Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=دموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة الرابعة عشرة=
16
00:02:05,680 --> 00:02:06,559
دعيني أنظر
17
00:02:09,759 --> 00:02:11,320
كيف تضعين الماكياج هكذا
18
00:02:12,039 --> 00:02:14,679
اليوم سأكشف لك بعض المهارات
19
00:02:15,839 --> 00:02:16,839
لا داعي لا تفعلي
20
00:02:16,960 --> 00:02:18,639
لا تبالغي
21
00:02:18,720 --> 00:02:19,440
ثقي بي
22
00:02:19,520 --> 00:02:20,600
اسمعيني
23
00:02:20,800 --> 00:02:22,759
الإنسان يتزين بالملابس والحصان يتزين بالسرج
24
00:02:23,119 --> 00:02:25,919
يعتمد على الموهبة بثلاثة من عشرة
وعلى التبرج بسبعة من عشرة
25
00:02:26,639 --> 00:02:27,320
بالمناسبة
26
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
في الحفل السنوي القادم للشركة
27
00:02:29,919 --> 00:02:30,800
أنا أيضًا سألبسه
28
00:02:30,919 --> 00:02:31,639
أريد أن أجعل أولئك
29
00:02:31,639 --> 00:02:33,199
الزملاء الذين لا يرونني في العادة
30
00:02:33,240 --> 00:02:34,039
ينظرون إليّ نظرة جديدة
31
00:02:38,839 --> 00:02:40,119
ما ثمن هذا الفستان
32
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
يجب أن يكون من خمس خانات
33
00:02:41,960 --> 00:02:44,520
خمس خانات
34
00:02:45,000 --> 00:02:46,039
هل جننتِ
35
00:02:46,160 --> 00:02:48,279
كيف هان عليك أن تشتري فستانًا غاليًا هكذا
36
00:02:48,440 --> 00:02:50,919
لأن أدائي في العمل جيد
37
00:02:51,320 --> 00:02:52,839
أعطاني المدير موه مكافأة
38
00:02:53,039 --> 00:02:54,679
متى تحوّل المدير موه
39
00:03:16,000 --> 00:03:16,800
على مهلك
40
00:03:21,000 --> 00:03:21,679
تشجعي
41
00:03:22,399 --> 00:03:23,679
أنا مضطربة قليلًا
42
00:03:24,320 --> 00:03:28,119
أنت الأفضل
43
00:03:29,720 --> 00:03:30,600
هل تعرفين ذلك
44
00:03:30,880 --> 00:03:31,960
تشجعي ولا تضطربي
45
00:03:33,119 --> 00:03:34,080
سأدخل
46
00:03:34,639 --> 00:03:35,399
أحبك
47
00:04:06,960 --> 00:04:07,839
أنا آسفة
48
00:04:08,320 --> 00:04:09,960
هل تستطيعين قيادة السيارات أم لا
49
00:04:10,559 --> 00:04:11,720
أنا آسفة جدًا
50
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
لنخطر شركة التأمين
51
00:04:13,639 --> 00:04:14,520
نخطر شركة التأمين
52
00:04:14,639 --> 00:04:15,479
أنا الآن مشغولة
53
00:04:15,559 --> 00:04:17,040
ليس لدي الوقت لأخطر شركة التأمين
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,839
حسنًا إذًا لننهيه بنفسينا
55
00:04:19,959 --> 00:04:22,720
انظري إنه مجرد خدش صغير في الطلاء
56
00:04:23,959 --> 00:04:24,920
ألا تظنين
57
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
إن الخدش هنا فيتم رشه هنا
58
00:04:26,399 --> 00:04:28,320
ألن تظهر بقع في اللون
إن لم يتم رش السيارة كلها
59
00:04:30,519 --> 00:04:31,160
ألا تظنين أن سيارتي
60
00:04:31,160 --> 00:04:32,519
مثل سيارتك
61
00:04:32,880 --> 00:04:33,679
سأخطر التأمين
62
00:04:33,760 --> 00:04:35,000
يكفي أن أخطر الشركة من طرف واحد
63
00:04:35,640 --> 00:04:36,880
لا تلوميني أنني ما نبهتك
64
00:04:37,160 --> 00:04:39,119
ادفعي مالا بنفسك للجزء الذي لا يغطيه التأمين
65
00:04:39,239 --> 00:04:39,959
يا حراس
66
00:04:42,200 --> 00:04:42,959
أيتها الآنسة جيانغ
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,079
ساعدني في مراقبتها وهي تجري مكالمة
لا تتركها تهرب
68
00:04:45,279 --> 00:04:46,679
أعطني نسخة مصورة من بطاقتها الشخصية
69
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
ولتترك عنوانها
70
00:04:47,839 --> 00:04:48,839
لتجنب ألا نستطيع العثور عليها
71
00:05:04,160 --> 00:05:05,480
تسو سي تشي
72
00:05:05,959 --> 00:05:06,760
عنوانك
73
00:05:09,079 --> 00:05:11,119
هل يعقل أنه ليس لديك مكان للسكن
74
00:05:13,119 --> 00:05:15,279
اثنين صفر صفر واحد للمبنى
الثالث والعشرين بحدائق فولونغ
75
00:05:15,399 --> 00:05:17,119
لن يكون اسمي تسو سي تشي إذا اختبئتُ
76
00:05:17,559 --> 00:05:18,399
انتظري
77
00:05:22,559 --> 00:05:23,679
هل ذلك منزلك
78
00:05:24,399 --> 00:05:25,679
ما المشكلة إذا كان يكون لي
79
00:05:25,959 --> 00:05:27,040
يكفي أن أسكن هناك
80
00:05:43,279 --> 00:05:43,920
دايمون
81
00:05:44,519 --> 00:05:46,079
ساعدني في الاستفسار عن شيء
82
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
جاءت
انظري بسرعة
83
00:06:01,399 --> 00:06:04,399
الآنسة جيانغ جميلة حقًا في فستان السهرة هذا
84
00:06:04,440 --> 00:06:05,239
صحيح
85
00:06:13,480 --> 00:06:14,399
يا أخ يوي تشنغ
86
00:06:18,679 --> 00:06:20,720
اكتبي في مقدمة الفاتورة مجموعة يوي تيان
87
00:06:21,000 --> 00:06:21,920
اكتبي أنها أدوات مكتبية
88
00:06:23,000 --> 00:06:23,839
يا آنسة جيانغ
89
00:06:24,200 --> 00:06:25,320
ما العمل في هذا الفستان
90
00:06:26,480 --> 00:06:28,160
ألم تُصدر له فاتورة
91
00:06:28,559 --> 00:06:29,720
هي مجرد فاتورة
92
00:06:29,720 --> 00:06:31,679
ما العمل إذا أرادت الشؤون
المالية أن ترى المشتروات
93
00:06:31,920 --> 00:06:34,320
فوق ذلك إذا قبلت هذا الفستان
94
00:06:34,519 --> 00:06:37,079
هل يكون هدية منك أو أنا اشتريته بنفسي
95
00:06:38,079 --> 00:06:38,720
جئتِ
96
00:06:39,679 --> 00:06:40,399
أيتها المديرة جيانغ
97
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
أنت جميلة جدًا مساء اليوم
98
00:07:03,200 --> 00:07:05,279
مَن تكون هذه الجميلة
99
00:07:07,480 --> 00:07:10,200
كيف حدث أنهما ترتديان نفس الفستان
100
