Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=دموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة الحامسة عشرة=
16
00:02:12,839 --> 00:02:13,759
لا تشربي
17
00:02:14,759 --> 00:02:15,600
سأساعدك في الشرب
18
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
هل تحبني
19
00:02:31,960 --> 00:02:32,440
أحبك
20
00:02:37,160 --> 00:02:38,039
تحبني
21
00:02:40,360 --> 00:02:41,639
هل ترغب في أن تتزوجني
22
00:02:45,919 --> 00:02:47,000
حسنًا اعتبر أنني لم أقل شيئًا
23
00:02:52,559 --> 00:02:55,440
يا آنسة جيانغ أنا أحبك حقًا
24
00:02:56,199 --> 00:02:57,520
هل يمكنك أن تعطيني فرصة
25
00:03:31,839 --> 00:03:34,720
يا آنسة جيانغ أنا أحبك حقًا
26
00:03:35,639 --> 00:03:36,960
هل يمكنك أن تعطيني فرصة
27
00:03:52,240 --> 00:03:52,800
يا أبي
28
00:03:53,639 --> 00:03:55,119
شبعتُ وسأذهب إلى الشركة
29
00:03:55,839 --> 00:03:56,360
حسنًا
30
00:03:57,679 --> 00:03:58,880
أريد أن أسألك يا يوي تشنغ
31
00:03:59,479 --> 00:04:01,720
هل حدثت مشكلة بينك وفان ليوي مؤخرًا
32
00:04:02,600 --> 00:04:04,199
لم يحدث أي شيء
ما الأمر
33
00:04:05,199 --> 00:04:07,759
في البداية كانت فان ليوي تأتي لزيارتي دائمًا
34
00:04:08,279 --> 00:04:09,399
لكنها في الأيام الأخيرة
35
00:04:09,880 --> 00:04:11,119
لم يأتِ منها أي خبر
36
00:04:11,759 --> 00:04:13,839
هل أسأت إلى الفتاة مرة أخرى
37
00:04:13,960 --> 00:04:16,880
يا أبي
لا تقلق على موضوعي مع فان ليوي
38
00:04:17,600 --> 00:04:18,519
طالما أنه لا توجد مشكلة
39
00:04:18,519 --> 00:04:21,600
حسنًا قم بدعوة العم جيانغ
وفان ليوي في عطلة الأسبوع
40
00:04:21,760 --> 00:04:22,959
لتناول الطعام في بيتنا
41
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
يكفي يا أبي
42
00:04:25,239 --> 00:04:26,200
أنا على دراية بالوضع
43
00:04:27,440 --> 00:04:28,119
اطمئن
44
00:04:28,279 --> 00:04:28,959
سأرحل
45
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
عُد بسرعة لتستريح
46
00:04:39,640 --> 00:04:41,959
أنت على دراية
على دراية بأي شيء
47
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
تعال تفضل في الداخل
48
00:04:44,799 --> 00:04:45,559
تعال تعال تعال
49
00:04:46,839 --> 00:04:48,679
جئتَ في وقت مؤقت يا رئيس المجلس
50
00:04:48,799 --> 00:04:50,679
نحن متعجلون ولم نستعد
51
00:04:51,959 --> 00:04:52,839
العملاء في آخر العام كثيرون
52
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
وأنا أيضًا لا أريد أن أزعجكم
53
00:04:55,200 --> 00:04:56,760
انظر إلى الدخل الذي يحققه المول
54
00:04:56,959 --> 00:04:59,160
حتى الآن هو مليار وسبعة وثمانون مليون يوان
55
00:04:59,279 --> 00:05:00,359
مقارنةً بالشهر الماضي كله
56
00:05:00,440 --> 00:05:01,559
زادت اثنتا عشر بالمائة
57
00:05:01,839 --> 00:05:03,160
من بينها جزء مبالغ الإيجار
58
00:05:03,239 --> 00:05:04,760
لم آتِ لتفقد العمل
59
00:05:05,359 --> 00:05:06,160
إذًا جئت
60
00:05:06,640 --> 00:05:08,799
أريد أن أسألك أيها المدير وانغ
61
00:05:09,079 --> 00:05:12,040
هل في سوقنا محل يبيع ألحفة مبطنة بالقطن
62
00:05:12,640 --> 00:05:13,279
ألحفة مبطنة بالقطن
63
00:05:13,920 --> 00:05:15,320
توجد توجد توجد
سأذهب لأقوم بالأمر فورًا
64
00:05:25,279 --> 00:05:26,119
يا للمصادفة
65
00:05:26,559 --> 00:05:27,559
أنت أيضًا هنا يا فان ليوي
66
00:05:29,079 --> 00:05:30,920
يبدو أن مزاجك جيد اليوم يا أخ يوي تشنغ
67
00:05:31,040 --> 00:05:31,880
فجئتً إلى هنا للتسوق
68
00:05:31,920 --> 00:05:32,839
ما المشكلة أن آتي إلى هنا
69
00:05:33,359 --> 00:05:34,799
ألا يمكنني التسوق في المول الخاص بي
70
00:05:35,679 --> 00:05:36,679
لا يليق بك أبدًا
71
00:05:37,040 --> 00:05:38,160
كيف لا يليق بي
72
00:05:38,920 --> 00:05:39,839
هل أرسم على وجهي الجدية كل يوم
73
00:05:40,160 --> 00:05:41,959
وأجلس في المكتب بمظهر مخيف
74
00:05:42,239 --> 00:05:43,079
حتى يليق بي
75
00:05:43,519 --> 00:05:45,679
ألست دائمًا من علية القوم
76
00:05:45,679 --> 00:05:47,519
وتأخذ عملك على محمل الجد
وكلمتك لها ثقلها
77
00:05:47,920 --> 00:05:49,239
هذا المكان المليء بالألوان المبهرة
78
00:05:49,519 --> 00:05:50,920
يجب أن نتسوق فيه نحن النساء
79
00:05:51,040 --> 00:05:52,119
هل أنا من علية القوم
80
00:05:52,640 --> 00:05:54,880
وأحب التسوق في هذا
المكان المليء بالألوان المبهرة
81
00:05:55,000 --> 00:05:56,720
أنا اليوم لن أكتفي بالتسوق بل سأشتري أيضًا
82
00:05:57,559 --> 00:05:58,600
اللحاف أيها المدير لي
83
00:05:59,040 --> 00:05:59,799
ساعديني بإعطائي نصيحة
84
00:06:00,440 --> 00:06:03,000
يا أخ يوي تشنغ
هل ما أراه حقيقي
85
00:06:03,559 --> 00:06:06,000
أنت المدير العام الكبير جئتَ لتشتري لحافًا
86
00:06:09,640 --> 00:06:11,600
ما المشكلة في شراء لحاف
أريد أن أشتري لحافًا
87
00:06:13,839 --> 00:06:15,399
أشعر أن هذا اللحاف إذا غطّى الجسم
88
00:06:15,559 --> 00:06:16,559
سيكون مريحًا جدًا
89
00:06:17,839 --> 00:06:20,799
في الجزر الصغيرة بالجنوب
في الشتاء
90
00:06:21,359 --> 00:06:22,559
أي نوع من الألحفة يجب التغطية به
91
00:06:24,559 --> 00:06:25,880
زغب الريش أو صوف الخراف
92
00:06:27,799 --> 00:06:28,839
أو نسيج الحرير
93
00:06:29,160 --> 00:06:30,720
لم أذهب إلى الجزر الصغيرة بالجنوب قط
94
00:06:30,839 --> 00:06:31,959
فكيف لي أن أعرف أي نوع يكون جيدا
95
00:06:32,320 --> 00:06:34,839
أيها المدير لي
هذا الموديل من الألحفة دفيئ جدًا
96
00:06:36,279 --> 00:06:38,279
حسنًا
سأفعل حسب ما تقول
97
00:06:38,399 --> 00:06:40,160
أريد ثمانية من هذا الموديل لسرير فرد واحد
98
00:06:40,559 --> 00:06:41,320
حاضر
99
00:06:41,920 --> 00:06:43,239
لنجعله عددًا كاملًا
هات عشرة
100
00:06:43,320 --> 00:06:44,239
وهات أيضًا لحاف لسرير فردين
101
00:06:44,399 --> 00:06:45,239
حاضر
102
00:06:45,799 --> 00:06:46,679
سأرحل الآن
103
00:06:48,799 --> 00:06:49,519
يا فان ليوي
104
00:06:54,000 --> 00:06:55,359
يا تشيون في
ادفع الحساب للمدير وانغ
105
00:06:56,480 --> 00:06:58,399
بعد أن تدفع الثمن
أرسل الألحفة إلى هذا العنوان
106
00:06:58,399 --> 00:06:58,600
حاضر
107
00:06:58,600 --> 00:06:59,399
وداعا أيها المدير لي
108
00:07:00,200 --> 00:07:00,600
فان ليوي
109
00:07:00,600 --> 00:07:00,959
تفضل من هنا
110
00:07:08,480 --> 00:07:09,320
فان ليوي
111
00:07:11,480 --> 00:07:12,440
جيانغ فان ليوي
112
00:07:14,119 --> 00:07:14,920
ماذا تفعل
113
00:07:15,399 --> 00:07:16,720
لماذا تغيّر مزاجك مرة أخرى
114
00:07:19,079 --> 00:07:20,399
ألست لا ترد على مكالماتي
115
00:07:21,040 --> 00:07:22,679
في كل مرة أريد أن أتصل بك
