All language subtitles for The Looney Tunes Show.S01E02.Members Only.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:16,766 Hmm. 2 00:00:21,020 --> 00:00:22,981 [giggles] 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,525 Excuse me, sir, the country club is for members only. 4 00:00:25,608 --> 00:00:28,778 - Well, I'm a member. - What's your membership number? 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 One. I'm number one. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,907 One is not a valid membership number. 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,784 Did I say one? I meant two. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,078 Sir, if you're not a member, I'm going to have to insist 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,371 that you exit the property. 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,330 Fine. 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 I don't wanna belong to a club 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,375 that would have me as a member, anyway. 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,127 We don't have you as a member. 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,379 And you never will. 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,215 - 'Membership number?' - '1673.' 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 1673, huh? 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 [rustling] 18 00:01:10,403 --> 00:01:13,072 - Membership number? - 1673. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,827 Looks like I have a new lucky number. 20 00:01:17,911 --> 00:01:22,791 - 'Fore!' - No, dummy, 1673! 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,417 [groans] 22 00:01:26,503 --> 00:01:29,464 [theme music] 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 Membership number? 24 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 1673 25 00:01:55,740 --> 00:01:58,827 and this gentleman is my guest. 26 00:01:58,910 --> 00:02:03,456 Welcome to Royal Oaks Glen Oaks Oakwood Oaks Country Club. 27 00:02:03,540 --> 00:02:07,043 Or ROGOOOCC 28 00:02:07,126 --> 00:02:09,212 'as us members call it.' 29 00:02:09,295 --> 00:02:11,881 Daffy, how did you get into a country club? 30 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 - I'm rich. - No, you're not. 31 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 - I'm beloved in the community. - No, you're not. 32 00:02:16,970 --> 00:02:20,431 Well, this is a real He said-she said situation. 33 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 Now, what do you feel like doing 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,102 golf, tennis, swimming? 35 00:02:24,185 --> 00:02:28,022 We've got everything here at the ROGO, uh.. 36 00:02:28,815 --> 00:02:33,069 "R-O-G-O-O-O-C-C." 37 00:02:33,152 --> 00:02:34,320 I'm up for some tennis. 38 00:02:34,404 --> 00:02:36,906 Not looking like that, you're not. 39 00:02:36,990 --> 00:02:39,284 Wow. This place is pretty impressive. 40 00:02:39,367 --> 00:02:42,328 Oh, we only let in the real hoi polloi 41 00:02:42,412 --> 00:02:45,832 the top Philistines, the finest bourgeois. 42 00:02:45,915 --> 00:02:48,167 You don't speak French. I'm sorry for that. 43 00:02:48,251 --> 00:02:50,837 Dickey, Aggie! Hugs, hugs, kiss, kiss. 44 00:02:50,920 --> 00:02:53,089 Wanted to introduce you to my friend, Bugsy. 45 00:02:53,173 --> 00:02:56,885 Bugsy, Dickie. Dickie, Bugsy. Aggie, Dickie. Bugsy, Daffy. 46 00:02:56,968 --> 00:03:00,388 Dickie, Aggie. Dickie, Bugsy, Daffy.. 47 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 ...Dickie. 48 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 - Out! - What? Ow! 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,863 (Daffy) 'Ace! 30-love.' 50 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 Ooh. Ooh. 51 00:03:18,948 --> 00:03:22,160 Hey. This is ridiculous. 