All language subtitles for The Looney Tunes Show.S01E03.Jailbird and Jailbunny.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:13,138 Did you know, it's 277 miles long 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,516 18 miles wide, and over a mile deep? 3 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 I-I mean, in places. 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,811 It's not a mile deep everywhere. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 Although it looks like a mile. 6 00:00:22,021 --> 00:00:25,108 Did you know, recent evident suggests 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,069 the Colorado river formed the canyon over.. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 Maybe they have earplugs in the gift shop. 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,367 Oh! Mini license plates! 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,953 A-ha. "Daniel, Darvin, Doug, Eduardo." 11 00:00:37,036 --> 00:00:38,872 What the.. No Daffy? 12 00:00:38,955 --> 00:00:41,791 You have five Darvins and no Daffy? 13 00:00:41,875 --> 00:00:42,792 "Darvin"? 14 00:00:42,876 --> 00:00:46,171 A "1001 Grand Canyon Jokes." 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,548 That's about a 1000 more than I thought there were. 16 00:00:48,631 --> 00:00:52,177 I mean, what, did someone just match Darren and Marvin together 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 and think that that's a clever name? 18 00:00:54,387 --> 00:00:57,348 Well, it's not! It's a stupid name. 19 00:00:57,432 --> 00:00:59,893 Darvin is the world's stupidest name. 20 00:01:01,895 --> 00:01:03,104 Great name. 21 00:01:08,067 --> 00:01:09,444 And the soda. 22 00:01:09,527 --> 00:01:10,862 I left my wallet at home. 23 00:01:12,781 --> 00:01:15,658 ...was originally inhabited by Native Americans 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,161 some of whom may have considered the Grand Canyon 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,662 to be a holy site. 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,539 So what do you think? 27 00:01:21,623 --> 00:01:23,374 [gargling] 28 00:01:23,458 --> 00:01:24,959 I've seen better. 29 00:01:25,543 --> 00:01:26,669 [clanks] 30 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 Let's go see a movie. 31 00:01:31,716 --> 00:01:34,427 Sir, you threw a can of soda into the Grand Canyon. 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,054 That's littering on federal property. 33 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 And who are you? 34 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 I'm a park ranger. Who are you? 35 00:01:39,474 --> 00:01:42,393 Oh, uh, Darvin 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,771 Andrew's son. 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,189 You're comin' with me. 38 00:01:46,272 --> 00:01:48,107 Wait. Let's be reasonable. 39 00:01:48,191 --> 00:01:49,776 Buddy, if you don't put some pants on 40 00:01:49,859 --> 00:01:51,653 you're gonna be coming with me, too. 41 00:01:51,736 --> 00:01:54,322 I think I saw some at the gift shop. 42 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 Let me go, and I'll pay you whatever you want! 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,326 Ah, I forgot my wallet. 44 00:01:58,409 --> 00:02:00,912 Bugs! Pay him whatever he wants! 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,206 Aren't you gonna say something? 46 00:02:03,289 --> 00:02:07,168 "Why is the Grand Canyon called the Grand Canyon?" 47 00:02:07,252 --> 00:02:10,129 "Cause he thought gargantuan canyon made him sound fat." 48 00:02:12,215 --> 00:02:15,510 Well, if you don't like that one, I got a 1000 more. 49 00:02:21,057 --> 00:02:23,518 [theme music] 50 00:02:42,787 --> 00:02:44,163 And that's when I saw him 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 throw this empty can of soda 52 00:02:46,124 --> 00:02:47,959 into the Grand Canyon. 53 00:02:49,210 --> 00:02:50,962 It's clear that you are the litterer. 