116
00:07:23,000 --> 00:07:24,079
أقول لنفسي
117
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
إن هذا الرجل يتجاهلك تمامًا
118
00:07:26,480 --> 00:07:27,799
فلماذا تبحثين عنه
119
00:07:28,279 --> 00:07:30,679
لا تثيري ضجة في المول
هل يمكنك ذلك
120
00:07:31,559 --> 00:07:33,279
من الأحسن أن تنثر ذلك الحب
121
00:07:33,880 --> 00:07:34,559
على أولئك الذين
122
00:07:34,559 --> 00:07:36,200
يحتاجون إلى ألحفة صوف الخراف
123
00:07:37,359 --> 00:07:39,600
أنا أذهب إلى الجزيرة من أجل تشن رونغ
124
00:07:40,880 --> 00:07:43,119
أنت تحب دو شياو سو
أليس كذلك
125
00:07:44,880 --> 00:07:45,359
الأمور كلها
126
00:07:45,359 --> 00:07:47,320
تربطينها في علاقة مع دو شياو سو
أليس كذلك
127
00:07:47,799 --> 00:07:48,920
يا جيانغ فان ليوي
أريد أن أسألك أيضًا
128
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
دو شياو سو استقالت فجأةً
129
00:07:52,000 --> 00:07:53,119
هل لك علاقة بهذا الأمر
130
00:07:56,079 --> 00:07:57,880
لا تزال تقول إنك لا تحبها
131
00:07:59,559 --> 00:08:02,679
ما الأمر
رحلت دو شياو سو عن شركة يوي تيان
132
00:08:03,359 --> 00:08:05,359
ولا يمكنك أن تراها في كل لحظة وكل ساعة
133
00:08:06,320 --> 00:08:07,720
هل قلبك حزين
134
00:08:08,679 --> 00:08:10,000
لم تجيبي على سؤالي
135
00:08:10,200 --> 00:08:11,320
هل هو مهم إن كانت هناك علاقة أو لا
136
00:08:12,040 --> 00:08:13,200
أنا رئيستها في العمل
137
00:08:13,640 --> 00:08:14,920
ألا يمكنني استدعاءها للتحدث
138
00:08:15,320 --> 00:08:16,519
إذا كانت دو شياو سو رحلت عن يوي تيان
139
00:08:16,559 --> 00:08:19,000
لأني قلتُ بضع جمل من الكلام التافه
140
00:08:19,119 --> 00:08:20,480
فأنت حقًا تقلل من شأنها
141
00:08:21,160 --> 00:08:25,320
يا فان ليوي
أنت الآن لا تنصتين إلى العقل
142
00:08:30,160 --> 00:08:31,040
يا أخ يوي تشنغ
143
00:08:31,359 --> 00:08:33,000
لم أنتهِ من كلامي يا أخ يوي تشنغ
144
00:08:53,039 --> 00:08:53,719
سي تشي
145
00:08:57,080 --> 00:08:58,000
تعالي اجلسي
146
00:09:01,200 --> 00:09:02,039
هل طلبتَ الطعام
147
00:09:02,559 --> 00:09:03,239
طلبته
148
00:09:03,799 --> 00:09:04,679
أكاد أموت من التعب
149
00:09:06,640 --> 00:09:08,000
سهرتُ طوال الليل بالأمس مرة أخرى
150
00:09:08,119 --> 00:09:09,840
والآن يؤلمني جسمي كله
151
00:09:09,960 --> 00:09:11,239
هناك أخبار هامة في كل يوم
152
00:09:11,239 --> 00:09:13,159
يتلهف المدير موه أن يجعلني تحت الطلب
لأربع وعشرين ساعة
153
00:09:13,719 --> 00:09:16,320
يا سي تشي العمل هو العمل
154
00:09:16,400 --> 00:09:18,559
لكن لا يزال يجب عليك أن تستريحي إذا كنتِ مرهقة
155
00:09:18,559 --> 00:09:19,679
أنا أيضًا أريد أن أستريح
156
00:09:20,440 --> 00:09:21,840
لكن يجب أن أجني المال
157
00:09:23,119 --> 00:09:24,479
من أجل هذا النَص
158
00:09:24,559 --> 00:09:25,840
سهرتُ حتى كدتُ أموت حقًا
159
00:09:26,719 --> 00:09:28,320
هذا العمل مُتعِب جدًا
160
00:09:29,280 --> 00:09:31,479
ما رأيك أن تغيّري العمل
161
00:09:31,760 --> 00:09:32,559
أغيّر العمل
162
00:09:32,599 --> 00:09:33,760
حسنًا
مَن سيساعدني
163
00:09:33,840 --> 00:09:34,479
أنا
164
00:09:34,559 --> 00:09:35,400
أنت
165
00:09:36,159 --> 00:09:38,520
لا تقل الكلام
كيف يمكنك أيها المساعد الصغير أن تساعدني
166
00:09:38,799 --> 00:09:40,000
حسنًا لنتناول الطعام
167
00:10:05,359 --> 00:10:06,840
ماذا تفعل
هذا
168
00:10:08,440 --> 00:10:11,080
يا سي تشي
أرجوك أن تتزوجيني
169
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
متهور جدًا
170
00:10:12,719 --> 00:10:15,760
لسنا صغيرين في السن يا سي تشي
171
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
وبلغنا سنًا يجب أن نتزوج فيها
172
00:10:18,080 --> 00:10:19,280
حسنًا يا تشيون في
173
00:10:19,400 --> 00:10:20,760
لا تفقدنا ماء وجهينا
174
00:10:21,119 --> 00:10:22,599
هيا بسرعة اجلس في مكانك
175
00:10:22,880 --> 00:10:24,080
بسرعة اجلس في مكانك
176
00:10:33,919 --> 00:10:34,799
يا تشيون في
177
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
لدي الكلام
178
00:10:37,000 --> 00:10:38,640
ما زلت أريد أن أقوله لك بوضوح
179
00:10:39,359 --> 00:10:40,760
عندما يكون شخصان معًا
180
00:10:40,880 --> 00:10:41,919
يجب التفكير في الواقع
181
00:10:42,679 --> 00:10:44,840
بالنظر إلى القدرة المالية لكلينا الآن
182
00:10:45,080 --> 00:10:47,520
فإن الحديث عن الزواج غير مناسب
183
00:10:48,119 --> 00:10:49,159
علاوة إلى ذلك إن الزواج
184
00:10:49,479 --> 00:10:50,799
يتطلب دائمًا وجود منزل
185
00:10:51,479 --> 00:10:54,039
كلانا الآن نسكن منزلًا مستأجرًا
186
00:10:54,280 --> 00:10:55,760
ويجب أن نقلق في أي وقت
187
00:10:56,000 --> 00:10:57,679
متى يرفع صاحب المنزل مبلغ الإيجار
188
00:10:57,679 --> 00:10:59,239
ومتى سيطردنا
189
00:10:59,359 --> 00:11:01,400
هل فكرتَ في هذه الأسئلة
190
00:11:01,559 --> 00:11:02,760
طالما أنك تشعرين أنني لستُ
191
00:11:02,799 --> 00:11:04,119
رفيقًا مناسبًا للزواج
192
00:11:05,400 --> 00:11:06,679
فلماذا تريدين أن تكوني معي
193
00:11:06,799 --> 00:11:09,119
هذا لأني أحبك أنت
194
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
انظر إليك وأنت وسيم
195
00:11:11,239 --> 00:11:11,960
وتجيد طهي الطعام
196
00:11:11,960 --> 00:11:12,679
وتعاملني جيدًا أيضًا
197
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
وعملك له هيبة أيضًا
198
00:11:14,640 --> 00:11:15,440
قل لي
199
00:11:15,520 --> 00:11:16,760
أنت تصرّ على أن تتحدث عن
200
00:11:16,880 --> 00:11:18,039
موضوع الزواج الآن
201
00:11:18,599 --> 00:11:19,440
وهذا أمر غير مناسب
202
00:11:22,479 --> 00:11:23,559
لم تسنح الفرصة بعد
203
00:11:56,919 --> 00:11:57,640
يا تشيون في
204
00:11:58,280 --> 00:11:59,400
لدي الكلام
205
00:12:00,080 --> 00:12:01,719
ما زلت أريد أن أقوله لك بوضوح
206
00:12:02,400 --> 00:12:03,719
عندما يكون شخصان معًا
207
00:12:04,039 --> 00:12:05,440
يجب التفكير في الواقع
208
00:12:05,520 --> 00:12:07,840
بالنظر إلى القدرة المالية لكلينا الآن
209
00:12:07,960 --> 00:12:10,159
فإن الحديث عن الزواج غير مناسب
210
00:12:33,239 --> 00:12:33,880
يا أمي
211
00:12:34,239 --> 00:12:35,119
تشيون في
212
00:12:35,840 --> 00:12:36,919
كيف حال صحتك مؤخرًا
213
00:12:36,919 --> 00:12:39,080
كلنا بخير
كيف حالك أنت
214
00:12:39,280 --> 00:12:40,200
أنا بخير جدًا
215
00:12:40,440 --> 00:12:42,200
كيف يكون أمر الزواج
216
00:12:42,200 --> 00:12:43,280
بسرعة
بسرعة حقًا
217
00:12:43,679 --> 00:12:44,559
لقد وافقت
218
