Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:16,766
Hmm.
2
00:00:21,020 --> 00:00:22,981
[giggles]
3
00:00:23,064 --> 00:00:25,525
Excuse me, sir, the country club
is for members only.
4
00:00:25,608 --> 00:00:28,778
- Well, I'm a member.
- What's your membership number?
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,572
One. I'm number one.
6
00:00:30,655 --> 00:00:32,907
One is not a valid
membership number.
7
00:00:32,991 --> 00:00:34,784
Did I say one?
I meant two.
8
00:00:34,868 --> 00:00:37,078
Sir, if you're not a member,
I'm going to have to insist
9
00:00:37,162 --> 00:00:38,371
that you exit the property.
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,330
Fine.
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
I don't wanna belong to a club
12
00:00:40,707 --> 00:00:42,375
that would have me
as a member, anyway.
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,127
We don't have you as a member.
14
00:00:44,210 --> 00:00:46,379
And you never will.
15
00:00:46,463 --> 00:00:49,215
- 'Membership number?'
- '1673.'
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,760
1673, huh?
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,263
[rustling]
18
00:01:10,403 --> 00:01:13,072
- Membership number?
- 1673.
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
Looks like I have
a new lucky number.
20
00:01:17,911 --> 00:01:22,791
- 'Fore!'
- No, dummy, 1673!
21
00:01:22,874 --> 00:01:24,417
[groans]
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,464
[theme music]
23
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Membership number?
24
00:01:54,280 --> 00:01:55,657
1673
25
00:01:55,740 --> 00:01:58,827
and this gentleman
is my guest.
26
00:01:58,910 --> 00:02:03,456
Welcome to Royal Oaks Glen Oaks
Oakwood Oaks Country Club.
27
00:02:03,540 --> 00:02:07,043
Or ROGOOOCC
28
00:02:07,126 --> 00:02:09,212
'as us members call it.'
29
00:02:09,295 --> 00:02:11,881
Daffy, how did you get
into a country club?
30
00:02:11,965 --> 00:02:13,967
- I'm rich.
- No, you're not.
31
00:02:14,050 --> 00:02:16,886
- I'm beloved in the community.
- No, you're not.
32
00:02:16,970 --> 00:02:20,431
Well, this is a real
He said-she said situation.
33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Now, what do you feel like doing
34
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
golf, tennis, swimming?
35
00:02:24,185 --> 00:02:28,022
We've got everything here
at the ROGO, uh..
36
00:02:28,815 --> 00:02:33,069
"R-O-G-O-O-O-C-C."
37
00:02:33,152 --> 00:02:34,320
I'm up for some tennis.
38
00:02:34,404 --> 00:02:36,906
Not looking like that,
you're not.
39
00:02:36,990 --> 00:02:39,284
Wow. This place
is pretty impressive.
40
00:02:39,367 --> 00:02:42,328
Oh, we only let in
the real hoi polloi
41
00:02:42,412 --> 00:02:45,832
the top Philistines,
the finest bourgeois.
42
00:02:45,915 --> 00:02:48,167
You don't speak French.
I'm sorry for that.
43
00:02:48,251 --> 00:02:50,837
Dickey, Aggie!
Hugs, hugs, kiss, kiss.
44
00:02:50,920 --> 00:02:53,089
Wanted to introduce you
to my friend, Bugsy.
45
00:02:53,173 --> 00:02:56,885
Bugsy, Dickie. Dickie, Bugsy.
Aggie, Dickie. Bugsy, Daffy.
46
00:02:56,968 --> 00:03:00,388
Dickie, Aggie.
Dickie, Bugsy, Daffy..
47
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
...Dickie.
48
00:03:11,941 --> 00:03:15,028
- Out!
- What? Ow!
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,863
(Daffy)
'Ace! 30-love.'
50
00:03:16,946 --> 00:03:18,865
Ooh. Ooh.
51
00:03:18,948 --> 00:03:22,160
Hey. This is ridiculous.
52
00:03:22,243 --> 00:03:24,203
(Daffy)
'Ace. 40-love.'
53
00:03:28,041 --> 00:03:30,460
Excuse me. Excuse me
54
00:03:31,628 --> 00:03:34,088
- Excuse me.
- Oh!
55
00:03:34,172 --> 00:03:35,632
Hi.
56
00:03:35,715 --> 00:03:38,009
- Oh!
- 'Ace! game!'
57
00:03:38,092 --> 00:03:40,428
Are you okay?