00:07:11,160 --> 00:07:12,320
نفس الفستان
101
00:07:13,959 --> 00:07:15,920
هذا موقف محرج للغاية
102
00:07:18,760 --> 00:07:20,600
طباعهما جيد للغاية
103
00:07:37,359 --> 00:07:38,760
أنت جميلة جدًا الليلة يا آنسة دو
104
00:07:40,920 --> 00:07:43,760
لا يوجد سوى اثنين من فستان السهرة هذا في محلنا
105
00:07:43,760 --> 00:07:45,160
كنتُ في محلكم قبل أيام
106
00:07:45,160 --> 00:07:47,239
أجرب فستان سهرة فهل لا تزالين تتذكرينه
107
00:07:47,760 --> 00:07:48,640
جيد جدًا إذًا
108
00:07:48,839 --> 00:07:49,880
سأرسل مَن يأخذه الآن
109
00:07:51,559 --> 00:07:52,760
لا أعرف إن كنتُ محظوظًا
110
00:07:52,880 --> 00:07:54,399
أن أرقص معك لأول رقصة يا آنسة دو
111
00:08:00,959 --> 00:08:03,640
أنا لا أجيد الرقص
112
00:08:05,640 --> 00:08:08,239
ما من مشكلة
افعلي ما أفعل
113
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
مَن هذه الفتاة
114
00:08:17,760 --> 00:08:19,200
لماذا يرقص معها المدير لي
115
00:08:30,119 --> 00:08:32,280
صحيح
إنهما يلائمان بعضهما البعض
116
00:08:36,359 --> 00:08:38,280
لماذا لم أرَ هذه الفتاة من قبل
117
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
كيف تلبس نفس الفستان
118
00:08:45,520 --> 00:08:46,840
مثل الآنسة جيانغ
119
00:08:47,400 --> 00:08:48,320
موقف محرج كثيرًا
120
00:08:49,599 --> 00:08:50,400
صحيح
121
00:08:59,760 --> 00:09:00,640
مدّي قدمك اليسرى
122
00:09:25,000 --> 00:09:27,239
أحسنتَ فيما فعلت يا لين شيانغ يوان
123
00:09:29,119 --> 00:09:30,119
أنت في مساء اليوم
124
00:09:30,559 --> 00:09:32,200
البطلة الرئيسية الأولى لدينا هنا
125
00:09:32,280 --> 00:09:33,679
ربما أنت مخطئ
126
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
بل البطلة المكروهة الأولى
127
00:09:36,599 --> 00:09:37,559
من الأفضل أن تنظري إليّ
128
00:09:45,640 --> 00:09:46,520
آسفة
129
00:09:47,359 --> 00:09:48,159
ما من مشكلة
130
00:09:49,239 --> 00:09:51,119
لم أضع قدمي في الموضع المناسب
131
00:09:53,760 --> 00:09:55,039
لا أفهم ما تقولين
132
00:09:56,679 --> 00:09:58,599
كيف ترتدي دو شياو سو ذلك الفستان
133
00:10:03,799 --> 00:10:05,760
كيف لي أن أعرف عن فستانها
134
00:10:06,000 --> 00:10:07,200
الفستان الذي تلبسه هي
135
00:10:07,479 --> 00:10:09,320
هل هو الذي رفضته أنا ذلك اليوم في المول
136
00:10:10,840 --> 00:10:12,440
إنك بارع يا لين شيانغ يوان
137
00:10:12,880 --> 00:10:16,080
تستخدم فستانا أخذتَ ماله من الشركة
للتقرب منها
138
00:10:16,799 --> 00:10:18,440
كيف تكون لطيفا هكذا
139
00:10:20,200 --> 00:10:20,880
هل لا تعرف
140
00:10:20,960 --> 00:10:22,200
أن ارتداء امرأتين لنفس الفستان في مأدبة كبيرة
141
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
هو محرج كثيرًا
142
00:10:24,320 --> 00:10:25,119
لا
143
00:10:25,239 --> 00:10:27,000
ألم تقولي إنك لن ترتدي ذلك الفستان
144
00:10:27,239 --> 00:10:28,440
لقد اشتريته بالفعل
145
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
وقلت ألا يكون إهدارًا للمال
146
00:10:30,359 --> 00:10:31,320
لديك المبرر أيضًا
147
00:10:32,719 --> 00:10:33,640
أسألك مرة أخرى
148
00:10:34,200 --> 00:10:37,119
مَن يسكن في المنزل الذي أعطته لك الشركة
149
00:10:37,559 --> 00:10:38,479
لا يوجد أحد
150
00:10:39,039 --> 00:10:40,000
لا يسكنه أحد
151
00:10:41,719 --> 00:10:42,760
هناك صديقة
152
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
صديقة
153
00:10:44,760 --> 00:10:46,640
هل اسمها تسو سي تشي
154
00:10:48,440 --> 00:10:50,200
وربما تسكن فيه دو شياو سو أيضًا
155
00:10:53,559 --> 00:10:55,559
أنا آسف يا آنسة جيانغ
156
00:10:55,799 --> 00:10:56,880
أعترف بخطئي
157
00:10:56,919 --> 00:10:57,840
لكن لم يخطر ببالي
158
00:10:57,880 --> 00:10:59,239
ماذا عن فاتورة المكتب
159
00:11:00,119 --> 00:11:02,880
أخطأت
إنه حقًا خطأ كبير
160
00:11:02,960 --> 00:11:03,840
حسنًا
اصمت
161
00:11:12,599 --> 00:11:13,400
هيا مرة أخرى
162
00:11:14,400 --> 00:11:15,159
توقفوا
163
00:11:25,880 --> 00:11:26,919
آسفة يا سادة
164
00:11:27,000 --> 00:11:28,080
أنا طلبت التوقف مؤقتًا
165
00:11:28,520 --> 00:11:31,239
طالما أنه حفل الاجتماع السنوي
فكيف يقتصر على الرقص
166
00:11:32,280 --> 00:11:34,520
يجب إضافة البرامج لتزيد التسلية
167
00:11:37,000 --> 00:11:38,880
لا تفقدي أعصابك يا فان ليوي
168
00:11:39,840 --> 00:11:41,119
اليوم هو الحفل السنوي لمجموعة يوي تيان
169
00:11:41,599 --> 00:11:42,799
والجميع يحاولون أن يفرحوا
170
00:11:43,919 --> 00:11:45,159
لا تفسدي متعهم
171
00:11:45,280 --> 00:11:46,559
كيف أستطيع ذلك يا أخ يوي تشنغ
172
00:11:47,000 --> 00:11:48,799
أريد فقط أن أساعد الجميع في الترفيه
173
00:11:50,640 --> 00:11:52,239
أيها الجميع تتعجبون بالتأكيد أنه
174
00:11:52,960 --> 00:11:54,840
كيف ترتدي دو شياو سو مساء اليوم
175
00:11:56,000 --> 00:11:57,960
نفس الفستان الذي أرتديه
176
00:11:58,799 --> 00:11:59,840
يكفي يا جيانغ فان ليوي
177
00:12:02,200 --> 00:12:04,799
أنا أقول حقائق يا أخ يوي تشنغ
178
00:12:05,239 --> 00:12:06,599
اتركني أنته من كلامي
179
00:12:07,640 --> 00:12:09,440
تعال يا لين شيانغ يوان
180
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
تعال لتقول
181
00:12:13,479 --> 00:12:15,440
من أين جاء فستان دو شياو سو
182
00:12:15,520 --> 00:12:17,119
ولمَن المنزل الذي تسكنه
183
00:12:21,400 --> 00:12:22,599
هيا تكلّم
184
00:12:23,440 --> 00:12:25,400