52 00:03:22,243 --> 00:03:24,203 (Daffy) 'Ace. 40-love.' 53 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 Excuse me. Excuse me 54 00:03:31,628 --> 00:03:34,088 - Excuse me. - Oh! 55 00:03:34,172 --> 00:03:35,632 Hi. 56 00:03:35,715 --> 00:03:38,009 - Oh! - 'Ace! game!' 57 00:03:38,092 --> 00:03:40,428 Are you okay? 58 00:03:40,511 --> 00:03:42,639 I don't know. Do I look okay? 59 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 I think you look great. 60 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 I think you look great, too. 61 00:03:49,646 --> 00:03:51,814 Well, I still got it. 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,650 I don't know what you're talking about. 63 00:03:53,733 --> 00:03:55,860 I won the match while you were gone. 64 00:03:55,944 --> 00:03:57,487 You should have called time out. 65 00:03:57,570 --> 00:03:59,614 Then I guess we both won 66 00:03:59,697 --> 00:04:01,783 'cause I just scored a date 67 00:04:01,866 --> 00:04:04,869 with a beautiful woman. 68 00:04:04,953 --> 00:04:07,538 - She's perfect. - Oh! 69 00:04:07,622 --> 00:04:09,916 Absolutely perfect. 70 00:04:13,836 --> 00:04:15,254 [soft piano music] 71 00:04:17,423 --> 00:04:18,800 Can I get you anything to start? 72 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 (in unison) I'll have the carrot soup. 73 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 Oh! 74 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 Two carrot soups. 75 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 And try not to mix up our orders. 76 00:04:25,765 --> 00:04:27,100 Oh! He he. 77 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 'Oh.' 78 00:04:29,060 --> 00:04:30,645 I'd hate to jinx it 79 00:04:30,728 --> 00:04:33,856 but this date is off to a pretty good start. 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,108 [giggles] 81 00:04:35,191 --> 00:04:36,526 You look very pretty. 82 00:04:36,609 --> 00:04:37,694 I like your hair. 83 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 Oh, thanks. They're my ears, so.. 84 00:04:40,822 --> 00:04:42,865 But how long have you been playing tennis? 85 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 My whole life. It's kind of my passion. 86 00:04:47,620 --> 00:04:48,538 [cell phone ringing] 87 00:04:48,621 --> 00:04:50,832 Oh, sorry. That's my phone. 88 00:04:50,915 --> 00:04:53,042 Sorry. Lot of stuff in here. 89 00:04:53,126 --> 00:04:55,878 Makeup, keys, rubber band ball 90 00:04:55,962 --> 00:04:58,339 'deck of cards, stapler..' 91 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 '...flashlight, mini fan.' 92 00:05:01,592 --> 00:05:04,095 [glass shatters] 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 I like to record my thoughts. 94 00:05:05,680 --> 00:05:08,558 Note to self, clean out your purse. 95 00:05:08,641 --> 00:05:09,809 Oh. Here it is. 96 00:05:09,892 --> 00:05:12,645 Hello? Hi. Oh. Nothing. 97 00:05:12,729 --> 00:05:15,565 I'm just on a date with a really cute guy. 98 00:05:15,648 --> 00:05:17,233 He's sitting across from me right now. 99 00:05:17,316 --> 00:05:18,901 He's totally looking at me. Oh, no, wait. 100 00:05:18,985 --> 00:05:21,154 Now he's looking down. Now he's looking around. 101 00:05:21,237 --> 00:05:23,322 Oh, no, he's looking at me again. 102 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 I better go. Okay. Call me later. 103 00:05:24,991 --> 00:05:26,701 Okay. Bye. 104 00:05:26,784 --> 00:05:29,328 - Friend of yours? - Nope, wrong number. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Oh. Is there butter in this? 106 00:05:33,875 --> 00:05:35,543 I'm not supposed to have butter. 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 I'm allergic to butter. 