58
00:03:40,511 --> 00:03:42,639
I don't know. Do I look okay?
59
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
I think you look great.
60
00:03:44,557 --> 00:03:46,643
I think you look great, too.
61
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
Well, I still got it.
62
00:03:51,898 --> 00:03:53,650
I don't know
what you're talking about.
63
00:03:53,733 --> 00:03:55,860
I won the match
while you were gone.
64
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
You should have called
time out.
65
00:03:57,570 --> 00:03:59,614
Then I guess we both won
66
00:03:59,697 --> 00:04:01,783
'cause I just scored a date
67
00:04:01,866 --> 00:04:04,869
with a beautiful woman.
68
00:04:04,953 --> 00:04:07,538
- She's perfect.
- Oh!
69
00:04:07,622 --> 00:04:09,916
Absolutely perfect.
70
00:04:13,836 --> 00:04:15,254
[soft piano music]
71
00:04:17,423 --> 00:04:18,800
Can I get you anything to start?
72
00:04:18,883 --> 00:04:20,969
(in unison)
I'll have the carrot soup.
73
00:04:21,052 --> 00:04:22,262
Oh!
74
00:04:22,345 --> 00:04:23,388
Two carrot soups.
75
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
And try not
to mix up our orders.
76
00:04:25,765 --> 00:04:27,100
Oh! He he.
77
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
'Oh.'
78
00:04:29,060 --> 00:04:30,645
I'd hate to jinx it
79
00:04:30,728 --> 00:04:33,856
but this date is off
to a pretty good start.
80
00:04:33,940 --> 00:04:35,108
[giggles]
81
00:04:35,191 --> 00:04:36,526
You look very pretty.
82
00:04:36,609 --> 00:04:37,694
I like your hair.
83
00:04:37,777 --> 00:04:40,738
Oh, thanks.
They're my ears, so..
84
00:04:40,822 --> 00:04:42,865
But how long have you
been playing tennis?
85
00:04:42,949 --> 00:04:45,576
My whole life.
It's kind of my passion.
86
00:04:47,620 --> 00:04:48,538
[cell phone ringing]
87
00:04:48,621 --> 00:04:50,832
Oh, sorry. That's my phone.
88
00:04:50,915 --> 00:04:53,042
Sorry.
Lot of stuff in here.
89
00:04:53,126 --> 00:04:55,878
Makeup, keys, rubber band ball
90
00:04:55,962 --> 00:04:58,339
'deck of cards, stapler..'
91
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
'...flashlight, mini fan.'
92
00:05:01,592 --> 00:05:04,095
[glass shatters]
93
00:05:04,178 --> 00:05:05,596
I like to record my thoughts.
94
00:05:05,680 --> 00:05:08,558
Note to self,
clean out your purse.
95
00:05:08,641 --> 00:05:09,809
Oh. Here it is.
96
00:05:09,892 --> 00:05:12,645
Hello? Hi. Oh. Nothing.
97
00:05:12,729 --> 00:05:15,565
I'm just on a date
with a really cute guy.
98
00:05:15,648 --> 00:05:17,233
He's sitting across
from me right now.
99
00:05:17,316 --> 00:05:18,901
He's totally looking at me.
Oh, no, wait.
100
00:05:18,985 --> 00:05:21,154
Now he's looking down.
Now he's looking around.
101
00:05:21,237 --> 00:05:23,322
Oh, no,
he's looking at me again.
102
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
I better go. Okay.
Call me later.
103
00:05:24,991 --> 00:05:26,701
Okay. Bye.
104
00:05:26,784 --> 00:05:29,328
- Friend of yours?
- Nope, wrong number.
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
Oh. Is there butter in this?
106
00:05:33,875 --> 00:05:35,543
I'm not supposed
to have butter.
107
00:05:35,626 --> 00:05:37,003
I'm allergic to butter.
108
00:05:37,086 --> 00:05:39,213
'Oh. No, wait.
It's gluten, not butter.'
109
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
'I'm allergic to gluten.'
110
00:05:40,673 --> 00:05:42,592
'No, wait.
Not gluten, pollen.'
111
00:05:42,675 --> 00:05:44,135
'Oh, no, wait.
I love pollen.'
112
00:05:44,218 --> 00:05:47,055
Is there pollen in this?
Can I get some pollen in this?
113
00:05:47,138 --> 00:05:48,389
You know what,
now that I'm thinking about it
114
00:05:48,473 --> 00:05:49,724
I don't really want
carrot soup.
115
00:05:49,807 --> 00:05:51,601
Actually, maybe
just one little taste.