00:12:44,640 --> 00:12:45,799
هل يمكنها أن ترفض
219
00:12:46,119 --> 00:12:47,320
ابنك أنا متميز جدًا
220
00:12:47,520 --> 00:12:49,719
أنا أمك وأقلق فقط أن تغيّر رأيها
221
00:12:49,919 --> 00:12:50,640
اطمئني
222
00:12:50,719 --> 00:12:51,599
إياك ألا تتحدث معي
223
00:12:51,679 --> 00:12:52,359
كيف يحدث هذا
224
00:12:52,440 --> 00:12:54,159
بالتأكيد سأخبركم في أقرب وقت
225
00:12:54,719 --> 00:12:55,799
يجب أن تكون بسرعة
226
00:12:56,000 --> 00:12:56,559
حاضر
227
00:12:56,799 --> 00:12:58,919
أنا ووالدك ننتظر منك الأخبار
228
00:12:59,000 --> 00:12:59,599
حاضر
229
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
اعتنِ بنفسك جيدًا
230
00:13:01,880 --> 00:13:02,679
حاضر
231
00:13:04,799 --> 00:13:05,559
مع السلامة
232
00:13:39,400 --> 00:13:40,239
آسفة
233
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
يا شانغ قوان
هنا
234
00:14:01,599 --> 00:14:02,400
أعرفكما
235
00:14:02,760 --> 00:14:03,479
هذا
236
00:14:03,840 --> 00:14:05,119
شانغ قوان بوه ياو
237
00:14:05,559 --> 00:14:08,039
الشاب الموهوب في
الدوائر المالية بمدينة شانغهاي
238
00:14:08,679 --> 00:14:10,719
هذه صديقتي العزيزة تسو سي تشي
239
00:14:14,719 --> 00:14:15,559
يا هوان هوان
240
00:14:16,000 --> 00:14:17,679
لم يخطر ببالي أنك تخبئين
241
00:14:17,760 --> 00:14:19,080
هذه الصديقة الجميلة
242
00:14:20,159 --> 00:14:21,559
إذًا لم أخطأ بحضوري اليوم
243
00:14:22,400 --> 00:14:24,320
ماذا تريدان أن تأكلا
اطلبا كما تريدان
244
00:14:24,880 --> 00:14:25,640
لسنا مستعجلين
245
00:14:26,440 --> 00:14:29,119
سي تشي تريد أن تسألك عن أمور تتعلق بالصناديق
246
00:14:30,880 --> 00:14:31,840
تريدين كسب المال
247
00:14:34,400 --> 00:14:35,679
إذًا أنت تسألين الشخص المناسب
248
00:14:36,080 --> 00:14:36,799
قولي
249
00:14:37,039 --> 00:14:39,440
تريدين معرفة معلومات عن أي مجال
250
00:14:40,520 --> 00:14:41,159
في الحقيقة
251
00:14:41,559 --> 00:14:43,679
أنا لا أفهم كثيرًا عن أمور المالية
252
00:14:43,880 --> 00:14:45,039
لذلك لا أعرف
253
00:14:45,119 --> 00:14:46,119
ماذا أريد أن أعرف
254
00:14:47,159 --> 00:14:48,479
سي تشي تقصد أن
255
00:14:48,559 --> 00:14:50,679
مثلنا من العاملين
256
00:14:50,880 --> 00:14:52,520
نريد كسب المزيد من المال
257
00:14:52,840 --> 00:14:54,559
فما الاستثمار الذي يجب أن نقوم به
258
00:14:54,559 --> 00:14:55,239
أليس كذلك يا سي تشي
259
00:14:55,359 --> 00:14:56,359
هل هذا ما تقصدين
260
00:14:57,440 --> 00:14:58,599
سمعت من هوان هوان
261
00:14:58,719 --> 00:15:00,320
أنك رشحت لها في المرة السابقة أسهمًا
262
00:15:00,320 --> 00:15:01,400
وفي خلال أسبوع حققت سعرًا تعجيزيًا ثلاث مرات
263
00:15:01,640 --> 00:15:03,679
هل يمكنك أن تعطيني بعض الآراء
264
00:15:04,239 --> 00:15:06,119
تسألينني في هذا المجال
265
00:15:06,280 --> 00:15:07,400
إذًا أنت تسألين الشخص المناسب
266
00:15:08,719 --> 00:15:10,039
يجب أن نرجع إليك يا آنسة تسو
267
00:15:10,320 --> 00:15:13,119
هل تميلين إلى اختيار أسلوب استثمار مستقر
268
00:15:13,200 --> 00:15:15,559
أو عائد عالٍ لفترة قصيرة
269
00:15:17,799 --> 00:15:19,479
فتاة جميلة مثل الآنسة تسو
270
00:15:19,520 --> 00:15:20,359
يجب أن تقضي الحياة المريحة
271
00:15:20,919 --> 00:15:23,559
مثلًا في مساء كل يوم
تزيّنين أظافرك وتشربين الشاي
272
00:15:24,280 --> 00:15:25,799
لماذا تهتمين بموضوع
273
00:15:26,039 --> 00:15:27,119
كسب المال
274
00:15:27,440 --> 00:15:28,799
الاكتفاء باللعب لا معنى له
275
00:15:29,080 --> 00:15:30,640
أشعر أن الإنسان في حياته
276
00:15:30,719 --> 00:15:32,000
يجب أن يقوم بأشياء لها مغزى
277
00:15:32,080 --> 00:15:32,719
أليس كذلك يا هوان هوان
278
00:15:33,159 --> 00:15:34,000
على سبيل المثال
279
00:15:34,239 --> 00:15:35,039
كسب المال
280
00:15:37,359 --> 00:15:40,200
الأسهم التي رشّح لي شانغ
قوان أن أشتريها المرة السابقة
281
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
جيدة جدًا
282
00:15:41,599 --> 00:15:43,119
جعلتني أكسب الكثير من المال
283
00:15:44,280 --> 00:15:45,880
في الحقيقة في موضوع الاستثمار هذا
284
00:15:46,760 --> 00:15:48,359
يجب النظر إلى القدرة على تحمل المخاطر
285
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
أشعر أنني
286
00:15:50,320 --> 00:15:52,039
يجب أن أختار الاستثمار السليم
287
00:15:52,320 --> 00:15:54,679
إجمالي ما أدخره لا يتجاوز إلا عشرات الآلاف
288
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
أقصد أن تقلبات البورصة كبيرة جدًا
289
00:15:57,119 --> 00:15:58,479
وأخاف ألا أستطيع تحملها
290
00:15:59,640 --> 00:16:00,479
اختري الصناديق
291
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
فالصناديق مستقرة بعض الشيء
292
00:16:03,080 --> 00:16:05,880
يمكنني تعريفك ببضعة أصحاب عمل في الصناديق
293
00:16:05,880 --> 00:16:06,919
لتتعرفي عليهم
294
00:16:08,000 --> 00:16:08,960
إنهم مثلي
295
00:16:09,760 --> 00:16:11,599
يحبون أن يعقدوا صادقات مع الفتيات المثقفات
296
00:16:13,559 --> 00:16:15,159
♪رَفَّت عيني♪
297
00:16:15,239 --> 00:16:16,840
♪هناك أمر سار في الطريق♪
298
00:16:17,440 --> 00:16:18,719
♪إن لم تكن ترقية♪
299
00:16:18,799 --> 00:16:21,280
♪فإني أوشك أن أحقق ثراءًا♪
300
00:16:23,640 --> 00:16:25,400
ربيعي أنا تسو سي تشي
301
00:16:25,440 --> 00:16:27,159
قد جاء
302
00:16:29,479 --> 00:16:30,280
تسو سي تشي
303
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
هذه الفرصة نادرة جدًا
304
00:16:33,400 --> 00:16:35,119
ويجب أن تتمسكي بها بكل تأكيد
305
00:16:36,280 --> 00:16:37,559
بيت كبير
306
00:16:38,359 --> 00:16:40,200
ولن تحتاجي ختم البطاقة عند الحضور للعمل
307
00:16:41,280 --> 00:16:43,320
تنامين حتى تستيقظي بشكل طبيعي
308
00:16:48,400 --> 00:16:49,440
مَن هو المزعج
309
00:16:50,119 --> 00:16:51,440
لم أنتهِ من الحلم
310
00:16:57,559 --> 00:16:58,479
آسفة
311
00:16:58,559 --> 00:17:01,239
الهاتف الذي طلبته لا يستطيع الرد مؤقتًا
312
00:17:01,440 --> 00:17:03,200
ماذا حدث
لماذا لا تجيب
313
00:17:15,319 --> 00:17:17,400
أيها المدير لي
هذا خطاب رد إس جي
314
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
طرح شروطا علينا
315
00:17:18,959 --> 00:17:20,880
فيها الكثير من الشروط المناسبة بشكل ملموس
316
00:17:23,520 --> 00:17:24,880
لماذا وجهك شاحب هكذا
317
00:17:25,760 --> 00:17:26,520
هل أكون هكذا
318
00:17:27,880 --> 00:17:29,160
لم تنم جيدًا ليلة الأمس أليس كذلك
319
00:17:31,079 --> 00:17:32,959
هناك ما يؤرق قلبي ولم أنم قط
320