108 00:05:37,086 --> 00:05:39,213 'Oh. No, wait. It's gluten, not butter.' 109 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 'I'm allergic to gluten.' 110 00:05:40,673 --> 00:05:42,592 'No, wait. Not gluten, pollen.' 111 00:05:42,675 --> 00:05:44,135 'Oh, no, wait. I love pollen.' 112 00:05:44,218 --> 00:05:47,055 Is there pollen in this? Can I get some pollen in this? 113 00:05:47,138 --> 00:05:48,389 You know what, now that I'm thinking about it 114 00:05:48,473 --> 00:05:49,724 I don't really want carrot soup. 115 00:05:49,807 --> 00:05:51,601 Actually, maybe just one little taste. 116 00:05:51,684 --> 00:05:53,269 [slurping] 117 00:05:53,352 --> 00:05:54,854 Oh. Oh, that's good. 118 00:05:54,937 --> 00:05:56,481 Oh, maybe just one more. 119 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 'Mmm. Oh, one more.' 120 00:05:58,357 --> 00:06:00,109 [slurping] 121 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 Just one more. Mm. Mmm. 122 00:06:02,653 --> 00:06:05,406 You can really taste the pollen. Are you gonna eat yours? 123 00:06:07,200 --> 00:06:09,827 So what do you have planned for after dinner? 124 00:06:09,911 --> 00:06:11,537 How about a movie? 125 00:06:11,621 --> 00:06:13,706 We'll just sit together 126 00:06:13,790 --> 00:06:15,208 watch a movie 127 00:06:15,291 --> 00:06:17,043 and not talk. 128 00:06:17,126 --> 00:06:18,544 - That'll be nice. - Mmm. 129 00:06:18,628 --> 00:06:19,796 [slurping] 130 00:06:19,879 --> 00:06:22,465 Mmm. Mm, this is so good. 131 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 I am so glad, I'm not allergic to butter. 132 00:06:26,385 --> 00:06:28,971 Do you like this movie? I love this movie. 133 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 Oh, it's so sad. 134 00:06:30,389 --> 00:06:31,724 But, like, uplifting, too. 135 00:06:31,808 --> 00:06:33,142 It's like a feel-good movie 136 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 'a sad feel-good movie.' 137 00:06:34,894 --> 00:06:36,479 'It's funny also and scary.' 138 00:06:36,562 --> 00:06:38,439 Oh! Oh! This is the best part. 139 00:06:38,523 --> 00:06:39,816 Oh, no. Wait. This is the worst part. 140 00:06:39,899 --> 00:06:42,527 Oh, I hate this part. Oh, I have to pee. 141 00:06:42,610 --> 00:06:44,862 Sorry. Excuse me. Excuse me. 142 00:06:44,946 --> 00:06:46,697 Excuse me. Watch your leg. Excuse me. 143 00:06:46,781 --> 00:06:47,824 [gasps] 144 00:06:47,907 --> 00:06:49,283 I love this part. Ooh, excuse me. 145 00:06:49,367 --> 00:06:50,493 No, sorry. Going back. 146 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Excuse me. Excuse me. 147 00:06:51,911 --> 00:06:53,329 Sorry. Excuse me. 148 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 [laughing] 149 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 [crying] 150 00:07:00,920 --> 00:07:02,421 [screams] 151 00:07:02,505 --> 00:07:05,091 Wow. That was a good movie. 152 00:07:05,174 --> 00:07:08,052 (narrator on screen) 'And now, your feature presentation.' 153 00:07:08,136 --> 00:07:10,763 So basically, to make a long story short. 154 00:07:10,847 --> 00:07:12,098 Wait, what was I talking about? 155 00:07:12,181 --> 00:07:15,351 - I have no idea. - Huh! Oh, my gosh. 156 00:07:15,434 --> 00:07:16,811 I never peed. 157 00:07:18,437 --> 00:07:20,606 That was the worst date of my life. 158 00:07:20,690 --> 00:07:23,526 That was the best date of my life. 159 00:07:23,609 --> 00:07:26,362 Wait. Didn't I have to do something? 160 00:07:26,445 --> 00:07:29,240 [automated message] 'Note to self, clean out your purse.' 161 00:07:29,323 --> 00:07:30,241 That's right. 162 00:07:30,324 --> 00:07:31,742 [telephone ringing] 163 00:07:31,826 --> 00:07:33,202 No. Don't answer that. 164 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 'Hi, Bun-Bun. It's Lola.' 165 00:07:35,037 --> 00:07:38,207 'Just trying to get ahold of you. Again.' 