Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=دموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة السادسة عشرة=
16
00:02:14,880 --> 00:02:16,839
أيها البائع كم سعر هذه
17
00:02:17,000 --> 00:02:18,039
هذه بألفين يوان
18
00:02:18,320 --> 00:02:19,279
ألفان يوان
19
00:02:20,880 --> 00:02:22,080
إنها غالية للغاية
20
00:02:22,839 --> 00:02:24,720
أليس هناك العديد من المتاجر
21
00:02:24,759 --> 00:02:26,039
التي تبيع اللؤلؤ في جزيرتكم
22
00:02:26,160 --> 00:02:27,600
فلماذا تبيعها بسعر مرتفع هكذا
23
00:02:27,800 --> 00:02:30,160
نحن على شاطئ البحر
فمن السهل الحصول على اللآلئ
24
00:02:30,479 --> 00:02:31,520
ولكن لم تري واحدة بمثل هذا الحجم
25
00:02:31,639 --> 00:02:32,759
وبمثل هذا الشكل المستدير
26
00:02:33,119 --> 00:02:34,279
فهي طبيعية مائة بالمائة
27
00:02:34,679 --> 00:02:35,600
وإنها كنز اصطاده عمي
28
00:02:35,720 --> 00:02:37,399
من أعماق البحار
29
00:02:37,639 --> 00:02:39,880
لا يمكنني المساومة في سعرها بشكل متهور
30
00:02:42,559 --> 00:02:45,679
لا تزال باهظة الثمن
هل يمكنك أن تخفض السعر قليلًا
31
00:02:45,839 --> 00:02:47,320
هذا السعر المناسب فقط يوجد في جزيرتنا
32
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
يمكنك الذهاب إلى مركز التسوق الكبير بالمدينة
33
00:02:49,839 --> 00:02:52,399
وتحققي من سعر هذه اللؤلؤة
فلن يقل سعرها عن عشرين ألف يوان
34
00:02:57,399 --> 00:03:00,639
لا تزال باهظة الثمن للغاية خلاص فأنا لا أريدها
35
00:03:07,399 --> 00:03:08,399
ما الذي تنظر إليه
36
00:03:09,320 --> 00:03:10,759
لا تلق نظرة إذا لم يكن لديك المال
37
00:03:11,800 --> 00:03:13,399
سي تشي لقد أخطأت
38
00:03:13,440 --> 00:03:14,800
ما كان يجب أن أكذب عليك
39
00:03:14,960 --> 00:03:16,479
لقد أوضحت لوالدي
40
00:03:16,679 --> 00:03:19,160
وقالا إنهما يتفهمان الأمر
حسنًأ
41
00:03:19,600 --> 00:03:22,039
فقط انسي هذا الأمر
42
00:03:22,199 --> 00:03:23,759
وكأنه لم يحدث
حسنًا
43
00:03:25,520 --> 00:03:26,399
شانغ قوان
44
00:03:32,199 --> 00:03:32,880
هيا بنا
45
00:03:34,119 --> 00:03:34,800
على مهلك
46
00:03:35,160 --> 00:03:35,880
شكرًا لك
47
00:03:36,279 --> 00:03:37,520
شانغ قوان بوه ياو
48
00:04:03,320 --> 00:04:04,880
كفى لا تشرب المزيد
49
00:04:05,039 --> 00:04:08,199
هل يستحق الأمر أن تكون هكذا
50
00:04:09,000 --> 00:04:13,119
لقد كنت مطيعًا ومنقادًا لها
51
00:04:13,520 --> 00:04:16,359
أعترف بأن ظروفي المادية ليست جيدة
52
00:04:16,679 --> 00:04:19,399
ولكن لا يمكنها أن تواعد شخصين في آن واحد
أليس كذلك
53
00:04:21,679 --> 00:04:24,920
في الواقع أن سي تشي ليست مبتذلة لهذه الدرجة
54
00:04:26,720 --> 00:04:29,519
إنها تريد فقط أن تجد مكانًا لتستقر به
55
00:04:30,000 --> 00:04:33,640
لقد عملت أيضًا بجد بخصوص شأن الشقة
56
00:04:34,559 --> 00:04:35,920
كنت أريد الحصول على
57
00:04:36,480 --> 00:04:39,000
حصة لشراء الشقة
بخصومات داخلية من المدير لي
58
00:04:39,119 --> 00:04:40,640
لكنه لم يعطني إياه
59
00:04:41,600 --> 00:04:43,440
إذا كانت لدي شقة الآن
60
00:04:46,000 --> 00:04:47,720
هل كانت ستتزوجني سي تشي أم لا
61
00:04:48,119 --> 00:04:49,880
لقد طلبت من المدير لي ولكنه رفض
62
00:04:50,519 --> 00:04:52,440
إنها مجرد حصة بسيطة
63
00:04:52,959 --> 00:04:55,040
وهي لن تتطلب أي جهد كبير منه
64
00:04:55,359 --> 00:04:57,679
كنت تعمل كمساعد له لسنوات عديدة
65
00:04:58,760 --> 00:05:00,079
لكنه لم يمنحك حتى مثل هذا الكرم
66
00:05:03,399 --> 00:05:06,160
إن المدير لي لا يرحم حقًا
67
00:05:06,359 --> 00:05:07,359
في صدد المبادئ
68
00:05:07,440 --> 00:05:09,119
ليست لدي قدرة كبيرة
69
00:05:10,559 --> 00:05:11,880
وهذا ليس مشكلة المدير لي
70
00:05:16,440 --> 00:05:17,359
على مهلكم
71
00:05:21,200 --> 00:05:22,079
حان وقت النزول
72
00:05:23,640 --> 00:05:24,359
حسنًا
73
00:05:25,279 --> 00:05:26,640
سأقول لكم وداعًا
74
00:05:27,760 --> 00:05:28,359
شياو مي
75
00:05:29,279 --> 00:05:31,320
من الآن فصاعدًا انصتي
بشكل أكثر للمعلم شياو سون
76
00:05:31,559 --> 00:05:32,279
مفهوم
77
00:05:33,480 --> 00:05:36,720
دودو عليك بعدم انتقاء بعضًا
من الطعام فيما بعد بالتأكيد
78
00:05:36,920 --> 00:05:39,359
تناول أقل كميات من الدهون
وتناول المزيد من الخضروات
79
00:05:40,119 --> 00:05:40,799
شان وا
80
00:05:42,079 --> 00:05:44,839
من الآن فصاعدًا اِنصت
بشكل أكثر لما يقوله والدك
81
00:05:45,279 --> 00:05:46,480
عليك الاعتناء بوالدك
82
00:05:47,359 --> 00:05:48,119
هل فهمت
83
00:05:48,279 --> 00:05:49,279
فهمت
84
00:05:51,640 --> 00:05:52,920
لقد جاءت الأخت دو
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,559
رحلة سعيدة
86
00:06:18,119 --> 00:06:19,200
هذا حضن الوداع
87
00:06:20,359 --> 00:06:21,119
سأرحل
88
00:06:23,679 --> 00:06:24,559
سأرحل
89
00:06:24,880 --> 00:06:25,519
شان وا
90
00:06:30,519 --> 00:06:31,239
وداعًا
91
00:06:31,359 --> 00:06:33,959
وداعًا
92
00:06:34,239 --> 00:06:35,760
رحلة سعيدة
93
00:06:35,880 --> 00:06:36,720
انتظر
94
00:06:39,279 --> 00:06:40,880
رحلة سعيدة
95
00:06:42,959 --> 00:06:44,399
كنت في الجزيرة
96
00:06:44,760 --> 00:06:46,320
رجاء لا تخبر أحدًا به
97
00:06:47,959 --> 00:06:48,760
ما الخطب
98
00:06:49,760 --> 00:06:50,880
أنا لا أود
99
00:06:52,279 --> 00:06:54,000
حسنًا لقد فهمت
100
00:06:54,799 --> 00:06:57,119
ماذا عنكِ
متى ستعودين
101
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
