Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,919
[instrumental music]
2
00:00:07,006 --> 00:00:08,967
[lawnmower revving]
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,768
Why am I stuck doing this?
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,019
Don't you remember?
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,646
We agreed
that you'll do the chores
6
00:00:21,730 --> 00:00:24,149
for the first 365 days
of the year
7
00:00:24,232 --> 00:00:26,985
and I'll do them
for the rest of the year.
8
00:00:27,068 --> 00:00:28,570
Oh, right!
9
00:00:28,653 --> 00:00:30,613
[laughing]
Sucker.
10
00:00:30,697 --> 00:00:31,906
[rumbling]
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,493
I wonder what he's up to?
12
00:00:35,577 --> 00:00:36,745
What do I always say?
13
00:00:36,828 --> 00:00:37,746
Don't get involved
14
00:00:37,829 --> 00:00:39,122
in your neighbor's business.
15
00:00:39,205 --> 00:00:41,833
Before you know it
their business is your business.
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,835
It's a very slippery slope.
17
00:00:43,918 --> 00:00:45,628
Daffy, when you live
in a neighborhood
18
00:00:45,712 --> 00:00:47,630
you live by a strict
code of conduct.
19
00:00:47,714 --> 00:00:49,966
Part of it is being friendly
to your neighbors.
20
00:00:50,049 --> 00:00:51,593
Even the bad ones.
21
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Ah, what's up, neighbor?
22
00:00:55,388 --> 00:00:57,807
None of your business,
you buck-toothed varmint!
23
00:00:57,891 --> 00:00:59,017
[laughing]
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,478
What are you laughing at,
beak-face?
25
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
We're just trying
to be friendly.
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
I don't need friendship!
27
00:01:05,732 --> 00:01:07,108
I don't need nothin'!
28
00:01:07,192 --> 00:01:09,235
I'm totally self sufficient.
29
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
Or at least I'm about to be
30
00:01:11,404 --> 00:01:13,823
with these here solar panels.
31
00:01:13,907 --> 00:01:15,658
Goodbye, high energy bills.
32
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
Hello, self sufficiency!
33
00:01:19,120 --> 00:01:20,163
thud
34
00:01:20,246 --> 00:01:21,206
Whoops.
35
00:01:21,289 --> 00:01:23,666
I wanted to keep that.
36
00:01:23,750 --> 00:01:25,126
[static]
37
00:01:25,210 --> 00:01:27,003
Wish I had labeled these things.
38
00:01:31,382 --> 00:01:33,635
[dramatic music]
39
00:01:33,718 --> 00:01:35,011
[knocking]
40
00:01:35,094 --> 00:01:37,931
Jackpot! I'm off the grid!
41
00:01:38,014 --> 00:01:40,266
[drumbeat]
42
00:01:40,350 --> 00:01:43,269
Sun, do your thing!
43
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
[instrumental music]
44
00:01:45,104 --> 00:01:46,105
[whirring]
45
00:01:46,189 --> 00:01:47,440
You hear that?
46
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
That's the sound
of Yosemite Sam
47
00:01:49,400 --> 00:01:51,778
never needing nothing
from nobody
48
00:01:51,861 --> 00:01:53,154
never again!
49
00:01:53,238 --> 00:01:55,448
Have fun paying
your electric bill
50
00:01:55,532 --> 00:01:56,866
losers!
51
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
[thunder rumbling]
52
00:02:00,578 --> 00:02:01,746
Oh-oh!
53
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
This...could be a problem.
54
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
[instrumental music]
55
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
[theme music]
56
00:02:32,318 --> 00:02:35,280
Meteorologists are saying
there is no end in sight
57
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
for all of this rain.
58
00:02:36,865 --> 00:02:39,450
This is Elmer J. Fudd reporting.
59
00:02:39,534 --> 00:02:40,743
[laughing]
60
00:02:40,827 --> 00:02:41,911
[thunder rumbling]
61
00:02:41,995 --> 00:02:44,080
I'd hate to be
Yosemite Sam right now.
62
00:02:44,163 --> 00:02:45,748
I'd hate to be Yosemite Sam
63
00:02:45,832 --> 00:02:46,875
any time.
64
00:02:46,958 --> 00:02:48,126
[doorbell rings]
65
00:02:53,047 --> 00:02:54,924
Pardon me, neighbors
66
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
I know I said I, I never
67
00:02:56,968 --> 00:02:58,636
needed nothing from nobody
68
00:02:58,720 --> 00:03:00,555
but, uh, could I possibly
69
00:03:00,638 --> 00:03:03,892
use your microwave to heat
my frozen dinner?