116
00:05:51,684 --> 00:05:53,269
[slurping]
117
00:05:53,352 --> 00:05:54,854
Oh. Oh, that's good.
118
00:05:54,937 --> 00:05:56,481
Oh, maybe just one more.
119
00:05:56,564 --> 00:05:58,274
'Mmm. Oh, one more.'
120
00:05:58,357 --> 00:06:00,109
[slurping]
121
00:06:00,193 --> 00:06:02,570
Just one more. Mm. Mmm.
122
00:06:02,653 --> 00:06:05,406
You can really taste the pollen.
Are you gonna eat yours?
123
00:06:07,200 --> 00:06:09,827
So what do you have
planned for after dinner?
124
00:06:09,911 --> 00:06:11,537
How about a movie?
125
00:06:11,621 --> 00:06:13,706
We'll just sit together
126
00:06:13,790 --> 00:06:15,208
watch a movie
127
00:06:15,291 --> 00:06:17,043
and not talk.
128
00:06:17,126 --> 00:06:18,544
- That'll be nice.
- Mmm.
129
00:06:18,628 --> 00:06:19,796
[slurping]
130
00:06:19,879 --> 00:06:22,465
Mmm. Mm, this is so good.
131
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
I am so glad, I'm not
allergic to butter.
132
00:06:26,385 --> 00:06:28,971
Do you like this movie?
I love this movie.
133
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
Oh, it's so sad.
134
00:06:30,389 --> 00:06:31,724
But, like, uplifting, too.
135
00:06:31,808 --> 00:06:33,142
It's like a feel-good movie
136
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
'a sad feel-good movie.'
137
00:06:34,894 --> 00:06:36,479
'It's funny also and scary.'
138
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
Oh! Oh! This is the best part.
139
00:06:38,523 --> 00:06:39,816
Oh, no. Wait.
This is the worst part.
140
00:06:39,899 --> 00:06:42,527
Oh, I hate this part.
Oh, I have to pee.
141
00:06:42,610 --> 00:06:44,862
Sorry. Excuse me. Excuse me.
142
00:06:44,946 --> 00:06:46,697
Excuse me. Watch your leg.
Excuse me.
143
00:06:46,781 --> 00:06:47,824
[gasps]
144
00:06:47,907 --> 00:06:49,283
I love this part.
Ooh, excuse me.
145
00:06:49,367 --> 00:06:50,493
No, sorry. Going back.
146
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Excuse me. Excuse me.
147
00:06:51,911 --> 00:06:53,329
Sorry. Excuse me.
148
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
[laughing]
149
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
[crying]
150
00:07:00,920 --> 00:07:02,421
[screams]
151
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Wow. That was a good movie.
152
00:07:05,174 --> 00:07:08,052
(narrator on screen)
'And now, your feature
presentation.'
153
00:07:08,136 --> 00:07:10,763
So basically,
to make a long story short.
154
00:07:10,847 --> 00:07:12,098
Wait, what was I talking about?
155
00:07:12,181 --> 00:07:15,351
- I have no idea.
- Huh! Oh, my gosh.
156
00:07:15,434 --> 00:07:16,811
I never peed.
157
00:07:18,437 --> 00:07:20,606
That was the worst date
of my life.
158
00:07:20,690 --> 00:07:23,526
That was the best date
of my life.
159
00:07:23,609 --> 00:07:26,362
Wait. Didn't I have
to do something?
160
00:07:26,445 --> 00:07:29,240
[automated message]
'Note to self,
clean out your purse.'
161
00:07:29,323 --> 00:07:30,241
That's right.
162
00:07:30,324 --> 00:07:31,742
[telephone ringing]
163
00:07:31,826 --> 00:07:33,202
No. Don't answer that.
164
00:07:33,286 --> 00:07:34,954
'Hi, Bun-Bun. It's Lola.'
165
00:07:35,037 --> 00:07:38,207
'Just trying to get
ahold of you. Again.'
166
00:07:38,291 --> 00:07:40,293
'So, anyway, call me.'
167
00:07:40,376 --> 00:07:43,004
'If I don't hear back from you
in the next minute or so'
168
00:07:43,087 --> 00:07:46,549
'I'll just go ahead
and call you again, bye.'
169
00:07:46,632 --> 00:07:48,634
[kissing]
170
00:07:48,718 --> 00:07:50,553
Sounds like she likes you.
171
00:07:50,636 --> 00:07:52,013
You two going out again?