ربما سأبقى على الجزيرة لبقية حياتي
102
00:07:03,079 --> 00:07:03,720
حسنًا
103
00:07:04,519 --> 00:07:06,959
فيما بعد عندما آخذ إجازة
سيكون لدي مكان جيد لأذهب إليه
104
00:07:08,880 --> 00:07:10,799
من يريد قضاء إجازة معك
105
00:07:12,720 --> 00:07:14,959
قمت برحلة خصوصًا لرؤيتك هذه المرة
106
00:07:18,279 --> 00:07:20,359
حسنًا لا يهم أين كنت
107
00:07:21,079 --> 00:07:22,200
ما دمت سعيدة فهذا هو الأمر المنشود
108
00:07:25,600 --> 00:07:26,559
رحلة سعيدة
109
00:07:28,000 --> 00:07:30,160
أيها الأطفال لنعد أدراجنا
110
00:07:30,320 --> 00:07:31,600
وداعًا لنذهب لنذهب
111
00:07:32,000 --> 00:07:34,720
وداعًا لنذهب لنذهب
112
00:07:51,279 --> 00:07:52,480
هل هي قلادة
113
00:07:55,440 --> 00:07:57,480
وداعًا وداعًا
114
00:07:57,679 --> 00:07:58,600
عيد ميلاد سعيد
115
00:08:01,760 --> 00:08:02,959
وداعًا
116
00:08:04,279 --> 00:08:07,119
وداعًا وداعًا
117
00:08:08,320 --> 00:08:11,239
رحلة سعيدة وداعًا
118
00:08:34,679 --> 00:08:35,479
أيها الطبيب
119
00:08:36,679 --> 00:08:40,760
مؤخرًا أشعر بعدم الارتياح دائما
120
00:08:41,359 --> 00:08:43,400
ومن ثم ذهبت إلى المستشفى لأتحرى عن الأمر
121
00:08:44,039 --> 00:08:45,840
قال الطبيب إنني بخير
122
00:08:46,280 --> 00:08:47,359
وطلب مني المجيء إلى هنا
123
00:08:47,559 --> 00:08:49,080
هل ثمة شيء آخر تشعر به
124
00:08:51,520 --> 00:08:53,880
حينما أكون في الفراش كل ليلة
125
00:08:54,320 --> 00:08:56,080
وأنظر إلى السقف
126
00:08:56,320 --> 00:08:58,200
أشعر دائمًا أن هناك شيئًا ما
127
00:08:58,320 --> 00:09:01,280
هذا الشيء يدور ثم يدور ثم يدور
128
00:09:02,159 --> 00:09:03,119
أود أن أسألك
129
00:09:03,520 --> 00:09:05,280
هل ثمة أمر أثار أعصابك مؤخرًا
130
00:09:06,000 --> 00:09:06,919
شانغ قوان
131
00:09:08,640 --> 00:09:09,400
على رسلك
132
00:09:09,719 --> 00:09:10,359
شكرًا لك
133
00:09:11,359 --> 00:09:12,679
عليك أن تنتبه أيها الفتى
134
00:09:13,159 --> 00:09:14,479
متلازمة الاضطراب العقلي
135
00:09:14,599 --> 00:09:16,760
على الرغم من أنها أخف مرض عقلي
136
00:09:16,880 --> 00:09:18,280
ولكن إذا استمرت في التطور هكذا
137
00:09:18,559 --> 00:09:19,719
على الأرجح
138
00:09:19,840 --> 00:09:21,960
ستتحول إلى مرض الاكتئاب أومرض الرهاب
139
00:09:22,039 --> 00:09:24,559
أو اضطراب الوسواس القهري هل تفهم
140
00:09:25,840 --> 00:09:27,000
معذر أيها الطبيب
141
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
أنا لست مريضًا أنا لست مريضًا
142
00:09:34,840 --> 00:09:35,719
اتركني
143
00:09:41,479 --> 00:09:42,320
سأمشي بمفردي
144
00:09:43,640 --> 00:09:44,359
تعالي
145
00:09:59,239 --> 00:10:00,080
سي تشي
146
00:10:01,440 --> 00:10:02,400
هل أنتِ راضية
147
00:10:05,440 --> 00:10:06,679
ماذا تفعل
148
00:10:09,000 --> 00:10:11,119
أليس هذا ما تفضلينه
149
00:10:11,640 --> 00:10:13,960
جناح فاخرلفندق خمس نجوم
150
00:10:17,760 --> 00:10:18,679
انظري إلى هذه الورود
151
00:10:21,960 --> 00:10:22,880
أهي كافية
152
00:10:24,119 --> 00:10:26,520
شامبانيا والنبيذ الأحمر
153
00:10:26,880 --> 00:10:29,280
هل أنت مجنون يا خه تشيون في
154
00:10:29,400 --> 00:10:30,880
ما الذي تحاول فعله
155
00:10:31,719 --> 00:10:32,520
ما الذي أحاول فعله
156
00:10:34,400 --> 00:10:35,280
أعرض عليكِ الزواج
157
00:10:46,239 --> 00:10:48,679
ألا تعتقدين أن عرضي للزواج بالمرة الأخيرة
كان مزرًا للغاية
158
00:10:50,799 --> 00:10:51,679
ولكن هذه المرة
159
00:10:53,799 --> 00:10:55,080
هل أنتِ راضية هذه المرة
160
00:10:56,320 --> 00:10:57,440
هل الأمر فخم بما فيه الكفاية
161
00:11:06,719 --> 00:11:07,520
سي تشي
162
00:11:09,320 --> 00:11:10,359
هل تقلبين الزواج بي
163
00:11:14,400 --> 00:11:17,359
خه تشيون في أنت مريض عقليًا
164
00:11:18,760 --> 00:11:20,719
هل أن تعتقد أنني مبتذلة
للغاية هو أمر مثير للاهتمام
165
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
هل رفضتك بسبب أن الأمر
لم يكن فخما كفاية مسبقًا
166
00:11:23,200 --> 00:11:24,520
بل هو بسبب الشقة
167
00:11:26,760 --> 00:11:27,679
الشقة
168
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
إنه أمر الشقة مجددًا
169
00:11:31,479 --> 00:11:32,559
ألا تظنين أنني فقير
170
00:11:32,599 --> 00:11:34,200
ولا أستطيع أن أمنحك حياة جيدة
171
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
على أي أساس تكون متحمسًا هكذا
172
00:11:39,320 --> 00:11:40,960
أريد شقة فما الخطأ في ذلك
173
00:11:41,119 --> 00:11:41,799
أخبرني
174
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
من لا يريد منزلًا مستقرًا الآن
175
00:11:45,760 --> 00:11:47,200
وتظن أن لديك سببا
176
00:11:47,320 --> 00:11:48,559
هل سبق لي أن أدرت ظهري لك
177
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
لا يمكنك شراء شقة
178
00:11:50,080 --> 00:11:51,719
قلت لك مسبقًا إنني سأنتظرك
179
00:11:52,960 --> 00:11:54,479
لكنني انتظرت وقتًا طويلًا
180
00:11:54,679 --> 00:11:57,159
انتظرت بشكل منقطع النظير وانتظرت بقلقٍ
181
00:12:00,039 --> 00:12:01,719
كم سنة أحببنا بعضنا البعض
182
00:12:04,719 --> 00:12:05,919
أكثر من ثلاث سنوات
183
00:12:08,719 --> 00:12:10,919
هل فعلت أي شيء حقًا
184
00:12:11,080 --> 00:12:13,159
هل فعلت أي شيء للشقة التي أريدها
185
00:12:13,239 --> 00:12:14,239
لقد فعلت
186
00:12:15,679 --> 00:12:16,520
حقًا
187
00:12:17,719 --> 00:12:18,559
حسنًا
188
