All language subtitles for Tears In Heaven E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة السادسة عشرة= 16 00:02:14,880 --> 00:02:16,839 أيها البائع كم سعر هذه 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,039 هذه بألفين يوان 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,279 ألفان يوان 19 00:02:20,880 --> 00:02:22,080 إنها غالية للغاية 20 00:02:22,839 --> 00:02:24,720 أليس هناك العديد من المتاجر 21 00:02:24,759 --> 00:02:26,039 التي تبيع اللؤلؤ في جزيرتكم 22 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 فلماذا تبيعها بسعر مرتفع هكذا 23 00:02:27,800 --> 00:02:30,160 نحن على شاطئ البحر فمن السهل الحصول على اللآلئ 24 00:02:30,479 --> 00:02:31,520 ولكن لم تري واحدة بمثل هذا الحجم 25 00:02:31,639 --> 00:02:32,759 وبمثل هذا الشكل المستدير 26 00:02:33,119 --> 00:02:34,279 فهي طبيعية مائة بالمائة 27 00:02:34,679 --> 00:02:35,600 وإنها كنز اصطاده عمي 28 00:02:35,720 --> 00:02:37,399 من أعماق البحار 29 00:02:37,639 --> 00:02:39,880 لا يمكنني المساومة في سعرها بشكل متهور 30 00:02:42,559 --> 00:02:45,679 لا تزال باهظة الثمن هل يمكنك أن تخفض السعر قليلًا 31 00:02:45,839 --> 00:02:47,320 هذا السعر المناسب فقط يوجد في جزيرتنا 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 يمكنك الذهاب إلى مركز التسوق الكبير بالمدينة 33 00:02:49,839 --> 00:02:52,399 وتحققي من سعر هذه اللؤلؤة فلن يقل سعرها عن عشرين ألف يوان 34 00:02:57,399 --> 00:03:00,639 لا تزال باهظة الثمن للغاية خلاص فأنا لا أريدها 35 00:03:07,399 --> 00:03:08,399 ما الذي تنظر إليه 36 00:03:09,320 --> 00:03:10,759 لا تلق نظرة إذا لم يكن لديك المال 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,399 سي تشي لقد أخطأت 38 00:03:13,440 --> 00:03:14,800 ما كان يجب أن أكذب عليك 39 00:03:14,960 --> 00:03:16,479 لقد أوضحت لوالدي 40 00:03:16,679 --> 00:03:19,160 وقالا إنهما يتفهمان الأمر حسنًأ 41 00:03:19,600 --> 00:03:22,039 فقط انسي هذا الأمر 42 00:03:22,199 --> 00:03:23,759 وكأنه لم يحدث حسنًا 43 00:03:25,520 --> 00:03:26,399 شانغ قوان 44 00:03:32,199 --> 00:03:32,880 هيا بنا 45 00:03:34,119 --> 00:03:34,800 على مهلك 46 00:03:35,160 --> 00:03:35,880 شكرًا لك 47 00:03:36,279 --> 00:03:37,520 شانغ قوان بوه ياو 48 00:04:03,320 --> 00:04:04,880 كفى لا تشرب المزيد 49 00:04:05,039 --> 00:04:08,199 هل يستحق الأمر أن تكون هكذا 50 00:04:09,000 --> 00:04:13,119 لقد كنت مطيعًا ومنقادًا لها 51 00:04:13,520 --> 00:04:16,359 أعترف بأن ظروفي المادية ليست جيدة 52 00:04:16,679 --> 00:04:19,399 ولكن لا يمكنها أن تواعد شخصين في آن واحد أليس كذلك 53 00:04:21,679 --> 00:04:24,920 في الواقع أن سي تشي ليست مبتذلة لهذه الدرجة 54 00:04:26,720 --> 00:04:29,519 إنها تريد فقط أن تجد مكانًا لتستقر به 55 00:04:30,000 --> 00:04:33,640 لقد عملت أيضًا بجد بخصوص شأن الشقة 56 00:04:34,559 --> 00:04:35,920 كنت أريد الحصول على 57 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 حصة لشراء الشقة بخصومات داخلية من المدير لي 58 00:04:39,119 --> 00:04:40,640 لكنه لم يعطني إياه 59 00:04:41,600 --> 00:04:43,440 إذا كانت لدي شقة الآن 60 00:04:46,000 --> 00:04:47,720 هل كانت ستتزوجني سي تشي أم لا 61 00:04:48,119 --> 00:04:49,880 لقد طلبت من المدير لي ولكنه رفض 62 00:04:50,519 --> 00:04:52,440 إنها مجرد حصة بسيطة 63 00:04:52,959 --> 00:04:55,040 وهي لن تتطلب أي جهد كبير منه 64 00:04:55,359 --> 00:04:57,679 كنت تعمل كمساعد له لسنوات عديدة 65 00:04:58,760 --> 00:05:00,079 لكنه لم يمنحك حتى مثل هذا الكرم 66 00:05:03,399 --> 00:05:06,160 إن المدير لي لا يرحم حقًا 67 00:05:06,359 --> 00:05:07,359 في صدد المبادئ 68 00:05:07,440 --> 00:05:09,119 ليست لدي قدرة كبيرة 69 00:05:10,559 --> 00:05:11,880 وهذا ليس مشكلة المدير لي 70 00:05:16,440 --> 00:05:17,359 على مهلكم 71 00:05:21,200 --> 00:05:22,079 حان وقت النزول 72 00:05:23,640 --> 00:05:24,359 حسنًا 73 00:05:25,279 --> 00:05:26,640 سأقول لكم وداعًا 74 00:05:27,760 --> 00:05:28,359 شياو مي 75 00:05:29,279 --> 00:05:31,320 من الآن فصاعدًا انصتي بشكل أكثر للمعلم شياو سون 76 00:05:31,559 --> 00:05:32,279 مفهوم 77 00:05:33,480 --> 00:05:36,720 دودو عليك بعدم انتقاء بعضًا من الطعام فيما بعد بالتأكيد 78 00:05:36,920 --> 00:05:39,359 تناول أقل كميات من الدهون وتناول المزيد من الخضروات 79 00:05:40,119 --> 00:05:40,799 شان وا 80 00:05:42,079 --> 00:05:44,839 من الآن فصاعدًا اِنصت بشكل أكثر لما يقوله والدك 81 00:05:45,279 --> 00:05:46,480 عليك الاعتناء بوالدك 82 00:05:47,359 --> 00:05:48,119 هل فهمت 83 00:05:48,279 --> 00:05:49,279 فهمت 84 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 لقد جاءت الأخت دو 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,559 رحلة سعيدة 86 00:06:18,119 --> 00:06:19,200 هذا حضن الوداع 87 00:06:20,359 --> 00:06:21,119 سأرحل 88 00:06:23,679 --> 00:06:24,559 سأرحل 89 00:06:24,880 --> 00:06:25,519 شان وا 90 00:06:30,519 --> 00:06:31,239 وداعًا 91 00:06:31,359 --> 00:06:33,959 وداعًا 92 00:06:34,239 --> 00:06:35,760 رحلة سعيدة 93 00:06:35,880 --> 00:06:36,720 انتظر 94 00:06:39,279 --> 00:06:40,880 رحلة سعيدة 95 00:06:42,959 --> 00:06:44,399 كنت في الجزيرة 96 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 رجاء لا تخبر أحدًا به 97 00:06:47,959 --> 00:06:48,760 ما الخطب 98 00:06:49,760 --> 00:06:50,880 أنا لا أود 99 00:06:52,279 --> 00:06:54,000 حسنًا لقد