54 00:02:51,045 --> 00:02:54,048 The fine is $50. This court is now adjourned. 55 00:02:54,132 --> 00:02:55,592 Your honor! 56 00:02:55,675 --> 00:02:57,719 This is a case built on lies 57 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 stacked on a house of cards 58 00:02:59,262 --> 00:03:02,056 standing on a mountain of fabricated falsehoods. 59 00:03:03,182 --> 00:03:05,310 I move for immediate dismissal. 60 00:03:05,393 --> 00:03:06,686 You can't do that. 61 00:03:06,769 --> 00:03:10,857 Well, then I'd like to call my first witness. 62 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 Would you please state your name for the court? 63 00:03:14,944 --> 00:03:16,571 Eh, Porky Pig. 64 00:03:16,654 --> 00:03:19,782 What's the matter? Are you nervous? 65 00:03:19,866 --> 00:03:21,784 I'm not nervous. 66 00:03:21,868 --> 00:03:24,078 You sure sound nervous. 67 00:03:24,162 --> 00:03:26,372 This is what I always sound-- 68 00:03:26,456 --> 00:03:28,791 Maybe you're nervous because you're lying. 69 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 But I'm not 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,252 Maybe you're lying 71 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 because you don't want us to know 72 00:03:32,921 --> 00:03:34,881 your true identity. 73 00:03:34,964 --> 00:03:36,966 [stuttering] Uh.. 74 00:03:37,050 --> 00:03:40,303 And the reason you don't want us to know your true identity 75 00:03:40,386 --> 00:03:44,057 is because you, sir, are the litterer! 76 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 [fan creaking] 77 00:03:47,560 --> 00:03:49,854 [gasping] 78 00:03:49,938 --> 00:03:51,773 And a collective gasp 79 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 fills the courtroom. 80 00:03:54,859 --> 00:03:57,070 Are we done here? 81 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 Are you not wearing pants? 82 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 Where's the gift shop? 83 00:04:05,745 --> 00:04:07,956 [fan creaks] 84 00:04:08,039 --> 00:04:09,624 Please state your name for the court. 85 00:04:09,707 --> 00:04:11,960 - Bugs Bunny. - Mr. Bunny. 86 00:04:12,043 --> 00:04:14,504 Where were you on the night of November 10th? 87 00:04:14,587 --> 00:04:16,339 Uh, I'm not sure 88 00:04:16,422 --> 00:04:19,133 but didn't this happen in the daytime on June 1st? 89 00:04:19,217 --> 00:04:20,093 A-ha! 90 00:04:20,176 --> 00:04:21,344 And how would you know that 91 00:04:21,427 --> 00:04:22,804 if you were not guilty of this heinous crime? 92 00:04:22,887 --> 00:04:25,598 Ladies and gentlemen, here is your litterer. 93 00:04:25,682 --> 00:04:27,934 Daffy, just pay the fine. 94 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 Hostile witness! 95 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Oh, you call this hostile? 96 00:04:31,896 --> 00:04:33,648 This is not hostile. 97 00:04:33,731 --> 00:04:36,901 If you want hostile, I'll give you hostile. 98 00:04:36,985 --> 00:04:39,112 - Objection! - Overruled! 99 00:04:39,195 --> 00:04:40,655 - That's what I say! - What? 100 00:04:40,738 --> 00:04:42,198 - Overruled. - Sustained. 101 00:04:42,281 --> 00:04:45,368 Keep this up, and I'll hold you both in contempt of court. 102 00:04:45,451 --> 00:04:48,538 I apologize for my friend, Your Highness. 103 00:04:48,621 --> 00:04:50,915 Now, if I may. 104 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 What do we know? 105 00:04:52,500 --> 00:04:55,211 The piece of litter in question? 106 00:04:55,294 --> 00:04:56,713 A can of soda. 107 00:04:56,796 --> 00:05:00,883 So, it would fit that the litterer must like soda. 108 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 It may surprise the court to learn 109 00:05:03,011 --> 00:05:04,762 that I, Daffy Duck 110 00:05:04,846 --> 00:05:07,557 despise soda. 111 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 [gasping] 112 00:05:10,643 --> 00:05:13,312 Is anyone even listening here? 113 00:05:13,396 --> 00:05:17,316 The point is, I can't possibly be the litterer 114 00:05:17,400 --> 00:05:19,193 because I don't like soda. 115 00:05:19,277 --> 00:05:22,530 And if the soda gets spit, you must acquit. 