172
00:07:52,096 --> 00:07:54,640
Not if I can help it.
That girl's exhausting.
173
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
I-I mean, I barely said
a single word all night.
174
00:07:57,310 --> 00:07:59,770
She just keeps talking
and talking and talking.
175
00:07:59,854 --> 00:08:03,232
It's like she doesn't know
how to listen.
176
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Sorry, were you
saying something?
177
00:08:05,234 --> 00:08:06,569
Well, I'm off to the club.
178
00:08:06,652 --> 00:08:07,904
There's a Mahjong tournament
179
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
and the Goldbergs
are going down.
180
00:08:09,989 --> 00:08:12,408
[telephone ringing]
181
00:08:13,284 --> 00:08:14,493
[grunts]
182
00:08:14,577 --> 00:08:16,662
[automated message]
'You've got email.'
183
00:08:19,248 --> 00:08:20,917
[instrumental music]
184
00:08:25,838 --> 00:08:27,256
(Lola)
'Bun-Bun!'
185
00:08:29,258 --> 00:08:32,178
Ah. Lola.
186
00:08:32,261 --> 00:08:33,888
Mmm. Mm!
187
00:08:33,971 --> 00:08:37,433
How crazy
to bump into you here.
188
00:08:37,516 --> 00:08:38,643
Did you get my messages?
189
00:08:38,726 --> 00:08:41,604
Oh, yeah.
I-I haven't been home.
190
00:08:41,687 --> 00:08:43,314
I've just been really busy.
191
00:08:43,397 --> 00:08:45,024
I had to go here
192
00:08:45,107 --> 00:08:46,442
and now I have to go
193
00:08:46,525 --> 00:08:48,027
somewhere else.
194
00:08:49,862 --> 00:08:52,406
Oh, I'll give it to him.
We're a couple.
195
00:08:52,490 --> 00:08:54,450
It's pretty serious.
196
00:08:54,533 --> 00:08:55,618
Ooh.
197
00:08:59,330 --> 00:09:02,124
Beep, beep. Oh, my gosh.
We got into a car wreck.
198
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
Now, we have to exchange
information.
199
00:09:04,377 --> 00:09:06,087
What?
200
00:09:06,170 --> 00:09:07,755
Oh, my gosh, you like bread?
201
00:09:07,838 --> 00:09:09,507
How crazy is that?
I like bread.
202
00:09:09,590 --> 00:09:10,800
We're like soulmates.
203
00:09:10,883 --> 00:09:14,428
I-I just remembered,
I'm late...for that thing.
204
00:09:16,138 --> 00:09:19,350
He likes milk, too?
Oh. This is getting scary.
205
00:09:19,433 --> 00:09:21,310
We both like milk!
206
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Hi.
207
00:09:24,605 --> 00:09:26,274
[yells]
208
00:09:26,357 --> 00:09:28,109
Ugh!
209
00:09:28,192 --> 00:09:31,153
Bun-Bun! Help him!
210
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Oh, thank you.
211
00:09:33,531 --> 00:09:34,865
Your body looks crazy.
212
00:09:34,949 --> 00:09:38,369
You should do more cardio
and less weights.
213
00:09:38,452 --> 00:09:40,871
Oh, thank goodness, you're okay.
214
00:09:40,955 --> 00:09:44,166
I don't know what I would do
if I ever lost you.
215
00:09:44,250 --> 00:09:47,461
- Lola, I can't see you anymore.
- Say what?
216
00:09:47,545 --> 00:09:51,007
I-I just don't think
we're right for each other.
217
00:09:51,090 --> 00:09:52,508
[whimpers]
218
00:09:52,591 --> 00:09:54,010
Don't cry.
219
00:09:55,261 --> 00:09:56,429
[whimpering]
220
00:09:56,512 --> 00:09:58,514
Oh, my God, no!
221
00:09:58,597 --> 00:10:00,850
Please. Please, don't cry.
222
00:10:00,933 --> 00:10:03,644
[sobbing]
223
00:10:03,728 --> 00:10:06,230
Why?!
224
00:10:06,314 --> 00:10:09,650
Lola, please.
I-I didn't mean it.
225
00:10:09,734 --> 00:10:12,194
Really?
So you wanna go out again?
226
00:10:12,278 --> 00:10:15,156
- Fine.
- Yay!
227
00:10:15,239 --> 00:10:16,866
We're back together, everybody.
228
00:10:16,949 --> 00:10:18,492
Oh, we just had our first fight.