00:17:34,199 --> 00:17:35,560
هناك ما يؤرق قلبك
321
00:17:36,160 --> 00:17:36,959
أرى أن
322
00:17:36,959 --> 00:17:38,400
حبيبتك المادية تزعجك
323
00:17:40,599 --> 00:17:41,520
يا تشيون في
324
00:17:42,319 --> 00:17:43,160
مثل هذه الفتاة
325
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
يجب أن تقطع علاقتك بها
في أقرب وقت
326
00:17:54,000 --> 00:17:54,760
الأستاذ شياو سون
327
00:17:55,239 --> 00:17:55,959
مرحبا
328
00:17:56,520 --> 00:17:57,719
هل أنت والأطفال بخير
329
00:17:58,239 --> 00:17:59,319
أشكرك يا أخ يوي تشنغ
330
00:17:59,479 --> 00:18:00,800
الألحفة التي أرسلتَها إلى الأطفال
331
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
لقد استلمتها
332
00:18:02,239 --> 00:18:04,199
أشكرك بالنيابة عن أطفال الجزيرة
333
00:18:04,920 --> 00:18:05,800
عفوا
334
00:18:05,880 --> 00:18:07,000
اللحاف لسرير فردين
335
00:18:07,040 --> 00:18:08,079
اشتريته لك خصيصًا
336
00:18:08,599 --> 00:18:09,560
أشكرك يا أخ يوي تشنغ
337
00:18:09,719 --> 00:18:11,000
أنت تفكر في نواحي الأمور بشكل كامل حقًا
338
00:18:11,719 --> 00:18:12,800
إذا كنتَ تحتاج إلى أي شيء
339
00:18:12,880 --> 00:18:13,680
فأخبرني مباشرة
340
00:18:14,439 --> 00:18:15,760
لا لا
لا أحتاج شيئًا
341
00:18:16,839 --> 00:18:17,800
بالمناسبة يا أخ يوي تشنغ
342
00:18:18,079 --> 00:18:19,280
هل يمكنني التدخل والسؤال
343
00:18:19,839 --> 00:18:20,640
هذه المرة
344
00:18:20,719 --> 00:18:22,640
لماذا لم تأتِ مع الأخت شياو سو
345
00:18:23,959 --> 00:18:24,959
أنا مشغول بعض الشيء مؤخرًا
346
00:18:25,239 --> 00:18:26,359
لم أستطع السفر حقا
347
00:18:27,119 --> 00:18:28,520
هل دو شياو سو بخير عندكم
348
00:18:28,959 --> 00:18:30,400
بخير
كل شيء على ما يرام
349
00:18:31,040 --> 00:18:31,920
لكن
350
00:18:32,160 --> 00:18:33,040
أشعر أن الأخت شياو سو هذه المرة
351
00:18:33,040 --> 00:18:34,520
كأن هناك ما يشغل بالها
352
00:18:35,199 --> 00:18:36,160
في وقت فراغها
353
00:18:36,199 --> 00:18:37,520
تحملق وحدها هناك
354
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
بالمناسبة يا أخ يوي تشنغ
355
00:18:39,839 --> 00:18:41,560
اقترب عيد ميلاد الأخت شياو سو
356
00:18:42,079 --> 00:18:43,959
أنا والأطفال نجهز لها مفاجأة
357
00:18:44,560 --> 00:18:45,479
ما رأيك
358
00:18:45,640 --> 00:18:46,800
حسنًا عرفت
359
00:18:47,160 --> 00:18:48,880
الأستاذ شياو سون والأطفال تهتمون بها كثيرًا
360
00:18:49,920 --> 00:18:51,000
حسنًا إلى اللقاء
361
00:19:07,199 --> 00:19:07,239
واحد اثنين ثلاثة التماثيل الخشبية
362
00:19:07,239 --> 00:19:08,400
واحد اثنين ثلاثة التماثيل الخشبية
363
00:19:10,079 --> 00:19:11,400
واحد اثنين ثلاثة التماثيل الخشبية
364
00:19:11,680 --> 00:19:13,000
غير مسموح بالحركة
غير مسموح بالحركة
365
00:19:13,680 --> 00:19:15,439
واحد اثنين ثلاثة التماثيل الخشبية
366
00:19:16,479 --> 00:19:17,520
حسنًا حسنًا حسنًا
367
00:19:18,160 --> 00:19:18,959
أيها الأطفال
368
00:19:19,199 --> 00:19:20,520
تعالي لتقبضي علينا
369
00:19:20,880 --> 00:19:21,800
انظروا مَن جاء
370
00:19:22,479 --> 00:19:23,839
هيا تعالوا هيا
انظروا بسرعة
371
00:19:23,920 --> 00:19:25,880
مَن الذي عاد
عاد الأستاذ شياو سون
372
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
انظروا ما الهدايا التي جلبها
373
00:19:28,920 --> 00:19:29,839
اسمعوني
374
00:19:30,119 --> 00:19:32,680
اشترى لكم العم يوي تشنغ ألعابًا جديدة
375
00:19:32,800 --> 00:19:34,000
وأيضًا ألحفة قطنية جديدة
376
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
جيد جدًا جيد جدًا
377
00:19:36,760 --> 00:19:38,359
لن نشعر بالبرد في الشتاء
378
00:19:43,920 --> 00:19:44,640
بسرعة
379
00:19:45,359 --> 00:19:46,640
هيا خذي
380
00:19:47,119 --> 00:19:48,000
اركضوا اركضوا اركضوا
381
00:19:49,400 --> 00:19:50,680
حسنًا خذي هذا
382
00:19:50,719 --> 00:19:51,599
لنحمل هذا معًا
383
00:19:51,680 --> 00:19:53,000
حسنًا
هيا نسر معًا
384
00:19:53,079 --> 00:19:54,439
سنذهب أولًا يا أخت شياو سو
385
00:19:54,680 --> 00:19:56,319
تعالوا لنذهب هيا يا أصدقائي الصغار
386
00:19:56,359 --> 00:19:57,800
سأذهب لتوزيع الزبادي
387
00:20:26,319 --> 00:20:26,920
أيها المدير لي
388
00:20:27,680 --> 00:20:28,359
تشيون في
389
00:20:29,079 --> 00:20:30,280
سأسافر هذين اليومين
390
00:20:31,319 --> 00:20:32,280
إلى أين ستذهب
391
00:20:32,439 --> 00:20:34,199
هل سفر للعمل مؤقتًا
كَم يومًا ستسافر
392
00:20:34,280 --> 00:20:35,920
لماذا هذه الأسئلة الكثيرة مثل المرأة الثرثارة
393
00:20:36,040 --> 00:20:37,520
أخاف أن يسأل أعضاء مجلس الإدارة
394
00:20:37,800 --> 00:20:38,760
إذا سألوا
395
00:20:38,880 --> 00:20:40,079
فقل لهم إني سافرت خارج البلاد لأمرٍ ما
396
00:20:40,239 --> 00:20:41,040
قررت في وقت قصير
397
00:20:41,760 --> 00:20:42,400
لا
398
00:20:42,520 --> 00:20:44,599
إذًا ما العمل في مسألة إس جي
399
00:20:44,719 --> 00:20:45,520
حسنًا
400
00:20:46,000 --> 00:20:47,319
سأسرع في العودة قبل المباحثات
401
00:20:47,920 --> 00:20:49,199
إذا كان هناك أي أمر في هذه الفترة
402
00:20:49,599 --> 00:20:50,400
فاتصل بي هاتفيًا
403
00:20:50,439 --> 00:20:51,079
حاضر
404
00:20:55,560 --> 00:20:56,280
بالمناسبة
405
00:20:57,079 --> 00:20:58,239
ما زلت يجب أن أنبهك مرة أخرى
406
00:20:58,880 --> 00:21:00,640
نحن الآن نناقش التعاون مع إس جي
407
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
لا يعرف بالأمر إلا أنا وأنت
408
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
لذا يجب أن تحافظ على السر
409
00:21:04,000 --> 00:21:05,520
حاضر اطمئن
عرفتُ
410
00:21:05,560 --> 00:21:06,439
سأرافقك إلى الخارج
411
00:21:06,520 --> 00:21:07,880
لا داعي
سأرحل وحدي
412
00:21:10,119 --> 00:21:11,119
أيها المدير لي
أخبرني على الأقل
413
00:21:11,199 --> 00:21:12,280
إلى أين تريد الذهاب
414
00:21:12,640 --> 00:21:14,199
لماذا هذه العجالة
415
00:21:15,079 --> 00:21:15,839
هل هو ملبوس بعفاريت
416
00:21:21,880 --> 00:21:22,640
أمي
417
00:21:23,800 --> 00:21:24,599
ماذا
418
00:21:24,599 --> 00:21:25,640
جئتما إلى شانغهاي
419
00:21:28,800 --> 00:21:29,599
أنا مشغول الآن
420
00:21:29,599 --> 00:21:30,959
لماذا تسببين لي المشاكل
421
00:21:32,560 --> 00:21:33,760
ستذهبان إلى سي تشي
422
00:21:38,640 --> 00:21:39,560
أيها العم والعمة
423
00:21:39,640 --> 00:21:40,800
عمّن تبحثان
424
00:21:41,199 --> 00:21:42,640
هل أنت سي تشي
425
00:21:43,280 --> 00:21:44,560
نعم أنا تسو سي تشي
426
00:21:44,760 --> 00:21:47,079