116 00:05:22,613 --> 00:05:23,573 [slurps] 117 00:05:23,656 --> 00:05:24,991 splurrt 118 00:05:27,827 --> 00:05:29,162 splat 119 00:05:35,543 --> 00:05:36,711 [gavel slams] Order! 120 00:05:36,794 --> 00:05:38,796 You are both held in contempt and will be 121 00:05:38,880 --> 00:05:40,173 placed in jail immediately. 122 00:05:40,256 --> 00:05:42,258 Bailiff, take them away! 123 00:05:47,680 --> 00:05:49,098 [cash register dings] 124 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 What'd I miss? 125 00:05:55,605 --> 00:05:57,398 [instrumental music] 126 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 - 'Name?' - Daffy Duck. 127 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 - 'Crime?' - Contempt of court. 128 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 - 'Name? Crime?' - Bugs Bunny. 129 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 Well, some might say being too good-looking. 130 00:06:14,040 --> 00:06:15,500 [upbeat music] 131 00:06:17,710 --> 00:06:20,171 Nah, I'm just kidding. Contempt of court. 132 00:06:26,385 --> 00:06:29,555 Oh, no. I'm gonna be swimming in this. 133 00:06:29,639 --> 00:06:31,057 Do you have a belt or a sash? 134 00:06:31,140 --> 00:06:33,142 I'm about to meet a ton of new people 135 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 and I'd rather not look like a big, fat traffic cone. 136 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 See what I mean? That's a lot of orange. 137 00:06:42,610 --> 00:06:45,029 [growling] 138 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 [clanking] 139 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 Not too shabby. 140 00:06:50,576 --> 00:06:52,120 I mean, it could use some accessories 141 00:06:52,203 --> 00:06:55,915 uh, maybe a few pillows or some scented candles. 142 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 I'm thinking this might be a problem. 143 00:06:58,000 --> 00:06:59,836 [water burbling] 144 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 [baton taps] 145 00:07:10,096 --> 00:07:11,264 Ew. 146 00:07:12,473 --> 00:07:14,058 Eh, a little salty. 147 00:07:14,142 --> 00:07:15,726 But I gotta say, it's a pleasure 148 00:07:15,810 --> 00:07:17,436 having somebody cook for me. 149 00:07:17,520 --> 00:07:19,063 How can you be so relaxed? 150 00:07:19,147 --> 00:07:21,774 We're in prison. Jail. The big house. 151 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 We're up the river. We're down the creek. 152 00:07:23,776 --> 00:07:26,529 We're two picks short of a load! There's no "I" in team! 153 00:07:26,612 --> 00:07:29,782 You gotta fight for your right to party. 154 00:07:29,866 --> 00:07:31,200 [grunting] 155 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 Party's over. 156 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 What are you scared of? This guy? 157 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 'I bet he's a teddy bear.' 158 00:07:38,207 --> 00:07:41,169 I'm Bugs, this is Daffy. We're in cell 2-R. 159 00:07:41,252 --> 00:07:43,462 'Come by anytime. The door's always open.' 160 00:07:43,546 --> 00:07:45,381 Well, not technically, but you get the point. 161 00:07:45,464 --> 00:07:48,676 Anywho, would you be a dear and please pass me the ketchup? 162 00:07:50,428 --> 00:07:52,430 [glass shatters] 163 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Are you serving time for being rude 164 00:07:54,640 --> 00:07:56,726 or because you can't follow directions? 165 00:07:56,809 --> 00:07:58,227 [growling] 166 00:08:00,771 --> 00:08:03,191 Eh, so, let me get this straight. 167 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 I can insult whomever I please 168 00:08:05,651 --> 00:08:07,904 without fear of bodily harm? 169 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 I should have gotten thrown in jail years ago. 170 00:08:10,489 --> 00:08:13,242 It's a smart Alec's paradise. 171 00:08:13,326 --> 00:08:16,370 Say, I like your hair. Did you butcher it yourself? 