فهمت 100 00:06:54,799 --> 00:06:57,119 ماذا عنكِ متى ستعودين 101 00:06:59,200 --> 00:07:02,600 ربما سأبقى على الجزيرة لبقية حياتي 102 00:07:03,079 --> 00:07:03,720 حسنًا 103 00:07:04,519 --> 00:07:06,959 فيما بعد عندما آخذ إجازة سيكون لدي مكان جيد لأذهب إليه 104 00:07:08,880 --> 00:07:10,799 من يريد قضاء إجازة معك 105 00:07:12,720 --> 00:07:14,959 قمت برحلة خصوصًا لرؤيتك هذه المرة 106 00:07:18,279 --> 00:07:20,359 حسنًا لا يهم أين كنت 107 00:07:21,079 --> 00:07:22,200 ما دمت سعيدة فهذا هو الأمر المنشود 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,559 رحلة سعيدة 109 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 أيها الأطفال لنعد أدراجنا 110 00:07:30,320 --> 00:07:31,600 وداعًا لنذهب لنذهب 111 00:07:32,000 --> 00:07:34,720 وداعًا لنذهب لنذهب 112 00:07:51,279 --> 00:07:52,480 هل هي قلادة 113 00:07:55,440 --> 00:07:57,480 وداعًا وداعًا 114 00:07:57,679 --> 00:07:58,600 عيد ميلاد سعيد 115 00:08:01,760 --> 00:08:02,959 وداعًا 116 00:08:04,279 --> 00:08:07,119 وداعًا وداعًا 117 00:08:08,320 --> 00:08:11,239 رحلة سعيدة وداعًا 118 00:08:34,679 --> 00:08:35,479 أيها الطبيب 119 00:08:36,679 --> 00:08:40,760 مؤخرًا أشعر بعدم الارتياح دائما 120 00:08:41,359 --> 00:08:43,400 ومن ثم ذهبت إلى المستشفى لأتحرى عن الأمر 121 00:08:44,039 --> 00:08:45,840 قال الطبيب إنني بخير 122 00:08:46,280 --> 00:08:47,359 وطلب مني المجيء إلى هنا 123 00:08:47,559 --> 00:08:49,080 هل ثمة شيء آخر تشعر به 124 00:08:51,520 --> 00:08:53,880 حينما أكون في الفراش كل ليلة 125 00:08:54,320 --> 00:08:56,080 وأنظر إلى السقف 126 00:08:56,320 --> 00:08:58,200 أشعر دائمًا أن هناك شيئًا ما 127 00:08:58,320 --> 00:09:01,280 هذا الشيء يدور ثم يدور ثم يدور 128 00:09:02,159 --> 00:09:03,119 أود أن أسألك 129 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 هل ثمة أمر أثار أعصابك مؤخرًا 130 00:09:06,000 --> 00:09:06,919 شانغ قوان 131 00:09:08,640 --> 00:09:09,400 على رسلك 132 00:09:09,719 --> 00:09:10,359 شكرًا لك 133 00:09:11,359 --> 00:09:12,679 عليك أن تنتبه أيها الفتى 134 00:09:13,159 --> 00:09:14,479 متلازمة الاضطراب العقلي 135 00:09:14,599 --> 00:09:16,760 على الرغم من أنها أخف مرض عقلي 136 00:09:16,880 --> 00:09:18,280 ولكن إذا استمرت في التطور هكذا 137 00:09:18,559 --> 00:09:19,719 على الأرجح 138 00:09:19,840 --> 00:09:21,960 ستتحول إلى مرض الاكتئاب أومرض الرهاب 139 00:09:22,039 --> 00:09:24,559 أو اضطراب الوسواس القهري هل تفهم 140 00:09:25,840 --> 00:09:27,000 معذر أيها الطبيب 141 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 أنا لست مريضًا أنا لست مريضًا 142 00:09:34,840 --> 00:09:35,719 اتركني 143 00:09:41,479 --> 00:09:42,320 سأمشي بمفردي 144 00:09:43,640 --> 00:09:44,359 تعالي 145 00:09:59,239 --> 00:10:00,080 سي تشي 146 00:10:01,440 --> 00:10:02,400 هل أنتِ راضية 147 00:10:05,440 --> 00:10:06,679 ماذا تفعل 148 00:10:09,000 --> 00:10:11,119 أليس هذا ما تفضلينه 149 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 جناح فاخرلفندق خمس نجوم 150 00:10:17,760 --> 00:10:18,679 انظري إلى هذه الورود 151 00:10:21,960 --> 00:10:22,880 أهي كافية 152 00:10:24,119 --> 00:10:26,520 شامبانيا والنبيذ الأحمر 153 00:10:26,880 --> 00:10:29,280 هل أنت مجنون يا خه تشيون في 154 00:10:29,400 --> 00:10:30,880 ما الذي تحاول فعله 155 00:10:31,719 --> 00:10:32,520 ما الذي أحاول فعله 156 00:10:34,400 --> 00:10:35,280 أعرض عليكِ الزواج 157 00:10:46,239 --> 00:10:48,679 ألا تعتقدين أن عرضي للزواج بالمرة الأخيرة كان مزرًا للغاية 158 00:10:50,799 --> 00:10:51,679 ولكن هذه المرة 159 00:10:53,799 --> 00:10:55,080 هل أنتِ راضية هذه المرة 160 00:10:56,320 --> 00:10:57,440 هل الأمر فخم بما فيه الكفاية 161 00:11:06,719 --> 00:11:07,520 سي تشي 162 00:11:09,320 --> 00:11:10,359 هل تقلبين الزواج بي 163 00:11:14,400 --> 00:11:17,359 خه تشيون في أنت مريض عقليًا 164 00:11:18,760 --> 00:11:20,719 هل أن تعتقد أنني مبتذلة للغاية هو أمر مثير للاهتمام 165 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 هل رفضتك بسبب أن الأمر لم يكن فخما كفاية مسبقًا 166 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 بل هو بسبب الشقة 167 00:11:26,760 --> 00:11:27,679 الشقة 168 00:11:29,000 --> 00:11:30,320 إنه أمر الشقة مجددًا 169 00:11:31,479 --> 00:11:32,559 ألا تظنين أنني فقير 170 00:11:32,599 --> 00:11:34,200 ولا أستطيع أن أمنحك حياة جيدة 171 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 على أي أساس تكون متحمسًا هكذا 172 00:11:39,320 --> 00:11:40,960 أريد شقة فما الخطأ في ذلك 173 00:11:41,119 --> 00:11:41,799 أخبرني 174 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 من لا يريد منزلًا مستقرًا الآن 175 00:11:45,760 --> 00:11:47,200 وتظن أن لديك سببا 176 00:11:47,320 --> 00:11:48,559 هل سبق لي أن أدرت ظهري لك 177 00:11:48,880 --> 00:11:49,960 لا يمكنك شراء شقة 178 00:11:50,080 --> 00:11:51,719 قلت لك مسبقًا إنني سأنتظرك 179 00:11:52,960 --> 00:11:54,479 لكنني انتظرت وقتًا طويلًا 180 00:11:54,679 --> 00:11:57,159 انتظرت بشكل منقطع النظير وانتظرت بقلقٍ 181 00:12:00,039 --> 00:12:01,719 كم سنة أحببنا بعضنا البعض 182 00:12:04,719 --> 00:12:05,919 أكثر من ثلاث سنوات 183 00:12:08,719 --> 00:12:10,919 هل فعلت أي شيء حقًا 184 00:12:11,080 --> 00:12:13,159 هل فعلت أي شيء للشقة التي أريدها 185 00:12:13,239 --> 00:12:14,239 