اثنين صفر صفر واحد للمبنى
الثالث والعشرين بحدائق فولونغ
185
00:12:25,919 --> 00:12:27,640
أليس هو المنزل الذي وزعته شين تشنغ عليك
186
00:12:28,159 --> 00:12:29,400
وهناك أيضًا فستانها
187
00:12:29,880 --> 00:12:31,039
أليس هدية منك
188
00:12:33,400 --> 00:12:34,000
صحيح
189
00:12:35,640 --> 00:12:37,359
المنزل في الحقيقة وزعته عليّ شركة شين تشنغ
190
00:12:38,239 --> 00:12:39,119
وفستانها
191
00:12:41,799 --> 00:12:42,679
أنا اشتريته
192
00:12:44,359 --> 00:12:45,239
خه تشيون في
193
00:12:46,679 --> 00:12:47,960
اصطحب الآنسة جيانغ إلى الخارج
194
00:12:49,719 --> 00:12:50,479
لن أرحل
195
00:12:50,640 --> 00:12:51,679
آسف يا آنسة جيانغ
196
00:12:52,200 --> 00:12:53,000
يا أخ يوي تشنغ
197
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
استمروا في الرقص
198
00:13:00,719 --> 00:13:02,000
ليلة اليوم هو الحفل السنوي لمجموعة يوي تيان
199
00:13:03,000 --> 00:13:04,119
لا تفسدوا مزاجكم واستمتاعكم
200
00:13:11,520 --> 00:13:12,159
تعالي معي
201
00:13:20,640 --> 00:13:22,280
أظن أنك يجب أن تعطيني تفسيرًا
202
00:13:24,679 --> 00:13:25,679
أي تفسير
203
00:13:27,719 --> 00:13:29,280
هل تعتقدين أنني أحمق حقًا يا دو شياو سو
204
00:13:30,599 --> 00:13:32,159
الفستان الذي تلبسينه الآن
والمنزل الذي تسكنين فيه
205
00:13:32,440 --> 00:13:33,559
هل أعطاهما لين شيانغ يوان
206
00:13:39,320 --> 00:13:40,159
صحيح
207
00:13:44,960 --> 00:13:46,640
ألا تملكين ولو القليل من النزاهة
208
00:13:47,760 --> 00:13:49,679
ألا تعرفين أي نوع من الناس يكون لين شيانغ يوان
209
00:13:50,200 --> 00:13:51,039
هذا التواصل بينك وبينه
210
00:13:51,039 --> 00:13:52,559
من أجل هذه الأفضال الصغيرة
211
00:13:53,000 --> 00:13:54,520
سببتِ لي خيبة أمل حقًا
212
00:13:57,280 --> 00:13:58,919
لا يمكنك أن تهينني هكذا
213
00:14:05,679 --> 00:14:07,000
أنا أهينك
214
00:14:08,559 --> 00:14:09,880
اعتقدت أنك كثيرة النزاهة
215
00:14:11,080 --> 00:14:12,799
في البداية ناضلتِ ضدي
216
00:14:13,359 --> 00:14:14,479
من أجل تلك الشقة
217
00:14:15,440 --> 00:14:16,359
ولكنك الآن بكل عفوية
218
00:14:16,359 --> 00:14:17,919
تسكنين في بيت لين شيانغ يوان
219
00:14:18,840 --> 00:14:20,039
كيف تريدين أن أظن فيك
220
00:14:21,039 --> 00:14:22,359
ماذا تريدين أن أظن فيك يا ترى
221
00:14:23,559 --> 00:14:25,440
يا دو شياو سو
من أي النوع من الناس أنت بالفعل
222
00:14:55,799 --> 00:14:56,640
يا شياو سو
223
00:14:58,080 --> 00:14:58,960
دو شياو سو
224
00:15:05,400 --> 00:15:06,280
ماذا تقصدين
225
00:15:09,119 --> 00:15:10,280
صفعتني على وجهي
226
00:15:10,520 --> 00:15:12,159
ولم أقل أي شيء
وأنت تشعرين بالظلم
227
00:15:13,799 --> 00:15:14,440
هل ليس لديك أي شيء
228
00:15:14,440 --> 00:15:15,599
لتشرحيه لي
229
00:15:15,640 --> 00:15:17,039
ليس عندي أي شيء لشرحه
230
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
لأنني لم أعرف في الأصل
231
00:15:18,880 --> 00:15:20,320
أن ذلك هو منزل لين شيانغ يوان
232
00:15:21,960 --> 00:15:22,640
المنزل الذي تسكنين فيه
233
00:15:22,640 --> 00:15:24,200
لا يمكن ألا تعرفي مَن هو صاحبه
234
00:15:24,559 --> 00:15:26,479
يا دو شياو سو
هل تختبرين ذكائي
235
00:15:26,719 --> 00:15:27,960
قالت لي تسو سي تشي
236
00:15:29,000 --> 00:15:30,440
إن لديها صديقا لأحد أقاربها
237
00:15:30,479 --> 00:15:31,719
يقيم طوال العام خارج البلاد
238
00:15:33,039 --> 00:15:35,000
وإن شقته تحتاج مَن يحرسها
239
00:15:36,359 --> 00:15:38,559
هل صدقتِ مبررا كحراسة المنزل
240
00:15:39,000 --> 00:15:40,799
حدائق فولونغ طورتها شركة شين تشنغ بمهارة
241
00:15:40,799 --> 00:15:41,799
ألا تعرفين ذلك
242
00:15:42,280 --> 00:15:44,679
وأيضًا لين شيانغ يوان
ماذا يضمر لك
243
00:15:44,880 --> 00:15:45,919
ألا تفهمين ذلك
244
00:15:47,239 --> 00:15:49,320
منذ أن سكنتُ في ذلك المنزل وحتى الآن
245
00:15:49,479 --> 00:15:50,280
من البداية إلى النهاية
246
00:15:50,359 --> 00:15:51,559
لم أستشعر قط
247
00:15:51,599 --> 00:15:53,359
أي أثر للين شيانغ يوان
248
00:15:53,479 --> 00:15:55,479
لكن لو كنت استشعرت ولو القليل
249
00:15:55,640 --> 00:15:56,840
حتى ولو نمت في الشارع
250
00:15:57,039 --> 00:15:59,039
فمن المستحيل أن أخطو نصف خطوة في ذلك المنزل
251
00:15:59,239 --> 00:16:00,520
سكنتِ في البيت بالفعل
252
00:16:01,919 --> 00:16:02,440
قلتِ إنك
253
00:16:02,440 --> 00:16:04,840
لم تستشعري أي أثر لصاحب المنزل
254
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
مَن يصدق ذلك
255
00:16:06,599 --> 00:16:07,559
لماذا لا تصدق أنني
256
00:16:07,599 --> 00:16:10,039
من البداية إلى النهاية
ظللت جاهلة عن هذه الحقيقة
257
00:16:12,760 --> 00:16:14,200
لماذا يجب أن أفسّر لك
258
00:16:14,799 --> 00:16:16,479
مَن تظن نفسك
259
00:16:17,159 --> 00:16:18,599
على أي أساس يجب أن أشرح لك
260
00:16:21,479 --> 00:16:22,400
يا شياو سو
261
00:16:37,520 --> 00:16:38,479
ما يعتبر هذا
262
00:16:41,080 --> 00:16:42,479
مشاعر شفقة رخيصة
263
00:16:43,760 --> 00:16:45,679
افهميه كما تحبين أن تفهميه
264
00:16:46,679 --> 00:16:47,479
كما تشائين
265
00:16:48,520 --> 00:16:49,280
أنت لا تثق بي
266
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
وتعاملني كأنك لا تحتملني
267
00:16:51,039 --> 00:16:52,599
فلماذا تعاملني جيدًا
268
00:16:53,640 --> 00:16:55,440
على أي أساس تعيد المنزل إليّ
269