172 00:08:16,454 --> 00:08:17,788 (prisoner #1) 'Nah, I'll butcher you!' 173 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 I don't know where you got your looks 174 00:08:19,081 --> 00:08:20,249 but I hope you kept the receipt! 175 00:08:20,333 --> 00:08:21,542 Oh, I'm gonna get you! 176 00:08:21,626 --> 00:08:23,711 Hey, buddy, can I borrow your brain? 177 00:08:23,794 --> 00:08:25,546 You're obviously not using it. 178 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 [man grunting] 179 00:08:27,715 --> 00:08:29,926 You gotta get me out of here. I'm not cut out for this place. 180 00:08:30,009 --> 00:08:32,011 Look at me, I can't eat, I can't sleep. 181 00:08:32,094 --> 00:08:33,262 You don't know what it's like being cut off 182 00:08:33,346 --> 00:08:34,305 from the outside world. 183 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 What year is it? Who's President? 184 00:08:36,307 --> 00:08:38,517 You've only been in here one day. 185 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 Well, it's been a very hard day. 186 00:08:40,728 --> 00:08:42,647 Did you know they have a yard here 187 00:08:42,730 --> 00:08:45,149 where you can exercise for free? 188 00:08:45,983 --> 00:08:48,277 Well, before I go 189 00:08:48,361 --> 00:08:49,362 uh, I made you a cake. 190 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 A cake, huh? 191 00:08:56,285 --> 00:08:57,662 [splattering] 192 00:09:01,666 --> 00:09:04,377 Nothing? No crowbar, no shiv? 193 00:09:04,460 --> 00:09:06,045 Who brings a cake to a prisoner 194 00:09:06,128 --> 00:09:08,506 'without putting a means of escape inside?' 195 00:09:08,589 --> 00:09:10,174 How do you expect us 196 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 to break out of this place? 197 00:09:13,469 --> 00:09:16,180 - Mother. - Ooh. Where we going now? 198 00:09:17,723 --> 00:09:19,392 [harmonica music] 199 00:09:22,311 --> 00:09:23,646 [clanks] 200 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Phew. Excuse me. 201 00:09:26,315 --> 00:09:28,150 What's the goal here? 202 00:09:28,234 --> 00:09:30,152 Are we building something, or just 203 00:09:30,236 --> 00:09:32,321 making rocks into smaller rocks? 204 00:09:32,405 --> 00:09:35,116 And would it be possible for me to switch places 205 00:09:35,199 --> 00:09:37,868 with that pituitary case over there? 206 00:09:37,952 --> 00:09:38,953 [growling] 207 00:09:39,036 --> 00:09:40,705 I burn easily. 208 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 You'll have to pardon my friend. 209 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 The heat's getting to him. He's not used to this. 210 00:09:44,917 --> 00:09:47,003 He's not a hardened criminal like you. 211 00:09:47,086 --> 00:09:49,797 I mean, I shouldn't assume that you're a hardened criminal 212 00:09:49,880 --> 00:09:53,551 but in my defense, you do have a Neanderthal-shaped head 213 00:09:53,634 --> 00:09:55,761 which I normally equate with stupidity. 214 00:09:55,845 --> 00:09:56,887 Uh, not that you're stupid 215 00:09:56,971 --> 00:09:58,180 I just mean that you look stupid. 216 00:09:58,264 --> 00:09:59,682 I don't mean that as an insult. 217 00:09:59,765 --> 00:10:01,809 I mean, some people think stupid to mean cool. 218 00:10:01,892 --> 00:10:04,645 Like, that's a stupid car, you've got a stupid apartment. 219 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 I wish I could stop talking. 220 00:10:06,272 --> 00:10:07,398 I'm just very nervous right now. 221 00:10:07,481 --> 00:10:08,649 I tend to ramble when I'm nervous. 222 00:10:08,733 --> 00:10:10,109 You know what the word "ramble" means? 