لقد فعلت 186 00:12:15,679 --> 00:12:16,520 حقًا 187 00:12:17,719 --> 00:12:18,559 حسنًا 188 00:12:19,359 --> 00:12:22,559 إذًا أخبرني كم من الوقت يجب أن أنتظر 189 00:12:27,840 --> 00:12:29,719 انظر لهذه الأشياء بهذا المكان 190 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 ما معنى كل هذه 191 00:12:34,280 --> 00:12:37,599 أنت تسخر مني كأنني أركض وراء الذهب وراء الغطرسة 192 00:12:38,760 --> 00:12:40,520 هل له معنى يا خه تشيون في 193 00:12:44,320 --> 00:12:45,919 استمتع بكل هذه بنفسك 194 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 ليس لدي وقت ليجن جنوني معك 195 00:12:57,760 --> 00:12:59,760 لو كانت لدي شقة كبيرة الآن 196 00:13:04,559 --> 00:13:06,119 فهل تقلبين الزواج بي 197 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 دعنا نتحدث عن ذلك لاحقًا 198 00:13:57,119 --> 00:13:58,039 المدير لي 199 00:13:59,039 --> 00:14:00,159 ستعود قريبا 200 00:14:01,440 --> 00:14:02,400 مرحبًا أود تسجيل المغادرة 201 00:14:02,520 --> 00:14:03,640 حسنًا انتظر قليلًا 202 00:14:07,479 --> 00:14:10,159 مرحبًا خدمة الزهور والوجبات والمشروبات 203 00:14:10,239 --> 00:14:11,159 بالإضافة لرسوم الغرفة 204 00:14:11,200 --> 00:14:13,320 الإجمالي هو ٣٢٨٠٠ يوان 205 00:14:13,919 --> 00:14:14,919 كم 206 00:14:15,000 --> 00:14:16,799 ٣٢٨٠٠ يوان 207 00:14:18,679 --> 00:14:19,880 لمَ هو باهظ الثمن هكذا 208 00:14:26,359 --> 00:14:28,599 ليست لدي نقود كافية فلتمرري البطاقة 209 00:14:28,679 --> 00:14:29,640 حسنًا انتظر قليلًا 210 00:14:32,919 --> 00:14:35,280 معذرة بطاقتك قد تجاوزت قيمتها 211 00:14:35,400 --> 00:14:36,679 معذرة يُرجى تغيير البطاقة 212 00:14:43,520 --> 00:14:46,280 هل يمكن القيام بذلك عن طريق الائتمان هنا 213 00:15:00,640 --> 00:15:02,719 بعد نصف ساعة تعال إلى هنا لاصطحابي 214 00:15:02,919 --> 00:15:04,440 دعنا نذهب إلى موقع بناء المدينة الترفيهية 215 00:15:04,880 --> 00:15:05,719 حسنًا 216 00:15:17,320 --> 00:15:18,599 المدير لي لقد عدت 217 00:15:19,119 --> 00:15:20,799 اعتقدت أنك ستعود غدا 218 00:15:22,599 --> 00:15:23,599 أثناء غيابي في هذين اليومين 219 00:15:23,760 --> 00:15:25,039 هل جاء رد من الخارج على الرسالة 220 00:15:26,159 --> 00:15:27,960 ملف سي.جي موجود على الطاولة 221 00:15:34,000 --> 00:15:34,880 هل شربت 222 00:15:35,440 --> 00:15:36,479 معذر أيها المدير لي 223 00:15:37,440 --> 00:15:40,799 شربت الكثير في حفلة مع زملاء الدراسة بالأمس 224 00:15:49,719 --> 00:15:50,559 أين الصفحة الرابعة 225 00:15:51,359 --> 00:15:51,919 هذه 226 00:15:53,039 --> 00:15:54,200 قد تكون 227 00:15:54,239 --> 00:15:56,080 هذه مشكلة في الطابعة عند الطباعة 228 00:15:57,239 --> 00:15:57,919 معذر أيها المدير لي 229 00:15:57,960 --> 00:15:58,840 سأقوم بطباعة نسخة أخرى على الفور 230 00:16:00,719 --> 00:16:01,520 تشيون في 231 00:16:03,320 --> 00:16:04,679 انظر إلى نفسك 232 00:16:04,919 --> 00:16:05,919 ملابسك غير منظمة 233 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 مذعور وتفوح منك رائحة السكر 234 00:16:10,840 --> 00:16:11,679 هل واجهت شيئًا 235 00:16:11,679 --> 00:16:12,599 أثناء غيابي هنا 236 00:16:14,840 --> 00:16:15,559 لا 237 00:16:16,200 --> 00:16:17,479 يمكنك أن تخبرني بذلك 238 00:16:17,640 --> 00:16:18,799 ربما يمكنني مساعدتك 239 00:16:21,320 --> 00:16:22,159 حقًا ليس هناك شيء 240 00:16:23,159 --> 00:16:24,840 إذًا سأقول مباشرة الآن 241 00:16:25,679 --> 00:16:26,719 من اليوم فصاعدًا 242 00:16:27,039 --> 00:16:28,119 لا أريد أن أراك في الشركة 243 00:16:28,119 --> 00:16:29,599 كما أنت اليوم 244 00:16:30,320 --> 00:16:31,880 فمثل هذه الوثيقة الهامة 245 00:16:31,919 --> 00:16:33,200 لا يمكن أن يكون هناك خطأ بكلمة واحدة 246 00:16:34,000 --> 00:16:35,640 أعطيتني الملف بدون صفحة كاملة 247 00:16:36,400 --> 00:16:37,200 أنا عادة في الشركة 248 00:16:37,239 --> 00:16:39,200 أكون صارمًا مع الموظفين الآخرين 249 00:16:39,840 --> 00:16:41,919 كونك الشخص الذي يعمل بجانبي 250 00:16:42,039 --> 00:16:43,840 فمن الطبيعي أنه يجب أن تكون قدوة للآخرين 251 00:16:44,159 --> 00:16:45,919 ويجب أن تعمل بشكل حازم 252 00:16:46,280 --> 00:16:47,919 وإلا فكيف لي أن أتعامل مع الآخرين 253 00:16:48,400 --> 00:16:50,599 حسنًا أيها المدير لي لقد فهمت 254 00:16:51,039 --> 00:16:52,080 لن يتكرر الأمر مجددًا 255 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 وأيضًا يا تشيون في 256 00:16:54,640 --> 00:16:55,960 أنت كنت معي لفترة طويلة 257 00:16:57,599 --> 00:16:58,840 فأنت تعرف شخصيتي 258 00:17:00,119 --> 00:17:01,520 فأنا لا أتحيز لأحد 259 00:17:02,400 --> 00:17:03,479 أنا أحذرك 260 00:17:03,919 --> 00:17:06,439 يجب أن تشرب أقل كمية من النبيذ 261 00:17:07,920 --> 00:17:09,160 من الأفضل شرب القليل 262 00:17:09,520 --> 00:17:11,560 شرب الكثير يضر حقًا بالجسم 263 00:17:12,079 --> 00:17:13,239 فلن أتحدث عن الضرر الجسدي 264 00:17:13,640 --> 00:17:15,520 ولكن أهم شيء هو أن يتم تأخير العمل 265 00:17:16,479 --> 00:17:17,400 هل فهمت ما أقوله 266 00:17:18,319 --> 00:17:19,439 فهمت أيها المدير لي 267 00:17:19,839 --> 00:17:20,560 يمكنك الانصراف 268 00:17:22,040 --> 00:17:22,959 الملف 269 00:17:48,640 --> 00:17:49,359 المدير لين 270 00:17:49,800 --> 00:17:51,199 لون وجهك ليس على ما يرام 271 00:17:52,079 --> 00:17:54,280 ما الخطب هل تم لومك 272 00:17:54,800 --> 00:17:55,880 أستحق ذلك 273 00:17:58,479 --> 