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
على أي أساس على الجزيرة
270
00:16:57,280 --> 00:16:58,799
تواسيني عندما دوّى الرعد
271
00:16:59,719 --> 00:17:00,599
على أي أساس أخذتني
272
00:17:00,599 --> 00:17:01,760
إلى مكان لعبكما في طفولتكما
273
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
وقلتَ لي كلامًا من قلبك
274
00:17:15,400 --> 00:17:16,520
لأننا أصدقاء
275
00:17:17,000 --> 00:17:17,920
أصدقاء
276
00:17:18,880 --> 00:17:19,839
لي يوي تشنغ
277
00:17:21,920 --> 00:17:22,520
هل تجرؤ أن تعترف
278
00:17:22,520 --> 00:17:24,760
أنك لم تكن منحازًا ضدي من قبل
279
00:17:26,520 --> 00:17:28,760
هل تجرؤ أن تعترف بمشاعرك
280
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
هل تجرؤ
281
00:17:31,199 --> 00:17:32,280
أريد أن أسألك
282
00:17:34,119 --> 00:17:35,680
هل بذلتَ من مشاعرك
283
00:17:37,040 --> 00:17:37,839
نعم
284
00:17:38,400 --> 00:17:40,599
لين شيانغ يوان كان زميلي المتقدم في الجامعة
285
00:17:41,160 --> 00:17:42,880
وسبق له أن لاحقني
286
00:17:43,079 --> 00:17:44,959
لكنني لم أقبله قط
287
00:17:45,520 --> 00:17:46,719
العالم صغير حقًا
288
00:17:47,680 --> 00:17:48,880
يوم سقوط الأمطار
289
00:17:50,000 --> 00:17:51,800
سقطتُ مغشيًا عليّ وسط الأمطار في الشارع
290
00:17:52,439 --> 00:17:53,839
وتصادف أنك قابلتني
291
00:17:54,839 --> 00:17:56,359
أنت مَن أنقذني
292
00:17:58,560 --> 00:17:59,599
أنا أثق أن
293
00:18:00,680 --> 00:18:02,040
ما حدث ليلتها
294
00:18:03,160 --> 00:18:05,839
جعلك تنظر لي بتحيز متأصل الجذور
295
00:18:07,280 --> 00:18:08,119
أليس كذلك
296
00:18:11,319 --> 00:18:12,359
أعتقد أنك
297
00:18:13,119 --> 00:18:14,359
تعاملني جيدًا هكذا
298
00:18:15,959 --> 00:18:18,400
لأن أسلوبك تجاهي تغيّر
299
00:18:19,920 --> 00:18:21,359
يبدو أنني أخطأت
300
00:18:22,160 --> 00:18:23,959
ما حدث مساء اليوم
301
00:18:24,560 --> 00:18:27,160
يمكنك أن تعاملني بإجحاف وعدم ثقة
302
00:18:27,520 --> 00:18:28,880
وتقرر أنني متقلبة
303
00:18:28,959 --> 00:18:30,439
وتقرر أنني أغيّر رأيي كثيرًا
304
00:18:31,119 --> 00:18:33,599
هذا يثبت أنني سيئة للغاية في قلبك
305
00:18:36,359 --> 00:18:38,199
لا أعرف مَن أحببت من قبل
306
00:18:39,040 --> 00:18:40,439
مَن وضعتَ فيه ثقتك
307
00:18:42,239 --> 00:18:43,560
أنا موظفة صغيرة
308
00:18:44,920 --> 00:18:45,640
أمام صاحب عمل كبير مثلك
309
00:18:45,640 --> 00:18:47,680
أتحدث عن المشاعر
310
00:18:48,959 --> 00:18:50,359
إنها مجرد مزحة
311
00:18:52,199 --> 00:18:53,040
انتظري
312
00:18:54,719 --> 00:18:56,479
إذا أردت أن تشرح شيئا
313
00:18:57,160 --> 00:18:58,040
لا داعي
314
00:19:03,199 --> 00:19:04,119
كلامك صحيح
315
00:19:05,119 --> 00:19:06,439
لا يحق لأي أحد
316
00:19:06,560 --> 00:19:08,199
أن يتخذ من كرامة الآخرين أضحوكة
317
00:19:08,280 --> 00:19:10,800
سواء أكان صاحب عمل أم موظفًا
318
00:19:12,959 --> 00:19:14,359
أليست هناك جملة تقول
319
00:19:15,640 --> 00:19:16,119
إن أرواحنا
320
00:19:16,160 --> 00:19:17,920
متساوية أمام السماء
321
00:19:19,079 --> 00:19:21,239
نحن في هذه اللحظة مستاويان
322
00:19:22,199 --> 00:19:23,199
يا شياو سو
323
00:19:24,520 --> 00:19:25,760
أقول هذا الكلام الآن
324
00:19:26,880 --> 00:19:27,800
أظن أنه من المحتمل أن تعتقدي
325
00:19:27,800 --> 00:19:29,239
أنني أبحث عن مبرر
326
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
لي يوي تشنغ
327
00:19:34,079 --> 00:19:35,199
في هذا العالم
328
00:19:35,439 --> 00:19:37,760
هناك أمور كثيرة لا يمكن تحقيق العدالة فيها
329
00:19:38,560 --> 00:19:40,520
ربما أكون أنا مفرطة الحساسية
330
00:19:43,400 --> 00:19:44,599
تأخر الوقت بالفعل
331
00:19:45,439 --> 00:19:46,479
سأرحل أولًا
332
00:20:16,000 --> 00:20:18,199
يا شياو سو لماذا لا تجيبين هاتفك
333
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
قلقت عليك للغاية
334
00:20:21,280 --> 00:20:22,199
الهاتف
335
00:20:23,959 --> 00:20:27,199
يحتمل أنني نسيت الهاتف في قاعة الاجتماع
336
00:20:27,839 --> 00:20:30,239
يا شياو سو أنا أنا مخطئة
337
00:20:30,479 --> 00:20:31,719
لقد أخبرني تشيون فَي بما حدث
338
00:20:31,760 --> 00:20:32,880
في حفل الاجتماع السنوي منذ قليل
339
00:20:32,959 --> 00:20:34,119
أنا آسفة حقًا
340
00:20:34,359 --> 00:20:35,520
لم ألقِ عليك اللوم
341
00:20:37,599 --> 00:20:38,719
أشعر ببعض التعب
342
00:20:40,439 --> 00:20:41,439
سأدخل الغرفة الآن
343
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
شياو سو
344
00:20:50,439 --> 00:20:52,119
لا تفعلي ذلك يا شياو سو
345
00:20:54,000 --> 00:20:55,040
أنا أخطأت
346
00:20:56,199 --> 00:20:58,800
أنا حزينة للغاية لأني أراك حزينة
347
00:21:15,319 --> 00:21:17,119
لماذا فعلوا هذا
348
00:21:17,680 --> 00:21:19,000
هذا تصرف مبالغ فيه
349
00:21:19,119 --> 00:21:20,160
قلتُ من قبل إن
350
00:21:20,280 --> 00:21:21,839
العالم ليس فيه طعام مجانٍ
351
00:21:22,040 --> 00:21:24,400
يا شياو سو
هذه المرة خطئي في الحقيقة
352
00:21:24,479 --> 00:21:25,920
أنا أخطأت حقًا
353
00:21:26,560 --> 00:21:28,719
أنا أيضًا تصرفت بطريقة
غريبة كأني ملبوسة بعفاريت
354
00:21:28,800 --> 00:21:30,359
كيف صدقتُه
355
00:21:31,439 --> 00:21:34,800
على أي حال سأنتقل من هنا غدًا
356
00:21:35,040 --> 00:21:36,119
ارحلي أو امكثي كما تشائين
357
00:21:36,359 --> 00:21:38,119
كيف يمكنني البقاء إذا رحلتِ