أيتها الفتاة الجميلة
أخيرا قابلتك
427
00:21:47,160 --> 00:21:48,800
لا أيتها العمة
لا تتأثري أولًا
428
00:21:49,079 --> 00:21:51,160
ماذا ما الأمر هذا
429
00:21:51,359 --> 00:21:52,719
أنا أنا أمك
430
00:21:53,479 --> 00:21:54,560
وأنا أبوك
431
00:21:54,560 --> 00:21:55,439
متى زاد عندي
432
00:21:55,479 --> 00:21:56,479
أب وأم لا أعرفهما
433
00:21:57,160 --> 00:21:59,400
أنا والدة خه تشيون في
434
00:21:59,479 --> 00:22:00,800
وأنا والد خه تشيون في
435
00:22:03,160 --> 00:22:04,280
مرحبًا بكما أيها العم والعمة
436
00:22:05,079 --> 00:22:06,160
قال فَي فَي في المكالمة
437
00:22:06,439 --> 00:22:07,439
إنكما ستتزوجان
438
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
فجعل والدته سعيدة
439
00:22:08,880 --> 00:22:10,079
ولم تنم طوال ليلتين
440
00:22:10,199 --> 00:22:12,040
وأصرت أن تأتي إلى شانغهاي لتزور زوجة ابنها
441
00:22:13,400 --> 00:22:14,079
صحيح
442
00:22:15,959 --> 00:22:16,959
- يا ابني
- فَي فَي
443
00:22:17,199 --> 00:22:18,479
أبي وأمي
444
00:22:20,880 --> 00:22:22,359
هذه الفتاة تبدو أنيقة حقًا
445
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
أجمل من الصورة
446
00:22:24,520 --> 00:22:26,160
تستحق أن تكون فتاة من المدينة الكبيرة
447
00:22:26,479 --> 00:22:28,920
لا يمكن مقارنتها بفتيات ريفنا
448
00:22:31,000 --> 00:22:31,880
يا تشيون في
449
00:22:32,040 --> 00:22:34,479
أنت محظوظ جدًا أن تتزوج سي تشي
450
00:22:34,560 --> 00:22:36,479
لن أسمح لك أن تظلمها في المستقبل
451
00:22:36,560 --> 00:22:37,760
ما هذا الكلام يا أمي
452
00:22:38,319 --> 00:22:39,640
كيف أجرؤ أن أظلمها
453
00:22:39,920 --> 00:22:41,239
بل هي تظلمني
454
00:22:41,359 --> 00:22:43,199
لا
أيها العم والعمة
455
00:22:43,599 --> 00:22:45,640
كان يجب أن تبلغانا أنكما قادمان
456
00:22:45,719 --> 00:22:47,359
فنحن لم نستعد جيدًا
457
00:22:47,439 --> 00:22:49,599
منذ أن قال تشيون في إنكما سجّلتما بالفعل
458
00:22:49,640 --> 00:22:50,959
صارت أمه سعيدة
459
00:22:51,040 --> 00:22:52,280
وأصرت أن تأتي إلى شانغهاي لزيارتكما
460
00:22:52,400 --> 00:22:53,359
ولم تنتظر حتى لحظة واحدة
461
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
ماذا
تسجيل
462
00:22:55,160 --> 00:22:57,160
صحيح
هذا هذا النبأ السار العظيم
463
00:22:57,199 --> 00:22:58,920
كيف تخفيانه عنا
464
00:23:00,800 --> 00:23:02,680
يا أمي
كلام سي تشي صحيح
465
00:23:02,959 --> 00:23:04,640
أنتما هكذا تقومان بهجوم مفاجئ
466
00:23:04,920 --> 00:23:06,400
ونحن لم نقم بأي استعداد
467
00:23:07,040 --> 00:23:09,079
المستقبل كله أمور عظيمة
468
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
هذا يا أمي
469
00:23:13,239 --> 00:23:15,439
هذه هدية أول زيارة لسي تشي
470
00:23:15,680 --> 00:23:16,319
أنا
471
00:23:16,479 --> 00:23:18,119
ظروف عائلتنا ليست جيدة
472
00:23:18,199 --> 00:23:20,280
يحتمل أن فَي فَي حكى لك عنها بالفعل
473
00:23:20,560 --> 00:23:22,239
لكننا أيضًا نكون مهذبين
474
00:23:22,400 --> 00:23:24,760
الهدية التي يجب أن نهديها
لا يمكن أن ينقص منها قرش
475
00:23:25,479 --> 00:23:27,800
لا أعرف كيف تقبلونها في بلدكم
476
00:23:28,599 --> 00:23:30,439
على كل حال في بلدنا عند الزواج من زوجة الابن
477
00:23:30,760 --> 00:23:32,560
تبدأ الهدية النقدية من ثمانين ألفًا
478
00:23:33,199 --> 00:23:34,920
اقبلي أولًا هذه الثلاثين ألفًا
479
00:23:35,079 --> 00:23:37,680
وسأعوضك عن المبلغ المتبقي في المستقبل
480
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
إذا تزوجت من عائلة خِه
481
00:23:39,920 --> 00:23:41,520
لن تكوني مظلومة أبدًا
482
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
لا
أيها العم والعمة
483
00:23:44,199 --> 00:23:47,239
هذا المال
أنا أنا لا أستطيع أن أقبله
484
00:23:47,319 --> 00:23:48,839
هل ترينه قليلًا
485
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
قلت بالفعل إن هناك خمسين ألفًا فيما بعد
486
00:23:51,280 --> 00:23:53,599
نقترضها الآن من الأقارب والأصدقاء
487
00:24:00,959 --> 00:24:03,199
أنت ماهر حقًا يا خه تشيون في
488
00:24:03,319 --> 00:24:05,000
حددتَ مسألة زواجي وحدك
489
00:24:05,119 --> 00:24:06,520
تزوج بنفسك
490
00:24:07,079 --> 00:24:08,560
كيف تفكر أنت
491
00:24:08,800 --> 00:24:10,079
جعلت والديك يحضران إلى باب بيتي
492
00:24:10,160 --> 00:24:11,119
هل تجبرني أن أتزوجك
493
00:24:11,839 --> 00:24:12,880
لماذا أسكت
494
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
اخفضي صوتك يا سي تشي
495
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
كيف يمكنك أن تفعل هكذا
496
00:24:15,839 --> 00:24:17,319
اتصلت بهاتفك وأنت لا تجيبين
497
00:24:17,560 --> 00:24:18,880
أراد والديّ لمقابلتك
498
00:24:19,599 --> 00:24:21,040
ما رأيك أن تدخل وتقول لهما بوضوح
499
00:24:21,119 --> 00:24:22,160
لا إياكِ
500
00:24:22,479 --> 00:24:23,479
قلب والدتي ليس بخير
501
00:24:23,719 --> 00:24:24,640
أتوسّل إليكِ
502
00:24:24,839 --> 00:24:26,760
اخدعيهما اليوم
503
00:24:27,160 --> 00:24:28,439
رافقيهما للتسوق في شانغهاي
504
00:24:28,560 --> 00:24:29,520
ليس عندي وقت
505
00:24:34,560 --> 00:24:35,959
خذه
لا أريده
506
00:24:37,000 --> 00:24:38,920
هذا المال جمعه والديّ بنية طيبة
507
00:24:39,000 --> 00:24:39,920
هل أنت مجنون يا خه تشيون في
508
00:24:39,959 --> 00:24:41,160
هل يمكنني قبول هذا المال
509
00:24:41,199 --> 00:24:42,599
أنا أيضًا لا يمكنني رده
510
00:24:43,280 --> 00:24:44,239
فقلب والدتي ليس بخير
511
00:24:44,319 --> 00:24:45,959
ماذا لو أصيبت بمرض القلب غاضبة
512
00:24:46,199 --> 00:24:47,439
سيكون ذنبي عظيمًا جدًا
513
00:24:47,520 --> 00:24:49,239
تستحق ذلك
تحمل نتيجة ما فعلتَ
514
00:24:53,959 --> 00:24:54,959
إذًا ما رأيك
515
00:24:56,079 --> 00:24:57,479
عندي طريقة للحل
516
00:24:57,680 --> 00:24:58,599
هل تريد أن تجرب
517
00:24:59,079 --> 00:24:59,880
أية طريقة
518
00:25:00,479 --> 00:25:02,520
أنت لا تستطيع أن ترد هذا المال
519
00:25:03,000 --> 00:25:05,280
لنأخذه ونقوم ببعض الاستثمار
520
00:25:05,599 --> 00:25:06,439
أي استثمار
521
00:25:06,959 --> 00:25:09,040
بالطبع عندي قناة جيدة للاستثمار
522
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
هل يعقل أن يكون محتالًا
523
00:25:10,760 --> 00:25:12,439
المحتالون في الصناديق كثيرون جدًا حاليًا
524
00:25:12,520 --> 00:25:13,640
صندوق ما على شبكة تواصل اجتماعي ما
525
00:25:13,719 --> 00:25:15,040
لست حمقاء
526
00:25:15,119 --> 00:25:16,839
الشخص الذي أعرفه يمكن الاعتماد عليه