00:18:00,400 لا تلمني على طرح الأسئلة التي لا ينبغي طرحها 274 00:18:00,599 --> 00:18:02,319 لماذا أنت في عجلة من أمرك لتقترض مني المال 275 00:18:03,319 --> 00:18:06,520 أنا كنت أريد مبلغًا من المال 276 00:18:07,079 --> 00:18:08,920 لاستعادة العلاقة بيني وبين سي تشي 277 00:18:10,599 --> 00:18:12,800 لكنني لم أتوقع أن يأتي بنتائج عكسية 278 00:18:13,400 --> 00:18:16,479 ذهبت الأموال وذهبت المرأة 279 00:18:16,719 --> 00:18:17,800 هل انفصلتما 280 00:18:19,319 --> 00:18:22,560 لم نصل لهذه المرحلة ولكنها تبدو قريبة 281 00:18:26,880 --> 00:18:30,239 العلاقة بين الرجل والمرأة لقد جربتها من قبل 282 00:18:31,079 --> 00:18:33,800 كلما تحدثت أكثر عن الانفصال زادت عدم قدرتك على الانفصال 283 00:18:34,199 --> 00:18:36,319 في الأساس لأنه لا يمكنك تركها 284 00:18:36,560 --> 00:18:38,239 الأبطال الذين يفقدون روحهم القتالية بسبب هوسهم بالنساء 285 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 مبلغ قليل من المال يمكنه التغلب على الأبطال 286 00:18:40,239 --> 00:18:42,280 حتى ليس لديك هذا المبلغ من المال 287 00:18:44,560 --> 00:18:45,319 أيها المدير لين 288 00:18:46,199 --> 00:18:47,560 المال الذي أدين لك به 289 00:18:48,119 --> 00:18:51,359 سأرده لك على أقساط بعد استلامي للمرتب 290 00:18:55,000 --> 00:18:57,359 لا تتعجل يا أخي 291 00:18:58,239 --> 00:19:00,040 المال لا شيء بالنسبة لي 292 00:19:00,800 --> 00:19:03,079 عليك حقًا أن تفكر في مستقبلك 293 00:19:05,560 --> 00:19:07,160 أي مستقبل لدي 294 00:19:21,760 --> 00:19:24,560 عندما أراك فأنا أفكر في نفسي 295 00:19:25,920 --> 00:19:28,359 إن لم تكن هناك نقود فما عليك سوى تمرير البطاقة الائتمانية 296 00:19:29,119 --> 00:19:31,000 يمكنك السحب منها شهرا بعد شهر 297 00:19:31,119 --> 00:19:32,839 وأن تأخذ من هنا لتسد الحاجة من هنا 298 00:19:33,079 --> 00:19:34,680 من الواضح أنك تحب هذه الفتاة 299 00:19:34,839 --> 00:19:36,560 بسبب مشاكل واقعية مختلفة 300 00:19:37,239 --> 00:19:40,439 فقد شاهدتها أن تبتعد عنك أكثر فأكثر 301 00:19:40,880 --> 00:19:43,520 أتفهم ذلك أيضًا فأنا أود مساعدتك 302 00:19:44,640 --> 00:19:46,839 المدير لين لا يمكنني قبول هذا المال 303 00:19:47,439 --> 00:19:49,199 لقد ساعدتني كثيرًا 304 00:19:49,760 --> 00:19:53,000 تفهمك لي هو أعظم مساعدة لي 305 00:19:55,000 --> 00:19:56,199 في هذا العالم 306 00:19:57,479 --> 00:20:00,640 ليس من الصعب مقابلة الأصدقاء أو الفرص 307 00:20:00,920 --> 00:20:02,439 الشيء الصعب هو مقابلة من يفهمك 308 00:20:02,920 --> 00:20:04,319 لي يوي تشنغ يثق بك كثيرًا 309 00:20:05,199 --> 00:20:06,880 لكنه لن يفهمك أبدًا 310 00:20:07,680 --> 00:20:09,199 لأنه لم يعان هذه الأشياء مثلنا من قبل 311 00:20:09,359 --> 00:20:11,400 حياة الصعود خطوة بخطوة 312 00:20:12,560 --> 00:20:14,800 المال ليس شيئا هامًا بالنسبة لي 313 00:20:15,199 --> 00:20:16,800 ولكن بالنسبة لك 314 00:20:17,680 --> 00:20:19,239 هو مثل القشة التي يتعلق بها الغريق 315 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 أيها المدير لين كيف يمكنني أن أقبل مالك مجددًا 316 00:20:21,560 --> 00:20:24,079 خذ هذا للاستثمار ولن يستغرق شهرين 317 00:20:24,479 --> 00:20:27,280 همومك على وشك أن تختفي 318 00:20:38,880 --> 00:20:39,680 شكرًا لك 319 00:21:06,680 --> 00:21:08,800 أيها البائع كم سعر هذه 320 00:21:14,760 --> 00:21:15,680 لقد جئت 321 00:21:15,839 --> 00:21:18,400 أليس هذا أكبر هدية 322 00:21:24,760 --> 00:21:26,719 دعنا نذهب سآخذك إلى مكان 323 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 دو شياو سو 324 00:21:32,640 --> 00:21:34,319 عيد ميلادك سعيد 325 00:21:35,800 --> 00:21:38,040 أتمنى لكِ السعادة الأبدية 326 00:22:01,119 --> 00:22:02,400 إنها تمطر 327 00:22:03,000 --> 00:22:03,719 أسرعي 328 00:22:05,199 --> 00:22:07,560 إنها ستمطر حقًا اركضي اركضي 329 00:22:21,359 --> 00:22:21,920 هيا 330 00:22:27,479 --> 00:22:29,959 تبدو شريحة اللحم هذه لذيذة 331 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 بالتأكيد 332 00:22:31,800 --> 00:22:33,079 على الرغم من أنها كلها لحوم البقر 333 00:22:33,239 --> 00:22:34,760 ولكنها برمتها تعتمد على جودة النوع 334 00:22:35,040 --> 00:22:36,520 حيث ثمة جودة عالية وجودة سيئة 335 00:22:36,800 --> 00:22:38,560 الفجوة بين الاثنين ليست صغيرة 336 00:22:38,760 --> 00:22:40,680 هناك الكثير من المعارف حول هذا الأمر 337 00:22:41,000 --> 00:22:42,520 شانغ قوان أعتقد أنك حقا لا تعيش عبثًا 338 00:22:42,640 --> 00:22:44,119 تجيد الاستمتاع كثيرًا 339 00:22:44,520 --> 00:22:46,199 أخبريني لماذا يجني الناس الأموال 340 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 أليس من أجل التمتع بالحياة 341 00:22:49,520 --> 00:22:51,760 لكن يجب أن تكون غنيًا أولًا 342 00:22:52,359 --> 00:22:54,680 بالمناسبة ماذا عن تلك الأموال 343 00:22:55,880 --> 00:22:57,119 هل لا تزالين لا تصدقينني 344 00:22:57,239 --> 00:22:58,479 بكل مرة نلتقي فيها تسألينني عنها 345 00:22:58,920 --> 00:22:59,760 لا لا 346 00:23:01,400 --> 00:23:03,800 حسنا أنا حقا لا أستطيع رفض طلبك 347 00:23:04,920 --> 00:23:05,959 سأحسبها 348 00:23:06,560 --> 00:23:09,760 حتى الآن يجب أن يكون هناك 349 00:23:10,599 --> 00:23:12,280 عشرة بالمائة من أرباح 350 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 عشرة في المائة 351 00:23:15,040 --> 00:23:16,160 لذا خمسون ألف يوان لي 352 00:23:16,280 --> 00:23:17,800 فهناك ربح لخمسة آلاف يوان 353 00:23:17,839 --> 00:23:18,479 هل هو مبلغ صغير 354 00:23:18,640 --> 00:23:19,880 لا لا ليس بمبلغ صغير 355 00:23:20,040 --> 00:23:21,640 أعتقد أنني راضية للغاية 356 00:23:21,640 --> 00:23:23,439 عن هذه الأيام العديدة الماضية هذا جيد جدًا 357 00:23:25,079 --> 00:23:27,880 هل تعتقد أنه يمكن أن يتضاعف هذا العام 358 00:23:28,920 --> 00:23:29,839 تسو سي تشي 359 00:23:30,880 --> 00:23:33,319 هل أنت هنا اليوم لترافقيني لتناول العشاء 360 00:23:33,560 --> 00:23:35,000 أم جئت هنا للتحقق من عملي 361 00:23:35,359 --> 00:23:37,439 حتى عملائي الكبار الذين لديهم المليارات 362 00:23:37,599 --> 00:23:39,439 لم يستمروا في السؤال مثلك 363 00:23:39,640 --> 00:23:40,920 أنا آسفة آسفة آسفة 364 00:23:41,520 --> 00:23:43,239 ربما كنت متحمسة للغاية 365 00:23:46,640 --> 00:23:48,199 بما أنك كسبت المال 366 00:23:48,439 --> 00:23:50,839 ما رأيك بأن تدفعي أنتِ حساب العشاء 367 00:23:51,359 --> 00:23:52,439 حسنًا سأدفع 368 00:23:54,560 --> 00:23:57,040 حسنًا حسنًا حسنًا كنت أمزح 369 00:23:57,119 --> 00:23:57,920 أنا شانغ قوان بوه ياو 370 00:23:58,040 --> 00:23:59,599 كيف لي أن أسمح لمرأة لتدفع لي 371 00:23:59,719 --> 00:24:00,599 مرحبًا سيدي 372 00:24:00,640 --> 00:24:01,680 ما الذي تود طلبه 373 00:24:01,760 --> 00:24:02,239 لا أود 374 00:24:02,400 --> 00:24:03,199 آسف آسف 375 00:24:03,760 --> 00:24:04,239 لا بأس لا بأس 376 00:24:04,319 --> 00:24:04,880 آسف آسف 377 00:24:04,920 --> 00:24:06,000 سأطلب من شخص ما أن يأتي وينظف 378 00:24:08,599 --> 00:24:09,839 أليس هذا المساعد خه 379 00:24:10,959 --> 00:24:11,760 المساعد خه 380 00:24:15,040 --> 00:24:16,520 يا لها من مصادفة إنك هنا أيضًا 381 00:24:23,520 --> 00:24:24,599 مرحبًا يا سيد شانغ قوان 382 00:24:24,760 --> 00:24:25,839 مرحبًا مرحبًا مرحبًا 383 00:24:27,640 --> 00:24:29,160 كان نادرا ما ألتقي بك 384 00:24:29,319 --> 00:24:30,359 أنا فقط أريد أن أسألك 385 00:24:30,479 --> 00:24:31,680 عن أحوال شركة يوي تيان 386 00:24:31,920 --> 00:24:33,959 سي تشي هل تمانعين إذا جلسنا معًا 387 00:24:34,160 --> 00:24:35,640 لا حاجة لذلك يا سيد شانغ قوان 388 00:24:35,959 --> 00:24:37,959 لديّ شيء أفعله وسأغادر قريبًا 389 00:24:38,479 --> 00:24:39,880 يا غرابة عقلي 390 00:24:40,439 --> 00:24:43,959 خه تشيون في مساعد رئيس مجلس إدارة مجموعة يوي تيان 391 00:24:44,359 --> 00:24:45,160 تسو سي تشي 392 00:24:45,800 --> 00:24:48,199 هذه السيدة هي هي 393 00:24:50,040 --> 00:24:51,079 صديقتي المقربة 394 00:24:56,160 --> 00:24:59,560 هل رأيتما بعضكما البعض من قبل 395 00:25:00,239 --> 00:25:03,359 نعم أنا على معرفة كبيرة 396 00:25:04,040 --> 00:25:05,160 بالعاملين بشركة يوي تيان 397 00:25:05,319 --> 00:25:06,359 حقًا 398 00:25:06,479 --> 00:25:09,560 العالم حقًا صغير للغاية 399 00:25:10,239 --> 00:25:11,719 من أجل هذا التجمع اليوم 400 00:25:11,839 --> 00:25:13,160 علينا أن نشرب نخبًا 401 00:25:13,319 --> 00:25:14,079 أيها النادل 402 00:25:14,239 --> 00:25:15,640 أحضر كرسيًا وكأسًا آخر 403 00:25:16,000 --> 00:25:18,599 بالمناسبة يا تشيون في عليك بتذوق هذا 404 00:25:18,839 --> 00:25:19,880 فتحت زجاجة النبيذ هذه اليوم 405 00:25:19,920 --> 00:25:21,520 لا حاجة لكل هذا حقًا أيها السيد شانغ قوان 406 00:25:21,719 --> 00:25:23,760 سوف أغادر بعد قليل 407 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 أنت لا تعاملني معاملة ملائمة 408 00:25:34,599 --> 00:25:36,959 كن حذرًا في المرة القادمة 409 00:25:37,359 --> 00:25:39,160 التي أرى فيها لي يوي تشنغ وأشتكيك أمامه 410 00:25:47,599 --> 00:25:49,199 أنا آسف حقًا يا سيد شانغ قوان 411 00:25:49,319 --> 00:25:50,199 أنا سأرحل الآن 412 00:25:52,719 --> 00:25:53,479 وداعًا 413 00:25:58,959 --> 00:26:00,640 شانغ قوان أود أن أذهب إلى المرحاض 414 00:26:00,760 --> 00:26:01,839 انتظرني قليلًا 415 00:26:02,000 --> 00:26:02,680 حسنًا 416 00:26:09,959 --> 00:26:11,000 خه تشيون في 417 00:26:12,839 --> 00:26:15,160 أنت لئيم بما فيه الكفاية فأنت تلاحقني 418 00:26:15,920 --> 00:26:17,160 أنا لم أسألك بعد 419 00:26:17,400 --> 00:26:18,800 وأنتِ سألتني بدلًا من ذلك 420 00:26:19,479 --> 00:26:20,560 ما العلاقة بينكما 421 00:26:20,719 --> 00:26:21,920 أي علاقة تتحدث عنها 422 00:26:22,119 --> 00:26:23,119 أتعرف بصديق جديد 423 00:26:23,239 --> 00:26:25,560 وأتحدث معه عن ممارسة الأعمال التجارية فما هو الخطأ بذلك 424 00:26:25,640 --> 00:26:27,239 لا تريد إحراز أى تقدم فلا يمكنني أن أجد طريقة للبقاء على قيد الحياة 425 00:26:27,359 --> 00:26:28,760 هل تصدقين ما تقولينه 426 00:26:28,959 --> 00:26:30,239 لمَ لا أصدقه 427 00:26:30,439 --> 00:26:31,479 أنا أفعل ذلك وأنا مرتاحة الضمير 428 00:26:31,520 --> 00:26:32,640 أفعل هذا من أجل نفسي 429 00:26:32,800 --> 00:26:34,160 يتحدث معي عن جني المال 430 00:26:34,319 --> 00:26:35,599 يدعوني لتناول الطعام فما الضير في ذلك 431 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 فلا يهمني ألا تصدق ذلك 432 00:26:37,079 --> 00:26:39,239 تجرئين على القول إنه ليست لديك فكرة خاصة تجاهه 433 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 هل يمكنه أن يحبني وهو رئيس الشركة 434 00:26:41,319 --> 00:26:42,800 من الجيد أن تعرفي هذا 435 00:26:42,959 --> 00:26:44,359 دعيني أخبرك يا تسو سي تشي 436 00:26:44,520 --> 00:26:46,760 شانغ قوان معروف باستهتاره ومرافقته للفتيات 437 00:26:46,959 --> 00:26:48,680 هناك عدد لا يحصى من الفتيات حوله 438 