358
00:21:38,560 --> 00:21:39,599
نحن نهجم ونتراجع معًا
359
00:21:39,800 --> 00:21:40,920
أنا أيضًا سأجمع حقائبي
360
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
يجب أن تنتظريني
361
00:21:52,160 --> 00:21:53,079
جاءت دو شياو سو
362
00:22:08,839 --> 00:22:11,040
أخلاق الزمان الآن صارت حقًا
363
00:22:12,160 --> 00:22:14,040
تكون فترة الأجازة طويلة جدا في الأصل
364
00:22:14,119 --> 00:22:15,640
كانت لتسلق القمة
365
00:22:15,959 --> 00:22:17,520
إنها ليست مثلنا
366
00:22:18,599 --> 00:22:20,920
إنها بالتدلل والمظهر الحسن فقط
367
00:22:21,000 --> 00:22:22,920
يمكنها تحقيق الشهرة
368
00:22:23,319 --> 00:22:25,640
يا لها من حياة سهلة
369
00:22:27,920 --> 00:22:30,040
لا يزال هذا المجتمع غير عادل
370
00:22:30,319 --> 00:22:32,119
وما زال يجب علينا أن نجتهد جيدًا
371
00:22:32,239 --> 00:22:33,880
لا يمكننا مقارنتنا ببعض الناس
372
00:22:40,000 --> 00:22:40,839
تكلّم
373
00:22:41,760 --> 00:22:43,479
لماذا اشتريت الفستان لدو شياو سو
374
00:22:43,560 --> 00:22:44,800
وجعلتها تسكن في منزلك
375
00:22:47,800 --> 00:22:49,239
لا يهمني الهدف
376
00:22:49,439 --> 00:22:50,880
الذي جعلك تفعل هذا الأمر
377
00:22:51,520 --> 00:22:53,439
لكن هناك أمر أريد أن أستوضحه
378
00:22:55,040 --> 00:22:57,880
لم تكن دو شياو سو تعرف بهذا الأمر مطلقًا
379
00:22:58,160 --> 00:22:59,040
أليس كذلك
380
00:22:59,880 --> 00:23:01,400
لا أريد أن أظلم دو شياو سو
381
00:23:02,359 --> 00:23:03,760
لم تعرف دو شياو سو أي شيء
382
00:23:04,319 --> 00:23:05,359
هذه رغبتي
383
00:23:06,560 --> 00:23:07,319
زيادة الصوت
رنين الهاتف
384
00:23:09,839 --> 00:23:10,640
اخرج
385
00:23:22,359 --> 00:23:24,160
هل اعترف أيها المدير لي
386
00:23:24,599 --> 00:23:25,400
خه تشيون في
387
00:23:26,560 --> 00:23:28,280
لين شيانغ يوان هو شخص ذكي للغاية
388
00:23:28,439 --> 00:23:29,640
بل إنه غير صادق
389
00:23:29,959 --> 00:23:31,560
يجب أن تنتبه لما تقوله معه في المرة القادمة
390
00:23:32,040 --> 00:23:32,680
حسنًا
391
00:23:36,439 --> 00:23:37,199
المدير لي
392
00:23:38,680 --> 00:23:39,479
هل هناك أمر آخر
393
00:23:40,280 --> 00:23:42,199
هناك كلام لا أعرف إن كان يجب أن أقوله
394
00:23:43,640 --> 00:23:44,239
تكلّم
395
00:23:44,880 --> 00:23:46,920
سمعتُ للتو مَن يتحدثون عن دو شياو سو
396
00:23:47,119 --> 00:23:48,319
كلامهم لا يَسُر الأسماع
397
00:23:48,560 --> 00:23:49,640
أخمّن أن
398
00:23:49,959 --> 00:23:52,119
الموظفات يتحدثن بينهن بكلام أكثر خطورة
399
00:23:52,920 --> 00:23:54,079
هل تعرفهن
400
00:23:54,199 --> 00:23:54,800
أعرفهن
401
00:23:54,880 --> 00:23:56,599
واحدة من قسم التقنية واثنتين من قسم الهندسة
402
00:23:56,640 --> 00:23:57,560
اطردهن
403
00:23:58,239 --> 00:23:59,920
أعطهن مراتب ثلاثة شهور كاملة
هيا اذهب
404
00:24:00,560 --> 00:24:01,239
حسنًا
405
00:24:09,400 --> 00:24:11,560
الهاتف الذي طلبته مشغول الآن
406
00:24:11,920 --> 00:24:12,880
من فضلك انتظر قليلًا
407
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
يا أبي
الأخ يوي تشنغ لا يرد على مكالماتي
408
00:24:16,640 --> 00:24:18,079
قل لي هل ما يفعله صحيح
409
00:24:18,359 --> 00:24:19,359
أتصرف بلا خجل كل يوم
410
00:24:19,439 --> 00:24:20,719
وألتصق به وأتبعه
411
00:24:21,680 --> 00:24:23,599
ولكنه كأنه لا يراني
412
00:24:23,800 --> 00:24:24,920
على أي أساس لا يجيب مكالماتي
413
00:24:24,959 --> 00:24:26,000
ولا يرد على رسائل الويتشات
414
00:24:26,319 --> 00:24:28,040
كأنه لا يريدني ويعطيني وجهًا باردًا
415
00:24:29,000 --> 00:24:29,959
تعالي تعالي تعالي
416
00:24:33,920 --> 00:24:37,280
يا فان ليوي
إذا أحب اثنان بعضهما البعض
417
00:24:37,439 --> 00:24:39,319
فيجب أن يتبادلا الثقة
418
00:24:39,560 --> 00:24:43,079
وبخاصة المرأة
حيث يجب أن تتحكم في نفسها
419
00:24:44,040 --> 00:24:46,520
ما رأيك أن تتصل به
420
00:24:46,959 --> 00:24:48,719
وإلا إذا سمع صوتي
421
00:24:48,880 --> 00:24:49,560
فسينهي المكالمة مرة أخرى
422
00:24:50,199 --> 00:24:51,719
حقًا أستسلم لك
423
00:25:00,000 --> 00:25:00,760
يا عم جيانغ
424
00:25:01,680 --> 00:25:03,680
يا يوي تشنغ
هل أنت مشغول
425
00:25:04,439 --> 00:25:05,359
ما من مشكلة
تكلّم
426
00:25:07,800 --> 00:25:09,359
أريد أن أسألك
427
00:25:09,719 --> 00:25:12,680
هل العلاقة بينك وفان ليوي جيدة مؤخرًا
428
00:25:13,000 --> 00:25:13,800
جيدة جدًا
429
00:25:15,079 --> 00:25:15,839
ما الأمر
430
00:25:16,359 --> 00:25:17,640
هل فان ليوي ليست سعيدة
431
00:25:17,959 --> 00:25:18,839
بالطبع لا
432
00:25:19,280 --> 00:25:20,400
أخاف فقط
433
00:25:21,400 --> 00:25:23,479
أن يكون بينكما سوء تفاهم
434
00:25:23,520 --> 00:25:24,319
سوء تفاهم
435
00:25:25,119 --> 00:25:25,959
لا يوجد
436
00:25:27,000 --> 00:25:27,920
من الجيد أنه لا يوجد سوء تفاهم
437
00:25:28,479 --> 00:25:32,319
يا يوي تشنغ
أن أفسدتُ فان ليوي منذ صغرها بتدليلها
438
00:25:32,680 --> 00:25:34,079
طباعها عنيد
439
00:25:34,400 --> 00:25:36,560
وأنت يجب أن تسامحها كثيرًا
440
00:25:37,319 --> 00:25:39,079
يا أبي
من تساعده بهذا الكلام
441
00:25:41,439 --> 00:25:43,959
أيها العم جيانغ
هل فان ليوي بجانبك
442
00:25:44,520 --> 00:25:46,040
ما رأيك أن تدعني أتكلم معها
443
00:25:50,439 --> 00:25:52,640
يا فان ليوي
يوي تشنغ يريد أن يتكلم معك
444
00:25:56,479 --> 00:25:58,680
ما رأيك يا فان ليوي
445