527
00:25:17,119 --> 00:25:18,119
لا يمكن
528
00:25:18,239 --> 00:25:19,400
ماذا لو خسر
529
00:25:19,599 --> 00:25:21,160
هذا المال من دم والديّ وعرقهما
530
00:25:21,319 --> 00:25:21,959
يا خه تشيون في
531
00:25:22,079 --> 00:25:23,680
استخدمت البعض من مالك للاستثمارفقط
532
00:25:23,719 --> 00:25:24,839
لا داعي أن تتصرف هكذا
533
00:25:26,280 --> 00:25:28,079
حسنًا
اعتبر أنني لم أقل شيئًا
534
00:25:28,359 --> 00:25:29,599
هيا لنذهب
سأخرج لأشرح لوالديك بوضوح
535
00:25:29,680 --> 00:25:30,520
لا
536
00:25:31,880 --> 00:25:33,959
أتوسل إليك يا سي تشي
537
00:25:36,079 --> 00:25:37,119
يمكنني ألا أقول شيئًا
538
00:25:38,319 --> 00:25:39,640
إذًا اقرضني المال لأستخدمه
539
00:25:39,880 --> 00:25:41,280
لا
لو كان هذا المال يخصني
540
00:25:41,359 --> 00:25:42,880
يمكنني أن أعطيك أي مبلغ
541
00:25:43,000 --> 00:25:44,920
لكن هذا المال من دم والديّ وعرقهما
542
00:25:45,079 --> 00:25:46,160
يا خه تشيون في
543
00:25:46,280 --> 00:25:47,719
هل أنت لا تتحدث عن هذا الأمر اليوم بعقلانية
544
00:25:47,760 --> 00:25:48,959
أو أنا لا أتحدث بعقلانية
545
00:25:49,079 --> 00:25:51,119
هل قلتُ إنني لن أرد هذا المال إلى والدتك
546
00:25:52,719 --> 00:25:53,239
يكفي
547
00:25:53,319 --> 00:25:54,760
لا أريد هذا المال حتى لو أعطيتني إياه الآن
548
00:25:54,920 --> 00:25:56,599
لا أريد أن أدين لعائلتك بأي شيء
549
00:25:56,959 --> 00:25:58,000
هيا
اشرح لوالدتك بوضوح
550
00:25:58,079 --> 00:25:59,000
حسنًا
551
00:26:00,199 --> 00:26:00,959
سأشرح
552
00:26:08,439 --> 00:26:09,599
هل أعطيتَ سي تشي المال
553
00:26:09,920 --> 00:26:10,760
أعطيتها
554
00:26:10,959 --> 00:26:13,680
تبدو سي تشي كأنها غير سعيدة
555
00:26:13,839 --> 00:26:15,400
هل يعقل أنها تراه قليلًا جدًا
556
00:26:15,520 --> 00:26:16,640
كيف تكون ذلك
557
00:26:16,880 --> 00:26:19,359
ليس سهلًا أن تتزوج
558
00:26:19,560 --> 00:26:21,199
يجب أن تعز بها جيدًا
559
00:26:25,359 --> 00:26:26,000
اتركها
560
00:26:26,119 --> 00:26:26,839
لص
561
00:26:26,920 --> 00:26:27,680
اتركها
562
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
اتركها اتركها
563
00:26:52,760 --> 00:26:53,560
يا تشيون في
564
00:26:54,880 --> 00:26:55,680
ماذا تفعل
565
00:26:58,560 --> 00:27:00,199
إذا حل النحس على شخص
566
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
انحشر الماء البارد بين أسنانه إذا شربه
567
00:27:03,119 --> 00:27:04,000
يا تشيون في
568
00:27:04,400 --> 00:27:05,560
لماذا تحمل هذا المال الكثير
569
00:27:07,800 --> 00:27:08,839
هذا المال
570
00:27:09,880 --> 00:27:12,560
هدية أول مقابلة
أعطاها والديّ لحبيبتي
571
00:27:13,199 --> 00:27:14,760
والداك كريمان جدًا
572
00:27:15,239 --> 00:27:16,400
لا شك أن حبيبتك سعيدة جدًا
573
00:27:18,680 --> 00:27:19,599
أنا في الأصل
574
00:27:21,199 --> 00:27:21,959
ظننت أنني وسي تشي
575
00:27:22,000 --> 00:27:23,640
وصلنا بالفعل إلى خطوة الزواج
576
00:27:23,959 --> 00:27:25,400
وبعدها ذهبتُ لأشتري خاتم ألماس
577
00:27:26,160 --> 00:27:27,239
وطلبتُ منها الزواج
578
00:27:28,000 --> 00:27:28,760
بعدها تصادف في ذلك اليوم
579
00:27:28,839 --> 00:27:30,000
أن والديّ اتصلا بي
580
00:27:30,199 --> 00:27:30,839
فقلتُ عفويًا
581
00:27:30,920 --> 00:27:32,680
إنها وافقت بالفعل أن تتزوجني
582
00:27:34,760 --> 00:27:35,599
أيها المدير لين
583
00:27:36,839 --> 00:27:37,839
جعلتك تضحك
584
00:27:40,079 --> 00:27:41,079
ماذا تقول
585
00:27:41,760 --> 00:27:44,079
يا للنساء
يمكنني أن أفهمها
586
00:27:45,079 --> 00:27:46,880
هل هي تريد أن تمتلك منزلًا
587
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
أنا فقط عامل صغير
588
00:27:50,719 --> 00:27:52,119
أولًا ليس لي أب أعتمد عليه
589
00:27:54,119 --> 00:27:55,439
وثانيًا ليست لي شهادات بالدراسة في الخارج
590
00:27:56,239 --> 00:27:57,400
أريد أن أنجح
591
00:27:58,239 --> 00:27:59,479
لكن بما سأنجح
592
00:28:00,880 --> 00:28:01,479
ما الأمر
593
00:28:02,599 --> 00:28:03,800
ألا تؤمن بالمعجزات
594
00:28:05,000 --> 00:28:06,160
لا تكن متشائمًا هكذا
595
00:28:06,640 --> 00:28:08,800
ماذا لو نزلت عليك المعجزة يومًا ما
596
00:28:10,239 --> 00:28:11,680
دعني أضرب لك مثلًا بي
597
00:28:12,920 --> 00:28:15,000
أنا أيضًا جرّبت هذه المشاكل في المشاعر
598
00:28:18,839 --> 00:28:19,800
أيها المدير لين
599
00:28:21,280 --> 00:28:23,119
أنت من طبقة المديرين الكبار
600
00:28:23,439 --> 00:28:25,040
كيف يمكن أن تختبر مشاكل المشاعر
601
00:28:26,479 --> 00:28:27,359
يا تشيون في
602
00:28:28,880 --> 00:28:30,119
أنا في الواقع مثلك تقريبًا
603
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
أنا مجرد أحمل بين يديّ
604
00:28:31,880 --> 00:28:33,160
طبق طعامٍ أكبر قليلًا
605
00:28:34,880 --> 00:28:36,079
في هذه المدينة
606
00:28:37,119 --> 00:28:38,160
طالما أنك تجتهد
607
00:28:40,079 --> 00:28:41,119
وطالما أن تناضل
608
00:28:41,800 --> 00:28:43,239
فستأتي الفرص آجلا أو عاجلا
609
00:28:46,000 --> 00:28:47,079
أمي وأبي
610
00:28:48,719 --> 00:28:50,479
هما فلاحان من بلدية صغيرة
611
00:28:52,280 --> 00:28:54,040
كنت أفكر عندما التحقت بالجامعة
612
00:28:54,719 --> 00:28:56,719
أنني سأكافح بجد بعد التخرج
613
00:28:56,800 --> 00:28:58,719
وأريد أن أشتري لهما منزلًا كبيرًا في شانغهاي
614
00:28:58,800 --> 00:29:00,560
وأجعلهما يقضيان حياة مريحة
615
00:29:00,880 --> 00:29:02,040
لكن الآن
616
00:29:02,760 --> 00:29:05,079
لكني الآن ليس عندي مكان لأسكن فيه
617
00:29:12,640 --> 00:29:14,719
في الواقع ظروف أسرتي أسوأ من أسرتك
618
00:29:16,000 --> 00:29:17,040
لا تعرف أليس كذلك
619
00:29:18,479 --> 00:29:19,760
أمي لا تعمل
620
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
فوق ذلك
621
00:29:24,000 --> 00:29:25,160
أبي مات في عمر شاب
622
00:29:28,479 --> 00:29:29,560
أنا آسف أيها المدير لين
623
00:29:32,199 --> 00:29:34,160
مثلنا ممَن يناضلون خارج بلادهم
624
00:29:35,359 --> 00:29:36,599
يتشابهون نفسيًا في الحقيقة
625
00:29:37,719 --> 00:29:39,719
كلهم يتمنون أن يتطوروا للأفضل ولو قليلًا
626
00:29:40,479 --> 00:29:42,119
وأن يحققوا المزيد من أجل والديهم
627
00:29:43,560 --> 00:29:46,040
لا تنظر إليّ لأني أحمل لقب نائب مدير
في شركة يوي تيان
628
00:29:46,640 --> 00:29:47,439
إنا أيضًا مجرد
629
00:29:47,520 --> 00:29:49,520
عامل بدرجة أعلى كما يقول الآخرون
630
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
كل ما أستطيع فعله
631