223 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 You're probably too stupid to know 224 00:10:12,069 --> 00:10:15,656 and here, I mean stupid-stupid, not stupid-cool. 225 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 [growling] 226 00:10:17,950 --> 00:10:19,452 [yells] 227 00:10:19,535 --> 00:10:21,120 [growling] 228 00:10:21,203 --> 00:10:22,955 [instrumental music] 229 00:10:23,039 --> 00:10:24,248 [panting] 230 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 [grunting] 231 00:10:27,793 --> 00:10:28,961 [gasps] 232 00:10:32,840 --> 00:10:34,425 There's only one thing to do. 233 00:10:34,508 --> 00:10:36,385 Teach that bully a thing or.. 234 00:10:36,469 --> 00:10:37,428 Jump! 235 00:10:37,511 --> 00:10:39,722 ...two! 236 00:10:39,805 --> 00:10:40,931 [growling] 237 00:10:45,478 --> 00:10:46,979 [theme music] 238 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 ♪ I had a toy train when I was young ♪ 239 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 ♪ But a wheel fell off and it wouldn't run ♪ 240 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 ♪ And oh ♪ 241 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 ♪ I blew my stack ♪ ♪ Yosemite Sam ♪ 242 00:11:02,078 --> 00:11:04,455 ♪ Daddy sent me to school but things got weird ♪ 243 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 ♪ When the kids made fun of my long red beard ♪ 244 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 ♪ And oh ♪ 245 00:11:08,334 --> 00:11:11,253 ♪ I blew my stack ♪ ♪ Blimmity-blam ♪ 246 00:11:11,337 --> 00:11:13,422 ♪ The merchant marine kept my temper at bay ♪ 247 00:11:13,506 --> 00:11:15,800 ♪ Until a dolphin looked at me the wrong way ♪ 248 00:11:15,883 --> 00:11:18,844 ♪ And oh I blew my stack ♪ 249 00:11:18,928 --> 00:11:21,055 ♪ You better watch it dolphin ♪ 250 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 ♪ Oh man ♪ 251 00:11:22,681 --> 00:11:24,934 ♪ So I worked at the library a peaceful place ♪ 252 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 ♪ But people kept turning their books in late ♪ 253 00:11:27,019 --> 00:11:29,939 ♪ And oh I blew my stack ♪ 254 00:11:30,022 --> 00:11:31,690 ♪ Got to bring your books back in ♪ 255 00:11:31,774 --> 00:11:33,901 ♪ Well I try to stay calm cool as ice ♪ 256 00:11:33,984 --> 00:11:36,445 ♪ But somebody says something just not nice ♪ 257 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 ♪ Deep inside I just don't feel right ♪ 258 00:11:38,656 --> 00:11:40,783 ♪ I'm like a walking stick of lit dynamite ♪ 259 00:11:40,866 --> 00:11:42,868 ♪ I'm about to blow you better go ♪ 260 00:11:42,952 --> 00:11:45,329 ♪ You're about to guest star on the blow-my-stack show ♪ 261 00:11:45,413 --> 00:11:47,123 ♪ Show show ♪ 262 00:11:47,206 --> 00:11:49,500 ♪ Anger management classes count to ten ♪ 263 00:11:49,583 --> 00:11:52,461 ♪ But I only get to three and then ♪ 264 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 ♪ Guess what ♪ 265 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 ♪ I blow my stack ♪ 266 00:11:54,964 --> 00:11:56,924 ♪ You didn't get to ten ♪ 267 00:11:57,007 --> 00:11:58,968 ♪ Hey quit rubbin' it in ♪ 268 00:11:59,051 --> 00:12:01,262 ♪ Sorry Sam that's what happened ♪ 269 00:12:01,345 --> 00:12:04,181 ♪ It's like you're trying to get me to blow my stack ♪ 270 00:12:04,265 --> 00:12:05,724 ♪ Maybe that's the plan ♪ 271 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 ♪ Oh I'm a warnin' you ♪ 272 00:12:07,768 --> 00:12:09,145 ♪ He's gonna go ka-blam ♪ 273 00:12:09,228 --> 00:12:10,604 Oh! 274 00:12:10,688 --> 00:12:11,772 ka-boom 275 00:12:15,818 --> 00:12:17,027 [wheezes] 276 00:12:21,657 --> 00:12:22,950 [instrumental music] 277 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 [coughing] 278 00:12:28,914 --> 00:12:30,875 We're alive? 279 00:12:30,958 --> 00:12:33,085 We're alive! 280 00:12:33,169 --> 00:12:36,213 Who cares about that? We're free. 281 00:12:36,297 --> 00:12:39,341 It's like I have a clean slate, a fresh start. 282 00:12:39,425 --> 00:12:43,179 And this time, I am gonna be a little less charitable. 283 00:12:43,262 --> 00:12:45,306 Uh, not so fast, bub. 284 00:12:45,389 --> 00:12:48,684 - We got to turn ourselves in. - Are you crazy? 