00:12:19,359 --> 00:12:22,559
إذًا أخبرني كم من الوقت يجب أن أنتظر
189
00:12:27,840 --> 00:12:29,719
انظر لهذه الأشياء بهذا المكان
190
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
ما معنى كل هذه
191
00:12:34,280 --> 00:12:37,599
أنت تسخر مني كأنني أركض
وراء الذهب وراء الغطرسة
192
00:12:38,760 --> 00:12:40,520
هل له معنى يا خه تشيون في
193
00:12:44,320 --> 00:12:45,919
استمتع بكل هذه بنفسك
194
00:12:46,760 --> 00:12:48,400
ليس لدي وقت ليجن جنوني معك
195
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
لو كانت لدي شقة كبيرة الآن
196
00:13:04,559 --> 00:13:06,119
فهل تقلبين الزواج بي
197
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
دعنا نتحدث عن ذلك لاحقًا
198
00:13:57,119 --> 00:13:58,039
المدير لي
199
00:13:59,039 --> 00:14:00,159
ستعود قريبا
200
00:14:01,440 --> 00:14:02,400
مرحبًا أود تسجيل المغادرة
201
00:14:02,520 --> 00:14:03,640
حسنًا انتظر قليلًا
202
00:14:07,479 --> 00:14:10,159
مرحبًا خدمة الزهور والوجبات والمشروبات
203
00:14:10,239 --> 00:14:11,159
بالإضافة لرسوم الغرفة
204
00:14:11,200 --> 00:14:13,320
الإجمالي هو ٣٢٨٠٠ يوان
205
00:14:13,919 --> 00:14:14,919
كم
206
00:14:15,000 --> 00:14:16,799
٣٢٨٠٠ يوان
207
00:14:18,679 --> 00:14:19,880
لمَ هو باهظ الثمن هكذا
208
00:14:26,359 --> 00:14:28,599
ليست لدي نقود كافية فلتمرري البطاقة
209
00:14:28,679 --> 00:14:29,640
حسنًا انتظر قليلًا
210
00:14:32,919 --> 00:14:35,280
معذرة بطاقتك قد تجاوزت قيمتها
211
00:14:35,400 --> 00:14:36,679
معذرة يُرجى تغيير البطاقة
212
00:14:43,520 --> 00:14:46,280
هل يمكن القيام بذلك عن طريق الائتمان هنا
213
00:15:00,640 --> 00:15:02,719
بعد نصف ساعة تعال إلى هنا لاصطحابي
214
00:15:02,919 --> 00:15:04,440
دعنا نذهب إلى موقع بناء المدينة الترفيهية
215
00:15:04,880 --> 00:15:05,719
حسنًا
216
00:15:17,320 --> 00:15:18,599
المدير لي لقد عدت
217
00:15:19,119 --> 00:15:20,799
اعتقدت أنك ستعود غدا
218
00:15:22,599 --> 00:15:23,599
أثناء غيابي في هذين اليومين
219
00:15:23,760 --> 00:15:25,039
هل جاء رد من الخارج على الرسالة
220
00:15:26,159 --> 00:15:27,960
ملف سي.جي موجود على الطاولة
221
00:15:34,000 --> 00:15:34,880
هل شربت
222
00:15:35,440 --> 00:15:36,479
معذر أيها المدير لي
223
00:15:37,440 --> 00:15:40,799
شربت الكثير في حفلة مع زملاء الدراسة بالأمس
224
00:15:49,719 --> 00:15:50,559
أين الصفحة الرابعة
225
00:15:51,359 --> 00:15:51,919
هذه
226
00:15:53,039 --> 00:15:54,200
قد تكون
227
00:15:54,239 --> 00:15:56,080
هذه مشكلة في الطابعة عند الطباعة
228
00:15:57,239 --> 00:15:57,919
معذر أيها المدير لي
229
00:15:57,960 --> 00:15:58,840
سأقوم بطباعة نسخة أخرى على الفور
230
00:16:00,719 --> 00:16:01,520
تشيون في
231
00:16:03,320 --> 00:16:04,679
انظر إلى نفسك
232
00:16:04,919 --> 00:16:05,919
ملابسك غير منظمة
233
00:16:06,520 --> 00:16:08,400
مذعور وتفوح منك رائحة السكر
234
00:16:10,840 --> 00:16:11,679
هل واجهت شيئًا
235
00:16:11,679 --> 00:16:12,599
أثناء غيابي هنا
236
00:16:14,840 --> 00:16:15,559
لا
237
00:16:16,200 --> 00:16:17,479
يمكنك أن تخبرني بذلك
238
00:16:17,640 --> 00:16:18,799
ربما يمكنني مساعدتك
239
00:16:21,320 --> 00:16:22,159
حقًا ليس هناك شيء
240
00:16:23,159 --> 00:16:24,840
إذًا سأقول مباشرة الآن
241
00:16:25,679 --> 00:16:26,719
من اليوم فصاعدًا
242
00:16:27,039 --> 00:16:28,119
لا أريد أن أراك في الشركة
243
00:16:28,119 --> 00:16:29,599
كما أنت اليوم
244
00:16:30,320 --> 00:16:31,880
فمثل هذه الوثيقة الهامة
245
00:16:31,919 --> 00:16:33,200
لا يمكن أن يكون هناك خطأ بكلمة واحدة
246
00:16:34,000 --> 00:16:35,640
أعطيتني الملف بدون صفحة كاملة
247
00:16:36,400 --> 00:16:37,200
أنا عادة في الشركة
248
00:16:37,239 --> 00:16:39,200
أكون صارمًا مع الموظفين الآخرين
249
00:16:39,840 --> 00:16:41,919
كونك الشخص الذي يعمل بجانبي
250
00:16:42,039 --> 00:16:43,840
فمن الطبيعي أنه يجب أن تكون قدوة للآخرين
251
00:16:44,159 --> 00:16:45,919
ويجب أن تعمل بشكل حازم
252
00:16:46,280 --> 00:16:47,919
وإلا فكيف لي أن أتعامل مع الآخرين
253
00:16:48,400 --> 00:16:50,599
حسنًا أيها المدير لي لقد فهمت
254
00:16:51,039 --> 00:16:52,080
لن يتكرر الأمر مجددًا
255
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
وأيضًا يا تشيون في
256
00:16:54,640 --> 00:16:55,960
أنت كنت معي لفترة طويلة
257
00:16:57,599 --> 00:16:58,840
فأنت تعرف شخصيتي
258
00:17:00,119 --> 00:17:01,520
فأنا لا أتحيز لأحد
259
00:17:02,400 --> 00:17:03,479
أنا أحذرك
260
00:17:03,919 --> 00:17:06,439
يجب أن تشرب أقل كمية من النبيذ
261
00:17:07,920 --> 00:17:09,160
من الأفضل شرب القليل
262
00:17:09,520 --> 00:17:11,560
شرب الكثير يضر حقًا بالجسم
263
00:17:12,079 --> 00:17:13,239
فلن أتحدث عن الضرر الجسدي
264
00:17:13,640 --> 00:17:15,520
ولكن أهم شيء هو أن يتم تأخير العمل
265
00:17:16,479 --> 00:17:17,400
هل فهمت ما أقوله
266
00:17:18,319 --> 00:17:19,439
فهمت أيها المدير لي
267
00:17:19,839 --> 00:17:20,560
يمكنك الانصراف
268
00:17:22,040 --> 00:17:22,959
الملف
269
00:17:48,640 --> 00:17:49,359
المدير لين
270
00:17:49,800 --> 00:17:51,199
لون وجهك ليس على ما يرام
271
00:17:52,079 --> 00:17:54,280
ما الخطب هل تم لومك
272
00:17:54,800 --> 00:17:55,880
أستحق ذلك
273
00:17:58,479 --> 00:18:00,400
لا تلمني على طرح الأسئلة التي لا ينبغي طرحها
274