229
00:10:18,576 --> 00:10:20,328
But I think
we're stronger for it.
230
00:10:20,411 --> 00:10:22,455
I feel very hurt.
Do you feel very hurt?
231
00:10:22,538 --> 00:10:24,790
- No.
- See you at lunch.
232
00:10:27,752 --> 00:10:30,212
Could you drop
that thing on me again?
233
00:10:33,758 --> 00:10:35,384
[theme music]
234
00:10:38,888 --> 00:10:40,765
[upbeat music]
235
00:10:42,475 --> 00:10:43,976
♪ Every time you see me ♪
236
00:10:44,060 --> 00:10:45,561
♪ You earthlings turn and run ♪
237
00:10:45,644 --> 00:10:47,396
♪ I don't know
what your problem is ♪
238
00:10:47,480 --> 00:10:50,566
♪ I'm really super fun
I'm a Martian ♪
239
00:10:50,649 --> 00:10:53,819
♪ Not a great white shark
I'm a Martian ♪
240
00:10:53,903 --> 00:10:55,863
♪ I play frisbee in the park ♪
241
00:10:55,946 --> 00:10:57,365
♪ Come over to my party ♪
242
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
♪ It's not that long a trip ♪
243
00:10:59,492 --> 00:11:00,910
♪ You'll be glad
you made the journey ♪
244
00:11:00,993 --> 00:11:02,411
♪ For my seven-layer dip ♪
245
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
♪ I like sharing cheese pizza ♪
246
00:11:04,580 --> 00:11:06,248
♪ You see I'm not so bad ♪
247
00:11:06,332 --> 00:11:07,750
♪ Do you like little puppies? ♪
248
00:11:07,833 --> 00:11:11,504
♪ I make them in my lab
I'm a Martian ♪
249
00:11:11,587 --> 00:11:13,255
♪ I hold for you no ill will ♪
250
00:11:13,339 --> 00:11:14,757
♪ A Martian ♪
251
00:11:14,840 --> 00:11:16,759
♪ Does some need
a chill pill? ♪
252
00:11:16,842 --> 00:11:20,012
♪ My name's Marvin
I'm a Martian ♪
253
00:11:20,096 --> 00:11:23,349
♪ La-la la-la lee
la-la lee-lee lou ♪
254
00:11:23,432 --> 00:11:25,059
♪ Let's share a lemon soda ♪
255
00:11:25,142 --> 00:11:26,852
♪ And talk about our feelings ♪
256
00:11:26,936 --> 00:11:28,270
♪ But don't insult my helmet ♪
257
00:11:28,354 --> 00:11:29,897
♪ 'Cause then
I'll hit the ceiling ♪
258
00:11:29,980 --> 00:11:31,774
♪ I've got a laser ♪
259
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
♪ And it's pointed
at your planet ♪
260
00:11:33,651 --> 00:11:35,277
♪ It's my laser ♪
261
00:11:35,361 --> 00:11:36,987
♪ So don't take me for granted ♪
262
00:11:37,071 --> 00:11:38,739
♪ I'm a Martian ♪
263
00:11:38,823 --> 00:11:42,159
♪ Boom shaka-laka
I'm a Martian ♪
264
00:11:42,243 --> 00:11:44,995
♪ Shaka-laka ♪
265
00:11:45,079 --> 00:11:46,831
♪ Boom ♪♪
266
00:11:53,212 --> 00:11:56,298
Pardon me, doll.
Another round of Arnold Palmers.
267
00:11:56,382 --> 00:11:59,969
Put it on 1673.
268
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Now, ladies,
what I'm about to tell you
269
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
does not leave this table.
270
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
Estelle and Abe are breaking up.
271
00:12:08,436 --> 00:12:09,812
[all gasping]
272
00:12:09,895 --> 00:12:11,856
You didn't hear it from me
273
00:12:11,939 --> 00:12:15,526
but apparently,
Abe prefers blondes.
274
00:12:15,609 --> 00:12:19,029
Don't get your hopes up,
Phyllis, natural blondes.
275
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
[all laughing]
276
00:12:21,574 --> 00:12:22,825
Hi, Estelle.
277
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
Give my regards to Abe.
278
00:12:25,661 --> 00:12:27,621
[laughter]
279
00:12:29,457 --> 00:12:30,583
[sighs]
280
00:12:32,126 --> 00:12:34,295
Time for plan B.
281
00:12:37,673 --> 00:12:39,341
Where is Bugs?
282
00:12:39,425 --> 00:12:40,593
(Bugs)
'Bugs Bunny?'
