every ♪ 241 00:13:19,632 --> 00:13:23,969 ♪ Time ♪ 242 00:13:24,053 --> 00:13:28,933 ♪ Queso Bandito ♪♪ 243 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 'Aa-aa!' 244 00:13:33,312 --> 00:13:34,688 [instrumental music] 245 00:13:39,235 --> 00:13:42,404 This is your idea of a fun vacation activity? 246 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 Doing nothing? 247 00:13:43,697 --> 00:13:45,574 It's not just doing nothin'. 248 00:13:45,658 --> 00:13:49,578 It's doing nothin' with new age music playing in the background. 249 00:13:51,330 --> 00:13:53,415 chomp chomp 250 00:13:54,667 --> 00:13:56,293 You gonna eat your salad? 251 00:13:56,377 --> 00:13:58,045 chomp chomp 252 00:14:00,422 --> 00:14:01,799 Wow, look! 253 00:14:01,882 --> 00:14:04,760 It's that lady I'm in love with! 254 00:14:10,432 --> 00:14:12,268 [heart thumping] 255 00:14:12,351 --> 00:14:15,104 Maybe a beauty day is just what I need. 256 00:14:15,187 --> 00:14:16,480 Beauty day? 257 00:14:16,564 --> 00:14:19,692 You need a month just for your eyebrows. 258 00:14:23,779 --> 00:14:25,155 [both sighing] 259 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 "Joe?" I don't want a massage from Joe. 260 00:14:34,456 --> 00:14:36,000 You take him. Off you go. 261 00:14:36,083 --> 00:14:37,209 thud 262 00:14:37,293 --> 00:14:39,211 I want Leslie. 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,299 You must be Leslie. 264 00:14:43,382 --> 00:14:44,800 [groaning] 265 00:14:44,883 --> 00:14:48,387 No, I'm Josephine. "Joe" for short. 266 00:14:50,723 --> 00:14:52,725 Well, then who's Leslie? 267 00:14:53,934 --> 00:14:57,980 I'm Leslie. Where do you hold your stress? 268 00:14:58,063 --> 00:15:00,858 [grunting] 269 00:15:00,941 --> 00:15:03,569 You're like one big knot. 270 00:15:05,404 --> 00:15:08,782 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 271 00:15:11,493 --> 00:15:13,579 [grunting] 272 00:15:14,788 --> 00:15:16,707 [sighs] 273 00:15:17,416 --> 00:15:20,336 [grunting] 274 00:15:20,419 --> 00:15:21,712 [groaning] 275 00:15:21,795 --> 00:15:23,422 [sighing] 276 00:15:23,505 --> 00:15:25,507 [growls] 277 00:15:25,591 --> 00:15:28,552 [instrumental music] 278 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 [sighs] 279 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 sizzle 280 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 [sighs] 281 00:15:39,355 --> 00:15:42,816 The only thing better than doing nothing to new age music 282 00:15:42,900 --> 00:15:45,194 is doing nothing to new age music 283 00:15:45,277 --> 00:15:48,030 in a 160-degree sauna. 284 00:15:48,113 --> 00:15:49,740 It's not hot enough. 285 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 My back is killing me. 286 00:15:52,076 --> 00:15:53,911 Put more heat on! 287 00:15:53,994 --> 00:15:55,871 What's the magic word? 288 00:15:55,954 --> 00:15:57,581 I'm dyin'! 289 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 Sorry. 290 00:15:58,874 --> 00:16:01,335 The correct answer was, "please". 291 00:16:01,418 --> 00:16:04,004 I also would have accepted, "shazam". 292 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 Grr! Give me that. 293 00:16:06,215 --> 00:16:09,885 If you want something done right, you gotta do it yourself. 294 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 [coals sizzling] 295 00:16:14,807 --> 00:16:16,266 splash 296 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 Unh! 297 00:16:21,814 --> 00:16:24,191 Eureka! I'm cured! 298 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 wham 299 00:16:26,819 --> 00:16:27,945 Ack. 300 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 Gotta hand it to those minerals. 301 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 I look like a kid again. 302 00:16:40,999 --> 00:16:42,543 Check out that tail. 303 00:16:42,626 --> 00:16:44,169 Like cotton candy. 