All language subtitles for Tears In Heaven E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الثالثة عشرة= 16 00:02:11,399 --> 00:02:12,479 خذي الحذر 17 00:02:16,759 --> 00:02:17,720 اقفزي لتنزلي 18 00:02:18,639 --> 00:02:19,679 سألتقطك 19 00:02:22,399 --> 00:02:25,119 ابتعد واحذر لئلا أسحقك 20 00:02:26,479 --> 00:02:27,800 يبدو أنك تثقين بنفسك جدًا 21 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 لا يبدو عليك ذلك 22 00:02:38,880 --> 00:02:40,839 بالتأكيد قفزتِ عن الأسوار كثيرًا وأنت صغيرة 23 00:02:41,399 --> 00:02:42,679 وأنت أيضًا 24 00:02:50,880 --> 00:02:52,080 هذه مدرستنا الابتدائية 25 00:02:54,279 --> 00:02:55,759 هذا المرج أمامك 26 00:02:56,320 --> 00:02:57,839 كان في السابق سقيفة للدرّاجات 27 00:02:58,600 --> 00:03:01,080 درّاجات المدرسين كلهم كانت متوقفة هناك 28 00:03:02,320 --> 00:03:03,600 إذا انتقد أحد المدرسين طالبًا 29 00:03:04,320 --> 00:03:06,199 نتسلل إلى داخل السقيفة 30 00:03:06,600 --> 00:03:09,119 لنفرغ الهواء كله من إطار دراجة المدرس 31 00:03:12,240 --> 00:03:15,199 كنتَ وشاو تشن رونغ في طفولتكما كثيري الشقاوة حقًا 32 00:03:16,440 --> 00:03:17,559 أنتما معًا 33 00:03:18,000 --> 00:03:19,720 بالتأكيد قمتما بأفعال شريرة كثيرة 34 00:03:20,559 --> 00:03:21,880 وأنت أيضًا 35 00:03:34,800 --> 00:03:35,759 ماذا تفعل 36 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 أحفر كنزًا 37 00:03:40,399 --> 00:03:41,440 تحفر كنزًا 38 00:03:44,839 --> 00:03:45,880 عندما كنا في المدرسة 39 00:03:46,479 --> 00:03:49,360 انتشر بين الطلبة دفن الكبسولة الزمنية 40 00:03:50,600 --> 00:03:52,880 فأنا وتشن رونغ تعلّمنا منهم 41 00:03:52,960 --> 00:03:54,240 وقمنا معًا بدفن واحدة 42 00:04:18,679 --> 00:04:19,799 هذه لي 43 00:04:19,959 --> 00:04:21,559 هذه ذكرياتي مع تشن رونغ 44 00:04:24,920 --> 00:04:25,880 انظري داخلها 45 00:04:38,320 --> 00:04:40,440 اتفقنا على موعد أن ننتظر حتى نشيخ 46 00:04:40,880 --> 00:04:43,839 ونأتي إلى هذه الشجرة لنحفرها 47 00:04:47,359 --> 00:04:48,519 هذا الموعد 48 00:04:49,160 --> 00:04:50,720 لن نفي به أبدًا 49 00:05:01,239 --> 00:05:02,519 أراكما 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,559 كنتما تثيران المتاعب في طفولتكما 51 00:05:09,119 --> 00:05:10,320 لماذا تضحكين 52 00:05:13,279 --> 00:05:14,320 ما هذه 53 00:05:14,679 --> 00:05:15,839 فاز بها تشن رونغ 54 00:05:18,880 --> 00:05:20,239 كيف لم أعرف أن 55 00:05:20,720 --> 00:05:22,359 تشن رونغ يستطيع السباحة أيضًا 56 00:05:26,559 --> 00:05:28,880 إنه إنه من الأرضيين 57 00:05:29,320 --> 00:05:30,519 ولا يستطيع السباحة في الأصل 58 00:05:30,760 --> 00:05:34,519 إذًا كيف يمكنه أن يسبح ويفوز بميدالية 59 00:05:34,679 --> 00:05:37,399 يجب أن يشكرني على أنني ركلته بقدمي ليخرج 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,760 كنتَ قاسيًا جدًا معه 61 00:05:42,279 --> 00:05:43,000 بعد أن عُدنا إلى البيت 62 00:05:43,480 --> 00:05:45,640 اشتكى للخالة شاو ولأبي 63 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 أوسعني أبي ضربًا مبرحًا 64 00:05:50,279 --> 00:05:50,799 لم تري 65 00:05:50,799 --> 00:05:52,359 أنه يختبئ خلف ظهر أبي 66 00:05:52,839 --> 00:05:54,760 ولا تعرفين كَم كان يضحك في سعادة 67 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 بسبب قَدَمي 68 00:05:58,279 --> 00:06:00,480 ظل هذا الفتى الشقي يتجاهلني لمدة شهر 69 00:06:02,279 --> 00:06:04,799 ومنذ ذلك الوقت لم يعد يخاف من المياه 70 00:06:06,040 --> 00:06:07,760 وفي خلال ستة أشهر انضم إلى فريق المدرسة 71 00:06:10,480 --> 00:06:11,679 وفاز بهذه الميدالية 72 00:06:15,440 --> 00:06:17,079 كان لتشن رونغ أخ كبير مثلك 73 00:06:17,440 --> 00:06:18,959 فكان حظه سيئًا حقًا 74 00:06:33,119 --> 00:06:36,279 اسمعيني يا آنسة جيانغ هذا المول كبير جدًا 75 00:06:36,359 --> 00:06:38,000 وقد تسوّقنا فيه ثلاث مرات 76 00:06:38,160 --> 00:06:39,559 صارت ساقيّ نحيلتين 77 00:06:39,920 --> 00:06:42,440 ألم تعثري على أية قطعة تُرضي ذوقك 78 00:06:43,799 --> 00:06:45,200 طالما أنه الاجتماع السنوي للمجموعة 79 00:06:45,239 --> 00:06:46,320 كيف يمكنني الحضور 80 00:06:46,359 --> 00:06:48,040 وأنا أرتدي ملابس كاجوال 81 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 أنا دائمًا أكتفي بعدم الحضور 82 00:06:50,640 --> 00:06:53,079 وإذا حضرتُ فسأكون محل أنظار الحاضرين 83 00:06:53,200 --> 00:06:54,959 وبصفة خاصة أنظار يوي تشنغ 84 00:06:55,239 --> 00:06:58,279 يجب أن تثبت عليّ ولا يمكنه أن يشيحها عني 85 00:07:00,720 --> 00:07:01,959 لم نتسوق في ذلك المحل بعد 86 00:07:04,079 --> 00:07:05,200 هيا بسرعة 87 00:07:08,880 --> 00:07:11,640 أنت رائع حقًا إنك أخ كبير 88 00:07:12,839 --> 00:07:13,559 بالتأكيد كنتَ في طفولتك 89 00:07:13,720 --> 00:07:15,399 تتنمّر على شاو تشن رونغ دائمًا 90 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 كنا صُبيان 91 00:07:19,519 --> 00:07:21,119 مشاعرنا كلها تعتمد على اللكمات والضرب 92 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 كما أنني 93 00:07:24,320 --> 00:07:26,920 وتشن رونغ كنا نضرب بعضنا إذا اختلفنا في الحديث 94 00:07:28,760 --> 00:07:29,959 وأفوز في كل مرة 95 00:07:31,720 --> 00:07:34,839 أخ كبير يتنمّر على أخيه الصغير وتتفاخر أيضًا 96 00:07:35,040 --> 00:07:37,799 تقول أفوز في كل مرة هل هناك أخ كبير مثلك 97 00:07:38,359 --> 00:07:39,720 مَن قال له أن يكون أخي الصغير 98 00:07:40,559 --> 00:07:42,559 أنا فقط مَن يستطيع أن يتنمّر عليه إذا أغلق علينا باب 99 00:07:42,559 --> 00:07:42,640 أنا فقط مَن يستطيع أن يتنمّر عليه بيننا 100 00:07:43,160 --> 00:07:46,119 لكن في الخارج