00:18:00,599 --> 00:18:02,319
لماذا أنت في عجلة من أمرك لتقترض مني المال
275
00:18:03,319 --> 00:18:06,520
أنا كنت أريد مبلغًا من المال
276
00:18:07,079 --> 00:18:08,920
لاستعادة العلاقة بيني وبين سي تشي
277
00:18:10,599 --> 00:18:12,800
لكنني لم أتوقع أن يأتي بنتائج عكسية
278
00:18:13,400 --> 00:18:16,479
ذهبت الأموال وذهبت المرأة
279
00:18:16,719 --> 00:18:17,800
هل انفصلتما
280
00:18:19,319 --> 00:18:22,560
لم نصل لهذه المرحلة ولكنها تبدو قريبة
281
00:18:26,880 --> 00:18:30,239
العلاقة بين الرجل والمرأة
لقد جربتها من قبل
282
00:18:31,079 --> 00:18:33,800
كلما تحدثت أكثر عن الانفصال زادت
عدم قدرتك على الانفصال
283
00:18:34,199 --> 00:18:36,319
في الأساس لأنه لا يمكنك تركها
284
00:18:36,560 --> 00:18:38,239
الأبطال الذين يفقدون روحهم القتالية
بسبب هوسهم بالنساء
285
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
مبلغ قليل من المال يمكنه التغلب على الأبطال
286
00:18:40,239 --> 00:18:42,280
حتى ليس لديك هذا المبلغ من المال
287
00:18:44,560 --> 00:18:45,319
أيها المدير لين
288
00:18:46,199 --> 00:18:47,560
المال الذي أدين لك به
289
00:18:48,119 --> 00:18:51,359
سأرده لك على أقساط بعد استلامي للمرتب
290
00:18:55,000 --> 00:18:57,359
لا تتعجل يا أخي
291
00:18:58,239 --> 00:19:00,040
المال لا شيء بالنسبة لي
292
00:19:00,800 --> 00:19:03,079
عليك حقًا أن تفكر في مستقبلك
293
00:19:05,560 --> 00:19:07,160
أي مستقبل لدي
294
00:19:21,760 --> 00:19:24,560
عندما أراك فأنا أفكر في نفسي
295
00:19:25,920 --> 00:19:28,359
إن لم تكن هناك نقود فما عليك سوى
تمرير البطاقة الائتمانية
296
00:19:29,119 --> 00:19:31,000
يمكنك السحب منها شهرا بعد شهر
297
00:19:31,119 --> 00:19:32,839
وأن تأخذ من هنا لتسد الحاجة من هنا
298
00:19:33,079 --> 00:19:34,680
من الواضح أنك تحب هذه الفتاة
299
00:19:34,839 --> 00:19:36,560
بسبب مشاكل واقعية مختلفة
300
00:19:37,239 --> 00:19:40,439
فقد شاهدتها أن تبتعد عنك أكثر فأكثر
301
00:19:40,880 --> 00:19:43,520
أتفهم ذلك أيضًا فأنا أود مساعدتك
302
00:19:44,640 --> 00:19:46,839
المدير لين لا يمكنني قبول هذا المال
303
00:19:47,439 --> 00:19:49,199
لقد ساعدتني كثيرًا
304
00:19:49,760 --> 00:19:53,000
تفهمك لي هو أعظم مساعدة لي
305
00:19:55,000 --> 00:19:56,199
في هذا العالم
306
00:19:57,479 --> 00:20:00,640
ليس من الصعب مقابلة الأصدقاء أو الفرص
307
00:20:00,920 --> 00:20:02,439
الشيء الصعب هو مقابلة من يفهمك
308
00:20:02,920 --> 00:20:04,319
لي يوي تشنغ يثق بك كثيرًا
309
00:20:05,199 --> 00:20:06,880
لكنه لن يفهمك أبدًا
310
00:20:07,680 --> 00:20:09,199
لأنه لم يعان هذه الأشياء مثلنا من قبل
311
00:20:09,359 --> 00:20:11,400
حياة الصعود خطوة بخطوة
312
00:20:12,560 --> 00:20:14,800
المال ليس شيئا هامًا بالنسبة لي
313
00:20:15,199 --> 00:20:16,800
ولكن بالنسبة لك
314
00:20:17,680 --> 00:20:19,239
هو مثل القشة التي يتعلق بها الغريق
315
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
أيها المدير لين كيف يمكنني
أن أقبل مالك مجددًا
316
00:20:21,560 --> 00:20:24,079
خذ هذا للاستثمار ولن يستغرق شهرين
317
00:20:24,479 --> 00:20:27,280
همومك على وشك أن تختفي
318
00:20:38,880 --> 00:20:39,680
شكرًا لك
319
00:21:06,680 --> 00:21:08,800
أيها البائع كم سعر هذه
320
00:21:14,760 --> 00:21:15,680
لقد جئت
321
00:21:15,839 --> 00:21:18,400
أليس هذا أكبر هدية
322
00:21:24,760 --> 00:21:26,719
دعنا نذهب سآخذك إلى مكان
323
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
دو شياو سو
324
00:21:32,640 --> 00:21:34,319
عيد ميلادك سعيد
325
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
أتمنى لكِ السعادة الأبدية
326
00:22:01,119 --> 00:22:02,400
إنها تمطر
327
00:22:03,000 --> 00:22:03,719
أسرعي
328
00:22:05,199 --> 00:22:07,560
إنها ستمطر حقًا اركضي اركضي
329
00:22:21,359 --> 00:22:21,920
هيا
330
00:22:27,479 --> 00:22:29,959
تبدو شريحة اللحم هذه لذيذة
331
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
بالتأكيد
332
00:22:31,800 --> 00:22:33,079
على الرغم من أنها كلها لحوم البقر
333
00:22:33,239 --> 00:22:34,760
ولكنها برمتها تعتمد على جودة النوع
334
00:22:35,040 --> 00:22:36,520
حيث ثمة جودة عالية وجودة سيئة
335
00:22:36,800 --> 00:22:38,560
الفجوة بين الاثنين ليست صغيرة
336
00:22:38,760 --> 00:22:40,680
هناك الكثير من المعارف حول هذا الأمر
337
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
شانغ قوان أعتقد أنك حقا لا تعيش عبثًا
338
00:22:42,640 --> 00:22:44,119
تجيد الاستمتاع كثيرًا
339
00:22:44,520 --> 00:22:46,199
أخبريني لماذا يجني الناس الأموال
340
00:22:47,520 --> 00:22:49,000
أليس من أجل التمتع بالحياة
341
00:22:49,520 --> 00:22:51,760
لكن يجب أن تكون غنيًا أولًا
342
00:22:52,359 --> 00:22:54,680
بالمناسبة ماذا عن تلك الأموال
343
00:22:55,880 --> 00:22:57,119
هل لا تزالين لا تصدقينني
344
00:22:57,239 --> 00:22:58,479
بكل مرة نلتقي فيها تسألينني عنها
345
00:22:58,920 --> 00:22:59,760
لا لا
346
00:23:01,400 --> 00:23:03,800
حسنا أنا حقا لا أستطيع رفض طلبك
347
00:23:04,920 --> 00:23:05,959
سأحسبها
348
00:23:06,560 --> 00:23:09,760
حتى الآن يجب أن يكون هناك
349
00:23:10,599 --> 00:23:12,280
عشرة بالمائة من أرباح
350
00:23:13,000 --> 00:23:14,560
عشرة في المائة
351
00:23:15,040 --> 00:23:16,160
لذا خمسون ألف يوان لي
352
00:23:16,280 --> 00:23:17,800
فهناك ربح لخمسة آلاف يوان
353
00:23:17,839 --> 00:23:18,479