00:26:48,839 --> 00:26:50,239 سوف تعانين عاجلًا أم آجلًا 439 00:26:50,479 --> 00:26:52,800 أعاني ما الذي سأعانيه 440 00:26:53,719 --> 00:26:56,760 ماذا ستعانين أنتِ لا تريدين التفكير في الأمر 441 00:26:56,959 --> 00:26:58,199 لماذا يساعدك على الاستثمار 442 00:26:58,400 --> 00:26:59,839 لماذا يساعدك لكسب المال 443 00:27:00,319 --> 00:27:01,920 أليس لأنكِ شابة وجميلة 444 00:27:02,079 --> 00:27:03,119 ويود الاستفادة منكِ 445 00:27:03,280 --> 00:27:05,560 خه تشيون في احترس لما تقوله 446 00:27:05,920 --> 00:27:06,479 قبل قليل 447 00:27:06,680 --> 00:27:08,160 كان شانغ قوان مهذبًا معك 448 00:27:08,319 --> 00:27:09,439 والآن تخرج وتتحدث عنه هكذا 449 00:27:09,439 --> 00:27:10,839 هل هكذا مناسب 450 00:27:12,560 --> 00:27:14,520 أعتقد أنك فقط تبغض أنه غني 451 00:27:14,560 --> 00:27:16,199 ما هو الجيد في كونه ولديه مال فاسد 452 00:27:17,079 --> 00:27:18,439 فيستغل حبيبة شخص آخر 453 00:27:18,599 --> 00:27:19,959 هو بالأساس لا يعرف حتى أنني كنت حبيبتك 454 00:27:20,079 --> 00:27:21,959 إذًا لماذا لم تقولي هذا أمامه 455 00:27:31,520 --> 00:27:33,079 أنتِ تعلمين أنني كنت بالداخل 456 00:27:34,599 --> 00:27:37,959 أشاهدكما تأكلان وتضحكان 457 00:27:39,239 --> 00:27:40,920 أتعرفين كم أحزن 458 00:27:41,319 --> 00:27:42,959 أتعرفين؟ أريد أن أسرع 459 00:27:43,119 --> 00:27:44,439 وأمسكه وأخبره 460 00:27:44,560 --> 00:27:46,119 أنكِ حبيبتي 461 00:27:46,319 --> 00:27:48,199 ولكن لم أفعل ذلك 462 00:27:50,439 --> 00:27:51,640 لماذا 463 00:27:53,000 --> 00:27:56,040 لأنني خه تشيون في أخاف أن أفقدك يا تسو سي تشي 464 00:28:08,599 --> 00:28:09,520 سي تشي 465 00:28:17,119 --> 00:28:18,599 لقد انتهى الأمر بيننا 466 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 الإجابة لديك الآن 467 00:28:24,280 --> 00:28:25,560 أيًا كان ما تريده 468 00:28:42,119 --> 00:28:44,880 أيها العم جيانغ هدية صغيرة لا تليق بمكانتكم 469 00:28:45,199 --> 00:28:47,000 أنا بالفعل سعيد للغاية 470 00:28:47,160 --> 00:28:48,520 لكونك جئت إلى هنا لرؤية جسدي الضعيف 471 00:28:48,640 --> 00:28:49,880 تفضل بالجلوس 472 00:28:51,760 --> 00:28:54,239 أيها العم جيانغ أبي مريض هذا العام 473 00:28:54,400 --> 00:28:56,719 لذا جئت اليوم بمفردي أرجوك ألا تمانع بذلك 474 00:28:57,640 --> 00:29:01,119 بالمناسبة كيف حال صحة والدك 475 00:29:01,280 --> 00:29:04,199 لا بأس به إنه ضعيف بسبب كبر السن فقط 476 00:29:04,439 --> 00:29:07,560 تلك الأيام الخوالي في شباب والدك عندما كان يعمل جاهدًا 477 00:29:07,719 --> 00:29:09,839 كانت لديه همة كبيرة 478 00:29:10,599 --> 00:29:13,079 لقد هرمنا الآن 479 00:29:13,239 --> 00:29:15,760 أنا أيضًا أشعر بحالتي 480 00:29:16,319 --> 00:29:17,920 أصبحت ضعيفة يوما بعد يوم 481 00:29:18,119 --> 00:29:20,880 فتركت التجارة للشباب 482 00:29:21,479 --> 00:29:24,479 يوي تشنغ أنا متفائل بك حقًا 483 00:29:24,640 --> 00:29:25,439 شكرًا لك أيها العم جيانغ 484 00:29:25,920 --> 00:29:27,760 ولكن ليس الأمر كما تقول 485 00:29:28,280 --> 00:29:31,239 نكون أكثر نشاطًا في أذهاننا كشباب 486 00:29:31,719 --> 00:29:33,239 لكن في الشؤون 487 00:29:33,520 --> 00:29:34,560 للإدارة المبكرة 488 00:29:34,760 --> 00:29:36,119 ما زلنا بحاجة لكم أنتم أيها الرجال الكبار 489 00:29:36,280 --> 00:29:37,479 لإرشادنا 490 00:29:38,560 --> 00:29:40,719 أيها العم جيانغ إذا كنت تود الكف عن العمل 491 00:29:40,880 --> 00:29:43,680 فأنا الأول لن أوافق سوى أبي 492 00:29:43,839 --> 00:29:47,079 يوي تشنغ لقد أصبحت قادرًا على التحدث أكثر من ذي قبل 493 00:29:47,239 --> 00:29:49,680 إذا كانت ابنتي تكون مثلك ولو النصف 494 00:29:50,160 --> 00:29:52,040 علي أن يقل قلقي 495 00:29:52,959 --> 00:29:54,760 ما الأمر أليست فان ليوي موجودة 496 00:29:55,839 --> 00:29:56,880 لا تمكث في البيت كثيرًا 497 00:29:56,880 --> 00:29:58,719 تعود في حالة سكر في منتصف الليل 498 00:29:59,079 --> 00:30:00,959 إنها حقًا لا تجعلني أشعر بالاطمئنان 499 00:30:01,800 --> 00:30:03,160 تعال لنحتس الشاي 500 00:30:06,280 --> 00:30:07,000 فان ليوي 501 00:30:08,680 --> 00:30:09,479 تعالي تعالي 502 00:30:13,160 --> 00:30:14,199 أنت حقًا 503 00:30:14,560 --> 00:30:16,719 جاء يوي تشنغ ولم تلقي عليه التحية 504 00:30:17,160 --> 00:30:19,000 لقد أصبحتِ أكثر جهلًا بالأمور 505 00:30:20,760 --> 00:30:23,880 من النادر أن تأتي إلى هنا أيها السيد لي 506 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 لقد أتيت لرؤية والدي أليس كذلك 507 00:30:28,719 --> 00:30:30,280 لذا سأترككما لتتحدثا 508 00:30:31,119 --> 00:30:32,280 هل لديكِ موعد آخر 509 00:30:33,680 --> 00:30:35,439 هل يمكنك تأجيله 510 00:30:35,839 --> 00:30:37,880 ليس من الصعب أن يأتي يوي تشنغ 511 00:30:38,000 --> 00:30:39,239 دعينا نتناول وجبة معًا 512 00:30:40,599 --> 00:30:42,119 يجب أن أرافقه عندما يأتي 513 00:30:42,760 --> 00:30:44,880 كما لو أن لا أحد يريدني 514 00:30:45,599 --> 00:30:47,239 كيف تقولين مثل هذا الكلام 515 00:30:49,160 --> 00:30:51,640 لطالما كنت أحظى بحبٍ من الجميع 516 00:30:51,719 --> 00:30:53,119 ثمة الكثير من الناس الذين يودون بالخارج 517 00:30:53,239 --> 00:30:55,079 لدعوتي على العشاء 518 00:30:55,760 --> 00:30:58,199 كيف يمكنك قول هذا أمام يوي تشنغ 519 00:30:59,160 --> 00:31:00,560 ما الخطأ في قول هذا أمامه 520 00:31:01,640 --> 00:31:03,319 أبي سأذهب 521 00:31:05,560 --> 00:31:06,439 انظري لنفسك 522 00:31:07,560 --> 