70
00:03:03,975 --> 00:03:05,977
Don't get involved.
71
00:03:06,060 --> 00:03:08,521
He's standing right there.
72
00:03:08,605 --> 00:03:10,940
Where's your microwave?
73
00:03:11,024 --> 00:03:12,275
[microwave beeping]
74
00:03:13,234 --> 00:03:15,236
[microwave whirring]
75
00:03:29,709 --> 00:03:31,336
[clears throat]
76
00:03:31,419 --> 00:03:32,378
Hmm?
77
00:03:32,462 --> 00:03:33,963
I thought you said something.
78
00:03:34,047 --> 00:03:36,174
Uh...no.
79
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
[microwave beeps]
80
00:03:38,635 --> 00:03:39,636
Oh, thank goodness!
81
00:03:39,719 --> 00:03:40,845
I-I mean, it's ready.
82
00:03:41,804 --> 00:03:42,889
Okey-dokey.
83
00:03:42,972 --> 00:03:44,474
Well, thanks, neighbors.
84
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
Let's never do this again.
85
00:03:46,559 --> 00:03:48,436
Out of my way, beak-face!
86
00:03:53,316 --> 00:03:55,568
[doorbell rings]
87
00:03:55,652 --> 00:03:57,946
(male #1 on TV)
'Of course in this rain
the extra is not..'
88
00:03:58,029 --> 00:03:59,405
Sorry.
89
00:03:59,489 --> 00:04:00,573
Code of conduct.
90
00:04:03,826 --> 00:04:05,703
Apparently no power means
91
00:04:05,787 --> 00:04:07,664
heh, no hot water.
92
00:04:07,747 --> 00:04:10,166
You mind if I grab
a-a quick shower?
93
00:04:10,249 --> 00:04:11,417
I'll just be in and out.
94
00:04:14,253 --> 00:04:15,880
Sorry I took so long.
95
00:04:15,964 --> 00:04:17,757
'Wound up taking a long bath'
96
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
after the quick shower.
97
00:04:19,425 --> 00:04:21,386
I won't bother you again.
98
00:04:21,469 --> 00:04:22,387
[door shuts]
99
00:04:22,470 --> 00:04:25,264
Was he wearing my robe?
100
00:04:25,348 --> 00:04:27,976
Yeah. He used your bathroom.
101
00:04:29,727 --> 00:04:31,646
[dramatic music]
102
00:04:31,729 --> 00:04:32,730
[shaver whirring]
103
00:04:34,899 --> 00:04:36,859
[music continues]
104
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
[screaming]
105
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
[thunder rumbling]
106
00:04:44,283 --> 00:04:45,743
(Adam on TV)
'I had to see you.'
107
00:04:45,827 --> 00:04:47,203
(woman on TV)
'Adam, this won't work.'
108
00:04:47,286 --> 00:04:48,621
[door opens]
109
00:04:48,705 --> 00:04:51,499
Ah, Sorry.
Electric toothbrush.
110
00:04:51,582 --> 00:04:53,459
Good for fighting
tartar, but, heh
111
00:04:53,543 --> 00:04:55,420
bad for when you lose power.
112
00:04:55,503 --> 00:04:57,255
[whirring]
113
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
Oh! What you watching?
114
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
Aah, I've seen this movie!
115
00:05:06,431 --> 00:05:07,390
[spits]
116
00:05:07,473 --> 00:05:09,392
[laughing]
117
00:05:11,602 --> 00:05:14,355
Yeah, she dies at the end.
118
00:05:14,439 --> 00:05:15,606
Ooh, I almost forgot
119
00:05:15,690 --> 00:05:17,233
but one of you's
gotta wake me up
120
00:05:17,316 --> 00:05:19,027
at 4:30 in the morning.
121
00:05:19,110 --> 00:05:20,653
Now, when you're waking me
122
00:05:20,737 --> 00:05:22,739
you gotta do it
very gentle-like.
123
00:05:22,822 --> 00:05:24,032
I'm a sensitive sleeper.
124
00:05:24,115 --> 00:05:27,577
'I-I also tend to have
night terrors.'
125
00:05:27,660 --> 00:05:28,995
So, trust me on this
126
00:05:29,078 --> 00:05:30,913
you do not want to wake me
127
00:05:30,997 --> 00:05:33,583
if I am having a night terror.
128
00:05:33,666 --> 00:05:35,918
'Oh, and if there's a tie
on the door'
129
00:05:36,002 --> 00:05:37,253
don't come in at all.