هل هو مبلغ صغير
354
00:23:18,640 --> 00:23:19,880
لا لا ليس بمبلغ صغير
355
00:23:20,040 --> 00:23:21,640
أعتقد أنني راضية للغاية
356
00:23:21,640 --> 00:23:23,439
عن هذه الأيام العديدة الماضية هذا جيد جدًا
357
00:23:25,079 --> 00:23:27,880
هل تعتقد أنه يمكن أن يتضاعف هذا العام
358
00:23:28,920 --> 00:23:29,839
تسو سي تشي
359
00:23:30,880 --> 00:23:33,319
هل أنت هنا اليوم لترافقيني لتناول العشاء
360
00:23:33,560 --> 00:23:35,000
أم جئت هنا للتحقق من عملي
361
00:23:35,359 --> 00:23:37,439
حتى عملائي الكبار الذين لديهم المليارات
362
00:23:37,599 --> 00:23:39,439
لم يستمروا في السؤال مثلك
363
00:23:39,640 --> 00:23:40,920
أنا آسفة آسفة آسفة
364
00:23:41,520 --> 00:23:43,239
ربما كنت متحمسة للغاية
365
00:23:46,640 --> 00:23:48,199
بما أنك كسبت المال
366
00:23:48,439 --> 00:23:50,839
ما رأيك بأن تدفعي أنتِ حساب العشاء
367
00:23:51,359 --> 00:23:52,439
حسنًا سأدفع
368
00:23:54,560 --> 00:23:57,040
حسنًا حسنًا حسنًا كنت أمزح
369
00:23:57,119 --> 00:23:57,920
أنا شانغ قوان بوه ياو
370
00:23:58,040 --> 00:23:59,599
كيف لي أن أسمح لمرأة لتدفع لي
371
00:23:59,719 --> 00:24:00,599
مرحبًا سيدي
372
00:24:00,640 --> 00:24:01,680
ما الذي تود طلبه
373
00:24:01,760 --> 00:24:02,239
لا أود
374
00:24:02,400 --> 00:24:03,199
آسف آسف
375
00:24:03,760 --> 00:24:04,239
لا بأس لا بأس
376
00:24:04,319 --> 00:24:04,880
آسف آسف
377
00:24:04,920 --> 00:24:06,000
سأطلب من شخص ما أن يأتي وينظف
378
00:24:08,599 --> 00:24:09,839
أليس هذا المساعد خه
379
00:24:10,959 --> 00:24:11,760
المساعد خه
380
00:24:15,040 --> 00:24:16,520
يا لها من مصادفة إنك هنا أيضًا
381
00:24:23,520 --> 00:24:24,599
مرحبًا يا سيد شانغ قوان
382
00:24:24,760 --> 00:24:25,839
مرحبًا مرحبًا مرحبًا
383
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
كان نادرا ما ألتقي بك
384
00:24:29,319 --> 00:24:30,359
أنا فقط أريد أن أسألك
385
00:24:30,479 --> 00:24:31,680
عن أحوال شركة يوي تيان
386
00:24:31,920 --> 00:24:33,959
سي تشي هل تمانعين إذا جلسنا معًا
387
00:24:34,160 --> 00:24:35,640
لا حاجة لذلك يا سيد شانغ قوان
388
00:24:35,959 --> 00:24:37,959
لديّ شيء أفعله وسأغادر قريبًا
389
00:24:38,479 --> 00:24:39,880
يا غرابة عقلي
390
00:24:40,439 --> 00:24:43,959
خه تشيون في مساعد رئيس مجلس
إدارة مجموعة يوي تيان
391
00:24:44,359 --> 00:24:45,160
تسو سي تشي
392
00:24:45,800 --> 00:24:48,199
هذه السيدة هي هي
393
00:24:50,040 --> 00:24:51,079
صديقتي المقربة
394
00:24:56,160 --> 00:24:59,560
هل رأيتما بعضكما البعض من قبل
395
00:25:00,239 --> 00:25:03,359
نعم أنا على معرفة كبيرة
396
00:25:04,040 --> 00:25:05,160
بالعاملين بشركة يوي تيان
397
00:25:05,319 --> 00:25:06,359
حقًا
398
00:25:06,479 --> 00:25:09,560
العالم حقًا صغير للغاية
399
00:25:10,239 --> 00:25:11,719
من أجل هذا التجمع اليوم
400
00:25:11,839 --> 00:25:13,160
علينا أن نشرب نخبًا
401
00:25:13,319 --> 00:25:14,079
أيها النادل
402
00:25:14,239 --> 00:25:15,640
أحضر كرسيًا وكأسًا آخر
403
00:25:16,000 --> 00:25:18,599
بالمناسبة يا تشيون في
عليك بتذوق هذا
404
00:25:18,839 --> 00:25:19,880
فتحت زجاجة النبيذ هذه اليوم
405
00:25:19,920 --> 00:25:21,520
لا حاجة لكل هذا حقًا أيها السيد شانغ قوان
406
00:25:21,719 --> 00:25:23,760
سوف أغادر بعد قليل
407
00:25:31,680 --> 00:25:33,560
أنت لا تعاملني معاملة ملائمة
408
00:25:34,599 --> 00:25:36,959
كن حذرًا في المرة القادمة
409
00:25:37,359 --> 00:25:39,160
التي أرى فيها لي يوي تشنغ وأشتكيك أمامه
410
00:25:47,599 --> 00:25:49,199
أنا آسف حقًا يا سيد شانغ قوان
411
00:25:49,319 --> 00:25:50,199
أنا سأرحل الآن
412
00:25:52,719 --> 00:25:53,479
وداعًا
413
00:25:58,959 --> 00:26:00,640
شانغ قوان أود أن أذهب إلى المرحاض
414
00:26:00,760 --> 00:26:01,839
انتظرني قليلًا
415
00:26:02,000 --> 00:26:02,680
حسنًا
416
00:26:09,959 --> 00:26:11,000
خه تشيون في
417
00:26:12,839 --> 00:26:15,160
أنت لئيم بما فيه الكفاية فأنت تلاحقني
418
00:26:15,920 --> 00:26:17,160
أنا لم أسألك بعد
419
00:26:17,400 --> 00:26:18,800
وأنتِ سألتني بدلًا من ذلك
420
00:26:19,479 --> 00:26:20,560
ما العلاقة بينكما
421
00:26:20,719 --> 00:26:21,920
أي علاقة تتحدث عنها
422
00:26:22,119 --> 00:26:23,119
أتعرف بصديق جديد
423
00:26:23,239 --> 00:26:25,560
وأتحدث معه عن ممارسة
الأعمال التجارية فما هو الخطأ بذلك
424
00:26:25,640 --> 00:26:27,239
لا تريد إحراز أى تقدم
فلا يمكنني أن أجد طريقة للبقاء على قيد الحياة
425
00:26:27,359 --> 00:26:28,760
هل تصدقين ما تقولينه
426
00:26:28,959 --> 00:26:30,239
لمَ لا أصدقه
427
00:26:30,439 --> 00:26:31,479
أنا أفعل ذلك وأنا مرتاحة الضمير
428
00:26:31,520 --> 00:26:32,640
أفعل هذا من أجل نفسي
429
00:26:32,800 --> 00:26:34,160
يتحدث معي عن جني المال
430
00:26:34,319 --> 00:26:35,599
يدعوني لتناول الطعام فما الضير في ذلك
431
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
فلا يهمني ألا تصدق ذلك
432
00:26:37,079 --> 00:26:39,239
تجرئين على القول إنه ليست
لديك فكرة خاصة تجاهه
433
00:26:39,400 --> 00:26:41,280
هل يمكنه أن يحبني وهو رئيس الشركة
434
00:26:41,319 --> 00:26:42,800
من الجيد أن تعرفي هذا
435
00:26:42,959 --> 00:26:44,359
دعيني أخبرك يا تسو سي تشي
436
00:26:44,520 --> 00:26:46,760
شانغ قوان معروف باستهتاره ومرافقته للفتيات
437
00:26:46,959 --> 00:26:48,680
هناك عدد لا يحصى من الفتيات حوله