166 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 'So, anyway, call me.' 167 00:07:40,376 --> 00:07:43,004 'If I don't hear back from you in the next minute or so' 168 00:07:43,087 --> 00:07:46,549 'I'll just go ahead and call you again, bye.' 169 00:07:46,632 --> 00:07:48,634 [kissing] 170 00:07:48,718 --> 00:07:50,553 Sounds like she likes you. 171 00:07:50,636 --> 00:07:52,013 You two going out again? 172 00:07:52,096 --> 00:07:54,640 Not if I can help it. That girl's exhausting. 173 00:07:54,724 --> 00:07:57,226 I-I mean, I barely said a single word all night. 174 00:07:57,310 --> 00:07:59,770 She just keeps talking and talking and talking. 175 00:07:59,854 --> 00:08:03,232 It's like she doesn't know how to listen. 176 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Sorry, were you saying something? 177 00:08:05,234 --> 00:08:06,569 Well, I'm off to the club. 178 00:08:06,652 --> 00:08:07,904 There's a Mahjong tournament 179 00:08:07,987 --> 00:08:09,906 and the Goldbergs are going down. 180 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 [telephone ringing] 181 00:08:13,284 --> 00:08:14,493 [grunts] 182 00:08:14,577 --> 00:08:16,662 [automated message] 'You've got email.' 183 00:08:19,248 --> 00:08:20,917 [instrumental music] 184 00:08:25,838 --> 00:08:27,256 (Lola) 'Bun-Bun!' 185 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 Ah. Lola. 186 00:08:32,261 --> 00:08:33,888 Mmm. Mm! 187 00:08:33,971 --> 00:08:37,433 How crazy to bump into you here. 188 00:08:37,516 --> 00:08:38,643 Did you get my messages? 189 00:08:38,726 --> 00:08:41,604 Oh, yeah. I-I haven't been home. 190 00:08:41,687 --> 00:08:43,314 I've just been really busy. 191 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 I had to go here 192 00:08:45,107 --> 00:08:46,442 and now I have to go 193 00:08:46,525 --> 00:08:48,027 somewhere else. 194 00:08:49,862 --> 00:08:52,406 Oh, I'll give it to him. We're a couple. 195 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 It's pretty serious. 196 00:08:54,533 --> 00:08:55,618 Ooh. 197 00:08:59,330 --> 00:09:02,124 Beep, beep. Oh, my gosh. We got into a car wreck. 198 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 Now, we have to exchange information. 199 00:09:04,377 --> 00:09:06,087 What? 200 00:09:06,170 --> 00:09:07,755 Oh, my gosh, you like bread? 201 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 How crazy is that? I like bread. 202 00:09:09,590 --> 00:09:10,800 We're like soulmates. 203 00:09:10,883 --> 00:09:14,428 I-I just remembered, I'm late...for that thing. 204 00:09:16,138 --> 00:09:19,350 He likes milk, too? Oh. This is getting scary. 205 00:09:19,433 --> 00:09:21,310 We both like milk! 206 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Hi. 207 00:09:24,605 --> 00:09:26,274 [yells] 208 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 Ugh! 209 00:09:28,192 --> 00:09:31,153 Bun-Bun! Help him! 210 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Oh, thank you. 211 00:09:33,531 --> 00:09:34,865 Your body looks crazy. 212 00:09:34,949 --> 00:09:38,369 You should do more cardio and less weights. 213 00:09:38,452 --> 00:09:40,871 Oh, thank goodness, you're okay. 214 00:09:40,955 --> 00:09:44,166 I don't know what I would do if I ever lost you. 215 00:09:44,250 --> 00:09:47,461 - Lola, I can't see you anymore. - Say what? 216 00:09:47,545 --> 00:09:51,007 I-I just don't think we're right for each other. 217 00:09:51,090 --> 00:09:52,508 [whimpers] 218 00:09:52,591 --> 00:09:54,010 Don't cry. 219 00:09:55,261 --> 00:09:56,429 [whimpering] 220 00:09:56,512 --> 00:09:58,514 Oh, my God, no! 221 00:09:58,597 --> 00:10:00,850 Please. Please, don't cry. 222 00:10:00,933 --> 00:10:03,644 [sobbing] 223 00:10:03,728 --> 00:10:06,230 Why?! 224 00:10:06,314 --> 00:10:09,650 Lola, please. I-I didn't mean it. 225 00:10:09,734 --> 00:10:12,194 Really? So you wanna go out again? 