130
00:05:37,336 --> 00:05:38,337
[laughing]
131
00:05:38,421 --> 00:05:40,339
Nighty night, neighbors!
132
00:05:40,423 --> 00:05:42,675
[instrumental music]
133
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
[alarm beeping]
134
00:05:49,348 --> 00:05:51,350
[thunder rumbling]
135
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
Sam, Sam!
136
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
[Sam speaking
in foreign language]
137
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
[speaking in foreign language]
138
00:06:08,242 --> 00:06:10,828
- What are you doing here?
- I never left.
139
00:06:10,912 --> 00:06:13,498
[speaking in foreign language]
140
00:06:13,581 --> 00:06:15,458
Who are you talking to?
141
00:06:15,541 --> 00:06:16,584
I'm talking to a Russian.
142
00:06:16,667 --> 00:06:18,628
Some dope cut my phone line.
143
00:06:18,711 --> 00:06:20,755
[speaking in foreign language]
144
00:06:24,175 --> 00:06:26,803
Sheesh! Why don't you
just move in?
145
00:06:26,886 --> 00:06:27,762
[gasps]
146
00:06:27,845 --> 00:06:30,056
You were thinking that, too?
147
00:06:30,139 --> 00:06:32,225
Well, that's a great idea!
148
00:06:32,308 --> 00:06:34,310
I'll go rustle up my gear.
149
00:06:35,561 --> 00:06:38,231
BRB, roomies!
150
00:06:39,565 --> 00:06:42,151
Please tell me
I'm having a night terror.
151
00:06:42,235 --> 00:06:44,987
Is that my robe?
152
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
[door shuts]
153
00:06:49,742 --> 00:06:53,538
(Yosemite)
'Whoo-hoo! Hee-haw!'
154
00:06:53,621 --> 00:06:54,622
[laughing]
155
00:06:55,706 --> 00:06:57,166
[screaming]
156
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
[Daffy grunts]
157
00:06:59,460 --> 00:07:00,586
[laughing]
158
00:07:00,670 --> 00:07:03,005
Thanks for breaking
my fall, roomie!
159
00:07:03,089 --> 00:07:05,800
No. Thank you
for breaking my back.
160
00:07:05,883 --> 00:07:07,677
Eh, this living arrangement
161
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
is only temporary, right?
162
00:07:10,054 --> 00:07:11,514
Absolutely!
163
00:07:11,597 --> 00:07:13,683
Soon as that sun
comes back out
164
00:07:13,766 --> 00:07:15,017
Imma gone!
165
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
But in the meantime
166
00:07:16,269 --> 00:07:17,520
I should probably stock up
167
00:07:17,603 --> 00:07:18,980
on some groceries.
168
00:07:19,063 --> 00:07:21,858
I feel like I'm starting
to get hungry.
169
00:07:21,941 --> 00:07:23,484
And believe me
170
00:07:23,568 --> 00:07:27,196
you won't like me
when I'm hungry.
171
00:07:27,280 --> 00:07:28,322
I don't like you now.
172
00:07:29,323 --> 00:07:31,325
[thunder rumbling]
173
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
And thanks again
for spotting me.
174
00:07:38,749 --> 00:07:40,585
I'll pay you back.
175
00:07:40,668 --> 00:07:42,753
This temporary
living arrangement
176
00:07:42,837 --> 00:07:45,131
is starting to feel
very permanent.
177
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
It's gotta stop
raining some time.
178
00:07:47,300 --> 00:07:49,468
Soy cheese nachos?
179
00:07:52,597 --> 00:07:54,432
Try one. Try one.
180
00:07:55,224 --> 00:07:57,393
Try one.
Try one.
181
00:07:57,476 --> 00:07:58,936
Tastes like real cheese.
182
00:08:00,479 --> 00:08:02,565
Try one. Try one.
183
00:08:02,648 --> 00:08:04,400
Huh? No?
184
00:08:04,483 --> 00:08:07,528
[laughing]
Okay, more for me.
185
00:08:10,448 --> 00:08:11,365
[burps]
186
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
Well, time for bed.
187
00:08:13,576 --> 00:08:15,411
Ahem, ahem.
188
00:08:15,494 --> 00:08:17,455
And, uh, you're sitting on it.
189
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
I didn't want it
to come to this
190
00:08:19,498 --> 00:08:22,627
but I think it would be best
if you slept somewhere else.
191
00:08:22,710 --> 00:08:25,630
Are you saying
what I think you're saying?
192
00:08:25,713 --> 00:08:27,298
I'm afraid so.
193
00:08:27,381 --> 00:08:29,425
You can't sleep here.