438
00:26:48,839 --> 00:26:50,239
سوف تعانين عاجلًا أم آجلًا
439
00:26:50,479 --> 00:26:52,800
أعاني ما الذي سأعانيه
440
00:26:53,719 --> 00:26:56,760
ماذا ستعانين أنتِ لا تريدين التفكير في الأمر
441
00:26:56,959 --> 00:26:58,199
لماذا يساعدك على الاستثمار
442
00:26:58,400 --> 00:26:59,839
لماذا يساعدك لكسب المال
443
00:27:00,319 --> 00:27:01,920
أليس لأنكِ شابة وجميلة
444
00:27:02,079 --> 00:27:03,119
ويود الاستفادة منكِ
445
00:27:03,280 --> 00:27:05,560
خه تشيون في احترس لما تقوله
446
00:27:05,920 --> 00:27:06,479
قبل قليل
447
00:27:06,680 --> 00:27:08,160
كان شانغ قوان مهذبًا معك
448
00:27:08,319 --> 00:27:09,439
والآن تخرج وتتحدث عنه هكذا
449
00:27:09,439 --> 00:27:10,839
هل هكذا مناسب
450
00:27:12,560 --> 00:27:14,520
أعتقد أنك فقط تبغض أنه غني
451
00:27:14,560 --> 00:27:16,199
ما هو الجيد في كونه ولديه مال فاسد
452
00:27:17,079 --> 00:27:18,439
فيستغل حبيبة شخص آخر
453
00:27:18,599 --> 00:27:19,959
هو بالأساس لا يعرف حتى أنني كنت حبيبتك
454
00:27:20,079 --> 00:27:21,959
إذًا لماذا لم تقولي هذا أمامه
455
00:27:31,520 --> 00:27:33,079
أنتِ تعلمين أنني كنت بالداخل
456
00:27:34,599 --> 00:27:37,959
أشاهدكما تأكلان وتضحكان
457
00:27:39,239 --> 00:27:40,920
أتعرفين كم أحزن
458
00:27:41,319 --> 00:27:42,959
أتعرفين؟ أريد أن أسرع
459
00:27:43,119 --> 00:27:44,439
وأمسكه وأخبره
460
00:27:44,560 --> 00:27:46,119
أنكِ حبيبتي
461
00:27:46,319 --> 00:27:48,199
ولكن لم أفعل ذلك
462
00:27:50,439 --> 00:27:51,640
لماذا
463
00:27:53,000 --> 00:27:56,040
لأنني خه تشيون في أخاف أن أفقدك يا تسو سي تشي
464
00:28:08,599 --> 00:28:09,520
سي تشي
465
00:28:17,119 --> 00:28:18,599
لقد انتهى الأمر بيننا
466
00:28:21,800 --> 00:28:23,280
الإجابة لديك الآن
467
00:28:24,280 --> 00:28:25,560
أيًا كان ما تريده
468
00:28:42,119 --> 00:28:44,880
أيها العم جيانغ هدية صغيرة لا تليق بمكانتكم
469
00:28:45,199 --> 00:28:47,000
أنا بالفعل سعيد للغاية
470
00:28:47,160 --> 00:28:48,520
لكونك جئت إلى هنا لرؤية جسدي الضعيف
471
00:28:48,640 --> 00:28:49,880
تفضل بالجلوس
472
00:28:51,760 --> 00:28:54,239
أيها العم جيانغ أبي مريض هذا العام
473
00:28:54,400 --> 00:28:56,719
لذا جئت اليوم بمفردي
أرجوك ألا تمانع بذلك
474
00:28:57,640 --> 00:29:01,119
بالمناسبة كيف حال صحة والدك
475
00:29:01,280 --> 00:29:04,199
لا بأس به
إنه ضعيف بسبب كبر السن فقط
476
00:29:04,439 --> 00:29:07,560
تلك الأيام الخوالي في شباب والدك
عندما كان يعمل جاهدًا
477
00:29:07,719 --> 00:29:09,839
كانت لديه همة كبيرة
478
00:29:10,599 --> 00:29:13,079
لقد هرمنا الآن
479
00:29:13,239 --> 00:29:15,760
أنا أيضًا أشعر بحالتي
480
00:29:16,319 --> 00:29:17,920
أصبحت ضعيفة يوما بعد يوم
481
00:29:18,119 --> 00:29:20,880
فتركت التجارة للشباب
482
00:29:21,479 --> 00:29:24,479
يوي تشنغ أنا متفائل بك حقًا
483
00:29:24,640 --> 00:29:25,439
شكرًا لك أيها العم جيانغ
484
00:29:25,920 --> 00:29:27,760
ولكن ليس الأمر كما تقول
485
00:29:28,280 --> 00:29:31,239
نكون أكثر نشاطًا في أذهاننا كشباب
486
00:29:31,719 --> 00:29:33,239
لكن في الشؤون
487
00:29:33,520 --> 00:29:34,560
للإدارة المبكرة
488
00:29:34,760 --> 00:29:36,119
ما زلنا بحاجة لكم أنتم أيها الرجال الكبار
489
00:29:36,280 --> 00:29:37,479
لإرشادنا
490
00:29:38,560 --> 00:29:40,719
أيها العم جيانغ إذا كنت تود الكف عن العمل
491
00:29:40,880 --> 00:29:43,680
فأنا الأول لن أوافق سوى أبي
492
00:29:43,839 --> 00:29:47,079
يوي تشنغ لقد أصبحت قادرًا
على التحدث أكثر من ذي قبل
493
00:29:47,239 --> 00:29:49,680
إذا كانت ابنتي تكون مثلك ولو النصف
494
00:29:50,160 --> 00:29:52,040
علي أن يقل قلقي
495
00:29:52,959 --> 00:29:54,760
ما الأمر أليست فان ليوي موجودة
496
00:29:55,839 --> 00:29:56,880
لا تمكث في البيت كثيرًا
497
00:29:56,880 --> 00:29:58,719
تعود في حالة سكر في منتصف الليل
498
00:29:59,079 --> 00:30:00,959
إنها حقًا لا تجعلني أشعر بالاطمئنان
499
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
تعال لنحتس الشاي
500
00:30:06,280 --> 00:30:07,000
فان ليوي
501
00:30:08,680 --> 00:30:09,479
تعالي تعالي
502
00:30:13,160 --> 00:30:14,199
أنت حقًا
503
00:30:14,560 --> 00:30:16,719
جاء يوي تشنغ ولم تلقي عليه التحية
504
00:30:17,160 --> 00:30:19,000
لقد أصبحتِ أكثر جهلًا بالأمور
505
00:30:20,760 --> 00:30:23,880
من النادر أن تأتي إلى هنا أيها السيد لي
506
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
لقد أتيت لرؤية والدي أليس كذلك
507
00:30:28,719 --> 00:30:30,280
لذا سأترككما لتتحدثا
508
00:30:31,119 --> 00:30:32,280
هل لديكِ موعد آخر
509
00:30:33,680 --> 00:30:35,439
هل يمكنك تأجيله
510
00:30:35,839 --> 00:30:37,880
ليس من الصعب أن يأتي يوي تشنغ
511
00:30:38,000 --> 00:30:39,239
دعينا نتناول وجبة معًا
512
00:30:40,599 --> 00:30:42,119
يجب أن أرافقه عندما يأتي
513
00:30:42,760 --> 00:30:44,880
كما لو أن لا أحد يريدني
514
00:30:45,599 --> 00:30:47,239
كيف تقولين مثل هذا الكلام
515
00:30:49,160 --> 00:30:51,640
لطالما كنت أحظى بحبٍ من الجميع
516
00:30:51,719 --> 00:30:53,119
ثمة الكثير من الناس الذين يودون بالخارج
517
00:30:53,239 --> 00:30:55,079
لدعوتي على العشاء
518
00:30:55,760 --> 00:30:58,199
كيف يمكنك قول هذا أمام يوي تشنغ
519
00:30:59,160 --> 00:31:00,560
ما الخطأ في قول هذا أمامه
520
00:31:01,640 --> 00:31:03,319
أبي سأذهب