226 00:10:12,278 --> 00:10:15,156 - Fine. - Yay! 227 00:10:15,239 --> 00:10:16,866 We're back together, everybody. 228 00:10:16,949 --> 00:10:18,492 Oh, we just had our first fight. 229 00:10:18,576 --> 00:10:20,328 But I think we're stronger for it. 230 00:10:20,411 --> 00:10:22,455 I feel very hurt. Do you feel very hurt? 231 00:10:22,538 --> 00:10:24,790 - No. - See you at lunch. 232 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 Could you drop that thing on me again? 233 00:10:33,758 --> 00:10:35,384 [theme music] 234 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 [upbeat music] 235 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 ♪ Every time you see me ♪ 236 00:10:44,060 --> 00:10:45,561 ♪ You earthlings turn and run ♪ 237 00:10:45,644 --> 00:10:47,396 ♪ I don't know what your problem is ♪ 238 00:10:47,480 --> 00:10:50,566 ♪ I'm really super fun I'm a Martian ♪ 239 00:10:50,649 --> 00:10:53,819 ♪ Not a great white shark I'm a Martian ♪ 240 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 ♪ I play frisbee in the park ♪ 241 00:10:55,946 --> 00:10:57,365 ♪ Come over to my party ♪ 242 00:10:57,448 --> 00:10:59,408 ♪ It's not that long a trip ♪ 243 00:10:59,492 --> 00:11:00,910 ♪ You'll be glad you made the journey ♪ 244 00:11:00,993 --> 00:11:02,411 ♪ For my seven-layer dip ♪ 245 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 ♪ I like sharing cheese pizza ♪ 246 00:11:04,580 --> 00:11:06,248 ♪ You see I'm not so bad ♪ 247 00:11:06,332 --> 00:11:07,750 ♪ Do you like little puppies? ♪ 248 00:11:07,833 --> 00:11:11,504 ♪ I make them in my lab I'm a Martian ♪ 249 00:11:11,587 --> 00:11:13,255 ♪ I hold for you no ill will ♪ 250 00:11:13,339 --> 00:11:14,757 ♪ A Martian ♪ 251 00:11:14,840 --> 00:11:16,759 ♪ Does some need a chill pill? ♪ 252 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 ♪ My name's Marvin I'm a Martian ♪ 253 00:11:20,096 --> 00:11:23,349 ♪ La-la la-la lee la-la lee-lee lou ♪ 254 00:11:23,432 --> 00:11:25,059 ♪ Let's share a lemon soda ♪ 255 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 ♪ And talk about our feelings ♪ 256 00:11:26,936 --> 00:11:28,270 ♪ But don't insult my helmet ♪ 257 00:11:28,354 --> 00:11:29,897 ♪ 'Cause then I'll hit the ceiling ♪ 258 00:11:29,980 --> 00:11:31,774 ♪ I've got a laser ♪ 259 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 ♪ And it's pointed at your planet ♪ 260 00:11:33,651 --> 00:11:35,277 ♪ It's my laser ♪ 261 00:11:35,361 --> 00:11:36,987 ♪ So don't take me for granted ♪ 262 00:11:37,071 --> 00:11:38,739 ♪ I'm a Martian ♪ 263 00:11:38,823 --> 00:11:42,159 ♪ Boom shaka-laka I'm a Martian ♪ 264 00:11:42,243 --> 00:11:44,995 ♪ Shaka-laka ♪ 265 00:11:45,079 --> 00:11:46,831 ♪ Boom ♪♪ 266 00:11:53,212 --> 00:11:56,298 Pardon me, doll. Another round of Arnold Palmers. 267 00:11:56,382 --> 00:11:59,969 Put it on 1673. 268 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Now, ladies, what I'm about to tell you 269 00:12:02,888 --> 00:12:05,307 does not leave this table. 270 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 Estelle and Abe are breaking up. 271 00:12:08,436 --> 00:12:09,812 [all gasping] 272 00:12:09,895 --> 00:12:11,856 You didn't hear it from me 273 00:12:11,939 --> 00:12:15,526 but apparently, Abe prefers blondes. 274 00:12:15,609 --> 00:12:19,029 Don't get your hopes up, Phyllis, natural blondes. 275 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 [all laughing] 276 00:12:21,574 --> 00:12:22,825 Hi, Estelle. 277 00:12:22,908 --> 00:12:25,578 Give my regards to Abe. 278 00:12:25,661 --> 00:12:27,621 [laughter] 279 00:12:29,457 --> 00:12:30,583 [sighs] 280 00:12:32,126 --> 00:12:34,295 Time for plan B. 281 00:12:37,673 --> 00:12:39,341 Where is Bugs? 282 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 (Bugs) 'Bugs Bunny?' 