لن أسمح لأي أحد بأن يلمس حتى شعره 101 00:07:46,119 --> 00:07:46,320 لكن في الخارج لن أسمح لأي أحد بأن يلمس حتى شعره 102 00:07:51,359 --> 00:07:52,880 أشكرك أنك حكيتَ لي هذه القصص 103 00:07:53,799 --> 00:07:56,959 أن أسمع كل هذه القصص عن ماضي تشن رونغ 104 00:07:58,239 --> 00:08:00,600 هذا شيء ثمين بالنسبة لي 105 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 شيء ثمين 106 00:08:04,320 --> 00:08:05,399 أظن أنني 107 00:08:07,480 --> 00:08:08,760 لم أكن مؤهلة أكثر 108 00:08:08,799 --> 00:08:10,359 أن أسمع عن هذه الأمور 109 00:08:14,359 --> 00:08:15,600 إذا كنتِ أكثر شخص غير جدير 110 00:08:17,239 --> 00:08:18,760 فمَن سيهتم بتلك الأمور في الماضي البعيد 111 00:08:20,600 --> 00:08:21,720 أنا مؤمن دائمًا 112 00:08:23,079 --> 00:08:25,119 بنظرية تحوّل الطاقة في العالم 113 00:08:28,480 --> 00:08:30,119 الزمن قادر أن يستخدم طريقة أخرى 114 00:08:30,959 --> 00:08:32,640 ليعوضنا عن آلام الفقدان 115 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 لا يوجد جرح لا يستطيع أن يشفيه 116 00:08:37,880 --> 00:08:39,760 ولا يوجد ألم لا يمكن أن ينتهي 117 00:08:44,039 --> 00:08:45,000 هذا الكلام 118 00:08:46,799 --> 00:08:48,080 لنشجّع به بعضنا البعض 119 00:09:15,520 --> 00:09:16,479 دعني أستند عليك 120 00:09:30,440 --> 00:09:31,280 لماذا 121 00:09:32,039 --> 00:09:33,159 ألا تريدين الاحتفاظ بها 122 00:09:40,200 --> 00:09:42,280 لنتركها تبقى هنا في هدوء 123 00:09:44,719 --> 00:09:46,159 ماذا لو كان تشن رونغ مثلك 124 00:09:47,280 --> 00:09:49,760 واشتاق فجأة للماضي وأراد أن يعود ليراها 125 00:10:00,359 --> 00:10:01,159 هيا لنرحل 126 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 هذا الفستان جيد 127 00:10:27,640 --> 00:10:29,440 مثير للجنس وقيّم ومبهر 128 00:10:29,679 --> 00:10:31,320 إنه محل الأنظار للغاية 129 00:10:31,520 --> 00:10:33,799 لكن يوي تشنغ يحب الحشمة 130 00:10:34,760 --> 00:10:36,239 هذا الفستان مكشوف جدًا 131 00:10:36,440 --> 00:10:37,239 لا 132 00:10:52,239 --> 00:10:53,919 هذا جيد هذا جيد هذا جيد 133 00:10:54,159 --> 00:10:56,280 قيّم وأنيق ومستواه عالٍ 134 00:10:56,719 --> 00:10:59,080 لماذا أشعر أنه موديل قديم ويفقدني حيويتي 135 00:10:59,719 --> 00:11:01,440 إذا وقفتُ بجوار أخي يوي تشنغ 136 00:11:01,760 --> 00:11:03,919 فمن المحتمل أن الناس سيظنون أنني والدته 137 00:11:04,400 --> 00:11:05,239 لا 138 00:11:26,200 --> 00:11:27,159 هذا جيد هذا جيد 139 00:11:27,280 --> 00:11:29,200 غير صارخ والفخامة في مضمونه 140 00:11:56,080 --> 00:11:57,000 لين شيانغ يوان 141 00:11:57,919 --> 00:11:59,000 لين شيانغ يوان 142 00:12:06,440 --> 00:12:09,599 إن أناقتك فقط يا آنسة جيانغ 143 00:12:09,799 --> 00:12:12,119 تناسب فستان السهرة هذا رفيع المستوى 144 00:12:12,359 --> 00:12:13,679 أليس كذلك يا سيد لين 145 00:12:13,960 --> 00:12:15,239 صحيح صحيح صحيح كلامك صحيح 146 00:12:16,119 --> 00:12:17,760 بصراحة يا آنسة جيانغ 147 00:12:18,239 --> 00:12:21,280 لا يوجد في محلنا من فستان السهرة هذا إلا قطعتين 148 00:12:23,400 --> 00:12:24,320 سآخذ هذا إذًا 149 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 اذهب لتدفع الحساب يا لين شيانغ يوان 150 00:12:27,479 --> 00:12:28,400 حاضر 151 00:12:35,520 --> 00:12:38,520 هذه سرقة سبعة وعشرون ألفًا وخمسمئة يوان 152 00:12:38,919 --> 00:12:39,880 يا سيد لين 153 00:12:40,159 --> 00:12:42,320 ما تشتريه هو فستان رفيع المستوى 154 00:12:42,599 --> 00:12:43,799 الأسعار واضحة 155 00:12:45,880 --> 00:12:47,719 حتى رفيع المستوى لا يمكن أن يكون غاليًا هكذا 156 00:12:49,200 --> 00:12:50,039 هل يمكن أن تعطيني فاتورة 157 00:12:50,039 --> 00:12:51,119 ما من مشكلة 158 00:12:51,919 --> 00:12:54,119 اكتبي في مقدمة الفاتورة مجموعة يوي تيان 159 00:12:54,359 --> 00:12:55,840 اكتبي أنها أدوات مكتبية 160 00:13:03,679 --> 00:13:04,599 لين شيانغ يوان 161 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 يا آنسة جيانغ 162 00:13:10,359 --> 00:13:11,359 آنسة جيانغ 163 00:13:13,960 --> 00:13:14,799 يا آنسة جيانغ 164 00:13:15,239 --> 00:13:16,440 آنسة جيانغ 165 00:13:16,880 --> 00:13:18,359 ألم تكوني بخير منذ قليل 166 00:13:18,520 --> 00:13:20,239 كيف تغضبين بهذه السرعة 167 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 ألا تعرف يا لين شيانغ يوان 168 00:13:23,080 --> 00:13:24,400 عملتَ مع أبي لسنوات طويلة 169 00:13:24,400 --> 00:13:25,799 مهما كان فأنت موظف كبير 170 00:13:26,080 --> 00:13:28,719 ولا يمكنك أبدًا أن تفعل ما يخالف المبادئ 171 00:13:30,359 --> 00:13:31,280 يا آنسة جيانغ 172 00:13:31,359 --> 00:13:32,880 إذا شعرتِ أنني فعلتُ خطأ ما 173 00:13:32,919 --> 00:13:34,880 فقولي لي مباشرةً يمكنني الإصلاح 174 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 الإصلاح ألا تفهم ما قلته 175 00:13:39,760 --> 00:13:41,479 لا أريدك أن تتبعني 176 00:13:42,239 --> 00:13:43,080 هيا لنعد 177 00:13:43,119 --> 00:13:44,520 لا ما العمل في هذا الفستان 178 00:13:46,640 --> 00:13:48,200 ألم تُصدر له فاتورة 179 00:13:48,559 --> 00:13:49,799 هي مجرد فاتورة 180 00:13:49,799 --> 00:13:51,880 ما العمل إذا أرادت الشؤون المالية أن ترى المشتروات 181 00:13:52,119 --> 00:13:54,599 بالإضافة إلى ذلك إذا أردتُ أن آخذ هذا الفستان 182 00:13:54,760 --> 00:13:57,239 هل يكون هدية منك أو أنا اشتريته بنفسي 183 00:13:58,479 --> 00:14:01,200 تغضبين لهذا السبب أسأت الفهم 184 00:14:01,520 --> 00:14:03,679 أصدرت الفاتورة لأشطب حسابًا سابقًا 185 00:14:03,760 --> 00:14:04,799 كل هذا من أجل الشركة 186 00:14:11,799 --> 00:14:13,919 ماذا تقول لا يمكننا أن نستأجر الآن 187 00:14:14,520 --> 00:14:15,840 ألم نتفق في النهار 188 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 لماذا لا يمكن أن نستأجر الآن 189 00:14:18,799 --> 00:14:20,799 من الواضح أنكم تتوسطون لظلم الآخرين 190 00:14:21,119 --> 00:14:23,359 اسمعني انتظرني 191 00:14:23,359 --> 00:14:25,119 غدًا سأذهب إلى هيئة الصناعة والتجارة لأشكيكم 192 00:14:27,200 --> 00:14:28,640 ماذا حدث يا سي تشي 193 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 لماذا تجمعون الأشياء 194 00:14:32,880 --> 00:14:33,960 جاء صاحب الشقة وقال 195 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 إننا لا يمكن أن نستأجر الشقة الآن 196 00:14:36,119 --> 00:14:38,080 سيطلّق زوجته طلاقًا زائفًا 197 00:14:38,119 --> 00:14:39,359 ويريد أن يبيع الشقة 198 00:14:39,520 --> 00:14:40,799 استدعيتُ تشيون في 199 00:14:40,840 --> 00:14:42,960 وطلبتُ منه أن يرافقني في البحث عن شقة مع الوسيط 200 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 كنا قد وجدنا واحدة 201 00:14:44,239 --> 00:14:46,080 واتفقنا أننا يمكننا الانتقال 202 00:14:46,200 --> 00:14:48,640 لكنهم اتصلوا وقالوا لا يمكن التأجير 203 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 ماذا حدث حقًا 204 00:14:53,520 --> 00:14:55,200 حسب ميزانيتنا نحن الاثنين 205 00:14:55,679 --> 00:14:58,239 إلى أين يمكننا الانتقال إلى الضواحي 206 00:14:59,159 --> 00:15:01,359 أو سنضطر أن نزاحم الآخرين في الغرفة المشتركة 207 00:15:04,280 --> 00:15:06,440 لا كيف يتصرف بهذا الشكل 208 00:15:06,679 --> 00:15:08,679 لا يمكن لصاحب الشقة أن يظلمنا هكذا 209 00:15:08,799 --> 00:15:09,960 مدة العقد لم تنتهِ بعد 210 00:15:10,039 --> 00:15:11,440 كيف يطلب أن نرحل بهذه السهولة 211 00:15:11,919 --> 00:15:12,880 لن ننتقل 212 00:15:13,159 --> 00:15:14,119 لن ننتقل 213 00:15:14,960 --> 00:15:17,159 شهادة ملكية المنزل مكتوب فيها اسمه 214 00:15:17,359 --> 00:15:19,520 إذا طلب أن تنتقلي غدًا فلا يمكنك البقاء لبعد الغد 215 00:15:19,520 --> 00:15:20,400 حسنًا يا سي تشي 216 00:15:20,479 --> 00:15:21,719 لا تقلقا 217 00:15:22,280 --> 00:15:23,000 اتركا لي التفكير في حل 218 00:15:23,880 --> 00:15:24,919 ما زلتُ أذكر 219 00:15:25,760 --> 00:15:27,960 عندما جئتُ إلى شنغهاي للالتحاق بالجامعة 220 00:15:28,280 --> 00:15:29,559 اعتقدتُ في سذاجة 221 00:15:30,119 --> 00:15:31,880 أنه من خلال مجهودي فقط 222 00:15:32,239 --> 00:15:34,320 يمكنني شراء شقة كبيرة خاصة بي 223 00:15:34,919 --> 00:15:37,559 على شاطئ نهر هوانغبو 224 00:15:38,400 --> 00:15:39,440 لكني الآن 225 00:15:40,000 --> 00:15:42,840 حتى استئجار منزل صغير خاص بي 226 00:15:43,280 --> 00:15:44,799 أصبح حلمًا مبالغ فيه 227 00:16:05,200 --> 00:16:06,159 تكلّم مباشرة إذا كان لديك كلام 228 00:16:06,599 --> 00:16:07,440 أيها المدير لي 229 00:16:08,039 --> 00:16:08,919 الأمر هكذا 230 00:16:10,000 --> 00:16:11,919 أخطط هذا العام أن أتقدّم بالزواج لحبيبتي 231 00:16:12,159 --> 00:16:13,760 رغم أن مشاعرنا جيدة للغاية 232 00:16:14,000 --> 00:16:15,840 لكن مشكلة المنزل لم يتم حلها حتى الآن 233 00:16:16,200 --> 00:16:18,280 ولدى أسرتها شكوى شديدة حول هذا أيضًا 234 00:16:18,400 --> 00:16:19,320 كما أن 235 00:16:19,880 --> 00:16:21,359 سعر المنازل الحالي 236 00:16:21,840 --> 00:16:23,400 يزيد مع مرور الوقت 237 00:16:24,599 --> 00:16:26,280 أريد أن أتجرأ وأسألك 238 00:16:27,280 --> 00:16:28,840 إذا كانت مساكن يوي تيان 239 00:16:29,760 --> 00:16:31,599 فيها أسعار خاصة للموظفين 240 00:16:32,320 --> 00:16:32,960 اجلس 241 00:16:37,599 --> 00:16:38,479 يا تشيون في 242 00:16:39,320 --> 00:16:40,479 هل تشعر حبيبتك أنه 243 00:16:40,799 --> 00:16:42,119 لا يمكن الزواج بدون منزل 244 00:16:44,280 --> 00:16:45,320 لا يمكن قول ذلك 245 00:16:46,239 --> 00:16:48,440 الجميع يريدون السعي وراء ظروف مادية أفضل 246 00:16:50,159 --> 00:16:52,400 متى كان الزواج والمنزل قرينان 247 00:16:52,960 --> 00:16:54,640 أنت شاب مستقيم ومحترم 248 00:16:55,200 --> 00:16:56,239 لكن هل لستَ 249 00:16:56,599 --> 00:16:57,719 أهم من المنزل في رأيها 250 00:16:58,359 --> 00:16:59,960 إذا تزوجت هذا النوع القوي من النساء وعدتَ بها إلى البيت 251 00:17:00,200 --> 00:17:01,679 هل ستقضي معها أيام سعيدة فيما بعد 252 00:17:03,520 --> 00:17:04,479 دعني أخبرك 253 00:17:04,959 --> 00:17:07,199 الحب والمادة لا يتعارضان 254 00:17:07,680 --> 00:17:08,560 لكن عندما يعتقد أحد الطرفين 255 00:17:08,640 --> 00:17:10,280 أن المادة هي العامل الحاسم 256 00:17:10,719 --> 00:17:11,920 فإن المشاعر لن يطول بها الوقت 257 00:17:12,719 --> 00:17:14,119 يمكن مقارنها بأسعار العقارات الآن 258 00:17:14,839 --> 00:17:16,680 غير معروف متى تتغيّر فتتغيّر 259 00:17:16,959 --> 00:17:18,959 لذلك لا يمكنني مساعدتك في هذا الأمر 260 00:17:21,079 --> 00:17:22,479 ليس لأني لا أفهم في المشاعر الإنسانية 261 00:17:23,160 --> 00:17:24,719 لكني أتمنى منك 262 00:17:24,880 --> 00:17:26,239 أن تفكّر بوضوح بعد أن تعود 263 00:17:43,280 --> 00:17:44,040 تشيون في 264 00:17:49,319 --> 00:17:50,079 ما الأمر 265 00:17:51,280 --> 00:17:52,199 هل وبّخنك المدير 266 00:17:53,199 --> 00:17:54,280 أو العمل لا يجري على ما يرام 267 00:17:55,439 --> 00:17:56,359 مسألة عائلية 268 00:17:57,959 --> 00:17:59,160 ليس لدي قدرة 269 00:18:01,359 --> 00:18:03,000 لا تستسلم في الصباح الباكر 270 00:18:03,599 --> 00:18:04,520 الأمر كبير جدًا 271 00:18:05,319 --> 00:18:06,199 تعال لنشرب كوب قهوة 272 00:18:06,439 --> 00:18:07,560 ربما أستطيع مساعدتك 273 00:18:08,199 --> 00:18:08,959 تعال 274 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 يا أخي 275 00:18:11,959 --> 00:18:13,880 يمكنني أن أعطيك نصيحة 276 00:18:14,599 --> 00:18:16,400 لي يوي تشنغ لا يضمر الخير 277 00:18:16,959 --> 00:18:18,199 هذا الأمر بالنسبة له 278 00:18:18,280 --> 00:18:19,800 أليس سهلًا أن يلوّح بيديه ويتمم الأمر 279 00:18:21,280 --> 00:18:22,400 لا يمكن أن تقول هكذا 280 00:18:23,479 --> 00:18:24,719 إنني لا أملك قدرة 281 00:18:25,640 --> 00:18:26,599 فلا يمكن أن ألوم الآخرين 282 00:18:27,199 --> 00:18:28,000 ماذا عن شياو سو 283 00:18:29,400 --> 00:18:31,359 ألم يقل المدير لي إنه سيعطيها هذه الشقة 284 00:18:33,160 --> 00:18:34,119 هي 285 00:18:36,079 --> 00:18:37,800 هي ترفض أن تسكن في تلك الشقة على أي حال 286 00:18:39,119 --> 00:18:39,959 حسنًا 287 00:18:40,319 --> 00:18:41,199 عد الآن 288 00:18:41,640 --> 00:18:43,119 واطلب من حبيبتك وشياو سو أن تطمئنا 289 00:18:43,400 --> 00:18:44,239 سأفكر في طريقة 290 00:18:45,280 --> 00:18:46,439 هذا أيها المدير لين 291 00:18:47,439 --> 00:18:48,280 هذا ليس مناسبًا 292 00:18:48,680 --> 00:18:49,599 يا أخي 293 00:18:50,319 --> 00:18:52,160 أنت تشعر بالإحراج عند التحدث مع المدير لي 294 00:18:52,560 --> 00:18:53,479 وأنا أفهم ذلك 295 00:18:54,000 --> 00:18:54,920 نحن الرجال 296 00:18:55,479 --> 00:18:57,239 آخر حدودنا وكرامتنا 297 00:18:57,800 --> 00:18:58,839 لا يمكن أن نفقدهما 298 00:19:00,400 --> 00:19:01,640 الألم من التوسل وعدم الرد 299 00:19:02,400 --> 00:19:03,359 أنا اختبرته أيضًا 300 00:19:06,079 --> 00:19:07,400 سأقول لك أمرًا وأخاف أن تسخر مني 301 00:19:07,959 --> 00:19:10,359 سبقَ أن طردني صاحب البيت 302 00:19:10,599 --> 00:19:11,439 أين نمتُ 303 00:19:11,719 --> 00:19:12,680 نمت في الحدائق العامة 304 00:19:13,560 --> 00:19:14,760 لا يتعاطف معك إلا مَن مرّ بتجربتك 305 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 لا داعي للتكلف معي 306 00:19:16,719 --> 00:19:17,560 المدير لين 307 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 - أنا - يكفي 308 00:19:38,599 --> 00:19:39,199 سي تشي 309 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 خه تشيون في تعال إليّ هنا بسرعة 310 00:19:42,000 --> 00:19:43,119 بسرعة بسرعة بسرعة 311 00:19:43,800 --> 00:19:44,719 حاضر عرفت 312 00:19:45,359 --> 00:19:46,359 لا تهديني هذا الشيء 313 00:19:46,599 --> 00:19:47,560 اسمعيني 314 00:19:48,000 --> 00:19:49,439 لن يجدي أي كلام تقولينه 315 00:19:49,640 --> 00:19:51,199 لقد قررنا أن نتطلق 316 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 وبالتأكيد سنبيع الشقة 317 00:19:53,520 --> 00:19:55,000 أعطيك ثلاثة أيام للانتقال 318 00:19:55,479 --> 00:19:56,400 لا حاجة للمناقشة فيه 319 00:19:58,319 --> 00:19:59,160 يا زوجة الأخ 320 00:19:59,719 --> 00:20:02,479 هل تظنين أنني أفعل هذا من أجلي 321 00:20:02,959 --> 00:20:04,839 إنني أفعل هذا من أجلكما 322 00:20:05,160 --> 00:20:06,239 لكي لأساعدك وأخي الكبير 323 00:20:06,319 --> 00:20:08,400 فكّرتُ في هذه المسألة لوقت طويل 324 00:20:08,520 --> 00:20:10,560 ألم تروا كل تلك الأخبار الاجتماعي 325 00:20:11,040 --> 00:20:13,439 كَم شخصًا يتطلق طلاقًا زائفًا ليبيع المنزل 326 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 وصلتما إلى قرار 327 00:20:16,160 --> 00:20:17,719 وجدتما ثغرة قانونية وتسيران بالإجراءات القانونية 328 00:20:18,239 --> 00:20:20,640 لكن إذا خُتمت الأوراق بختم الأحوال المدنية 329 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 من المتحمل 330 00:20:22,520 --> 00:20:23,439 أنكما حقًا ستتحولان من زوجين 331 00:20:23,520 --> 00:20:24,479 إلى عابرين في الطريق 332 00:20:25,319 --> 00:20:26,439 يا أخي ويا زوجة أخي 333 00:20:26,599 --> 00:20:28,640 قانون الزواج الآن فيما يخص الممتلكات قبل الزواج 334 00:20:28,719 --> 00:20:30,280 واضح وضوح الشمس 335 00:20:30,439 --> 00:20:31,479 يتبع طريقة هذه نقرة وتلك نقرة 336 00:20:32,479 --> 00:20:33,640 يا زوجة أخي الطيبة 337 00:20:33,800 --> 00:20:35,359 فكّري في الأمر جيدًا 338 00:20:35,719 --> 00:20:36,680 إذا في النهاية 339 00:20:36,880 --> 00:20:38,439 ضاع منك الإنسان والثروة 340 00:20:38,560 --> 00:20:39,719 فإلى مَن ستلجئين للبكاء 341 00:20:41,760 --> 00:20:42,599 هو 342 00:20:43,800 --> 00:20:45,839 حتى لو أقرضته ثلاثة أضعاف شجاعتي فلن يتجرأ على فعل ذلك 343 00:20:47,839 --> 00:20:48,719 يا زوجتي 344 00:20:50,079 --> 00:20:52,000 أشعر أننا يجب أن نفكر مرة أخرى 345 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 هذه الفتاة الصغيرة كلامها منطقي 346 00:20:54,319 --> 00:20:55,560 نحن نقضي أيامنا في سعادة 347 00:20:55,640 --> 00:20:56,599 فلماذا من أجل شقة 348 00:20:56,680 --> 00:20:58,719 نتسبب في هذا العناء أليس كذلك 349 00:21:00,239 --> 00:21:02,079 مَن منا أهلك 350 00:21:03,359 --> 00:21:04,880 انظر إلى أخلاقك هذه 351 00:21:05,280 --> 00:21:07,520 رأيتَ فتاة جميلة فأخذتَ تحملق بعينيك 352 00:21:07,560 --> 00:21:09,119 ولا تستخدم عقلك فيما ينفع أليس كذلك 353 00:21:09,319 --> 00:21:10,359 مَن هو صاحب الأمر في هذا البيت 354 00:21:10,439 --> 00:21:11,199 أنا صاحبة الأمر 355 00:21:11,239 --> 00:21:12,359 يجب أن نتطلق 356 00:21:12,439 --> 00:21:13,439 فاغرب عني بعيدًا 357 00:21:15,199 --> 00:21:16,239 هذا الكلام غير منطقي 358 00:21:17,040 --> 00:21:18,920 طوال هذه السنوات تعوّدتُ أن أتركك تتصرفين حسب رأيك 359 00:21:19,000 --> 00:21:20,760 وأنت لا تميّزين بين الصحيح والخطأ أكثر وأكثر 360 00:21:20,839 --> 00:21:21,680 هل تعتقدين حقًا أنني 361 00:21:21,719 --> 00:21:23,400 جبان ومن السهل التنمر علي 362 00:21:23,599 --> 00:21:24,880 انظري إلى هذه الشقة الجيدة 363 00:21:25,199 --> 00:21:27,400 تديرينها