521
00:31:05,560 --> 00:31:06,439
انظري لنفسك
522
00:31:07,560 --> 00:31:08,280
فان ليوي
523
00:31:10,199 --> 00:31:11,239
انظر إليها انظر إليها
524
00:31:11,359 --> 00:31:13,839
أيها العم جيانغ فان ليوي
لديها موعد فهذا لا مشكلة به
525
00:31:14,000 --> 00:31:15,599
غالبًا ما تخرج للقاء أصدقائها
526
00:31:15,719 --> 00:31:17,239
فإنها في مزاج جيد
527
00:31:19,000 --> 00:31:21,839
كما تعرف أن أصدقائها
528
00:31:22,040 --> 00:31:23,880
يحبون الأكل والشراب كل يوم
529
00:31:24,520 --> 00:31:27,280
اعتقدت أنها تقدمت بطلب
للذهاب إلى شركة يوي تيان
530
00:31:27,359 --> 00:31:29,839
وتستطيع التخلص من كسلها في الماضي
531
00:31:29,839 --> 00:31:30,959
ولكن لم أكن أتوقع
532
00:31:31,199 --> 00:31:33,239
أنها لا تذهب حتى إلى الشركة الآن
533
00:31:33,599 --> 00:31:35,839
إنها لا تزال صغيرة ولم تمرح كفاية
534
00:31:37,479 --> 00:31:38,520
يوي تشنغ
535
00:31:39,640 --> 00:31:41,520
لقد نشأت أنت وفان ليوي معًا
536
00:31:41,680 --> 00:31:43,439
عندما كنتما صغيرين
537
00:31:43,599 --> 00:31:45,800
وأنتما معًا قضيتما وقتًا ممتعًا
538
00:31:45,959 --> 00:31:49,280
لكن كبرتما الآن علاقتكما ليست جيدة
539
00:31:49,800 --> 00:31:51,680
كلانا ليس على نفس المسار
540
00:31:54,599 --> 00:31:56,199
لا أستطيع السيطرة على هذه الطفلة
541
00:31:56,760 --> 00:32:00,119
يوي تشنغ ساعدني
542
00:32:00,400 --> 00:32:03,319
ابحث عن فرصة لإجراء محادثة جيدة معها
543
00:32:03,959 --> 00:32:05,800
ما زالت تستمع إليك
544
00:32:06,959 --> 00:32:07,680
حسنًا
545
00:32:32,040 --> 00:32:34,000
وقد لوحظت تلك النقاط في اجتماع اليوم
546
00:32:34,199 --> 00:32:36,000
يجب أن يتم تنفيذها هل هذا مفهوم
547
00:32:37,199 --> 00:32:38,000
لي يوي
548
00:32:41,160 --> 00:32:42,119
مرحبًا أيها المدير لي
549
00:32:43,439 --> 00:32:44,520
لقد قررتِ العودة
550
00:32:46,479 --> 00:32:47,280
أنا
551
00:32:48,800 --> 00:32:51,880
عدت إلى يوي تيان لمتابعة إجراءات الاستقالة
552
00:32:55,599 --> 00:32:56,520
يبدو أن شركة يوي تيان لدينا
553
00:32:56,640 --> 00:32:57,880
لا تزال غير جذابة بما فيه الكفاية
554
00:32:58,359 --> 00:32:59,800
ولا تستطيع الاحتفاظ بموظفتها
555
00:33:00,439 --> 00:33:01,280
فيما بعد
556
00:33:01,359 --> 00:33:02,800
لا بد لي من التفكير في ذلك
557
00:33:03,920 --> 00:33:05,119
إذا كانت هناك أي حاجة لكِ في المستقبل
558
00:33:05,680 --> 00:33:07,239
يمكنك أن تأتي إلينا في يوي تيان
559
00:33:09,119 --> 00:33:10,000
شكرًا لك أيها المدير لي
560
00:33:10,599 --> 00:33:12,479
لذا سأرحل الآن
561
00:33:30,800 --> 00:33:31,760
لقد جئت يا شياو سو
562
00:33:32,280 --> 00:33:33,439
لقد عدتِ يا شياو سو
563
00:33:35,239 --> 00:33:37,319
شياو سو هل حقًا تريدين الرحيل من هنا
564
00:33:38,319 --> 00:33:40,439
نعم لا نستطيع هنا تحمل رحيلك
565
00:33:40,560 --> 00:33:41,800
نعم لا ترحلي
566
00:33:42,400 --> 00:33:43,439
في هذا الوقت
567
00:33:43,439 --> 00:33:45,160
سعدت بلقاء الجميع
568
00:33:45,640 --> 00:33:47,439
وشكرًا لكم جميعًا على الاهتمام بي
569
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
بالتأكيد سنلتقي مرة أخرى في المستقبل
570
00:33:53,640 --> 00:33:54,520
المدير نينغ
571
00:33:55,760 --> 00:33:57,359
هل لا تخططين التفكير في الأمر أكثر
572
00:34:07,560 --> 00:34:08,360
أيها المدير نينغ
573
00:34:08,840 --> 00:34:10,800
في الواقع أكبر مكسب لي في بوهيوان
574
00:34:10,879 --> 00:34:12,159
هو التعرف عليكِ
575
00:34:12,199 --> 00:34:13,719
لقد أحضرتني من كوني مبتدئة
576
00:34:13,840 --> 00:34:15,040
وأرشدتني إلى الطريق الصحيح
577
00:34:15,399 --> 00:34:16,959
على الرغم من أنني
578
00:34:17,080 --> 00:34:18,320
لا أستطيع أن أضمن
579
00:34:18,360 --> 00:34:19,800
أنني سأصبح مصممة رائعة في المستقبل
580
00:34:20,120 --> 00:34:20,959
ولكن
581
00:34:21,080 --> 00:34:22,760
بعدما خرجت من هنا سأكون تلميذتك
582
00:34:22,879 --> 00:34:24,520
سأجعلك فخور بي دائمًا
583
00:34:26,560 --> 00:34:27,560
أنتِ فتاة
584
00:34:28,040 --> 00:34:30,000
تعرفين كيف تقولين الكلام المعسول
585
00:34:31,719 --> 00:34:32,520
إذًا
586
00:34:33,120 --> 00:34:34,080
بعد الاستقالة
587
00:34:34,439 --> 00:34:35,639
هل لديك عمل آخر
588
00:34:36,719 --> 00:34:37,639
لا
589
00:34:40,120 --> 00:34:41,479
العيش بلا عمل ليس بالأمر السهل
590
00:34:42,000 --> 00:34:43,600
تكلفة المعيشة مرتفعة للغاية الآن
591
00:34:44,080 --> 00:34:45,040
اطمئن
592
00:34:45,159 --> 00:34:46,360
سأعمل بجد بالتأكيد
593
00:34:47,560 --> 00:34:48,320
حسنا
594
00:34:49,320 --> 00:34:50,199
تذكري
595
00:34:50,879 --> 00:34:52,399
شركة بوهيوان هي بيتك
596
00:34:52,840 --> 00:34:54,840
إذا واجهت أي صعوبات يمكنك العودة في أي وقت
597
00:34:55,919 --> 00:34:56,639
هذا أكيد
598
00:35:06,040 --> 00:35:08,320
أليس من الوقاحة عدم إلقاء التحية
599
00:35:09,080 --> 00:35:11,439
إذا ذهبت فماذا أقول
600
00:35:21,040 --> 00:35:21,840
أنا
601
00:35:23,239 --> 00:35:26,439
عدت إلى يويتيان لمتابعة إجراءات الاستقالة
602
00:35:31,399 --> 00:35:32,879
شياو سو هل ستنزلين
603
00:35:35,679 --> 00:35:36,639
معذرة
604
00:35:36,840 --> 00:35:38,239
يمكنكم النزول أولًا
605
00:35:40,399 --> 00:35:41,080
المدير لي
606
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
هذا هو العقد
607
00:35:44,239 --> 00:35:45,399
هل هناك شخص بالخارج يبحث عني
608