194
00:08:29,508 --> 00:08:31,177
Well, then it's settled.
195
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
You sleep on the couch
and I'll sleep in your bed!
196
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
What? You can't sleep
in his bed!
197
00:08:38,267 --> 00:08:39,894
Oh, I get it.
198
00:08:39,977 --> 00:08:41,354
You're jealous.
199
00:08:41,437 --> 00:08:42,772
Well, don't worry,
200
00:08:42,855 --> 00:08:43,981
I actually like to sleep
201
00:08:44,065 --> 00:08:45,107
like I'm in a sandwich.
202
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
You know,
one mattress on the top
203
00:08:46,859 --> 00:08:48,110
one mattress on the bottom.
204
00:08:48,194 --> 00:08:50,571
So I'll take your bed, too.
205
00:08:50,655 --> 00:08:52,990
There, problem solved.
206
00:08:53,074 --> 00:08:55,910
Nighty night!
Don't let the bed bugs bite.
207
00:08:57,870 --> 00:08:59,956
[chirping]
208
00:09:00,039 --> 00:09:02,708
Seriously,
keep that lid on tight
209
00:09:02,792 --> 00:09:05,002
or those bed bugs
will bite.
210
00:09:06,337 --> 00:09:07,546
[door bell rings]
211
00:09:12,385 --> 00:09:15,179
I am here to meet Yosemite Sam
212
00:09:15,263 --> 00:09:17,014
my new husband.
213
00:09:17,098 --> 00:09:18,015
[gasps]
214
00:09:18,099 --> 00:09:19,517
Svetlana?
215
00:09:19,600 --> 00:09:22,144
Uh...you, uh...ooh..
216
00:09:22,228 --> 00:09:23,729
You don't look
like your picture.
217
00:09:23,813 --> 00:09:26,816
You don't look like
your picture, either.
218
00:09:26,899 --> 00:09:29,986
That was, uh,
that was before the beard.
219
00:09:30,069 --> 00:09:32,363
Come on, let me show
you to your room.
220
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
[instrumental music]
221
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
[Yosemite giggling]
222
00:09:46,377 --> 00:09:49,046
Mm, hmm.
223
00:09:49,130 --> 00:09:50,381
Uh, what the..
224
00:09:50,464 --> 00:09:53,843
Uh, how'd these rascals
get on my hands?
225
00:09:53,926 --> 00:09:54,844
Now, get!
226
00:09:54,927 --> 00:09:57,013
Get, you soft and pretty gloves!
227
00:09:57,096 --> 00:09:58,931
Heh, uh..
228
00:09:59,015 --> 00:10:00,349
...what's up, roomies?
229
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
Sam, we need to talk.
230
00:10:01,976 --> 00:10:03,936
There's simply not enough room
in this house
231
00:10:04,020 --> 00:10:05,229
for the four of us.
232
00:10:05,313 --> 00:10:06,981
I couldn't agree more.
233
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
That's why I sent Svetlana
packing this morning.
234
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
Oh, it's no big loss!
235
00:10:12,611 --> 00:10:13,988
She was one of those
236
00:10:14,071 --> 00:10:16,407
has-to-tell-you-about
the-dream-she-just-had
237
00:10:16,490 --> 00:10:17,575
kind of girls.
238
00:10:17,658 --> 00:10:19,952
Although, now that I think
about it
239
00:10:20,036 --> 00:10:23,372
I had a crazy dream
last night.
240
00:10:23,456 --> 00:10:25,583
I was in the house
I grew up in
241
00:10:25,666 --> 00:10:27,209
but it was different,
you know?
242
00:10:27,293 --> 00:10:28,711
All the rooms were like
243
00:10:28,794 --> 00:10:30,880
uh, on the wrong side.
244
00:10:30,963 --> 00:10:32,214
It was weird.
245
00:10:32,298 --> 00:10:34,800
Anyway, neighbor's dog
was there
246
00:10:34,884 --> 00:10:37,803
but we was all acting
like it was our dog.
247
00:10:40,306 --> 00:10:42,350
Silky!
248
00:10:43,684 --> 00:10:46,645
Does the term slippery slope
ring a bell?
249
00:10:46,729 --> 00:10:47,813
You were right.
250
00:10:47,897 --> 00:10:49,190
When I first moved in here
251
00:10:49,273 --> 00:10:51,192
I remember stating very clearly
252
00:10:51,275 --> 00:10:53,736
let's not be nice
to the neighbors.
253
00:10:53,819 --> 00:10:54,737
You were right.