00:29:54,319 --> 00:29:56,439
هو أن أشتري منزلًا لوالدتي في المحافظة
632
00:29:56,800 --> 00:29:57,680
هذا حقيقي
633
00:29:58,680 --> 00:29:59,760
أمر مخزٍ جدًا
634
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
لذلك
635
00:30:07,119 --> 00:30:08,280
يجب أن نجتهد
636
00:30:08,920 --> 00:30:10,199
أن نمد لنا جذورًا في شانغهاي
637
00:30:10,560 --> 00:30:11,520
وتظهر براعمنا
638
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
وتتفتح أزهارنا وتثمر
639
00:30:14,199 --> 00:30:15,280
ثمور؟
640
00:30:16,160 --> 00:30:17,439
ليست لي حبيبة
641
00:30:17,640 --> 00:30:18,680
فبماذا أثمر
642
00:30:20,119 --> 00:30:20,800
يا تشيون في
643
00:30:21,800 --> 00:30:22,880
ارفع معنوياتك
644
00:30:23,839 --> 00:30:24,959
ستكون لك امرأة
645
00:30:25,239 --> 00:30:27,400
طالما أن أطماعك الشرسة كبيرة بما يكفي
وتسير إلى بعيد بما يكفي
646
00:30:27,479 --> 00:30:28,640
وتنجح بما يكفي
647
00:30:29,040 --> 00:30:30,040
فعندها
648
00:30:30,839 --> 00:30:32,400
تكون السيد على مشاعرك
649
00:30:32,800 --> 00:30:34,359
يمكنك أن تحصل على كل ما تريده
650
00:30:36,479 --> 00:30:38,160
ولن تتصرف حسب رغبات الآخرين مرة أخرى
651
00:31:11,280 --> 00:31:12,520
جميلة جدًا
652
00:31:17,599 --> 00:31:20,599
عيد ميلادك سعيد
653
00:31:20,719 --> 00:31:24,920
عيد ميلادك سعيد
654
00:31:25,000 --> 00:31:28,920
عيد ميلادك سعيد
655
00:31:29,359 --> 00:31:32,959
عيد ميلادك سعيد
656
00:31:33,199 --> 00:31:37,479
عيد ميلادك سعيد
657
00:31:38,000 --> 00:31:42,479
عيد ميلادك سعيد
658
00:31:43,199 --> 00:31:47,640
عيد ميلادك سعيد
659
00:31:48,839 --> 00:31:52,959
عيد ميلاد سعيد أيتها المدرسة شياو سو
660
00:31:55,119 --> 00:31:56,599
أشكرك أيها الأستاذ شياو سون
661
00:31:58,000 --> 00:31:59,359
أشكركم يا أطفال
662
00:31:59,400 --> 00:32:00,359
يا أخت دو
663
00:32:00,479 --> 00:32:05,119
هذه صنعناها مع الأستاذ شياو سون
664
00:32:06,000 --> 00:32:07,280
لم نصنعها من قبل
665
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
أول مرة نصنعها
666
00:32:08,920 --> 00:32:10,719
أحيانًا نخلط المعجنات تكون جافة جدًا
667
00:32:10,800 --> 00:32:12,119
وأحيانًا تكون سائلة جدًا
668
00:32:12,199 --> 00:32:13,719
أخيرًا وضعناها على البخار
669
00:32:14,800 --> 00:32:16,119
لكن تكون غير كاملة الاستدارية
670
00:32:16,199 --> 00:32:17,680
فلا تبالي أيتها المعلمة شياو دو
671
00:32:19,079 --> 00:32:20,560
أشكرك يا أستاذ شياو سون
672
00:32:21,680 --> 00:32:22,880
أشكركم يا أطفال
673
00:32:23,439 --> 00:32:25,160
العفو
674
00:32:28,400 --> 00:32:29,520
هذه التورتة
675
00:32:30,319 --> 00:32:33,199
هي أجمل تورتة رأيتها في حياتي
676
00:32:33,599 --> 00:32:36,479
واليوم حضر ناس أكثر
677
00:32:36,599 --> 00:32:37,959
للاحتفال بعيد ميلادي
678
00:32:38,040 --> 00:32:39,359
ومفعم بأكثر نشاط
679
00:32:39,920 --> 00:32:41,040
أشكركم
680
00:32:41,239 --> 00:32:42,280
العفو
681
00:32:42,359 --> 00:32:43,839
العفو
682
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
أيها الأطفال
683
00:32:46,880 --> 00:32:49,000
إذًا هيا لنقطع التورتة معًا
684
00:32:49,239 --> 00:32:50,599
انتظروا انتظروا انتظروا
685
00:32:50,719 --> 00:32:52,000
لم تتمني أمنية بعد
686
00:32:52,000 --> 00:32:53,959
صحيح
المعلمة دو لم تتمنَ أمنية بعد
687
00:32:54,000 --> 00:32:56,359
صحيح
تمني بسرعة تمني بسرعة
688
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
صحيح
سنجعل المعلمة دو تتمنى ثلاث أمنيات
689
00:32:58,439 --> 00:33:00,239
- ما رأيكم
- حسنًا
690
00:33:01,079 --> 00:33:01,839
حسنًا
691
00:33:01,839 --> 00:33:03,000
إذًا أنا
692
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
سأبدأ الآن أن أتمنى
693
00:33:08,680 --> 00:33:10,239
الأمنية الأولى
694
00:33:11,400 --> 00:33:13,920
أتمنى للأطفال كلهم
695
00:33:13,959 --> 00:33:16,880
أن يستطيعوا أن يكبروا بصحة وعافية
696
00:33:16,959 --> 00:33:18,520
وفي سلام وأمنٍ وسعادة
697
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
جيد
698
00:33:22,400 --> 00:33:24,000
الأمنية الثانية
699
00:33:24,560 --> 00:33:27,439
أتمنى لحبيبة الأستاذ شياو سون
700
00:33:27,520 --> 00:33:29,000
أن تسرع في العودة
701
00:33:34,359 --> 00:33:35,800
الأمنية الثالثة
702
00:33:36,959 --> 00:33:38,280
الأمنية الثالثة
703
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
أتمنى
704
00:33:43,520 --> 00:33:47,359
للعشاق في العالم أن يتزوجوا في النهاية
705
00:33:47,439 --> 00:33:48,920
حسنًا
706
00:33:50,079 --> 00:33:51,400
العم لَي العم لَي
707
00:33:51,560 --> 00:33:52,520
جاء العم لَي
708
00:33:52,520 --> 00:33:54,479
العم لَي العم لَي
709
00:33:55,599 --> 00:33:57,199
العم لَي
جاء العم لَي
710
00:33:57,239 --> 00:33:58,640
افسحوا افسحوا
711
00:33:59,160 --> 00:34:01,719
افسحوا افسحوا افسحوا
712
00:34:02,439 --> 00:34:04,680
هيا لنفسح الطريق للعم لي
713
00:34:04,920 --> 00:34:05,640
ما رأيكم
714
00:34:05,719 --> 00:34:06,760
حسنًا
715
00:34:14,000 --> 00:34:14,879
ما الأمر
716
00:34:16,439 --> 00:34:17,360
ألا تعرفيني
717
00:34:18,479 --> 00:34:23,040
أنت لماذا جئتَ
718
00:34:24,879 --> 00:34:26,120
ألا يمكنني الحضور
719
00:34:26,679 --> 00:34:27,679
أيها العم لي
720
00:34:28,919 --> 00:34:31,879
هل أعددتَ هدية للمعلمة شياو سو
721
00:34:32,959 --> 00:34:35,439
ستغضب الأخت شياو سو
722
00:34:35,840 --> 00:34:38,360
إنها مخيفة جدًا عندما تغضب
723
00:34:38,399 --> 00:34:39,159
هل يمكنها ذلك
724
00:34:39,719 --> 00:34:40,479
نعم
725
00:34:41,199 --> 00:34:43,560
أليس حضوري أكبر هدية
726
00:34:44,199 --> 00:34:46,000
أليس كذلك أيتها المعلمة شياو سو
727
00:34:46,840 --> 00:34:47,719
يا أخت شياو سو
728
00:34:47,800 --> 00:34:48,760
هذه الألعاب النارية
729
00:34:48,840 --> 00:34:50,919
أعدّها كلها الأخ يوي تشنغ
730
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
هذه المرة جئتُ في العجلة
731
00:34:53,040 --> 00:34:54,199
حقا نسيت أن أشتري هدية
732
00:34:54,520 --> 00:34:55,560
سأعوضك عنها فيما بعد
733
00:34:59,800 --> 00:35:00,600
هذه التورتة
734
00:35:00,840 --> 00:35:02,600
تبدو مصنوعة باليد تمامًا وبدون إضافات
735
00:35:02,600 --> 00:35:03,439
أيها الأستاذ شياو سون
736
00:35:03,679 --> 00:35:04,280
صحيح
737
00:35:04,360 --> 00:35:07,760
هذه حصرية من جزيرتنا
738
00:35:07,879 --> 00:35:08,719
أليس كذلك
739
00:35:08,800 --> 00:35:10,040
صحيح
740
00:35:11,959 --> 00:35:12,679
حسنًا
741