283 00:12:40,676 --> 00:12:41,927 You know him? 284 00:12:42,011 --> 00:12:43,679 Oh, I know him. 285 00:12:43,762 --> 00:12:47,391 Bugs Bunny is the worst man I've ever met! 286 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 Bugs bunny is a saint. 287 00:12:48,893 --> 00:12:51,020 That's what he'd have you believe. 288 00:12:51,103 --> 00:12:53,898 Let me guess, you met him on a tennis court? 289 00:12:53,981 --> 00:12:54,899 [gasps] 290 00:12:54,982 --> 00:12:56,066 'Unbelievable.' 291 00:12:56,150 --> 00:12:58,652 Let me give you a little piece of advice 292 00:12:58,736 --> 00:13:00,154 girl to girl. 293 00:13:00,237 --> 00:13:01,697 If you don't want your heart 294 00:13:01,780 --> 00:13:03,824 shattered into a million pieces 295 00:13:03,908 --> 00:13:06,827 you'll break up with Bugs Bunny today. 296 00:13:07,828 --> 00:13:09,872 [instrumental music] 297 00:13:09,955 --> 00:13:12,041 [whistles] 298 00:13:12,124 --> 00:13:14,001 (Bugs) 'Hey, Lola. Sorry I'm late.' 299 00:13:14,084 --> 00:13:15,127 Oh, I'm not. 300 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 I just had a very 301 00:13:16,504 --> 00:13:19,006 interesting conversation with an ugly woman. 302 00:13:19,089 --> 00:13:21,550 - Ugly? - Very ugly. 303 00:13:21,634 --> 00:13:24,386 But she told me something that has me looking at you 304 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 in an entirely different way. 305 00:13:27,681 --> 00:13:29,934 Bugs Bunny, you.. 306 00:13:30,017 --> 00:13:32,603 ...are a bad boy. 307 00:13:32,686 --> 00:13:35,439 I've never been with a bad boy before. 308 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 That makes me a bad girl. 309 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Meow. 310 00:13:38,484 --> 00:13:40,736 (female #1) 'Lola! Over here, darling!' 311 00:13:41,987 --> 00:13:44,240 - Who are they? - My parents. 312 00:13:44,323 --> 00:13:45,741 It's about time you guys met. 313 00:13:45,824 --> 00:13:47,910 Be on your best behavior, bad boy. 314 00:13:47,993 --> 00:13:52,248 Bugs. Lola's told us so much about you. 315 00:13:52,331 --> 00:13:54,583 She doesn't know anything about me. 316 00:13:54,667 --> 00:13:56,126 [laughs] 317 00:13:56,210 --> 00:13:58,629 See? Told you he was funny. 318 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 [all laughing] 319 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 Oh, he's wonderful. 320 00:14:03,842 --> 00:14:06,679 Excuse me, I'll be right back. 321 00:14:10,015 --> 00:14:13,477 You have to end this. I don't care if she cries. 322 00:14:13,561 --> 00:14:16,063 I don't care that her parents are there. 323 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 She's crazy and this ends now. 324 00:14:20,693 --> 00:14:22,903 And you are not an ugly woman. 325 00:14:24,029 --> 00:14:27,074 Ooh. A mint. Thanks for the pep talk. 326 00:14:28,867 --> 00:14:31,620 You can do this. I-it's like ripping off a bandage. 327 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 I don't know what it is but it's like, we complete each other. 328 00:14:34,331 --> 00:14:36,292 - Ooh! - I think he's my soul mate! 329 00:14:36,375 --> 00:14:38,127 Ooh! 330 00:14:40,504 --> 00:14:41,672 - Yes! - What? 331 00:14:41,755 --> 00:14:44,508 Of course I'll marry you. 332 00:14:44,592 --> 00:14:45,968 Huh? 333 00:14:46,051 --> 00:14:49,096 [clears throat] My daughter's getting married. 334 00:14:49,179 --> 00:14:52,975 To the future, Mr. and Mrs. Bugs Bunny.. 335 00:14:53,058 --> 00:14:55,769 ...and the son I never had. 336 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 - Bravo! - Bravo! 337 00:14:57,605 --> 00:14:58,647 [all cheering] 338 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 (female #1) 'Oh, it's so romantic.' 339 00:15:01,108 --> 00:15:02,401 Why are we clapping? 