283
00:12:40,676 --> 00:12:41,927
You know him?
284
00:12:42,011 --> 00:12:43,679
Oh, I know him.
285
00:12:43,762 --> 00:12:47,391
Bugs Bunny is the worst man
I've ever met!
286
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Bugs bunny is a saint.
287
00:12:48,893 --> 00:12:51,020
That's what he'd have
you believe.
288
00:12:51,103 --> 00:12:53,898
Let me guess, you met him
on a tennis court?
289
00:12:53,981 --> 00:12:54,899
[gasps]
290
00:12:54,982 --> 00:12:56,066
'Unbelievable.'
291
00:12:56,150 --> 00:12:58,652
Let me give you
a little piece of advice
292
00:12:58,736 --> 00:13:00,154
girl to girl.
293
00:13:00,237 --> 00:13:01,697
If you don't want your heart
294
00:13:01,780 --> 00:13:03,824
shattered into a million pieces
295
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
you'll break up
with Bugs Bunny today.
296
00:13:07,828 --> 00:13:09,872
[instrumental music]
297
00:13:09,955 --> 00:13:12,041
[whistles]
298
00:13:12,124 --> 00:13:14,001
(Bugs)
'Hey, Lola. Sorry I'm late.'
299
00:13:14,084 --> 00:13:15,127
Oh, I'm not.
300
00:13:15,211 --> 00:13:16,420
I just had a very
301
00:13:16,504 --> 00:13:19,006
interesting conversation
with an ugly woman.
302
00:13:19,089 --> 00:13:21,550
- Ugly?
- Very ugly.
303
00:13:21,634 --> 00:13:24,386
But she told me something
that has me looking at you
304
00:13:24,470 --> 00:13:26,514
in an entirely different way.
305
00:13:27,681 --> 00:13:29,934
Bugs Bunny, you..
306
00:13:30,017 --> 00:13:32,603
...are a bad boy.
307
00:13:32,686 --> 00:13:35,439
I've never been
with a bad boy before.
308
00:13:35,523 --> 00:13:37,191
That makes me a bad girl.
309
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Meow.
310
00:13:38,484 --> 00:13:40,736
(female #1)
'Lola! Over here, darling!'
311
00:13:41,987 --> 00:13:44,240
- Who are they?
- My parents.
312
00:13:44,323 --> 00:13:45,741
It's about time
you guys met.
313
00:13:45,824 --> 00:13:47,910
Be on your best behavior,
bad boy.
314
00:13:47,993 --> 00:13:52,248
Bugs. Lola's told us
so much about you.
315
00:13:52,331 --> 00:13:54,583
She doesn't know
anything about me.
316
00:13:54,667 --> 00:13:56,126
[laughs]
317
00:13:56,210 --> 00:13:58,629
See? Told you he was funny.
318
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
[all laughing]
319
00:14:01,340 --> 00:14:03,759
Oh, he's wonderful.
320
00:14:03,842 --> 00:14:06,679
Excuse me, I'll be right back.
321
00:14:10,015 --> 00:14:13,477
You have to end this.
I don't care if she cries.
322
00:14:13,561 --> 00:14:16,063
I don't care
that her parents are there.
323
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
She's crazy
and this ends now.
324
00:14:20,693 --> 00:14:22,903
And you are not an ugly woman.
325
00:14:24,029 --> 00:14:27,074
Ooh. A mint.
Thanks for the pep talk.
326
00:14:28,867 --> 00:14:31,620
You can do this. I-it's like
ripping off a bandage.
327
00:14:31,704 --> 00:14:34,248
I don't know what it is but it's
like, we complete each other.
328
00:14:34,331 --> 00:14:36,292
- Ooh!
- I think he's my soul mate!
329
00:14:36,375 --> 00:14:38,127
Ooh!
330
00:14:40,504 --> 00:14:41,672
- Yes!
- What?
331
00:14:41,755 --> 00:14:44,508
Of course I'll marry you.
332
00:14:44,592 --> 00:14:45,968
Huh?
333
00:14:46,051 --> 00:14:49,096
[clears throat]
My daughter's getting married.
334
00:14:49,179 --> 00:14:52,975
To the future,
Mr. and Mrs. Bugs Bunny..
335
00:14:53,058 --> 00:14:55,769
...and the son I never had.
336
00:14:55,853 --> 00:14:57,521
- Bravo!
- Bravo!
337
00:14:57,605 --> 00:14:58,647
[all cheering]
338
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
(female #1)
'Oh, it's so romantic.'