304 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 Well, time's up, doc. You better get out. 305 00:16:47,423 --> 00:16:49,133 Oh, no. 306 00:16:49,216 --> 00:16:50,884 I'm gonna soak in these minerals 307 00:16:50,968 --> 00:16:52,344 until I'm so young and cute 308 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 what's her face, will have no choice 309 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 but to fall in love with me. 310 00:16:58,475 --> 00:17:00,769 Suit yourself. 311 00:17:00,853 --> 00:17:02,938 gurgle gurgle 312 00:17:08,277 --> 00:17:11,280 [instrumental music] 313 00:17:19,371 --> 00:17:21,623 The butler's butler did it, huh? 314 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 Mary Higgins Clark, you've done it again. 315 00:17:24,460 --> 00:17:27,713 [gasps] I just remembered something! 316 00:17:29,631 --> 00:17:30,507 [gasps] 317 00:17:30,591 --> 00:17:32,426 Do I look younger? 318 00:17:33,218 --> 00:17:35,304 ♪ La da da dee ♪ 319 00:17:35,387 --> 00:17:37,473 ♪ Da dee dee dee doo ♪ 320 00:17:37,556 --> 00:17:39,808 ♪ La da da da ♪ 321 00:17:39,892 --> 00:17:42,269 ♪ La da da da dee ♪♪ 322 00:17:42,352 --> 00:17:45,689 Mm, good looking and great with kids? 323 00:17:45,773 --> 00:17:47,483 And I cook, too. 324 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 [Starlett giggling] 325 00:17:50,986 --> 00:17:54,031 Even you wouldn't hit a baby. 326 00:17:54,114 --> 00:17:55,908 [squeaking] 327 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 [theme music] 328 00:18:04,291 --> 00:18:07,002 whoosh 329 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 ding 330 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 swoosh 331 00:18:12,716 --> 00:18:15,093 [dramatic music] 332 00:18:18,096 --> 00:18:19,681 swoosh 333 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 thud 334 00:18:21,099 --> 00:18:22,851 ding 335 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 creak creak 336 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 swoosh 337 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Meep meep! 338 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 swoosh 339 00:18:40,661 --> 00:18:43,622 [dramatic music] 340 00:18:48,794 --> 00:18:51,755 [dramatic music] 341 00:18:52,798 --> 00:18:54,842 screech screech 342 00:18:55,634 --> 00:18:57,177 swoosh 343 00:19:03,183 --> 00:19:04,143 thud 344 00:19:06,895 --> 00:19:08,981 toing 345 00:19:10,858 --> 00:19:13,819 [intense music] 346 00:19:15,779 --> 00:19:17,656 swoosh 347 00:19:20,534 --> 00:19:22,160 wink wink 348 00:19:24,997 --> 00:19:27,207 [huffing] 349 00:19:31,962 --> 00:19:34,923 [dramatic music] 350 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 thud 351 00:19:52,065 --> 00:19:53,317 swoosh 352 00:19:54,276 --> 00:19:57,237 [dramatic music] 353 00:19:59,531 --> 00:20:02,201 swoosh 354 00:20:13,378 --> 00:20:14,630 [tires screeching] 355 00:20:14,713 --> 00:20:16,465 whoosh 356 00:20:16,548 --> 00:20:17,841 thud 357 00:20:17,925 --> 00:20:19,134 screech 358 00:20:27,643 --> 00:20:30,646 [instrumental music] 359 00:20:33,607 --> 00:20:34,775 knock knock 360 00:20:38,028 --> 00:20:40,697 [country music] 361 00:20:41,698 --> 00:20:44,785 '"Please take care of me."' 362 00:20:44,868 --> 00:20:46,954 [gasps] Mmm. Mama! 363 00:20:47,037 --> 00:20:49,831 Looks like we got us another mouth to feed! 364 00:20:49,915 --> 00:20:52,668 (female #1) 'Aw, ain't he precious?' 365 00:20:52,751 --> 00:20:54,294 'Give him here so I can hug him.' 366 00:20:54,378 --> 00:20:57,673 (male #1) 'But I want to hug him. I found him.' 367 00:20:57,756 --> 00:21:00,259 'Oh, you cutie..' 368 00:21:02,260 --> 00:21:03,720 [sighs] 369 00:21:03,804 --> 00:21:06,264 They get a baby.. 370 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 ...and I get a babe. 371 00:21:08,183 --> 00:21:09,935 [giggling] 372 00:21:10,727 --> 00:21:13,188 [engine revving] 373 00:21:15,023 --> 00:21:17,985 [theme music] 374 00:21:41,925 --> 00:21:44,219 [babbling] That's all, folks. 22337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.