285 00:12:48,767 --> 00:12:50,227 That guy with the Neanderthal-shaped head 286 00:12:50,311 --> 00:12:51,687 will kill us! 287 00:12:51,770 --> 00:12:54,607 I'm not letting one bad apple ruin prison for me. 288 00:12:54,690 --> 00:12:56,233 I'm going back to jail. 289 00:12:56,317 --> 00:12:59,737 Well, I'm gonna live my life on the lam. 290 00:12:59,820 --> 00:13:01,030 [both grunting] 291 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 [instrumental music] 292 00:13:05,659 --> 00:13:08,621 We gotta do something about this. 293 00:13:08,704 --> 00:13:10,247 Follow me. 294 00:13:10,331 --> 00:13:11,582 [birds chirping] 295 00:13:11,665 --> 00:13:14,210 [instrumental music] 296 00:13:14,293 --> 00:13:16,420 (Daffy) 'Step one of life on the lam..' 297 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 ...change your appearance. 298 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 And if you're gonna be attached to me 299 00:13:22,134 --> 00:13:25,721 you're going blonde, too. 300 00:13:25,804 --> 00:13:27,932 Stop! What are you doing? Oh. 301 00:13:28,015 --> 00:13:29,683 [hair dryer whirring] 302 00:13:29,767 --> 00:13:31,352 Are you crazy? 303 00:13:32,645 --> 00:13:35,231 Well, hello. 304 00:13:35,314 --> 00:13:37,775 [instrumental music] 305 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 (man on radio) 'Be on the lookout for two prison escapees' 306 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 'a gray rabbit and a black duck.' 307 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 [whimpering] 308 00:13:47,826 --> 00:13:49,036 Not so fast. 309 00:13:49,119 --> 00:13:51,080 I have some business to take care of. 310 00:13:51,163 --> 00:13:52,456 Once we get this chain off 311 00:13:52,540 --> 00:13:54,333 you can turn yourself in all you want. 312 00:13:54,416 --> 00:13:55,960 Oh, I will. 313 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 Jail was the greatest thing that ever happened to me 314 00:13:58,837 --> 00:14:01,423 and you're not gonna keep me from it. 315 00:14:01,507 --> 00:14:03,509 [screeching] 316 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 (Bugs) 'Excuse me, officer.' 317 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 Uh, don't mean to bother you, but my name is Bugs Bunny 318 00:14:08,013 --> 00:14:11,225 and this is Daffy Duck, and we're supposed to be in jail. 319 00:14:11,308 --> 00:14:14,186 - You're Bugs Bunny? - The one and only. 320 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 And you're Daffy Duck? 321 00:14:16,188 --> 00:14:18,190 I didn't say that. 322 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 (officer #1) 'I don't see the resemblance.' 323 00:14:24,488 --> 00:14:26,865 Well, then, how do you explain this chain? 324 00:14:26,949 --> 00:14:29,285 Your personal lives are your business. 325 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 Stay out of trouble. 326 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 [engine revving] 327 00:14:33,455 --> 00:14:36,792 No! Take me with you! 328 00:14:36,875 --> 00:14:39,044 Come on! Let's get out of here. 329 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Where are we going? 330 00:14:40,129 --> 00:14:42,256 [instrumental music] 331 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 Wherever this will take us. 332 00:14:45,259 --> 00:14:46,427 Oh! 333 00:14:54,893 --> 00:14:57,646 [music continues] 334 00:15:00,524 --> 00:15:01,734 [bell dings] 335 00:15:03,319 --> 00:15:04,486 Can I help you? 336 00:15:04,570 --> 00:15:05,946 We'd like a room. 337 00:15:06,030 --> 00:15:07,489 - Name? - Bug-- 338 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 We can't give away our real names. 339 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 We're on the lam. 340 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 [clears throat] 341 00:15:11,285 --> 00:15:13,996 I'm Count Leopold von Lichtenstein 342 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 and this is Randy. 343 00:15:15,664 --> 00:15:16,957 You don't happen to have any chain cutters 344 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 or acetylene torches back there, do ya? 345 00:15:22,087 --> 00:15:24,798 The motel gift shop may not have had any welding equipment 346 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 but the book selection wasn't half bad. 347 00:15:27,343 --> 00:15:29,470 Can you keep it down? 348 00:15:29,553 --> 00:15:31,513 I'm trying to sleep. 