مثل معسكر لاجئين 364 00:21:27,520 --> 00:21:28,400 لا يمكن أن يعود ابننا إلى البيت 365 00:21:28,479 --> 00:21:29,680 كما يجب أن أتعاون معك في التمثيل 366 00:21:29,800 --> 00:21:32,439 الجيران في الحي كلهم يسخرون منا 367 00:21:32,439 --> 00:21:33,319 من أجل شقة 368 00:21:33,439 --> 00:21:35,040 كنتِ معبودة الجماهير أيام الدراسة 369 00:21:35,680 --> 00:21:36,560 وصرتِ الآن نَمِرة 370 00:21:37,839 --> 00:21:38,719 هل تريدين الطلاق 371 00:21:39,239 --> 00:21:39,920 حسنًا 372 00:21:40,079 --> 00:21:40,839 لنتطلق حقًا 373 00:21:41,040 --> 00:21:42,520 لنذهب الآن إلى الأحوال المدنية 374 00:21:43,160 --> 00:21:44,000 إذا لم تذهبي 375 00:21:44,239 --> 00:21:45,119 ستكونين 376 00:21:46,239 --> 00:21:47,239 أقل ما توصفين به هو النَمِرة 377 00:21:50,040 --> 00:21:52,079 تجرأت على أن تقول لي كلامًا سيئًا 378 00:21:52,199 --> 00:21:53,520 تجرأت على أن تغضب عليّ 379 00:21:53,800 --> 00:21:54,719 تجرأت على أن تكون شرسًا معي 380 00:21:54,800 --> 00:21:55,719 هيا نتطلق 381 00:21:55,760 --> 00:21:57,239 لا يمكنني الاستمرار في عيش مثل هذه الأيام حقًا 382 00:21:58,959 --> 00:22:00,439 يا أماه 383 00:22:01,719 --> 00:22:03,000 لمَن أفعل هذا 384 00:22:03,079 --> 00:22:04,040 ما الأمر يا حبيبتي 385 00:22:04,319 --> 00:22:05,599 لا تقل ما الأمر يا حبيبتي هيا نرحل 386 00:22:06,520 --> 00:22:08,199 هيا نتطلق مَن يخاف منك 387 00:22:13,479 --> 00:22:14,560 حسنًا حسنًا حسنًا 388 00:22:14,599 --> 00:22:15,079 رحلا 389 00:22:15,119 --> 00:22:15,920 رحلت الفتاة 390 00:22:18,199 --> 00:22:20,000 ظننتُ أنك تريد الطلاق مني حقًا 391 00:22:21,160 --> 00:22:22,239 وجعلتني أفزع 392 00:22:22,319 --> 00:22:25,079 ظللت أجاريك في التمثيل حقًا 393 00:22:25,119 --> 00:22:26,119 أنت زوجي الطيب 394 00:22:32,880 --> 00:22:35,280 أسعار العقارات في شنغهاي ترتفع وكأنها سرقة في وضح النهار 395 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 قمنا بالمعاينة مرة 396 00:22:37,239 --> 00:22:39,400 ولا تزال الشقة التي نستأجرها أفضل 397 00:22:39,839 --> 00:22:41,079 ما الفائدة أنها جيدة 398 00:22:41,280 --> 00:22:43,479 لقد طلبا منا أن نغرب عنها في خلال ثلاثة أيام 399 00:22:46,319 --> 00:22:47,439 ذهبتُ اليوم 400 00:22:47,640 --> 00:22:49,119 لأتوسّل إلى صاحب البيت 401 00:22:49,319 --> 00:22:50,280 قابلتُ الأخ لي 402 00:22:50,400 --> 00:22:51,920 يتعارك مع زوجته عاركة كبيرة 403 00:22:52,439 --> 00:22:53,680 هذا الطلاق المزيف لهما 404 00:22:53,760 --> 00:22:55,079 من المحتمل أن يصبح حقيقيًا 405 00:22:56,760 --> 00:22:58,319 لا أحد يعرف ما يخفيه الغيب 406 00:22:59,040 --> 00:23:00,800 ألم يتركوا لنا ثلاثة أيام 407 00:23:01,119 --> 00:23:02,280 بالتأكيد سنجد حلًا 408 00:23:02,680 --> 00:23:05,599 صحيح دو شياو سو حالتها النفسية جيدة 409 00:23:06,839 --> 00:23:10,160 تتركين الشقة الكبيرة ذات التشطيب الفاخر ولا تسكنين فيها لتقومي بتشطيب غيرها 410 00:23:10,239 --> 00:23:12,319 تصرّين أن نتزاحم في غرفة بالبدروم 411 00:23:12,400 --> 00:23:13,959 لتقومي بمسرحية كلها معاناة 412 00:23:14,599 --> 00:23:15,640 يا لك من بارعة 413 00:23:17,719 --> 00:23:19,839 حسنًا أعرف أن لديك مبادئ 414 00:23:19,959 --> 00:23:20,959 أعرف أن لديك مبادئ 415 00:23:22,479 --> 00:23:23,479 مَن المتصل 416 00:23:27,400 --> 00:23:28,640 أين أنت يا سي تشي 417 00:23:29,239 --> 00:23:30,800 ماذا تفعل تكلّم ما لديك مباشرة فأنا متضايقة 418 00:23:31,040 --> 00:23:32,400 أنا فوّضت مَن أعرفهم 419 00:23:32,439 --> 00:23:33,839 أن يستفسروا لك عن شقة 420 00:23:34,199 --> 00:23:35,760 قال لي نائب المدير لين منذ قليل 421 00:23:36,079 --> 00:23:38,079 إن هناك منزل فارغ لأحد أصدقائه 422 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 ويريد أن يؤجره فأريدك أن تذهبي لمعاينته 423 00:23:45,719 --> 00:23:48,599 هذا المنزل في أية منطقة 424 00:23:49,319 --> 00:23:50,560 وسط المدينة 425 00:23:50,680 --> 00:23:52,040 يمكنك أن تري نهر هوانغبو كله 426 00:23:52,079 --> 00:23:53,359 والمنطقة جيدة للغاية 427 00:23:55,079 --> 00:23:56,040 حسنًا عرفتُ 428 00:23:56,839 --> 00:23:57,680 سأرحل أولًا 429 00:23:57,719 --> 00:23:59,079 تشيون في يريدني في أمر متعجل 430 00:23:59,800 --> 00:24:00,959 أي أمر لا تتعجلي 431 00:24:01,000 --> 00:24:01,959 لا تقلقي واطمئني اطمئني 432 00:24:02,000 --> 00:24:02,880 سأرحل الآن 433 00:24:05,160 --> 00:24:06,479 إذًا اهتمي لسلامتك 434 00:24:06,560 --> 00:24:07,359 اطمئني 435 00:24:33,520 --> 00:24:35,199 - جئتِ يا سي تشي - لين شيانغ يوان 436 00:24:36,760 --> 00:24:38,000 لماذا أنت هنا 437 00:24:38,359 --> 00:24:39,479 جئت معك لمعاينة المنزل 438 00:24:41,599 --> 00:24:42,479 لا لا لا 439 00:24:42,680 --> 00:24:44,079 لا تتعجلي في الاتصال 440 00:24:44,160 --> 00:24:45,040 اسمعي كلامي 441 00:24:45,359 --> 00:24:46,599 صديقي العزيز جدًا 442 00:24:46,680 --> 00:24:47,359 هو في خارج البلاد طوال العام 443 00:24:47,439 --> 00:24:49,000 فهذا المنزل فارغ دائمًا 444 00:24:49,119 --> 00:24:50,439 أليس خه تشيون فَي متعجلًا أن يستأجر منزلًا 445 00:24:50,439 --> 00:24:51,760 ألححت عليه في السؤال 446 00:24:51,760 --> 00:24:53,520 أولًا فكّرتُ 447 00:24:53,599 --> 00:24:54,599 هل يمكنني أن أساعده 448 00:24:54,680 --> 00:24:56,199 ثانيًا أريد أن أساعد صديقي 449 00:24:56,280 --> 00:24:57,400 في البحث عن ساكن 450 00:24:58,119 --> 00:24:58,800 هل تعرفين 451 00:24:58,920 --> 00:25:00,239 إذا المنزل لم يسكنه أحد لفترة طويلة 452 00:25:00,319 --> 00:25:01,280 فسيبدأ يشيخ 453 00:25:01,280 --> 00:25:02,079 ماذا 454 00:25:02,359 --> 00:25:03,560 المنزل يشيخ أيضًا 455 