00:35:12,760 --> 00:35:14,639
إذًا هيا نأكل التورتة معًا
742
00:35:14,719 --> 00:35:15,959
حسنًا
743
00:35:16,479 --> 00:35:18,239
واحد اثنين ثلاثة
744
00:35:20,000 --> 00:35:23,159
عيد ميلاد سعيد
745
00:35:48,600 --> 00:35:49,800
لماذا استيقظتَ مبكرًا هكذا
746
00:35:51,919 --> 00:35:52,639
هيا بنا
747
00:35:53,000 --> 00:35:53,840
سآخذك إلى مكانٍ
748
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
إلى أين نذهب
749
00:35:57,360 --> 00:35:58,520
تعالي معي ستعرفين
750
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
لماذا أحضرتني إلى هنا
751
00:36:09,919 --> 00:36:11,399
أنا لم أصحصح بعد
752
00:36:13,239 --> 00:36:15,239
أريد أن أصطحبك لرؤية أول
شروق الشمس في عيد ميلادك
753
00:36:16,959 --> 00:36:18,919
هذه إحدى عاداتي منذ سنوات كثيرة
754
00:36:19,919 --> 00:36:20,959
في كل عيد ميلاد
755
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
ومهما كان المكان
756
00:36:22,760 --> 00:36:23,919
لا بد أن أستيقظ مبكرًا
757
00:36:23,959 --> 00:36:25,159
لأرى شروق الشمس في الفجر
758
00:36:27,159 --> 00:36:28,879
لأنه هكذا يجلب لي الحظ السعيد
759
00:36:29,560 --> 00:36:31,120
وأتمنى أيضًا أن يستطيع أن يجلب لك الحظ السعيد
760
00:36:34,360 --> 00:36:35,120
أشكرك
761
00:36:40,080 --> 00:36:41,360
في الحقيقة بعد رحيلك
762
00:36:42,239 --> 00:36:43,520
ظللتُ قلقًا جدًا
763
00:36:45,959 --> 00:36:47,120
ما حدث مساء ذلك اليوم
764
00:36:47,879 --> 00:36:48,840
أعتذر عنه كثيرًا
765
00:36:49,719 --> 00:36:51,199
كل هذا بات من الماضي
766
00:36:51,639 --> 00:36:52,959
فلماذا تتذكره
767
00:36:53,560 --> 00:36:54,919
أرى أنك لا تزالين غاضبة
768
00:36:56,120 --> 00:36:57,520
وإلا لماذا رحلتِ دون وداع
769
00:36:59,560 --> 00:37:00,639
كنت أظن
770
00:37:00,879 --> 00:37:03,199
أنك جئتَ حقًا لتقضي معي عيد ميلادي
771
00:37:03,919 --> 00:37:04,800
يبدو أنك
772
00:37:05,399 --> 00:37:07,239
جئتَ لتوقع بي العقوبة
773
00:37:09,919 --> 00:37:11,199
كيف أجرؤ أن أفعل ذلك
774
00:37:12,479 --> 00:37:13,320
لكنك قلتِ من قبل
775
00:37:13,320 --> 00:37:14,760
إنك تخططين أن تبقي طوال حياتك في شركة يوي تيان
776
00:37:16,760 --> 00:37:17,919
هذا الرحيل دون وداع
777
00:37:18,479 --> 00:37:20,159
يفترض أن له سببًا آخر
778
00:37:22,199 --> 00:37:24,120
الاستقالة هي فكرتي أنا
779
00:37:25,239 --> 00:37:26,560
أنا فعلًا مرهقة جدًا
780
00:37:30,800 --> 00:37:31,639
يا شياو سو
781
00:37:33,159 --> 00:37:34,719
أعرف أن فان ليوي التقت بك
782
00:37:37,520 --> 00:37:38,479
صحيح
783
00:37:38,719 --> 00:37:40,159
قابلتني المديرة جيانغ
784
00:37:44,679 --> 00:37:46,159
أعتقد أنها قالت لك شيئًا ما
785
00:37:47,879 --> 00:37:48,639
لا شيء
786
00:37:48,760 --> 00:37:50,040
دردشنا عفويًا
787
00:37:53,520 --> 00:37:54,760
دردشة عفوية
788
00:37:55,320 --> 00:37:55,959
نعم
789
00:37:59,760 --> 00:38:01,840
ألم تحضرني لأرى شروق الشمس
790
00:38:03,239 --> 00:38:05,959
أنا الآن أستمتع حقًا بهذه اللحظة
791
00:38:12,479 --> 00:38:13,239
انظر
792
00:38:13,800 --> 00:38:14,719
ظهرت
793
00:38:14,800 --> 00:38:15,840
الشمس ظهرت
794
00:38:17,679 --> 00:38:18,719
ظهرت حقًا
795
00:38:21,639 --> 00:38:23,199
جميلة جدًا
796
00:38:27,159 --> 00:38:29,439
أيتها الخالة شمس
كيف حالك
797
00:38:29,959 --> 00:38:32,000
أنا دو شياو سو
798
00:38:33,080 --> 00:38:37,120
أشكرك على الدفء الذي تمنحيننا إياه
799
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
يا دو شياو سو
800
00:38:40,679 --> 00:38:42,399
عيد ميلاد سعيد
801
00:38:43,679 --> 00:38:45,719
أتمنى لك سعادة وفرحا إلى الأبد
802
00:38:51,360 --> 00:38:52,280
أشكرك
803
00:38:53,439 --> 00:38:54,600
أنا سعيدة حقًا
804
00:39:12,760 --> 00:39:14,120
هذا الطبق جيد جدًا
805
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
ساعدني في حمل هذه
806
00:39:19,439 --> 00:39:20,560
هذا الطبق
807
00:39:21,520 --> 00:39:23,719
هل الكبير بعض الشيء أفضل
808
00:39:24,159 --> 00:39:25,159
جيد جدًا
809
00:39:27,080 --> 00:39:28,159
سآخذ الكبير
810
00:39:28,879 --> 00:39:30,879
يا صاحب المكان
بكَم هذا الطبق
811
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
الواحد بخمسة يوان
812
00:39:32,600 --> 00:39:34,399
هل يمكنني شراء اثنين بسعر رخيص
813
00:39:34,639 --> 00:39:35,479
لا يمكن
814
00:39:35,719 --> 00:39:37,199
لا
سأشتري اثنين
815
00:39:37,199 --> 00:39:38,000
هل يمكنك خفض السعر
816
00:39:38,000 --> 00:39:38,760
تفضل
817
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
حسنًا أشكرك
818
00:39:41,439 --> 00:39:43,040
لم أنتهِ من الفصال بعد
819
00:39:43,040 --> 00:39:45,080
لماذا تخرج المال بهذه السرعة
820
00:39:45,199 --> 00:39:46,320
بسرعتك هذه
821
00:39:46,600 --> 00:39:48,199
لا نستطيع العودة إلى البيت حتى الظلام
822
00:39:48,479 --> 00:39:49,239
بدأت الرياح تهب
823
00:39:49,320 --> 00:39:50,879
سينقلب الجو بعد قليل ولن نستطيع العودة
824
00:39:51,159 --> 00:39:52,040
هيا أسرعي
825
00:39:53,280 --> 00:39:54,439
إذا كنت لا تريد مرافقتي في التسوق
826
00:39:54,520 --> 00:39:56,479
يمكنك أن تعود أولا
سأتسوق لوحدي
827
00:40:02,399 --> 00:40:03,520
أنتن النساء
828
00:40:25,800 --> 00:40:27,561
♪تلك السنة♪
829
00:40:27,561 --> 00:40:28,641
♪وذلك اليوم♪
830
00:40:29,441 --> 00:40:32,481
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
831
00:40:32,481 --> 00:40:39,200
♪من سيسهر ليلاً♪
832
00:40:40,041 --> 00:40:42,681
♪بيننا♪
833
00:40:42,681 --> 00:40:48,081
♪كم من الوقت سيمضي♪
834
00:40:48,481 --> 00:40:52,521
♪وما مقدار تلاحمنا♪
835
00:41:09,681 --> 00:41:10,840
♪تلك السنة♪
836
00:41:10,840 --> 00:41:12,521
♪وذلك اليوم♪
837
00:41:12,521 --> 00:41:16,720
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
838
00:41:16,720 --> 00:41:23,041
♪من سيسهر ليلاً♪
839
00:41:23,200 --> 00:41:26,961
♪بيننا♪
840
00:41:26,961 --> 00:41:32,200
♪كم من الوقت سيمضي♪
841
00:41:33,001 --> 00:41:36,240
♪وما مقدار تلاحمنا♪
842
00:41:37,081 --> 00:41:44,561
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
843
00:41:44,561 --> 00:41:51,360
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
844
00:41:51,360 --> 00:41:54,720
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
845
00:41:54,720 --> 00:41:58,161
♪تلك العيون♪
846
00:41:58,161 --> 00:42:06,001
♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
66840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.