349 00:15:31,597 --> 00:15:33,015 Well, I'm trying to read. 350 00:15:33,098 --> 00:15:36,018 And it's not easy with you tossing and turning. 351 00:15:36,101 --> 00:15:38,520 You think I like having to share a bed with you? 352 00:15:38,604 --> 00:15:41,190 At least in prison, we weren't chained together. 353 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 We had a whole cell to enjoy. 354 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 Oh, cell block number five. 355 00:15:46,654 --> 00:15:48,072 Well, you're no picnic, either. 356 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 You think I enjoy listening to you 357 00:15:49,823 --> 00:15:52,951 wax nostalgic about your time in jail, huh. 358 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 And by the way, a prison nickname doesn't count 359 00:15:55,579 --> 00:15:58,874 if you give it to yourself, dynamite. 360 00:15:58,957 --> 00:16:01,669 You better watch it, duck 361 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 because the fuse just got lit. 362 00:16:04,755 --> 00:16:06,590 [hissing] 363 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 [spits] 364 00:16:13,055 --> 00:16:15,516 Oh! How dare you? 365 00:16:15,599 --> 00:16:18,519 No one and I mean no one would do something 366 00:16:18,602 --> 00:16:20,187 that rude in prison. 367 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Now, goodnight, Leopold. 368 00:16:22,481 --> 00:16:23,732 Goodnight, Randy. 369 00:16:23,816 --> 00:16:25,442 [instrumental music] 370 00:16:33,367 --> 00:16:37,079 Step two of life on the lam, get a job. 371 00:16:37,162 --> 00:16:38,580 [door creaks] 372 00:16:40,666 --> 00:16:43,419 Good afternoon, I'm Leopold. I'll be your waiter. 373 00:16:43,502 --> 00:16:45,587 And I'm Randy, I'll be your waiter. 374 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 What is the soup of the day? 375 00:16:47,297 --> 00:16:49,007 [door opens] 376 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 - Uh-oh. - Oh. 377 00:16:50,843 --> 00:16:52,094 [indistinct radio chatter] 378 00:16:52,177 --> 00:16:53,512 [gasps] 379 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 - Officer-- - Sorry about that. 380 00:16:58,976 --> 00:17:00,936 But the soup of the day is a secret. 381 00:17:01,019 --> 00:17:04,231 If you say one word to those cops 382 00:17:04,314 --> 00:17:07,109 I promise to make the rest of your life 383 00:17:07,192 --> 00:17:09,403 a living nightmare. 384 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 How is that any different than now? 385 00:17:11,196 --> 00:17:13,949 Hey, blondies, some service over here? 386 00:17:14,032 --> 00:17:17,119 - Not a word. - Oh, good afternoon, gentlemen. 387 00:17:17,202 --> 00:17:20,122 Uh, what can I get you? 388 00:17:20,205 --> 00:17:21,290 What does this say? 389 00:17:21,373 --> 00:17:23,125 (Bugs) '"We're on the lam."' 390 00:17:23,208 --> 00:17:24,918 - You're on the, what? - Lam. 391 00:17:25,002 --> 00:17:27,629 Oh, lamb. I love lamb. 392 00:17:27,713 --> 00:17:29,923 Oh! Is-is there a lamb special? 393 00:17:30,007 --> 00:17:32,050 [whispering] No, we're on the lam. 394 00:17:32,134 --> 00:17:34,595 - What's on the lam? - Oh, I hope it's mint jelly. 395 00:17:34,678 --> 00:17:35,888 That goes great with lam. 396 00:17:35,971 --> 00:17:37,973 No, we're on the lam. 397 00:17:38,057 --> 00:17:39,683 You're on the lam? 398 00:17:39,767 --> 00:17:40,934 [chuckles] 399 00:17:41,018 --> 00:17:42,478 No, we're not on the lam. 400 00:17:42,561 --> 00:17:43,896 Oh, thank goodness. 401 00:17:43,979 --> 00:17:46,815 Rabbit and duck on lamb is way too much meat. 402 00:17:46,899 --> 00:17:48,567 I'm watching my cholesterol. 403 00:17:48,650 --> 00:17:50,778 Just give us three veggie burgers. 404 00:17:53,530 --> 00:17:56,283 - How'd we do? - Seventy-five cents in tips. 405 00:17:56,366 --> 00:17:59,411 I've got the wrong personality for customer service. 406 00:17:59,495 --> 00:18:01,455 This isn't enough money for the hotel. 407 00:18:01,538 --> 00:18:02,831 Where are we gonna sleep? 