339
00:15:01,108 --> 00:15:02,401
Why are we clapping?
340
00:15:02,484 --> 00:15:04,820
One of the club members
just got engaged.
341
00:15:04,903 --> 00:15:08,490
Darling! Send the happy couple
a bottle of your best bubbly.
342
00:15:08,574 --> 00:15:10,826
Compliments of 1673.
343
00:15:10,909 --> 00:15:13,495
Someone's bucking
for club president.
344
00:15:14,747 --> 00:15:15,956
Well, you know what they say
345
00:15:16,040 --> 00:15:17,625
first comes love,
then comes marriage
346
00:15:17,708 --> 00:15:20,002
'then comes lots of bunnies
in a baby carriage.'
347
00:15:22,921 --> 00:15:24,214
Wait until you meet Pepe.
348
00:15:24,298 --> 00:15:27,009
He's the wedding planner
for the ROGOOOCC.
349
00:15:27,092 --> 00:15:29,637
Can't you people
just say country club?
350
00:15:29,720 --> 00:15:33,182
Lola, Mon Cheri.
351
00:15:33,265 --> 00:15:37,227
And this must be
the lucky groom.
352
00:15:37,311 --> 00:15:38,187
Mmm.
353
00:15:38,270 --> 00:15:41,398
So lucky. So, so lucky.
354
00:15:41,482 --> 00:15:44,902
Your wedding day is the single
most important day of your life.
355
00:15:44,985 --> 00:15:47,863
I should know,
I've been married seven times.
356
00:15:47,946 --> 00:15:51,158
Now, I'm seeing
an outdoor ceremony.
357
00:15:51,241 --> 00:15:54,495
You should feel the beauty
of nature embracing you
358
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
as you walk down the aisle.
359
00:15:56,455 --> 00:15:58,248
The smell of honeysuckle
360
00:15:58,332 --> 00:16:01,835
kissing your cheeks
as you exchange your vows.
361
00:16:02,586 --> 00:16:03,671
Ugh.
362
00:16:03,754 --> 00:16:05,839
There won't be a dry eye
in the house.
363
00:16:05,923 --> 00:16:07,966
I'll be crying
harder than anyone.
364
00:16:08,050 --> 00:16:09,259
What's wrong, Bun-Bun?
365
00:16:09,343 --> 00:16:11,095
You don't want a big wedding?
366
00:16:11,178 --> 00:16:12,721
Well, we could have
a small wedding
367
00:16:12,805 --> 00:16:13,972
'or a wedding on the beach.'
368
00:16:14,056 --> 00:16:15,474
Or we could get married
in Vegas
369
00:16:15,557 --> 00:16:16,892
or we could just go down
to the courthouse right now!
370
00:16:16,975 --> 00:16:20,479
Or...we could just not
get married.
371
00:16:20,562 --> 00:16:22,064
[sobs]
372
00:16:22,147 --> 00:16:24,108
What is going on with you?
373
00:16:24,191 --> 00:16:26,110
This isn't the Bugs I know!
374
00:16:26,193 --> 00:16:28,487
[crying]
375
00:16:28,570 --> 00:16:31,115
Mwah! Love you.
376
00:16:31,198 --> 00:16:33,492
Don't forget, we're having
dinner with my parents.
377
00:16:33,575 --> 00:16:36,286
[crying]
378
00:16:36,370 --> 00:16:39,665
Mmm. So lucky.
379
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
Good game, Nakamora.
380
00:16:42,167 --> 00:16:44,753
Sorry about losing
my temper on 14.
381
00:16:44,837 --> 00:16:46,755
And for throwing your clubs
in the water.
382
00:16:46,839 --> 00:16:48,298
Go buy yourself a new set.
383
00:16:48,382 --> 00:16:50,634
'Charge it to 1673.'
384
00:16:50,718 --> 00:16:53,053
[grunts]
385
00:16:53,137 --> 00:16:56,390
Ooh! I haven't crashed
a wedding in a few months.
386
00:16:57,808 --> 00:17:01,770
Ah. Are you a guest
of the bride or the groom?
387
00:17:01,854 --> 00:17:03,647
Please say the groom.
388
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
I don't know either of them.
389
00:17:05,149 --> 00:17:06,567
But if there's more
of these guys
390
00:17:06,650 --> 00:17:08,652
I'll sit wherever you want.
391
00:17:17,077 --> 00:17:18,954
[coughs]
What are you doing here?