254
00:10:54,820 --> 00:10:55,780
And I remember thinking
255
00:10:55,863 --> 00:10:57,114
to myself as I was saying it
256
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
Daffy, this is sounding
a little harsh.
257
00:10:59,825 --> 00:11:01,369
but you know what?
258
00:11:01,452 --> 00:11:02,578
You were right.
259
00:11:02,661 --> 00:11:04,538
I was right!
260
00:11:04,622 --> 00:11:07,124
- What'd you say?
- You were right!
261
00:11:07,208 --> 00:11:08,084
[gasps]
262
00:11:08,167 --> 00:11:09,460
I've dreamed of this moment
263
00:11:09,543 --> 00:11:10,920
for so long.
264
00:11:11,003 --> 00:11:13,881
It just doesn't get
any better than this.
265
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
And I need your help.
266
00:11:16,175 --> 00:11:19,887
Aagh! It just got
so much better!
267
00:11:22,973 --> 00:11:24,225
[instrumental music]
268
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
[rooster crowing]
269
00:11:28,854 --> 00:11:32,274
♪ Chickenhawk gettin' hungry ♪
270
00:11:32,358 --> 00:11:35,277
♪ Chickenhawk gettin' hungry ♪
271
00:11:35,361 --> 00:11:37,321
♪ I want some chicken to eat ♪
272
00:11:37,405 --> 00:11:38,447
♪ It is my favorite meat ♪
273
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
♪ I like it crispy or glazed ♪
274
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
♪ It puts me in a daze ♪
275
00:11:42,493 --> 00:11:44,161
♪ I like it fried up or baked ♪
276
00:11:44,245 --> 00:11:46,414
♪ On my birthday
I eat chicken cake ♪
277
00:11:46,497 --> 00:11:49,708
♪ Chickenhawk's not a chicken ♪
278
00:11:49,792 --> 00:11:53,003
♪ He's just a hawk
that eats chicken ♪
279
00:11:53,087 --> 00:11:55,089
♪ Now just one second alright? ♪
280
00:11:55,172 --> 00:11:56,799
♪ I've got something
for your appetite ♪
281
00:11:56,882 --> 00:11:58,634
♪ There's so many things
that you could eat ♪
282
00:11:58,717 --> 00:12:00,469
♪ There's a Chinese restaurant
down the street ♪
283
00:12:00,553 --> 00:12:02,138
♪ Or how about
a fish taco son? ♪
284
00:12:02,221 --> 00:12:04,348
♪ This bakery's got
good honey buns ♪
285
00:12:06,559 --> 00:12:09,770
♪ Don't you seem so tasty ♪
286
00:12:09,854 --> 00:12:13,232
♪ Hey chicken get in my mouth ♪
287
00:12:13,315 --> 00:12:16,777
♪ How about a hot dog ♪
288
00:12:16,861 --> 00:12:19,905
♪ With mustard and sauerkraut? ♪
289
00:12:19,989 --> 00:12:24,618
♪ No I want some chicken no lie
you are my chicken pot pie ♪
290
00:12:24,702 --> 00:12:28,539
♪ Instead of chicken try pork
just please put down that fork ♪
291
00:12:28,622 --> 00:12:30,374
♪ Try my grandma's baked beans ♪
292
00:12:30,458 --> 00:12:32,168
♪ They've got ten
grams of protein ♪
293
00:12:32,251 --> 00:12:33,919
♪ They're gooey sweet
and piping hot ♪
294
00:12:34,003 --> 00:12:35,963
♪ You'll want to eat
the whole dang pot ♪
295
00:12:36,046 --> 00:12:39,508
♪ Chickenhawk gonna
eat the beans ♪
296
00:12:39,592 --> 00:12:42,511
♪ Chickenhawk is enjoying
the beans ♪
297
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
I knew you'd
come around, son.
298
00:12:44,513 --> 00:12:47,183
You know what would go
good with these beans?
299
00:12:47,266 --> 00:12:48,851
- Chicken.
- Uh-oh.
300
00:12:48,934 --> 00:12:50,686
Get over here, chicken.
301
00:12:50,769 --> 00:12:54,106
♪ Chicken does go good
with beans ♪
302
00:12:54,190 --> 00:12:58,360
♪ Beans and chicken
what a heavenly combo ♪♪
303
00:13:03,782 --> 00:13:05,075
(male #2 on TV)
'Time for bies and tries.'
304
00:13:05,159 --> 00:13:07,453
'Hit it! And one. And two.'
305
00:13:07,536 --> 00:13:09,622
'And three. And four.'