00:25:04,719 --> 00:25:06,000 هذه أول مرة أسمع ذلك 456 00:25:07,479 --> 00:25:08,599 الأكثر أهمية هو 457 00:25:08,680 --> 00:25:11,160 أن صديقي ثري جدًا ولا ينقصه المال 458 00:25:11,359 --> 00:25:12,959 أعطيكم هذا المنزل لتسكنا فيه مجانًا 459 00:25:13,920 --> 00:25:14,800 مجانًا 460 00:25:16,079 --> 00:25:16,800 نعم مجانًا 461 00:25:17,479 --> 00:25:18,319 لين شيانغ يوان 462 00:25:18,640 --> 00:25:20,079 كيف تقوم بعملياتك الحسابية 463 00:25:20,839 --> 00:25:22,880 أية حفرة حفرتَها وتريدنا أن نقفز فيها 464 00:25:23,719 --> 00:25:25,319 لا تسيئي فهمي يا سي تشي 465 00:25:25,880 --> 00:25:27,319 أنا لين شيانغ يوان 466 00:25:27,880 --> 00:25:29,079 أقسم أمام السماء 467 00:25:29,400 --> 00:25:31,479 أنني أنني أقدّم معروفًا حقًا 468 00:25:31,560 --> 00:25:33,599 ولم أخلطه بأية أهداف وأفكار قط 469 00:25:34,359 --> 00:25:35,160 ما رأيك 470 00:25:35,400 --> 00:25:37,079 الجو الآن بارد وبما أننا جئنا 471 00:25:37,239 --> 00:25:38,000 هيا لنذهب لإلقاء نظرة 472 00:25:38,119 --> 00:25:39,119 إذا شعرتِ أنه غير مناسب 473 00:25:39,199 --> 00:25:40,079 فلن أجبرك 474 00:25:40,640 --> 00:25:42,199 حسنًا هيا بنا لنراه 475 00:25:42,280 --> 00:25:43,199 هيا اصعدي السيارة 476 00:26:00,439 --> 00:26:01,880 تعالي ادخلي لمعاينته 477 00:26:04,959 --> 00:26:05,920 ما رأيك في هذا المنزل 478 00:26:06,839 --> 00:26:07,599 لا بأس به 479 00:26:07,719 --> 00:26:10,319 هذا التشطيب فاخر جدًا 480 00:26:12,079 --> 00:26:14,280 صديقك هذا ذوقه فاخر 481 00:26:15,359 --> 00:26:17,479 منزل بهذا التشطيب الفاخر 482 00:26:18,520 --> 00:26:19,839 تتركه لنا لنعيش فيه بلا مقابل 483 00:26:20,079 --> 00:26:21,000 هل أنت مخطئ 484 00:26:21,560 --> 00:26:23,079 أليس هذا لأننا أصدقاء 485 00:26:25,400 --> 00:26:26,359 لين شيانغ يوان 486 00:26:26,680 --> 00:26:28,439 أعرف أنك تساعدنا بضمير صادق 487 00:26:28,839 --> 00:26:30,119 لكني آسفة حقًا 488 00:26:30,560 --> 00:26:31,880 أنا لا أعرف صديقك 489 00:26:31,880 --> 00:26:33,160 فعلى أي أساس أقبل المنزل 490 00:26:33,680 --> 00:26:34,959 طالما الأمر هكذا 491 00:26:35,359 --> 00:26:36,280 فمن الأفضل أن أرحل 492 00:26:36,439 --> 00:26:37,680 لا لا يا سي تشي 493 00:26:38,359 --> 00:26:39,319 لا تسيئي فهمي 494 00:26:40,359 --> 00:26:42,079 أقسم أنا لين شيانغ يوان أمام السماء 495 00:26:42,199 --> 00:26:44,079 هذا المنزل يخص صديقي حقًا 496 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 أنا أستعير زهورًا لأقدمها إلى بوذا 497 00:26:46,239 --> 00:26:47,199 وأقدّم معروفًا 498 00:26:47,280 --> 00:26:49,520 ولا توجد أية أهداف وأفكار قط 499 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 هذا القَسَم مضغة في فمك 500 00:26:53,160 --> 00:26:54,079 أرى أن إله السماء 501 00:26:54,199 --> 00:26:56,199 أوشك أن يغرق في لعاب هذه المضغة 502 00:26:57,000 --> 00:26:58,839 من الأفضل أن تذهب إلى الشارع 503 00:26:58,880 --> 00:27:01,040 حيث تصدقك تلك الفتيات المجهولات 504 00:27:02,520 --> 00:27:04,839 صحيح أنا أعرف 505 00:27:06,280 --> 00:27:07,839 أنني في نظركم 506 00:27:08,520 --> 00:27:10,119 أجاري الرياح أينما ذهبتْ 507 00:27:10,400 --> 00:27:11,719 وأترك الأصدقاء من أجل مصلحتي 508 00:27:12,199 --> 00:27:13,199 صحيح 509 00:27:15,239 --> 00:27:16,920 أريد أن أكون إنسانًا صالحًا 510 00:27:17,719 --> 00:27:19,359 كما أريد أن أكون إنسانًا متميزًا 511 00:27:19,439 --> 00:27:21,479 ألا ترين أنني أناضل كل يوم 512 00:27:25,040 --> 00:27:26,880 جئنا إلى هذه المدينة للحياة 513 00:27:27,439 --> 00:27:29,000 إذا لم يجتهد مَن مثلي 514 00:27:29,079 --> 00:27:30,239 ولم يناضل 515 00:27:30,719 --> 00:27:32,119 كيف سيكون حاله 516 00:27:33,239 --> 00:27:34,599 هل أمامي اختيار 517 00:27:34,719 --> 00:27:36,199 هل يحق لي أن أختار 518 00:27:37,479 --> 00:27:38,640 أنا مثلك 519 00:27:39,040 --> 00:27:41,199 جئنا إلى هذه المدينة لنناضل 520 00:27:41,439 --> 00:27:42,839 لا جذور لنا أو أساس 521 00:27:43,359 --> 00:27:44,599 لا يوجد مَن يمكننا أن نعتمد عليه 522 00:27:44,599 --> 00:27:46,000 لا يمكن إلا أن نعتمد على أنفسنا 523 00:27:48,599 --> 00:27:50,280 طالما أننا واجهنا الصعوبات نفسها 524 00:27:50,560 --> 00:27:52,119 فلنتعاطف لتشابه الشقاء 525 00:28:00,160 --> 00:28:01,040 يا سي تشي 526 00:28:02,119 --> 00:28:03,560 أحيانًا أفكّر 527 00:28:04,599 --> 00:28:06,719 ما الذي نناضل ضده في هذه المدينة 528 00:28:06,800 --> 00:28:07,880 ولماذا نناضل بهذه الطريقة 529 00:28:07,959 --> 00:28:09,719 متى كانت البداية 530 00:28:13,880 --> 00:28:15,400 أحيانًا أشعر بالوحدة 531 00:28:17,599 --> 00:28:19,160 ولا أجد حتى مَن أتحدث معه 532 00:28:25,680 --> 00:28:26,719 هل يمكنك أن تفهميني 533 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 كلامك صحيح 534 00:28:30,479 --> 00:28:31,640 لكني أريد أن أسألك 535 00:28:32,239 --> 00:28:33,239 هذا المنزل 536 00:28:33,400 --> 00:28:35,119 لماذا لا تعطيه لدو شياو سو مباشرةً 537 00:28:36,160 --> 00:28:38,800 هل تظنين يا سي تشي أنني لا أريد إعطاءها إياه 538 00:28:39,119 --> 00:28:40,560 أنت تعرفين طباعها أيضًا 539 00:28:42,640 --> 00:28:45,359 من المستحيل أن تقبل مني أية مساعدة 540 00:28:45,719 --> 00:28:48,800 لذلك أنا مضطر أن أتوسّل إليك 541 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 سي تشي 542 00:29:03,719 --> 00:29:04,719 أتوسّل إليك 543 00:29:05,760 --> 00:29:06,599 هل اتفقنا 544 00:29:16,520 --> 00:29:17,359 أشكرك 545 00:29:21,920 --> 00:29:23,560 انظري إليكما فتاتين شابتين جميلتين 546 00:29:23,640 --> 00:29:25,239 لكنكما عديمتا الإحساس 547 00:29:25,359 --> 00:29:26,760 ألا تفهمين ما أقوله 548 00:29:26,920 --> 00:29:28,319 سأعطيك نصف شهر 549 00:29:28,439 --> 00:29:30,800 وسأضطر أن أخطر الشُرطة إذا لم تنتقلا 550 00:29:31,599 --> 00:29:33,599 الأمر لا علاقة له بانتقالنا يا أختي 551 00:29:33,880 --> 00:29:34,599 بل أننا الآن 552 00:29:34,640 --> 00:29:36,199 لم نعثر على منزل مناسب 553 00:29:36,280 --> 00:29:38,040 وبالتأكيد سننتقل إذا عثرنا عليه 554 00:29:38,119 --> 00:29:39,520 اظهري لنا بعض الشفقة 555 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 مَن تقولين إنه عديم الإحساس 556 00:29:41,839 --> 00:29:42,719 مَن تشتمين 557 00:29:42,719 --> 00:29:43,520 سي تشي 558 00:29:44,400 --> 00:29:45,439 ماذا حدث لك 559 00:29:45,520 --> 00:29:47,079 أنتما مَن تتوسلان إليّ 560 00:29:47,359 --> 00:29:49,199 لكن لا يمكنك أن تتصرفي معنا بغطرسة 561 00:29:50,040 --> 00:29:50,880 كما أن 562 00:29:51,079 --> 00:29:52,319 عندما استأجرنا المنزل في الماضي 563 00:29:52,400 --> 00:29:53,839 كتبنا في العقد بوضوح 564 00:29:53,920 --> 00:29:54,640 أنه إذا حدث تغيير 565 00:29:54,719 --> 00:29:56,359 فيجب الإخطار قبلها بشهر 566 00:29:56,479 --> 00:29:57,719 هل تفهمين في العقود 567 00:29:57,839 --> 00:29:59,000 هل يمكنك التحدث بعقلانية 568 00:29:59,119 --> 00:30:00,400 أنا لا أتحدث بعقلانية 569 00:30:00,599 --> 00:30:02,040 كيف لا أتحدث بعقلانية 570 00:30:02,199 --> 00:30:03,680 هذا المنزل يخصني 571 00:30:04,560 --> 00:30:06,119 وقلتُ لكما في المرة السابقة 572 00:30:06,199 --> 00:30:07,599 أن ترحلا في خلال ثلاثة أيام 573 00:30:07,680 --> 00:30:08,800 لكن لم تنتقلا 574 00:30:08,880 --> 00:30:11,079 والآن أعطيكما مهلة نصف شهر 575 00:30:11,160 --> 00:30:13,160 هل أنا هكذا لا أتحدث بعقلانية 576 00:30:13,239 --> 00:30:14,760 مَن فينا لا يتحدث بعقلانية 577 00:30:14,839 --> 00:30:17,319 لم أطلب منكما أن ترحلا الآن وفورًا 578 00:30:17,439 --> 00:30:18,920 أنا أعاملكما معاملة جيدة 579 00:30:19,079 --> 00:30:20,199 يا أختي لا لا تثوري 580 00:30:21,119 --> 00:30:23,040 لن أنتقل وما زلت لن أنتقل 581 00:30:23,119 --> 00:30:24,719 الست تريدين إخطار الشُرطة هيا أخطريهم 582 00:30:24,800 --> 00:30:25,800 لنرى هل تساعدك الشرطة 583 00:30:25,839 --> 00:30:27,160 أو تساعدنا نحن الضعفاء 584 00:30:27,280 --> 00:30:28,560 لا تتحدثي كثيرًا يا سي تشي 585 00:30:29,160 --> 00:30:30,640 لا يا أختي أنا 586 00:30:30,719 --> 00:30:32,400 صديقتي هذه طباعها ساخنة 587 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 لا بأس أنا عرفت 588 00:30:33,640 --> 00:30:34,400 نصف شهر 589 00:30:34,479 --> 00:30:36,160 بالتأكيد سنرحل في خلال نصف شهر 590 00:30:36,280 --> 00:30:37,359 أنت اليوم تعبتِ كثيرًا 591 00:30:37,439 --> 00:30:38,439 لا تغضبي هكذا 592 00:30:38,560 --> 00:30:40,119 لا هذه الفتاة لسانها قاسٍ جدًا 593 00:30:40,239 --> 00:30:41,640 عرفتُ بالتأكيد سنرحل بعد نصف شهر 594 00:30:41,760 --> 00:30:42,439 إلى اللقاء 595 00:30:42,520 --> 00:30:43,359 لم أنتهِ من كلامي 596 00:30:47,920 --> 00:30:49,119 رأسي تؤلمني 597 00:30:49,160 --> 00:30:51,079 بسبب عراككما حقًا 598 00:30:52,439 --> 00:30:53,839 لماذا منعتني 599 00:30:53,880 --> 00:30:55,040 هل ما تفعله صحيح 600 00:30:55,359 --> 00:30:57,359 أن تأتي إلى بابنا لتطردنا 601 00:31:00,079 --> 00:31:02,680 لكن هذا منزلها 602 00:31:03,880 --> 00:31:07,160 لذلك أقول إن المنزل يجب أن يكون ملك لنا 603 00:31:07,280 --> 00:31:08,439 إذا استأجرنا منزل الغير 604 00:31:08,560 --> 00:31:10,319 سنظل إلى الأبد نرى وجه الغير 605 00:31:10,760 --> 00:31:14,000 نصف شهر ما العمل 606 00:31:17,680 --> 00:31:18,400 حسنًا 607 00:31:18,479 --> 00:31:20,599 لا داعي أن تتجهمي هكذا 608 00:31:23,119 --> 00:31:24,280 سأخبرك بخبر سار 609 00:31:24,560 --> 00:31:27,520 رأيت اليوم منزلًا جيدًا للغاية 610 00:31:27,599 --> 00:31:29,160 سلّم لكل بيت غرفتان وحمّامان 611 00:31:31,000 --> 00:31:31,719 حقًا 612 00:31:32,359 --> 00:31:33,160 أين موقعه 613 00:31:33,359 --> 00:31:34,160 في وسط المدينة 614 00:31:34,839 --> 00:31:36,839 يمكننا أن ننتقل إليه ونعيش فيه لبعض الوقت 615 00:31:36,920 --> 00:31:38,079 وبعدها نبحث على مهلٍ عن منزل مرة أخرى 616 00:31:38,319 --> 00:31:39,319 هل حصلت على ثروة غير مشروعة 617 00:31:39,599 --> 00:31:41,920 لا يحتاج الإيجار وسنسكن فيه مجانًا 618 00:31:42,680 --> 00:31:43,599 مجانًا 619 00:31:45,760 --> 00:31:48,119 هل يعقل أن يوجد هذا الأمر الجيد 620 00:31:49,599 --> 00:31:52,079 هذا المنزل لأحد أقاربي 621 00:31:52,560 --> 00:31:55,079 قال إنه يريد البحث عمّن يحرس له المنزل 622 00:31:55,640 --> 00:31:56,560 الأمر هكذا 623 00:31:58,199 --> 00:32:00,160 لا تشردي بأفكارك يا شياو سو 624 00:32:00,239 --> 00:32:01,479 سأتحمّل الأمر 625 00:32:01,599 --> 00:32:03,040 يكفيني أن توافقيني 626 00:32:03,520 --> 00:32:04,760 سننتقل إليه غدًا 627 00:32:15,719 --> 00:32:16,680 حسنًا توقفي 628 00:32:17,680 --> 00:32:18,839 ثلاثة اثنان واحد 629 00:32:18,880 --> 00:32:20,439 يمكنك أن تفتحي عينيك الآن 630 00:32:23,160 --> 00:32:23,920 ما رأيك 631 00:32:25,479 --> 00:32:27,680 هذا هو المنزل الذي سنسكنه في المستقبل 632 00:32:27,719 --> 00:32:28,560 إنه فاخر أليس كذلك 633 00:32:28,760 --> 00:32:31,920 انظري زجاج كبير يطل على بانوراما 634 00:32:33,680 --> 00:32:35,119 وانظري المطبخ 635 00:32:36,359 --> 00:32:37,040 ما رأيك 636 00:32:37,079 --> 00:32:37,880 في المستقبل 637 00:32:37,920 --> 00:32:39,800 يمكنك طهو الفطور هنا من أجلي 638 00:32:40,880 --> 00:32:41,839 كريهة 639 00:32:42,040 --> 00:32:42,880 انظري هنا 640 00:32:43,000 --> 00:32:45,640 