340 00:15:02,484 --> 00:15:04,820 One of the club members just got engaged. 341 00:15:04,903 --> 00:15:08,490 Darling! Send the happy couple a bottle of your best bubbly. 342 00:15:08,574 --> 00:15:10,826 Compliments of 1673. 343 00:15:10,909 --> 00:15:13,495 Someone's bucking for club president. 344 00:15:14,747 --> 00:15:15,956 Well, you know what they say 345 00:15:16,040 --> 00:15:17,625 first comes love, then comes marriage 346 00:15:17,708 --> 00:15:20,002 'then comes lots of bunnies in a baby carriage.' 347 00:15:22,921 --> 00:15:24,214 Wait until you meet Pepe. 348 00:15:24,298 --> 00:15:27,009 He's the wedding planner for the ROGOOOCC. 349 00:15:27,092 --> 00:15:29,637 Can't you people just say country club? 350 00:15:29,720 --> 00:15:33,182 Lola, Mon Cheri. 351 00:15:33,265 --> 00:15:37,227 And this must be the lucky groom. 352 00:15:37,311 --> 00:15:38,187 Mmm. 353 00:15:38,270 --> 00:15:41,398 So lucky. So, so lucky. 354 00:15:41,482 --> 00:15:44,902 Your wedding day is the single most important day of your life. 355 00:15:44,985 --> 00:15:47,863 I should know, I've been married seven times. 356 00:15:47,946 --> 00:15:51,158 Now, I'm seeing an outdoor ceremony. 357 00:15:51,241 --> 00:15:54,495 You should feel the beauty of nature embracing you 358 00:15:54,578 --> 00:15:56,372 as you walk down the aisle. 359 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 The smell of honeysuckle 360 00:15:58,332 --> 00:16:01,835 kissing your cheeks as you exchange your vows. 361 00:16:02,586 --> 00:16:03,671 Ugh. 362 00:16:03,754 --> 00:16:05,839 There won't be a dry eye in the house. 363 00:16:05,923 --> 00:16:07,966 I'll be crying harder than anyone. 364 00:16:08,050 --> 00:16:09,259 What's wrong, Bun-Bun? 365 00:16:09,343 --> 00:16:11,095 You don't want a big wedding? 366 00:16:11,178 --> 00:16:12,721 Well, we could have a small wedding 367 00:16:12,805 --> 00:16:13,972 'or a wedding on the beach.' 368 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 Or we could get married in Vegas 369 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 or we could just go down to the courthouse right now! 370 00:16:16,975 --> 00:16:20,479 Or...we could just not get married. 371 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 [sobs] 372 00:16:22,147 --> 00:16:24,108 What is going on with you? 373 00:16:24,191 --> 00:16:26,110 This isn't the Bugs I know! 374 00:16:26,193 --> 00:16:28,487 [crying] 375 00:16:28,570 --> 00:16:31,115 Mwah! Love you. 376 00:16:31,198 --> 00:16:33,492 Don't forget, we're having dinner with my parents. 377 00:16:33,575 --> 00:16:36,286 [crying] 378 00:16:36,370 --> 00:16:39,665 Mmm. So lucky. 379 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 Good game, Nakamora. 380 00:16:42,167 --> 00:16:44,753 Sorry about losing my temper on 14. 381 00:16:44,837 --> 00:16:46,755 And for throwing your clubs in the water. 382 00:16:46,839 --> 00:16:48,298 Go buy yourself a new set. 383 00:16:48,382 --> 00:16:50,634 'Charge it to 1673.' 384 00:16:50,718 --> 00:16:53,053 [grunts] 385 00:16:53,137 --> 00:16:56,390 Ooh! I haven't crashed a wedding in a few months. 386 00:16:57,808 --> 00:17:01,770 Ah. Are you a guest of the bride or the groom? 387 00:17:01,854 --> 00:17:03,647 Please say the groom. 388 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 I don't know either of them. 389 00:17:05,149 --> 00:17:06,567 But if there's more of these guys 390 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 I'll sit wherever you want. 391 00:17:17,077 --> 00:17:18,954 [coughs] What are you doing here? 392 00:17:19,038 --> 00:17:21,081 Did you sneak into the club 393 00:17:21,165 --> 00:17:24,126 using someone else's membership number? 394 00:17:24,209 --> 00:17:26,462 [gasps] Disgraceful. 395 00:17:26,545 --> 00:17:29,089 I didn't sneak in. This is my wedding. 