00:25:58,880 --> 00:26:00,880
أن نبحث عن مكان في المساء لنتحدث جيدًا
446
00:26:03,760 --> 00:26:06,239
حسنًا
لنلتق في المساء
447
00:26:08,880 --> 00:26:11,880
يا أبي
قال الأخ يوي تشنغ إنه سيقابلني في المساء
448
00:26:12,319 --> 00:26:15,239
انظري إليك وأنت تضحكين في لحظة
وتثيرين جلبة في لحظة
449
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
تتصرفين كمجنونة
450
00:26:17,359 --> 00:26:18,599
لا يزال يوي تشنغ يستطيع أن يعالجك
451
00:26:46,079 --> 00:26:48,400
إذا لم ترد على مكالمتي في المرة القادمة
452
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
سأتصل برقم النجدة واحد واحد صفر
453
00:26:49,560 --> 00:26:50,760
وأبلغهم أنك مفقود
454
00:26:51,479 --> 00:26:52,319
يا فان ليوي
455
00:26:53,239 --> 00:26:54,640
كبرنا كلانا معًا منذ صغرنا
456
00:26:54,760 --> 00:26:55,839
أنا أعرف طباعك
457
00:26:57,319 --> 00:26:59,160
لكن يجب التساهل مع الآخرين
458
00:26:59,479 --> 00:27:00,839
لماذا قمتِ بإهانتها أمام الجميع
459
00:27:02,640 --> 00:27:03,479
يا أخ يوي تشنغ
460
00:27:04,560 --> 00:27:05,959
اتصلتَ بي لنخرج
461
00:27:06,680 --> 00:27:08,359
حتى تساعد دو شياو سو
462
00:27:09,880 --> 00:27:11,319
يا لها من امرأة جلابة
463
00:27:11,839 --> 00:27:13,439
تجعلك تنقذها مرة بعد أخرى
464
00:27:15,640 --> 00:27:16,719
ما هذا الكلام
465
00:27:17,160 --> 00:27:18,280
وفي ظل الظروف يومها
466
00:27:18,719 --> 00:27:20,520
تريدين أن أرى الموقف يخرج عن السيطرة
467
00:27:21,599 --> 00:27:23,319
المدير الكبير المبجل لمجموعة يوي تيان
468
00:27:23,839 --> 00:27:25,040
أمام أنظار الحاضرين
469
00:27:25,160 --> 00:27:27,319
أخذ موظفة صغيرة واختفيا
470
00:27:28,199 --> 00:27:29,680
ولا تزال تريد التحدث عن فقدان السيطرة
471
00:27:30,040 --> 00:27:30,839
فان ليوي
472
00:27:31,800 --> 00:27:32,719
يا أخ يوي تشنغ
473
00:27:34,680 --> 00:27:36,239
هل تعرف أن اتصالك بي لمواعدتي
474
00:27:36,400 --> 00:27:37,599
جعلني سعيدة جدًا
475
00:27:38,319 --> 00:27:39,839
كأنه منذ عودتي من خارج البلاد
476
00:27:41,079 --> 00:27:43,119
هذه أول مرة نتواعد وحدنا
477
00:27:46,400 --> 00:27:51,959
في الحقيقة هناك كلام ظللت أخبأه في قلبي
478
00:27:54,199 --> 00:27:56,239
وأبحث دائمًا عن فرصة لأسألك
479
00:27:58,319 --> 00:27:59,640
هل تريدين أن تعرفي إجابتي
480
00:28:01,000 --> 00:28:01,800
بالطبع
481
00:28:05,000 --> 00:28:06,520
خبأته لهذا الوقت الطويل
482
00:28:08,359 --> 00:28:09,800
أرى أنه من الأفضل ألا تسألي
483
00:28:11,439 --> 00:28:12,520
ماذا تقصد
484
00:28:14,239 --> 00:28:15,359
أخاف إذا سألتِني
485
00:28:15,800 --> 00:28:17,119
فلا تحصلي على الإجابة التي تريدينها
486
00:28:17,400 --> 00:28:18,479
كما ستجرحين نفسك
487
00:28:21,479 --> 00:28:23,239
لكني يجب أن أغامر اليوم
488
00:28:24,439 --> 00:28:26,439
لا أريد في الواقع أن أحبسه في قلبي
489
00:28:28,239 --> 00:28:29,839
بل إنني بنصف قبضة
490
00:28:30,839 --> 00:28:32,199
يمكن أن أحصل على إجابة كاملة
491
00:28:35,000 --> 00:28:36,079
يا أخ يوي تشنغ
492
00:28:37,439 --> 00:28:38,439
هل تحبني
493
00:29:00,719 --> 00:29:01,719
يا أخ يوي تشنغ
494
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
هل تحبني
495
00:29:06,439 --> 00:29:07,439
بالطبع أنا معجب بك
496
00:29:11,599 --> 00:29:13,119
لكن الأمر لا علاقة له بالحب
497
00:29:17,719 --> 00:29:18,599
لا أصدقك
498
00:29:20,800 --> 00:29:23,359
هل لم يتحرك قلبك تجاهي قط
499
00:29:24,880 --> 00:29:26,439
كبرنا معًا منذ صغرنا
500
00:29:27,839 --> 00:29:28,959
أنت تعاملني معاملة طيبة
501
00:29:29,439 --> 00:29:31,560
أحفظ في قلبي كل حسن المعاملات
502
00:29:32,160 --> 00:29:33,359
أنت تقول إنه ليس حبًا
503
00:29:34,839 --> 00:29:36,000
حقًا إنه شرح بلا غير مقنع
504
00:29:36,719 --> 00:29:37,680
يا فان ليوي
505
00:29:39,000 --> 00:29:41,079
ليس زيفًا أنني وأنت كبرنا معًا منذ صغرنا
506
00:29:42,199 --> 00:29:44,000
وليس زيفًا أنني أهتم بك منذ صغرنا
507
00:29:44,719 --> 00:29:45,920
لكن لهذا السبب
508
00:29:47,839 --> 00:29:48,839
أنت في نظري منذ صغرنا
509
00:29:48,880 --> 00:29:50,359
مثل أخت صغيرة من دمي
510
00:29:52,280 --> 00:29:54,280
وهذه النقطة لن تتغير أبدًا
511
00:30:15,920 --> 00:30:16,680
مَن الطارق
512
00:30:16,920 --> 00:30:18,520
إنه أنا صاحب الشقة
513
00:30:30,119 --> 00:30:30,839
أهلًا بكما
514
00:30:30,920 --> 00:30:31,719
الأخ الكبير لي
515
00:30:31,880 --> 00:30:33,040
مررتُ في الطريق من هنا
516
00:30:33,479 --> 00:30:35,160
وجئت لزيارتكما بالمناسبة
517
00:30:35,880 --> 00:30:39,199
الأخ الكبير أشعر أن المرء
518
00:30:39,280 --> 00:30:40,719
لا يمكن أن يكون كلامه غير موثوق به
519
00:30:41,239 --> 00:30:42,800
جئتَ في المرة السابقة وقلت
520
00:30:42,800 --> 00:30:44,479
إنك تعطينا مهلة نصف شهر
521
00:30:44,959 --> 00:30:47,520
ألن تنتهي المهلة في الأسبوع القادم
522
00:30:47,839 --> 00:30:48,640
لا لا
523
00:30:48,760 --> 00:30:50,719
لم آتِ لأحثكما على الانتقال من المنزل
524
00:30:50,880 --> 00:30:52,800
أولًا جئت لأعتذر لكما
525
00:30:54,760 --> 00:30:57,000
كان هناك الكثير من سوء التفاهم
وتسبب في تعاستكما
526
00:30:58,079 --> 00:30:59,199
أنا آسف أنا آسف
527
00:30:59,439 --> 00:31:01,400
وهناك أيضًا
أريد أن أسألكما
528
00:31:01,800 --> 00:31:05,079
هل ترغبان أن تستمرا في تأجير هذه الشقة
529
00:31:05,199 --> 00:31:06,359