00:31:08,280 فان ليوي 523 00:31:10,199 --> 00:31:11,239 انظر إليها انظر إليها 524 00:31:11,359 --> 00:31:13,839 أيها العم جيانغ فان ليوي لديها موعد فهذا لا مشكلة به 525 00:31:14,000 --> 00:31:15,599 غالبًا ما تخرج للقاء أصدقائها 526 00:31:15,719 --> 00:31:17,239 فإنها في مزاج جيد 527 00:31:19,000 --> 00:31:21,839 كما تعرف أن أصدقائها 528 00:31:22,040 --> 00:31:23,880 يحبون الأكل والشراب كل يوم 529 00:31:24,520 --> 00:31:27,280 اعتقدت أنها تقدمت بطلب للذهاب إلى شركة يوي تيان 530 00:31:27,359 --> 00:31:29,839 وتستطيع التخلص من كسلها في الماضي 531 00:31:29,839 --> 00:31:30,959 ولكن لم أكن أتوقع 532 00:31:31,199 --> 00:31:33,239 أنها لا تذهب حتى إلى الشركة الآن 533 00:31:33,599 --> 00:31:35,839 إنها لا تزال صغيرة ولم تمرح كفاية 534 00:31:37,479 --> 00:31:38,520 يوي تشنغ 535 00:31:39,640 --> 00:31:41,520 لقد نشأت أنت وفان ليوي معًا 536 00:31:41,680 --> 00:31:43,439 عندما كنتما صغيرين 537 00:31:43,599 --> 00:31:45,800 وأنتما معًا قضيتما وقتًا ممتعًا 538 00:31:45,959 --> 00:31:49,280 لكن كبرتما الآن علاقتكما ليست جيدة 539 00:31:49,800 --> 00:31:51,680 كلانا ليس على نفس المسار 540 00:31:54,599 --> 00:31:56,199 لا أستطيع السيطرة على هذه الطفلة 541 00:31:56,760 --> 00:32:00,119 يوي تشنغ ساعدني 542 00:32:00,400 --> 00:32:03,319 ابحث عن فرصة لإجراء محادثة جيدة معها 543 00:32:03,959 --> 00:32:05,800 ما زالت تستمع إليك 544 00:32:06,959 --> 00:32:07,680 حسنًا 545 00:32:32,040 --> 00:32:34,000 وقد لوحظت تلك النقاط في اجتماع اليوم 546 00:32:34,199 --> 00:32:36,000 يجب أن يتم تنفيذها هل هذا مفهوم 547 00:32:37,199 --> 00:32:38,000 لي يوي 548 00:32:41,160 --> 00:32:42,119 مرحبًا أيها المدير لي 549 00:32:43,439 --> 00:32:44,520 لقد قررتِ العودة 550 00:32:46,479 --> 00:32:47,280 أنا 551 00:32:48,800 --> 00:32:51,880 عدت إلى يوي تيان لمتابعة إجراءات الاستقالة 552 00:32:55,599 --> 00:32:56,520 يبدو أن شركة يوي تيان لدينا 553 00:32:56,640 --> 00:32:57,880 لا تزال غير جذابة بما فيه الكفاية 554 00:32:58,359 --> 00:32:59,800 ولا تستطيع الاحتفاظ بموظفتها 555 00:33:00,439 --> 00:33:01,280 فيما بعد 556 00:33:01,359 --> 00:33:02,800 لا بد لي من التفكير في ذلك 557 00:33:03,920 --> 00:33:05,119 إذا كانت هناك أي حاجة لكِ في المستقبل 558 00:33:05,680 --> 00:33:07,239 يمكنك أن تأتي إلينا في يوي تيان 559 00:33:09,119 --> 00:33:10,000 شكرًا لك أيها المدير لي 560 00:33:10,599 --> 00:33:12,479 لذا سأرحل الآن 561 00:33:30,800 --> 00:33:31,760 لقد جئت يا شياو سو 562 00:33:32,280 --> 00:33:33,439 لقد عدتِ يا شياو سو 563 00:33:35,239 --> 00:33:37,319 شياو سو هل حقًا تريدين الرحيل من هنا 564 00:33:38,319 --> 00:33:40,439 نعم لا نستطيع هنا تحمل رحيلك 565 00:33:40,560 --> 00:33:41,800 نعم لا ترحلي 566 00:33:42,400 --> 00:33:43,439 في هذا الوقت 567 00:33:43,439 --> 00:33:45,160 سعدت بلقاء الجميع 568 00:33:45,640 --> 00:33:47,439 وشكرًا لكم جميعًا على الاهتمام بي 569 00:33:47,520 --> 00:33:49,520 بالتأكيد سنلتقي مرة أخرى في المستقبل 570 00:33:53,640 --> 00:33:54,520 المدير نينغ 571 00:33:55,760 --> 00:33:57,359 هل لا تخططين التفكير في الأمر أكثر 572 00:34:07,560 --> 00:34:08,360 أيها المدير نينغ 573 00:34:08,840 --> 00:34:10,800 في الواقع أكبر مكسب لي في بوهيوان 574 00:34:10,879 --> 00:34:12,159 هو التعرف عليكِ 575 00:34:12,199 --> 00:34:13,719 لقد أحضرتني من كوني مبتدئة 576 00:34:13,840 --> 00:34:15,040 وأرشدتني إلى الطريق الصحيح 577 00:34:15,399 --> 00:34:16,959 على الرغم من أنني 578 00:34:17,080 --> 00:34:18,320 لا أستطيع أن أضمن 579 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 أنني سأصبح مصممة رائعة في المستقبل 580 00:34:20,120 --> 00:34:20,959 ولكن 581 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 بعدما خرجت من هنا سأكون تلميذتك 582 00:34:22,879 --> 00:34:24,520 سأجعلك فخور بي دائمًا 583 00:34:26,560 --> 00:34:27,560 أنتِ فتاة 584 00:34:28,040 --> 00:34:30,000 تعرفين كيف تقولين الكلام المعسول 585 00:34:31,719 --> 00:34:32,520 إذًا 586 00:34:33,120 --> 00:34:34,080 بعد الاستقالة 587 00:34:34,439 --> 00:34:35,639 هل لديك عمل آخر 588 00:34:36,719 --> 00:34:37,639 لا 589 00:34:40,120 --> 00:34:41,479 العيش بلا عمل ليس بالأمر السهل 590 00:34:42,000 --> 00:34:43,600 تكلفة المعيشة مرتفعة للغاية الآن 591 00:34:44,080 --> 00:34:45,040 اطمئن 592 00:34:45,159 --> 00:34:46,360 سأعمل بجد بالتأكيد 593 00:34:47,560 --> 00:34:48,320 حسنا 594 00:34:49,320 --> 00:34:50,199 تذكري 595 00:34:50,879 --> 00:34:52,399 شركة بوهيوان هي بيتك 596 00:34:52,840 --> 00:34:54,840 إذا واجهت أي صعوبات يمكنك العودة في أي وقت 597 00:34:55,919 --> 00:34:56,639 هذا أكيد 598 00:35:06,040 --> 00:35:08,320 أليس من الوقاحة عدم إلقاء التحية 599 00:35:09,080 --> 00:35:11,439 إذا ذهبت فماذا أقول 600 00:35:21,040 --> 00:35:21,840 أنا 601 00:35:23,239 --> 00:35:26,439 عدت إلى يويتيان لمتابعة إجراءات الاستقالة 602 00:35:31,399 --> 00:35:32,879 شياو سو هل ستنزلين 603 00:35:35,679 --> 00:35:36,639 معذرة 604 00:35:36,840 --> 00:35:38,239 يمكنكم النزول أولًا 605 00:35:40,399 --> 00:35:41,080 المدير لي 606 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 هذا هو العقد 607 00:35:44,239 --> 00:35:45,399 هل هناك شخص بالخارج يبحث عني 608 00:35:45,479 --> 00:35:46,199 لا 609 00:35:54,080 --> 00:35:55,040 إذا كان هذا الوجه سأذهب 610 00:35:55,360 --> 