396 00:17:29,173 --> 00:17:30,090 [gasps] 397 00:17:30,174 --> 00:17:31,633 You're getting married? 398 00:17:31,717 --> 00:17:34,470 And you didn't ask me to be the best man? 399 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 You didn't even invite me! 400 00:17:36,305 --> 00:17:40,350 Do not expect a quality wedding gift from me. 401 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 [gasps] 402 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 [instrumental music] 403 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 We are gathered here today 404 00:17:53,322 --> 00:17:57,159 'to celebrate the marriage of Bugs and Lola.' 405 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 Before we begin, if anyone objects to this marriage 406 00:18:00,537 --> 00:18:03,957 speak now or forever hold your peace. 407 00:18:04,750 --> 00:18:06,627 [grunts] 408 00:18:09,463 --> 00:18:11,173 - I object. - What? 409 00:18:11,256 --> 00:18:13,175 I'm sorry, Bun-Bun. 410 00:18:13,258 --> 00:18:15,010 I know how much you love me 411 00:18:15,093 --> 00:18:16,345 but I can't marry you 412 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 because I'm in love with someone else. 413 00:18:18,555 --> 00:18:20,307 [all gasping] 414 00:18:20,390 --> 00:18:22,017 I'm in love with him. 415 00:18:22,100 --> 00:18:25,437 You know what they say, "The eighth time's a charm." 416 00:18:25,521 --> 00:18:27,523 Will you ever get over me? 417 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 It's gonna take a long time. 418 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 We probably shouldn't talk for a while. 419 00:18:33,946 --> 00:18:37,074 I understand. Peppers! 420 00:18:38,116 --> 00:18:40,369 So lucky. 421 00:18:40,452 --> 00:18:42,913 So, so lucky. 422 00:18:43,789 --> 00:18:47,125 Bugs Bunny dumped. 423 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 I've been there, brother. 424 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 You'll never get over it. 425 00:18:50,295 --> 00:18:52,756 Let me buy you some golf clubs. 426 00:18:52,840 --> 00:18:56,718 Waiter! Bring this man, your finest set of golf clubs 427 00:18:56,802 --> 00:19:00,138 and charge it to 1673! 428 00:19:00,222 --> 00:19:02,391 1673? 429 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 That's my membership number. 430 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 [grunting] 431 00:19:09,815 --> 00:19:12,526 [theme music] 432 00:19:39,553 --> 00:19:41,263 [whooshing] 433 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 [dramatic music] 434 00:19:50,355 --> 00:19:51,773 [truck approaching] 435 00:19:51,857 --> 00:19:54,067 [horn honking] 436 00:19:58,155 --> 00:20:00,741 [tire screeching] 437 00:20:00,824 --> 00:20:02,242 [thudding] 438 00:20:07,748 --> 00:20:09,791 [popping] 439 00:20:09,875 --> 00:20:12,169 [instrumental music] 440 00:20:16,757 --> 00:20:19,718 [upbeat music] 441 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Beep beep. 442 00:20:34,733 --> 00:20:36,318 [dramatic music] 443 00:20:42,908 --> 00:20:44,242 [clucking] 444 00:20:59,925 --> 00:21:01,093 Beep beep! 445 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 doing 446 00:21:16,608 --> 00:21:18,443 [engine whirring] 447 00:21:18,527 --> 00:21:20,445 [buzzes] 448 00:21:24,199 --> 00:21:26,535 [blows] 449 00:21:30,580 --> 00:21:31,915 [thuds] 450 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 [toilet flushes] 451 00:21:40,799 --> 00:21:42,175 Mint? 452 00:21:43,593 --> 00:21:46,263 - A dollar. - 'Thank you.' 453 00:21:47,639 --> 00:21:50,809 I hate the ROGOOO.. 454 00:21:50,892 --> 00:21:53,103 Oh, oh, I hate this place! 455 00:21:56,231 --> 00:21:58,275 [theme music] 456 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 That's all, folks. 28631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.