ماذا تقصد
530
00:31:07,199 --> 00:31:08,319
لا يزال يمكننا الاستئجار
531
00:31:08,520 --> 00:31:09,719
نعم صحيح صحيح
532
00:31:09,800 --> 00:31:11,760
أحب كثيرًا أن تسكنا هنا
533
00:31:12,000 --> 00:31:13,199
أنتما تحبان النظافة
534
00:31:13,280 --> 00:31:14,479
في كل مرة آتي إلى هذا المنزل
535
00:31:14,640 --> 00:31:16,239
أجده مرتبًا ونظيفًا
536
00:31:16,640 --> 00:31:18,199
ولا تتأخران في دفع الإيجار
537
00:31:18,599 --> 00:31:19,560
لذلك
538
00:31:19,719 --> 00:31:21,880
إذا لم تتعاركا معي
539
00:31:22,040 --> 00:31:23,719
وتريدان الاستمرار في السكن هنا
540
00:31:24,040 --> 00:31:26,800
إذًا فأريد أن أؤجركما هذه الشقة
541
00:31:27,160 --> 00:31:29,239
جيد جدًا
شكرًا لك أيها لأخ الكبير صاحب الشقة
542
00:31:29,959 --> 00:31:31,839
ألم تستعجلا
543
00:31:31,920 --> 00:31:33,319
لحثنا على الرحيل
544
00:31:33,800 --> 00:31:34,599
صحيح
545
00:31:34,719 --> 00:31:36,760
فجأة تغيرتما إلى هذه المعاملة الجيدة
546
00:31:37,680 --> 00:31:38,719
ألن تطلق
547
00:31:39,160 --> 00:31:40,079
لن أطلق
548
00:31:40,199 --> 00:31:43,040
ظهرت الآن سياسة جديدة لحدود الشراء
549
00:31:43,280 --> 00:31:45,680
لذلك سأجمع بعض الإيجار بطريقة مستقرة
550
00:31:45,760 --> 00:31:46,880
ويكفي أن نقضي الحياة في خير
551
00:31:47,359 --> 00:31:48,599
قلت من قبل إنه
552
00:31:48,920 --> 00:31:50,680
إذا تحول هذا الطلاق المزيف إلى طلاق حقيقي
553
00:31:50,760 --> 00:31:52,079
فعندها ستترك هذا المنزل
554
00:31:52,160 --> 00:31:53,359
فأين ستذهب للبكاء
555
00:31:54,160 --> 00:31:55,040
لا تتحدثي عن الأمر
556
00:31:55,119 --> 00:31:56,319
الأخ الكبير ذكي
557
00:31:56,479 --> 00:31:57,880
لنعد إلى الكلام الجاد
558
00:31:58,079 --> 00:31:59,439
هل تستأجران هذا المنزل
559
00:31:59,800 --> 00:32:01,760
نستأجره نستأجره
560
00:32:02,040 --> 00:32:02,880
سنوقّع العقد فورًا
561
00:32:02,959 --> 00:32:04,640
لا يمكن التراجع عن الكلام
هذه المرة هيا بسرعة
562
00:32:04,680 --> 00:32:05,760
حسنًا حسنًا حسنًا
563
00:32:05,920 --> 00:32:07,040
تفضل ادخل بسرعة
تفضل ادخل بسرعة
564
00:32:16,280 --> 00:32:17,640
جئتِ يا شياو سو
تفضلي اجلسي
565
00:32:17,680 --> 00:32:19,640
أيتها المديرة جيانغ
تبحثين عني
566
00:32:20,199 --> 00:32:20,920
اجلسي
567
00:32:25,400 --> 00:32:26,160
شياو سو
568
00:32:26,400 --> 00:32:27,959
هل تحبين قهوة بلو ماونتن من جامايكا
569
00:32:28,000 --> 00:32:29,280
أو ماندهيلينج الأندونيسية
570
00:32:29,959 --> 00:32:31,479
ما رأيك أن أصب لك بعض الشاي الأحمر
571
00:32:31,560 --> 00:32:32,959
الوقت الآن وقت شاي العصرية
572
00:32:33,119 --> 00:32:34,599
لا داعي أن تتعبي أيتها المديرة جيانغ
573
00:32:34,839 --> 00:32:36,160
أي تعب
574
00:32:36,359 --> 00:32:38,640
يجب أن تتذوقي بنفسك الشاي الذي أصنعه
575
00:32:43,640 --> 00:32:45,760
اجلسي يا شياو سو
لا داعي للتكلف
576
00:32:51,119 --> 00:32:52,319
هل تريدين أن أضيف بعض الحليب المجفف
577
00:32:52,800 --> 00:32:53,680
لا داعي
578
00:33:02,680 --> 00:33:05,920
يا شياو سو
كنت أعاملك في الماضي بطريقة سيئة
579
00:33:07,079 --> 00:33:10,280
أعتذر لك عمّا حدث في حفل الاجتماع السنوي
580
00:33:10,640 --> 00:33:11,479
أنا آسفة
581
00:33:13,280 --> 00:33:16,160
ما من مشكلة
هذا أمر في الماضي
582
00:33:16,719 --> 00:33:17,560
خذي
583
00:33:19,359 --> 00:33:20,560
شكرا أيها المديرة جيانغ
584
00:33:25,199 --> 00:33:25,920
ما رأيك
585
00:33:26,920 --> 00:33:27,680
طعمه جميل
586
00:33:28,079 --> 00:33:30,599
بدايةً من اليوم يا شياو سو
587
00:33:31,000 --> 00:33:32,520
نحن صديقتان
588
00:33:33,160 --> 00:33:34,640
إذا أحببت أن تشربي الشاي الذي أصنعه
589
00:33:34,800 --> 00:33:35,760
فيجب أنتخبريني
590
00:33:36,359 --> 00:33:39,959
وأيضًا
إذا كان لديك أي حديث من القلب في المستقبل
591
00:33:40,319 --> 00:33:42,199
فلنتحدث بقلوب مفتوحة
592
00:33:42,800 --> 00:33:43,640
هل يمكن ذلك
593
00:33:50,839 --> 00:33:52,079
هل أتكلم معك هكذا
594
00:33:52,920 --> 00:33:54,959
يجعلك لا تشعرين بالراحة
595
00:33:57,439 --> 00:33:58,680
هل تعرفين يا شياو سو
596
00:33:59,160 --> 00:34:01,920
في الواقع يوم حفل الاجتماع السنوي
597
00:34:02,239 --> 00:34:04,160
عندما كنتِ ترقصين مع الأخ يوي تشنغ
598
00:34:05,199 --> 00:34:06,560
شعر قلبي بحزن شديد
599
00:34:07,400 --> 00:34:09,399
أنا كبرت مع الأخ يوي تشنغ منذ صغرنا
600
00:34:11,040 --> 00:34:12,679
هل تعرفين كَم أحبه
601
00:34:15,919 --> 00:34:17,040
بدايةً من اليوم
602
00:34:17,479 --> 00:34:19,719
الذي عرفتُ فيه ما معنى الحب
603
00:34:20,719 --> 00:34:22,159
فإن كل ما أفعله هو
604
00:34:23,439 --> 00:34:25,520
لكي أستطيع يومًا ما أن أتزوجه
605
00:34:27,439 --> 00:34:28,760
لذلك أعرف بوضوح
606
00:34:29,199 --> 00:34:31,560
أنني لا أفقه أي شيء عن التصميم المعماري
607
00:34:32,479 --> 00:34:34,399
لكني ما زلت آتي إلى شركة بوه يوان
608
00:34:35,199 --> 00:34:37,159
وتمسّكتُ أن أجلس في هذه المكانة
609
00:34:37,840 --> 00:34:39,719
بل أصدر لكم تعليمات وانتقادات
610
00:34:41,520 --> 00:34:42,959
يا شياو سو هل تعرفين
611
00:34:44,439 --> 00:34:46,800
أنه أبدو قوية جدًا
612
00:34:48,080 --> 00:34:50,719
وفي الواقع قلبي ضعيف للغاية
613
00:34:51,360 --> 00:34:52,560
منذ صغري وحتى كبرت
614
00:34:53,080 --> 00:34:55,320
بكيت مرات كثيرة من أجل الأخ يوي تشنغ
615
00:34:57,639 --> 00:34:59,320