306
00:13:09,705 --> 00:13:11,165
- 'Reach for it.'
- Umm..
307
00:13:11,248 --> 00:13:13,375
'And...rest.'
308
00:13:13,459 --> 00:13:17,546
Oh! I'm sweatin' like a hog!
309
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
Daffy, it's your greatest skill.
310
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
Repelling people. Use it.
311
00:13:22,718 --> 00:13:24,553
Well, he's not gonna leave
312
00:13:24,637 --> 00:13:26,555
as long as he likes being here.
313
00:13:26,639 --> 00:13:28,349
We have to make it so unpleasant
314
00:13:28,432 --> 00:13:29,934
that he wants to move out.
315
00:13:30,017 --> 00:13:30,893
But how?
316
00:13:30,976 --> 00:13:31,977
We have to fill our home
317
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
with incessant fighting
318
00:13:33,354 --> 00:13:35,689
resentment, and so much tension
319
00:13:35,773 --> 00:13:37,525
that no one could stand
to live here.
320
00:13:37,608 --> 00:13:39,652
At least that's what
my parents did.
321
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
So you're saying we should stage
a fake fight?
322
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
That's exactly what I'm saying.
323
00:13:44,240 --> 00:13:48,077
(male #2 on TV)
'Okay, time for the abs
and glutes.'
324
00:13:48,160 --> 00:13:49,620
Oh, you're killing me!
325
00:13:49,703 --> 00:13:53,165
But those are my problem areas.
326
00:13:53,249 --> 00:13:56,627
(Bugs)
'How many times
do I have to tell you'
327
00:13:56,710 --> 00:14:00,589
'to put your dirty dishes
in the dishwasher?'
328
00:14:00,673 --> 00:14:05,135
Really? That's the best fake
fight you can come up with? Ha.
329
00:14:05,219 --> 00:14:06,971
Oh, I'm sorry, I forgot
330
00:14:07,054 --> 00:14:09,473
you're the reigning king
of fake fight land.
331
00:14:09,557 --> 00:14:11,850
We wouldn't even need
to have a fake fight
332
00:14:11,934 --> 00:14:13,561
if you didn't get us
into this mess!
333
00:14:13,644 --> 00:14:15,771
Well, some of this
is your fault, too.
334
00:14:15,854 --> 00:14:17,606
Me? What did I do?
335
00:14:17,690 --> 00:14:18,941
I specifically remember
336
00:14:19,024 --> 00:14:21,569
hearing you pray for rain
two days ago.
337
00:14:21,652 --> 00:14:24,113
- What?
- Don't play dumb with me.
338
00:14:24,196 --> 00:14:26,699
I heard you complaining
about how the dry air
339
00:14:26,782 --> 00:14:28,867
was exacerbating your eczema.
340
00:14:28,951 --> 00:14:29,952
[exhales]
341
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
First of all,
it's not eczema.
342
00:14:32,538 --> 00:14:33,664
It's psoriasis
343
00:14:33,747 --> 00:14:35,583
which is a much less
serious skin condition.
344
00:14:35,666 --> 00:14:38,377
And second of all, a man's
prayers are his own business
345
00:14:38,460 --> 00:14:40,129
and you shouldn't
be eavesdropping.
346
00:14:40,212 --> 00:14:43,007
Break it up. Break it up! Whoa!
347
00:14:43,090 --> 00:14:45,050
Y'all can't be fighting.
348
00:14:45,134 --> 00:14:46,510
He means the world to you
349
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
and you know that.
350
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
And he means the world to you
351
00:14:50,389 --> 00:14:52,057
and you know that.
352
00:14:52,141 --> 00:14:53,726
And I mean the world
353
00:14:53,809 --> 00:14:54,977
to both of you
354
00:14:55,060 --> 00:14:56,729
and we all know that!
355
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
It is so clear
356
00:14:58,397 --> 00:15:01,984
that you need me here
to keep us all together.
357
00:15:02,067 --> 00:15:03,819
We're like a family now.
358
00:15:03,902 --> 00:15:05,362
Like brothers.
359
00:15:05,446 --> 00:15:06,905
Or fathers.
360
00:15:06,989 --> 00:15:08,198
Nah, brothers.
361
00:15:08,282 --> 00:15:09,992
Let's hug.
362
00:15:10,075 --> 00:15:11,827
I'll never ever leave.
363
00:15:11,910 --> 00:15:15,164
Never, ever, never.
364
00:15:15,247 --> 00:15:16,957
I'll never leave.
365
00:15:17,041 --> 00:15:17,958
Never.