00:35:56,560 إذا كان الوجه الآخر فلن أذهب 611 00:36:09,520 --> 00:36:11,000 سأمتثل لإرادة السماء 612 00:36:12,679 --> 00:36:14,000 هذا ما أفعله فقط 613 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 تشيون في شياو سو 614 00:37:01,439 --> 00:37:02,679 هل المدير لي بالداخل 615 00:37:02,760 --> 00:37:03,760 المدير لي ليس هنا 616 00:37:15,159 --> 00:37:16,479 إنها تمطر بغزارة 617 00:37:16,919 --> 00:37:19,159 حذائي الذي اشتريته حديثًا سيفسد من جديد 618 00:37:19,679 --> 00:37:21,199 لذا دعينا نغادر غدًا 619 00:37:21,479 --> 00:37:22,479 هذا غير ممكن 620 00:37:22,840 --> 00:37:24,719 أبي لن يسمح لي بقضاء الليل بالخارج 621 00:37:24,800 --> 00:37:26,159 لقد اتصل بي من قبل عدة مرات 622 00:37:27,280 --> 00:37:28,959 هل ستعودين لتكوني فتاة مطيعة 623 00:37:33,000 --> 00:37:33,919 يا آنسة جيانغ 624 00:37:34,320 --> 00:37:35,679 ألم أدعك تذهب 625 00:37:36,399 --> 00:37:39,439 إنها تمطر بغزارة في الخارج هل يمكنني الذهاب 626 00:37:41,239 --> 00:37:42,040 إذًا سأرحل 627 00:37:42,080 --> 00:37:42,760 حسنًا 628 00:37:42,919 --> 00:37:43,560 وداعًا 629 00:37:43,639 --> 00:37:44,320 وداعا 630 00:37:45,959 --> 00:37:47,280 هيا على رسلك 631 00:37:48,760 --> 00:37:50,280 أنا حقًا أغبطها 632 00:38:07,639 --> 00:38:09,239 هاك خذي مناديل ورقية 633 00:38:09,919 --> 00:38:10,679 شكرًا 634 00:38:12,080 --> 00:38:13,159 هل أنتِ على ما يرام 635 00:38:14,280 --> 00:38:15,239 أنا بخير 636 00:38:16,120 --> 00:38:17,479 فقط أكثرت في الشراب 637 00:38:21,159 --> 00:38:22,360 لقد اشتريت لكِ هذا 638 00:38:22,520 --> 00:38:23,919 عصير رمان بالطماطم طازج 639 00:38:24,040 --> 00:38:24,959 تناولي بعضًا منه 640 00:38:25,719 --> 00:38:27,000 هو مفيد للجسم 641 00:38:28,919 --> 00:38:29,639 ما الخطب 642 00:38:30,919 --> 00:38:33,520 هل لا تريدين العصير البارد لدي مشروب ساخن أيضًا هنا 643 00:38:44,040 --> 00:38:45,120 إنك لا تستطيع الشرب 644 00:38:45,120 --> 00:38:46,639 لماذا تصر عل الشرب مع الآخرين 645 00:38:47,000 --> 00:38:48,360 انظر لحالك 646 00:38:49,320 --> 00:38:50,159 هل تشعر براحة الآن 647 00:38:50,320 --> 00:38:51,159 أسرع وعد 648 00:38:54,360 --> 00:38:55,159 فان ليوي 649 00:38:55,320 --> 00:38:56,600 ما الذي تحاول فعله 650 00:38:56,840 --> 00:38:57,760 فان ليوي أنا آسف 651 00:38:58,760 --> 00:38:59,520 أنا 652 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 أردت فقط رؤيتك 653 00:39:03,080 --> 00:39:04,199 وتحدث معك بشكل جيد 654 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 لين شيانغ يوان 655 00:39:07,919 --> 00:39:09,639 ما الذي يمكن لكلانا التحدث عنه 656 00:39:10,560 --> 00:39:11,320 فان ليوي 657 00:39:12,760 --> 00:39:14,120 مشاعري تجاهك خالصة 658 00:39:14,919 --> 00:39:15,360 ما حدث ذلك اليوم 659 00:39:15,360 --> 00:39:17,159 لا تذكر أي شيء عن تلك الليلة 660 00:39:20,239 --> 00:39:20,919 فان ليوي 661 00:39:22,239 --> 00:39:23,239 في الواقع أريد فقط أن أخبرك 662 00:39:23,280 --> 00:39:24,399 أشعر بالأسى في أعماق قلبي 663 00:39:25,239 --> 00:39:26,479 لو كان بإمكاني أن أكون معك 664 00:39:26,840 --> 00:39:28,439 فإنها ستكون نعمة من السماء 665 00:39:29,280 --> 00:39:31,040 أعلم أن هناك فجوة كبيرة بيننا 666 00:39:33,080 --> 00:39:34,600 أطلب منك أن تعطيني فرصة 667 00:39:35,080 --> 00:39:36,399 دعيني أبق بجانبك 668 00:39:37,280 --> 00:39:38,679 سأعاملك بشكل جيد بالتأكيد 669 00:39:40,719 --> 00:39:41,600 هل هذا ممكن 670 00:39:46,840 --> 00:39:47,959 هذه عصيدة با باو 671 00:39:49,600 --> 00:39:50,479 وهذا 672 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 الفطائر البخارية 673 00:39:56,520 --> 00:39:58,879 الفطائر البخارية المحشوة بلحم السلطعون 674 00:39:59,439 --> 00:40:00,639 أنا أتذكر أن تحبي تناول هذا النوع من الطعام 675 00:40:02,040 --> 00:40:03,639 لماذا تزعج نفسك هكذا 676 00:40:07,000 --> 00:40:10,040 ليس هناك أي إزعاج ما دمت أنتِ سعيدة 677 00:40:20,000 --> 00:40:21,761 ♪تلك السنة♪ 678 00:40:21,761 --> 00:40:22,841 ♪وذلك اليوم♪ 679 00:40:23,641 --> 00:40:26,681 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 680 00:40:26,681 --> 00:40:33,400 ♪من سيسهر ليلاً♪ 681 00:40:34,241 --> 00:40:36,881 ♪بيننا♪ 682 00:40:36,881 --> 00:40:42,281 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 683 00:40:42,681 --> 00:40:46,721 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 684 00:41:03,881 --> 00:41:05,040 ♪تلك السنة♪ 685 00:41:05,040 --> 00:41:06,721 ♪وذلك اليوم♪ 686 00:41:06,721 --> 00:41:10,920 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 687 00:41:10,920 --> 00:41:17,241 ♪من سيسهر ليلاً♪ 688 00:41:17,400 --> 00:41:21,161 ♪بيننا♪ 689 00:41:21,161 --> 00:41:26,400 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 690 00:41:27,201 --> 00:41:30,440 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 691 00:41:31,281 --> 00:41:38,761 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 692 00:41:38,761 --> 00:41:45,560 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 693 00:41:45,560 --> 00:41:48,920 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 694 00:41:48,920 --> 00:41:52,361 ♪تلك العيون♪ 695 00:41:52,361 --> 00:42:00,201 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 56638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.