لم أعرف عددها
616
00:35:00,919 --> 00:35:03,760
أيتها المديرة جيانغ
أظنك أسأت الفهم
617
00:35:04,360 --> 00:35:05,760
في قلبي
618
00:35:06,760 --> 00:35:08,560
لا يزال تشن رونغ حيًا
619
00:35:09,000 --> 00:35:10,360
مشاعر حبك للمدير لي
620
00:35:11,199 --> 00:35:12,760
أستطيع أن أفهمها بشكل خاص
621
00:35:15,159 --> 00:35:18,280
لكل إنسان طريقة مختلفة في الحب
622
00:35:18,600 --> 00:35:20,360
لكن مضمون الحب هو واحد فقط
623
00:35:20,840 --> 00:35:22,879
طالما أنه مدّ جذوره في قلبك
624
00:35:23,879 --> 00:35:25,600
صار السبب لاستمرارك في الحياة
625
00:35:27,639 --> 00:35:28,840
من فضلك ثقي بأن
626
00:35:30,159 --> 00:35:31,679
تشن رونغ هو مَن أحبه
627
00:36:29,439 --> 00:36:30,239
أيها المدير نينغ
628
00:36:30,320 --> 00:36:31,199
يا شياو سو
629
00:36:32,880 --> 00:36:36,360
(خطاب استقالة)
630
00:36:37,520 --> 00:36:38,679
ماذا حدث
631
00:36:39,439 --> 00:36:40,639
هل هناك أمر مخجل لا يمكن كشفه
632
00:36:42,479 --> 00:36:45,280
إذا كانت هناك مشكلة في الراتب
633
00:36:45,360 --> 00:36:46,520
يمكنني مساعدتك مع الشركة
634
00:36:46,639 --> 00:36:48,280
أيها المدير نينغ
أسأتَ فهم الأمر
635
00:36:49,040 --> 00:36:50,000
أشكرك بشكل خاص
636
00:36:50,159 --> 00:36:52,000
أنك ظللتَ تعلّمني
637
00:36:52,919 --> 00:36:54,120
أنا مجرد متعَبة
638
00:36:54,719 --> 00:36:55,800
أريد الراحة لبعض الوقت
639
00:36:58,800 --> 00:36:59,840
ما رأيك يا شياو سو
640
00:37:00,360 --> 00:37:02,159
سأضع خطاب استقالتك هنا أولًا
641
00:37:02,399 --> 00:37:03,479
طالما أنك تشعرين بالتعب
642
00:37:03,719 --> 00:37:04,760
سأعطيك أجازة لفترة ما
643
00:37:05,280 --> 00:37:07,760
ونناقش هذا الأمر بعد أن تعودي
ما رأيك
644
00:37:09,600 --> 00:37:10,239
حسنًا
645
00:37:11,399 --> 00:37:12,320
سأخرج الآن
646
00:37:26,199 --> 00:37:27,520
متى تعودين
647
00:37:29,600 --> 00:37:32,399
حسب حالتي المزاجية
على أي حال قد استقلتُ
648
00:37:33,320 --> 00:37:33,919
بالمناسبة
649
00:37:33,959 --> 00:37:36,120
إياك أن تخبري أي أحد بهذا الأمر
650
00:37:36,560 --> 00:37:37,840
وبخاصة
651
00:37:39,399 --> 00:37:40,439
لي يوي تشنغ
652
00:37:42,919 --> 00:37:43,959
وخه تشيون في أيضًا
653
00:37:46,399 --> 00:37:48,080
حسنًا إذًا
مع السلامة
654
00:38:09,879 --> 00:38:12,560
يا أخت فان ليوي
هل ستعودين لتناول الطعام
655
00:38:18,120 --> 00:38:19,159
إن فان ليوي
656
00:38:19,159 --> 00:38:20,800
لا أعرف ماذا تفعل
657
00:38:21,040 --> 00:38:22,399
تعود في وقت متأخر كل ليلة
658
00:38:23,000 --> 00:38:24,879
عندما تعود تصبح ثملة للغاية
659
00:38:25,879 --> 00:38:28,639
يا شيانغ يوان
هل تعرف السبب
660
00:38:29,800 --> 00:38:30,639
لا أعرف بوضوح
661
00:38:31,080 --> 00:38:31,919
لكن اطمئن
662
00:38:32,000 --> 00:38:33,239
سأنصحها جيدًا
663
00:38:53,520 --> 00:38:55,600
أيها المدير لي
استقالت دو شياو سو
664
00:38:55,959 --> 00:38:57,879
فجأةً أرسلت لي خطاب استقالة
665
00:39:01,679 --> 00:39:03,239
لماذا تعاملني جيدًا
666
00:39:04,239 --> 00:39:06,040
على أي أساس تعيد المنزل إليّ
667
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
على أي أساس على الجزيرة
668
00:39:07,879 --> 00:39:09,399
تواسيني عندما دوّى الرعد
669
00:39:10,320 --> 00:39:11,280
على أي أساس أخذتني
670
00:39:11,280 --> 00:39:12,360
إلى مكان لعبكما في طفولتكما
671
00:39:12,360 --> 00:39:13,879
وقلتَ لي كلامًا من قلبك
672
00:39:15,639 --> 00:39:17,280
لا أعرف مَن أحببت من قبل
673
00:39:18,159 --> 00:39:19,520
مَن وضعتَ فيه ثقتك
674
00:39:54,399 --> 00:39:55,399
لين شيانغ يوان
675
00:39:56,000 --> 00:39:57,840
تعال لترافقني في شرب الخمر
676
00:39:59,199 --> 00:40:00,600
لماذا أنت مذهول
تعال
677
00:40:14,719 --> 00:40:15,439
أنت امرأة
678
00:40:15,439 --> 00:40:17,120
لست آمنة أن تشربي هذا الخمر الكثير في الليل
679
00:40:18,800 --> 00:40:19,679
لا تشربي الكثير
680
00:40:29,800 --> 00:40:30,719
لا تشربي
681
00:40:31,760 --> 00:40:32,600
سأساعدك في الشرب
682
00:40:43,600 --> 00:40:44,679
هل تحبني
683
00:40:54,400 --> 00:40:56,161
♪تلك السنة♪
684
00:40:56,161 --> 00:40:57,241
♪وذلك اليوم♪
685
00:40:58,041 --> 00:41:01,081
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
686
00:41:01,081 --> 00:41:07,800
♪من سيسهر ليلاً♪
687
00:41:08,641 --> 00:41:11,281
♪بيننا♪
688
00:41:11,281 --> 00:41:16,681
♪كم من الوقت سيمضي♪
689
00:41:17,081 --> 00:41:21,121
♪وما مقدار تلاحمنا♪
690
00:41:38,281 --> 00:41:39,440
♪تلك السنة♪
691
00:41:39,440 --> 00:41:41,121
♪وذلك اليوم♪
692
00:41:41,121 --> 00:41:45,320
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
693
00:41:45,320 --> 00:41:51,641
♪من سيسهر ليلاً♪
694
00:41:51,800 --> 00:41:55,561
♪بيننا♪
695
00:41:55,561 --> 00:42:00,800
♪كم من الوقت سيمضي♪
696
00:42:01,601 --> 00:42:04,840
♪وما مقدار تلاحمنا♪
697
00:42:05,681 --> 00:42:13,161
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
698
00:42:13,161 --> 00:42:19,960
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
699
00:42:19,960 --> 00:42:23,320
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
700
00:42:23,320 --> 00:42:26,761
♪تلك العيون♪
701
00:42:26,761 --> 00:42:34,601
♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
56192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.