392
00:17:19,038 --> 00:17:21,081
Did you sneak into the club
393
00:17:21,165 --> 00:17:24,126
using someone else's
membership number?
394
00:17:24,209 --> 00:17:26,462
[gasps]
Disgraceful.
395
00:17:26,545 --> 00:17:29,089
I didn't sneak in.
This is my wedding.
396
00:17:29,173 --> 00:17:30,090
[gasps]
397
00:17:30,174 --> 00:17:31,633
You're getting married?
398
00:17:31,717 --> 00:17:34,470
And you didn't ask me
to be the best man?
399
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
You didn't even invite me!
400
00:17:36,305 --> 00:17:40,350
Do not expect a quality
wedding gift from me.
401
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
[gasps]
402
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
[instrumental music]
403
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
We are gathered here today
404
00:17:53,322 --> 00:17:57,159
'to celebrate the marriage
of Bugs and Lola.'
405
00:17:57,242 --> 00:18:00,454
Before we begin, if anyone
objects to this marriage
406
00:18:00,537 --> 00:18:03,957
speak now or forever
hold your peace.
407
00:18:04,750 --> 00:18:06,627
[grunts]
408
00:18:09,463 --> 00:18:11,173
- I object.
- What?
409
00:18:11,256 --> 00:18:13,175
I'm sorry, Bun-Bun.
410
00:18:13,258 --> 00:18:15,010
I know how much you love me
411
00:18:15,093 --> 00:18:16,345
but I can't marry you
412
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
because I'm in love
with someone else.
413
00:18:18,555 --> 00:18:20,307
[all gasping]
414
00:18:20,390 --> 00:18:22,017
I'm in love with him.
415
00:18:22,100 --> 00:18:25,437
You know what they say,
"The eighth time's a charm."
416
00:18:25,521 --> 00:18:27,523
Will you ever get over me?
417
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
It's gonna take a long time.
418
00:18:30,442 --> 00:18:33,862
We probably shouldn't
talk for a while.
419
00:18:33,946 --> 00:18:37,074
I understand. Peppers!
420
00:18:38,116 --> 00:18:40,369
So lucky.
421
00:18:40,452 --> 00:18:42,913
So, so lucky.
422
00:18:43,789 --> 00:18:47,125
Bugs Bunny dumped.
423
00:18:47,209 --> 00:18:48,502
I've been there, brother.
424
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
You'll never get over it.
425
00:18:50,295 --> 00:18:52,756
Let me buy you
some golf clubs.
426
00:18:52,840 --> 00:18:56,718
Waiter! Bring this man,
your finest set of golf clubs
427
00:18:56,802 --> 00:19:00,138
and charge it to 1673!
428
00:19:00,222 --> 00:19:02,391
1673?
429
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
That's my membership number.
430
00:19:05,686 --> 00:19:07,229
[grunting]
431
00:19:09,815 --> 00:19:12,526
[theme music]
432
00:19:39,553 --> 00:19:41,263
[whooshing]
433
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
[dramatic music]
434
00:19:50,355 --> 00:19:51,773
[truck approaching]
435
00:19:51,857 --> 00:19:54,067
[horn honking]
436
00:19:58,155 --> 00:20:00,741
[tire screeching]
437
00:20:00,824 --> 00:20:02,242
[thudding]
438
00:20:07,748 --> 00:20:09,791
[popping]
439
00:20:09,875 --> 00:20:12,169
[instrumental music]
440
00:20:16,757 --> 00:20:19,718
[upbeat music]
441
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
Beep beep.
442
00:20:34,733 --> 00:20:36,318
[dramatic music]
443
00:20:42,908 --> 00:20:44,242
[clucking]
444
00:20:59,925 --> 00:21:01,093
Beep beep!
445
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
doing
446
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
[engine whirring]
447
00:21:18,527 --> 00:21:20,445
[buzzes]
448
00:21:24,199 --> 00:21:26,535
[blows]
449
00:21:30,580 --> 00:21:31,915
[thuds]
450
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
[toilet flushes]
451
00:21:40,799 --> 00:21:42,175
Mint?
452
00:21:43,593 --> 00:21:46,263
- A dollar.
- 'Thank you.'
453
00:21:47,639 --> 00:21:50,809
I hate the ROGOOO..
454
00:21:50,892 --> 00:21:53,103
Oh, oh, I hate this place!
455
00:21:56,231 --> 00:21:58,275
[theme music]
456
00:22:23,008 --> 00:22:25,177
That's all, folks.
28631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.