366
00:15:18,042 --> 00:15:20,002
[thunder rumbling]
367
00:15:24,381 --> 00:15:27,051
Well, that didn't work.
368
00:15:27,134 --> 00:15:29,053
Operation Roommate Removal
369
00:15:29,136 --> 00:15:31,930
is about to enter phase two.
370
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
(Yosemite)
'Keep it down.'
371
00:15:34,099 --> 00:15:37,853
Oh, right. We don't wanna
upset Mr. Light Sleeper.
372
00:15:37,936 --> 00:15:39,730
Or do we?
373
00:15:39,813 --> 00:15:42,066
[upbeat music]
374
00:15:42,149 --> 00:15:43,942
Hey! Having a good time?
375
00:15:44,026 --> 00:15:47,112
Feel free to use the coasters.
376
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
And turn up the music!
377
00:15:48,530 --> 00:15:49,948
The louder, the better!
378
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
And we will be losing
379
00:15:53,118 --> 00:15:54,662
one annoying house guest
380
00:15:54,745 --> 00:15:57,289
in five, four
381
00:15:57,373 --> 00:15:59,208
'three, two..'
382
00:15:59,291 --> 00:16:02,544
What in tarnation
is goin' on here?
383
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
...one.
384
00:16:03,629 --> 00:16:04,588
'If this is the kind of'
385
00:16:04,672 --> 00:16:05,547
'shenanigans'
386
00:16:05,631 --> 00:16:06,924
'that's gonna go on here'
387
00:16:07,007 --> 00:16:09,468
I'm just gonna pack
my bags and get the..
388
00:16:09,551 --> 00:16:10,469
[gasps]
389
00:16:10,552 --> 00:16:12,596
Is that karaoke?
390
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
[rock music]
391
00:16:18,018 --> 00:16:22,606
♪ Wherever you go
I'll be with you ♪
392
00:16:27,945 --> 00:16:32,950
♪ Whatever you want
I'll give it to you ♪
393
00:16:37,579 --> 00:16:41,375
♪ Whenever you need someone ♪
394
00:16:41,458 --> 00:16:45,796
♪ To lay your heart
and head upon ♪
395
00:16:45,879 --> 00:16:51,719
♪ Remember after the fire
after all the rain ♪
396
00:16:51,802 --> 00:16:57,182
♪ I will be the flame ♪
397
00:16:59,184 --> 00:17:05,524
♪ I will be the flame ♪♪
398
00:17:08,360 --> 00:17:09,987
[crowd cheering]
399
00:17:10,070 --> 00:17:12,030
[laughing]
400
00:17:13,365 --> 00:17:14,616
Time for phase two.
401
00:17:16,618 --> 00:17:17,953
[instrumental music]
402
00:17:18,037 --> 00:17:19,371
Yosemite, wake up.
403
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
Huh! What's happening?
404
00:17:21,081 --> 00:17:22,624
There's a ghost
in this house!
405
00:17:22,708 --> 00:17:24,918
- A ghost?
- Yes, a ghost!
406
00:17:25,002 --> 00:17:26,837
And he's a very angry ghost.
407
00:17:28,130 --> 00:17:31,091
I said, he's a very
angry ghost!
408
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
[Bugs howling]
409
00:17:33,385 --> 00:17:35,763
Ooh! He does sound angry.
410
00:17:36,764 --> 00:17:37,806
Uh..
411
00:17:37,890 --> 00:17:40,476
[howling]
412
00:17:40,559 --> 00:17:42,144
Come on, Bugs,
this is no time
413
00:17:42,227 --> 00:17:43,645
to be playing
in the laundry!
414
00:17:43,729 --> 00:17:45,230
There's a ghost
in our house!
415
00:17:45,314 --> 00:17:46,857
[instrumental music]
416
00:17:46,940 --> 00:17:49,777
You two will be safe out here
in the cold and rain.
417
00:17:49,860 --> 00:17:51,820
What?
418
00:17:51,904 --> 00:17:52,946
I locked the door.
419
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
That durn ghost
ain't escaping!
420
00:17:55,824 --> 00:17:57,159
[dramatic music]
421
00:17:59,828 --> 00:18:00,829
Come on, ghost.
422
00:18:00,913 --> 00:18:03,165
It's just you and me now, ghost.
423
00:18:03,248 --> 00:18:05,626
Is that you? Ha!
424
00:18:05,709 --> 00:18:06,668
Ha!
425
00:18:08,086 --> 00:18:09,838
'Oh, you think
you can get away, huh?'
426
00:18:09,922 --> 00:18:11,256
[glass shattering]
427
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
[Daffy snoring]
428
00:18:14,968 --> 00:18:17,679
Wake up, boys!