00:35:45,479 --> 00:35:46,199
لا
609
00:35:54,080 --> 00:35:55,040
إذا كان هذا الوجه سأذهب
610
00:35:55,360 --> 00:35:56,560
إذا كان الوجه الآخر فلن أذهب
611
00:36:09,520 --> 00:36:11,000
سأمتثل لإرادة السماء
612
00:36:12,679 --> 00:36:14,000
هذا ما أفعله فقط
613
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
تشيون في شياو سو
614
00:37:01,439 --> 00:37:02,679
هل المدير لي بالداخل
615
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
المدير لي ليس هنا
616
00:37:15,159 --> 00:37:16,479
إنها تمطر بغزارة
617
00:37:16,919 --> 00:37:19,159
حذائي الذي اشتريته حديثًا سيفسد من جديد
618
00:37:19,679 --> 00:37:21,199
لذا دعينا نغادر غدًا
619
00:37:21,479 --> 00:37:22,479
هذا غير ممكن
620
00:37:22,840 --> 00:37:24,719
أبي لن يسمح لي بقضاء الليل بالخارج
621
00:37:24,800 --> 00:37:26,159
لقد اتصل بي من قبل عدة مرات
622
00:37:27,280 --> 00:37:28,959
هل ستعودين لتكوني فتاة مطيعة
623
00:37:33,000 --> 00:37:33,919
يا آنسة جيانغ
624
00:37:34,320 --> 00:37:35,679
ألم أدعك تذهب
625
00:37:36,399 --> 00:37:39,439
إنها تمطر بغزارة في الخارج
هل يمكنني الذهاب
626
00:37:41,239 --> 00:37:42,040
إذًا سأرحل
627
00:37:42,080 --> 00:37:42,760
حسنًا
628
00:37:42,919 --> 00:37:43,560
وداعًا
629
00:37:43,639 --> 00:37:44,320
وداعا
630
00:37:45,959 --> 00:37:47,280
هيا على رسلك
631
00:37:48,760 --> 00:37:50,280
أنا حقًا أغبطها
632
00:38:07,639 --> 00:38:09,239
هاك خذي مناديل ورقية
633
00:38:09,919 --> 00:38:10,679
شكرًا
634
00:38:12,080 --> 00:38:13,159
هل أنتِ على ما يرام
635
00:38:14,280 --> 00:38:15,239
أنا بخير
636
00:38:16,120 --> 00:38:17,479
فقط أكثرت في الشراب
637
00:38:21,159 --> 00:38:22,360
لقد اشتريت لكِ هذا
638
00:38:22,520 --> 00:38:23,919
عصير رمان بالطماطم طازج
639
00:38:24,040 --> 00:38:24,959
تناولي بعضًا منه
640
00:38:25,719 --> 00:38:27,000
هو مفيد للجسم
641
00:38:28,919 --> 00:38:29,639
ما الخطب
642
00:38:30,919 --> 00:38:33,520
هل لا تريدين العصير البارد
لدي مشروب ساخن أيضًا هنا
643
00:38:44,040 --> 00:38:45,120
إنك لا تستطيع الشرب
644
00:38:45,120 --> 00:38:46,639
لماذا تصر عل الشرب مع الآخرين
645
00:38:47,000 --> 00:38:48,360
انظر لحالك
646
00:38:49,320 --> 00:38:50,159
هل تشعر براحة الآن
647
00:38:50,320 --> 00:38:51,159
أسرع وعد
648
00:38:54,360 --> 00:38:55,159
فان ليوي
649
00:38:55,320 --> 00:38:56,600
ما الذي تحاول فعله
650
00:38:56,840 --> 00:38:57,760
فان ليوي أنا آسف
651
00:38:58,760 --> 00:38:59,520
أنا
652
00:39:01,000 --> 00:39:02,320
أردت فقط رؤيتك
653
00:39:03,080 --> 00:39:04,199
وتحدث معك بشكل جيد
654
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
لين شيانغ يوان
655
00:39:07,919 --> 00:39:09,639
ما الذي يمكن لكلانا التحدث عنه
656
00:39:10,560 --> 00:39:11,320
فان ليوي
657
00:39:12,760 --> 00:39:14,120
مشاعري تجاهك خالصة
658
00:39:14,919 --> 00:39:15,360
ما حدث ذلك اليوم
659
00:39:15,360 --> 00:39:17,159
لا تذكر أي شيء عن تلك الليلة
660
00:39:20,239 --> 00:39:20,919
فان ليوي
661
00:39:22,239 --> 00:39:23,239
في الواقع أريد فقط أن أخبرك
662
00:39:23,280 --> 00:39:24,399
أشعر بالأسى في أعماق قلبي
663
00:39:25,239 --> 00:39:26,479
لو كان بإمكاني أن أكون معك
664
00:39:26,840 --> 00:39:28,439
فإنها ستكون نعمة من السماء
665
00:39:29,280 --> 00:39:31,040
أعلم أن هناك فجوة كبيرة بيننا
666
00:39:33,080 --> 00:39:34,600
أطلب منك أن تعطيني فرصة
667
00:39:35,080 --> 00:39:36,399
دعيني أبق بجانبك
668
00:39:37,280 --> 00:39:38,679
سأعاملك بشكل جيد بالتأكيد
669
00:39:40,719 --> 00:39:41,600
هل هذا ممكن
670
00:39:46,840 --> 00:39:47,959
هذه عصيدة با باو
671
00:39:49,600 --> 00:39:50,479
وهذا
672
00:39:55,080 --> 00:39:56,120
الفطائر البخارية
673
00:39:56,520 --> 00:39:58,879
الفطائر البخارية المحشوة بلحم السلطعون
674
00:39:59,439 --> 00:40:00,639
أنا أتذكر أن تحبي تناول هذا النوع من الطعام
675
00:40:02,040 --> 00:40:03,639
لماذا تزعج نفسك هكذا
676
00:40:07,000 --> 00:40:10,040
ليس هناك أي إزعاج ما دمت أنتِ سعيدة
677
00:40:20,000 --> 00:40:21,761
♪تلك السنة♪
678
00:40:21,761 --> 00:40:22,841
♪وذلك اليوم♪
679
00:40:23,641 --> 00:40:26,681
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
680
00:40:26,681 --> 00:40:33,400
♪من سيسهر ليلاً♪
681
00:40:34,241 --> 00:40:36,881
♪بيننا♪
682
00:40:36,881 --> 00:40:42,281
♪كم من الوقت سيمضي♪
683
00:40:42,681 --> 00:40:46,721
♪وما مقدار تلاحمنا♪
684
00:41:03,881 --> 00:41:05,040
♪تلك السنة♪
685
00:41:05,040 --> 00:41:06,721
♪وذلك اليوم♪
686
00:41:06,721 --> 00:41:10,920
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
687
00:41:10,920 --> 00:41:17,241
♪من سيسهر ليلاً♪
688
00:41:17,400 --> 00:41:21,161
♪بيننا♪
689
00:41:21,161 --> 00:41:26,400
♪كم من الوقت سيمضي♪
690
00:41:27,201 --> 00:41:30,440
♪وما مقدار تلاحمنا♪
691
00:41:31,281 --> 00:41:38,761
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
692
00:41:38,761 --> 00:41:45,560
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
693
00:41:45,560 --> 00:41:48,920
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
694
00:41:48,920 --> 00:41:52,361
♪تلك العيون♪
695
00:41:52,361 --> 00:42:00,201
♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
56638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.