408 00:18:02,915 --> 00:18:05,292 Step three of life on the lam 409 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 always have a back-up plan. 410 00:18:09,421 --> 00:18:11,298 [toilet flushing] 411 00:18:13,842 --> 00:18:15,260 Nice back-up plan. 412 00:18:15,344 --> 00:18:18,806 Look on the bright side, at least it can't get any worse. 413 00:18:18,889 --> 00:18:20,724 [thunder rumbling] 414 00:18:24,937 --> 00:18:27,022 Any other bold predictions? 415 00:18:27,105 --> 00:18:30,442 One day, this country will send a man to the moon. 416 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 That's already happened. 417 00:18:32,611 --> 00:18:35,531 Am I...a wizard? 418 00:18:35,614 --> 00:18:39,284 If you were a wizard, you'd do something about this chain. 419 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 Chain, break! 420 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 [scoffs] 421 00:18:44,414 --> 00:18:45,958 Chain, break! 422 00:18:46,041 --> 00:18:49,795 You may not be a wizard but you sure are entertaining. 423 00:18:49,878 --> 00:18:53,715 Silence! You're throwing off my wizard concentration. 424 00:18:53,799 --> 00:18:54,925 Chain.. 425 00:18:55,008 --> 00:18:56,301 [lightning crashes] 426 00:18:57,761 --> 00:18:59,638 I am a wizard. 427 00:18:59,721 --> 00:19:01,056 - That was lightning. - Huh. 428 00:19:01,139 --> 00:19:02,975 Classic non-wizard thing to say. 429 00:19:03,058 --> 00:19:06,395 Now, the only question that remains is 430 00:19:06,478 --> 00:19:09,773 will I be a good wizard or a bad wizard? 431 00:19:10,566 --> 00:19:11,525 Bad wizard! 432 00:19:11,608 --> 00:19:13,485 Beware, mortals 433 00:19:13,569 --> 00:19:15,362 for Daffy Duck the wizard 434 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 shall rule the world! 435 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 (officer #2) 'Did you say Daffy Duck?' 436 00:19:19,533 --> 00:19:22,369 Daffy Duck the wizard. Who wants to know? 437 00:19:22,452 --> 00:19:25,289 The police. You're going back to jail. 438 00:19:25,372 --> 00:19:27,916 I thought you'd never find us. 439 00:19:30,711 --> 00:19:34,673 Lightning, strike! Lightning, strike! 440 00:19:34,756 --> 00:19:36,341 [tapping] 441 00:19:44,516 --> 00:19:47,603 No! Don't make me leave. 442 00:19:47,686 --> 00:19:49,605 Wait, no, wait. Oh. 443 00:19:49,688 --> 00:19:52,316 But tonight's meatloaf Monday. 444 00:19:52,399 --> 00:19:53,984 [door closes] 445 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 So long, Chainsaw. 446 00:19:56,862 --> 00:20:00,115 Call me when you get out, in a 140 years. 447 00:20:00,198 --> 00:20:01,491 Take care, Manslaughter 448 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 and look into getting that name changed. 449 00:20:03,702 --> 00:20:06,204 I really think it'll make a difference. 450 00:20:06,288 --> 00:20:09,833 Hmm. And I think I'll miss you most of all 451 00:20:09,917 --> 00:20:12,711 Neanderthal-shaped head man. 452 00:20:12,794 --> 00:20:14,588 [grunts] 453 00:20:14,671 --> 00:20:16,673 [Bugs sobbing] 454 00:20:17,883 --> 00:20:21,470 You can stop crying. You're free. 455 00:20:21,553 --> 00:20:25,098 - But that's why I'm crying. - Cheer up. 456 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 With a recidivism rate of 68% 457 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 you'll be back in jail in no time. 458 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 What about you, Daffy? 459 00:20:31,688 --> 00:20:33,273 Did you learn your lesson? 460 00:20:33,357 --> 00:20:36,193 You bet. I'm a changed man. 461 00:20:36,276 --> 00:20:37,778 [slurping] 462 00:20:38,987 --> 00:20:39,947 [can clattering] 463 00:20:40,030 --> 00:20:42,115 [siren wailing] 464 00:20:43,992 --> 00:20:45,243 Will you open the glove compartment 465 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 and hand me those pants? 466 00:20:46,578 --> 00:20:48,705 [instrumental music] 467 00:20:51,583 --> 00:20:53,585 [theme music] 468 00:21:18,402 --> 00:21:20,362 That's all, folks. 30314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.