It's a good morning!
429
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
I got him.
430
00:18:19,556 --> 00:18:21,934
It took all night,
but in this
431
00:18:22,017 --> 00:18:25,062
I believe I have
your ghost!
432
00:18:26,438 --> 00:18:29,149
Either that or it's just
a jar full of air.
433
00:18:29,233 --> 00:18:31,735
You idiot!
There was no ghost!
434
00:18:31,819 --> 00:18:34,363
We told you that
so you would leave!
435
00:18:34,446 --> 00:18:35,447
[whimpers]
436
00:18:35,531 --> 00:18:37,157
Brother, is it true
437
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
what my other brother just said?
438
00:18:39,117 --> 00:18:40,327
It's true, doc.
439
00:18:40,410 --> 00:18:42,996
You can't stay with us anymore.
440
00:18:43,080 --> 00:18:45,332
- I can take a hint.
- Well, not really.
441
00:18:45,415 --> 00:18:47,000
We've dropped a ton of 'em.
442
00:18:47,084 --> 00:18:49,670
Alright. I don't need
to be told twice.
443
00:18:49,753 --> 00:18:52,840
Apparently, you need to be told
about a thousand times.
444
00:18:52,923 --> 00:18:56,593
I'm a bad house guest.
Always have been.
445
00:18:56,677 --> 00:18:58,554
You give me an inch,
I take a mile.
446
00:18:58,637 --> 00:19:01,223
You give me a secret,
I post it online.
447
00:19:01,306 --> 00:19:03,892
You tell me under
no circumstances am I to look
448
00:19:03,976 --> 00:19:05,561
in your third desk drawer
449
00:19:05,644 --> 00:19:08,689
and I got your third desk
drawer right here.
450
00:19:08,772 --> 00:19:09,940
Here you go.
451
00:19:11,525 --> 00:19:13,360
I guess I'll just go back
452
00:19:13,443 --> 00:19:16,280
to my cold, dark
453
00:19:16,363 --> 00:19:18,031
lonely house
454
00:19:18,115 --> 00:19:20,909
'cause I ain't
got no family.
455
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
[sobbing]
456
00:19:27,749 --> 00:19:29,501
I know I'm gonna regret this.
457
00:19:29,585 --> 00:19:32,838
- Are you crazy?
- Crazy? Yes.
458
00:19:32,921 --> 00:19:34,339
Heartless? No.
459
00:19:34,423 --> 00:19:37,718
Come on back inside,
you can stay!
460
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
You...you really...mean it?
461
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
[gasping]
462
00:19:44,433 --> 00:19:45,642
[birds chirping]
463
00:19:46,685 --> 00:19:48,645
[instrumental music]
464
00:19:52,691 --> 00:19:54,610
[whirring]
465
00:19:58,030 --> 00:20:02,743
Whoo-hoo! I'm back in business!
466
00:20:02,826 --> 00:20:06,288
Toodle-oo, you buck-toothed,
beak-faced losers!
467
00:20:06,371 --> 00:20:07,998
I don't need no one!
468
00:20:11,251 --> 00:20:12,961
Well, I hope
you learned your lesson
469
00:20:13,045 --> 00:20:14,588
about talking to neighbors.
470
00:20:14,671 --> 00:20:16,715
Daffy, letting him stay with us
471
00:20:16,798 --> 00:20:18,634
was the right thing to do.
472
00:20:18,717 --> 00:20:22,638
And if I had it to do
over again, I would.
473
00:20:22,721 --> 00:20:24,681
[thunder rumbling]
474
00:20:26,725 --> 00:20:27,893
[whirring]
475
00:20:28,936 --> 00:20:30,520
Brothers!
476
00:20:30,604 --> 00:20:33,065
Quick! Get inside! Run!
477
00:20:34,608 --> 00:20:36,610
[instrumental music]
478
00:20:39,821 --> 00:20:41,657
Heh, heh, I can't
believe that fool
479
00:20:41,740 --> 00:20:44,117
thought there was a ghost
in this jar.
480
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
[laughing]
Yeah.
481
00:20:45,535 --> 00:20:47,454
- What a maroo..
- What?
482
00:20:47,537 --> 00:20:49,331
Uh, is that the jar
483
00:20:49,414 --> 00:20:50,999
that had the bed bugs in it?
484
00:20:52,793 --> 00:20:54,753
[both grunting]
485
00:20:57,047 --> 00:20:59,007
[theme music]
486
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
[stutters]
That's all, folks.
29851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.