انظري نجفة كريستال جميلة جدًا 641 00:32:46,640 --> 00:32:47,800 إنها جميلة جدًا 642 00:32:48,359 --> 00:32:50,359 أليس هذا ما نتمناه 643 00:32:51,439 --> 00:32:52,640 وهنا الحمّام 644 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 لا داعي في المستقبل أن أزاحمك في الحمام 645 00:32:58,640 --> 00:33:00,439 ما رأيك هل تحبينه 646 00:33:03,839 --> 00:33:04,800 قررتُ بالفعل 647 00:33:04,880 --> 00:33:06,280 ستسكنينه 648 00:33:07,839 --> 00:33:11,520 رغم أنه المنزل جيد لكن 649 00:33:12,640 --> 00:33:13,439 قولي إننا 650 00:33:13,520 --> 00:33:15,560 فتاتان جميلتان تجتهدان في العمل 651 00:33:15,560 --> 00:33:16,640 تساعدانه في حراسة المنزل 652 00:33:16,719 --> 00:33:18,680 هل تأخر الوقت أن يفرح أليس كذلك 653 00:33:19,800 --> 00:33:23,079 لكنه يترك لنا هذا المنزل لنسكنه 654 00:33:23,239 --> 00:33:25,719 فإننا سندين له بجميل كبير جدًا 655 00:33:27,439 --> 00:33:29,119 أنت تقلقين كثيرا 656 00:33:29,199 --> 00:33:30,239 إنه يملك أموال كافية 657 00:33:30,319 --> 00:33:31,520 ولن ينتهي من إنفاق ماله في ثلاث سنوات لو أراد إنفاقه 658 00:33:33,719 --> 00:33:36,160 قلتِ في المرة السابقة إنه منزل قريبك 659 00:33:36,319 --> 00:33:37,439 أي قريب هذا 660 00:33:40,520 --> 00:33:42,400 إنه إنه ذلك 661 00:33:42,760 --> 00:33:44,160 عمتي الصغيرة 662 00:33:44,239 --> 00:33:45,560 ابنة خالتها الكبيرة 663 00:33:45,880 --> 00:33:48,599 ثم إنه صديق زميلتها في العمل 664 00:33:48,959 --> 00:33:51,359 ذلك الذي يعمل مهندسًا في شركة هواوي 665 00:33:51,599 --> 00:33:53,000 أنت لا تعرفين أن عمله ذلك 666 00:33:53,160 --> 00:33:55,239 يسافر إلى الخارج بضع سنوات ولا يعود 667 00:33:56,560 --> 00:33:57,719 حسنًا لا تعذبي نفسك بالتفكير 668 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 يوجد مكان لتسكنيه 669 00:33:58,880 --> 00:34:00,079 فلماذا تهتمي بهذه الأمور الكثيرة 670 00:34:04,599 --> 00:34:05,959 إذًا ما رأيك 671 00:34:06,599 --> 00:34:09,239 اسكني أنت وتشيون في هذا المنزل معا 672 00:34:09,320 --> 00:34:12,479 لأنه قريب لك وليس من أقاربي 673 00:34:12,760 --> 00:34:14,399 سأعود الآن 674 00:34:15,080 --> 00:34:16,199 لا يمكن لا يمكن يا شياو سو 675 00:34:16,399 --> 00:34:17,479 ليس من المناسب أن أسكن هنا 676 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 صحيح كيف يمكن أن نتركه يسكن هنا 677 00:34:20,000 --> 00:34:20,679 ألستِ هكذا 678 00:34:20,679 --> 00:34:22,600 تتركين الذئب وسط الحملان 679 00:34:22,679 --> 00:34:24,000 كيف يا صديقتي 680 00:34:24,760 --> 00:34:26,159 تريدين أن يسكن معي 681 00:34:26,280 --> 00:34:28,199 ألن يبحث عن مبرر ليلمسني 682 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 لم أقرر بعد أن أسكن معه في بيت واحد 683 00:34:32,360 --> 00:34:34,639 أنا في الأصل أشعر أن الأمر خطأ 684 00:34:34,919 --> 00:34:35,919 لا يا شياو سو 685 00:34:36,199 --> 00:34:38,239 أشعر أن كلام سي تشي صحيح جدًا 686 00:34:38,560 --> 00:34:40,040 كيف يمكنني أن أسكن هنا 687 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 بل لو سكنت سي تشي وحدها هنا 688 00:34:42,639 --> 00:34:44,040 لن أكون مطمئًا أليس كذلك 689 00:34:46,760 --> 00:34:47,919 لا تفكر ولا تقل أي شيء 690 00:34:48,000 --> 00:34:48,639 هات الحقائب إلى الداخل 691 00:34:48,679 --> 00:34:50,199 هذه الغرفة هيا بسرعة 692 00:34:50,600 --> 00:34:51,399 هنا صحيح 693 00:34:51,479 --> 00:34:52,360 صحيح هيا بسرعة 694 00:34:52,760 --> 00:34:53,600 أنا أضمن لك 695 00:34:53,879 --> 00:34:56,679 هذا المنزل ليست فيه مشكلة بالتأكيد 696 00:34:56,760 --> 00:34:58,320 اسكنيه بكل اطمئنان 697 00:35:00,719 --> 00:35:02,000 إذًا ما رأيك 698 00:35:02,159 --> 00:35:03,360 لو أن صاحب الشقة 699 00:35:03,479 --> 00:35:05,320 لديه ما لا يسره أو يسعده 700 00:35:05,479 --> 00:35:06,919 فلنغادر على الفور 701 00:35:07,800 --> 00:35:09,199 ممتاز هيا 702 00:35:23,719 --> 00:35:26,000 طالما أن المدير لي يطلب رأينا 703 00:35:26,080 --> 00:35:27,199 سأتحدث عن نقطة 704 00:35:27,800 --> 00:35:30,120 لا أزال أعتقد أن مدينة هوانتشيو الترفيهية 705 00:35:30,199 --> 00:35:31,760 مشروع فائق الخطورة 706 00:35:31,879 --> 00:35:33,120 بصفتنا مؤسسة عقارية 707 00:35:33,199 --> 00:35:35,120 أعترف أنني يمكن أن أقبل بالإجبار 708 00:35:35,840 --> 00:35:37,399 لكن إذا أطلقنا مدينة هوانتشيو الترفيهية 709 00:35:37,439 --> 00:35:38,320 هذا المشروع الكبير 710 00:35:38,399 --> 00:35:39,520 فأين المال 711 00:35:40,199 --> 00:35:42,439 أضمن الآن بجدية لمجلس الإدارة 712 00:35:43,199 --> 00:35:44,760 أن تمويل مدينة هوانتشيو الترفيهية 713 00:35:44,879 --> 00:35:46,360 لا يحتاج من المساهمين السعي لزيادة الاستثمار 714 00:35:46,600 --> 00:35:47,919 بعد أن يبدأ المشروع 715 00:35:48,000 --> 00:35:49,560 لا يمكن أن ينطلق كاملًا مرة واحدة 716 00:35:50,040 --> 00:35:50,800 بهذا الشكل 717 00:35:50,879 --> 00:35:52,479 لن يكون حجم التمويل المطلوب كبيرًا جدًا 718 00:35:52,719 --> 00:35:54,120 ويمكن تم التحكم نسبيًا في المخاطر 719 00:35:54,199 --> 00:35:56,120 هل تقصد أيها المدير لي 720 00:35:56,280 --> 00:35:57,399 أن يتم المشروع على مراحل 721 00:35:57,479 --> 00:35:59,040 ننتهي من بناء مجموعة فنطلق مجموعة أخرى 722 00:35:59,199 --> 00:36:00,280 إذا كان العائد جيدًا 723 00:36:00,399 --> 00:36:02,040 نقوم ببناء المرحلة التالية 724 00:36:02,159 --> 00:36:03,479 هذا بالتقريب هو قصدي 725 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 لكن هذا الأمر 726 00:36:05,919 --> 00:36:07,919 بالتأكيد لم أفكر في النواحي كاملةً 727 00:36:08,080 --> 00:36:09,280 خطة مراحل المشروع 728 00:36:09,399 --> 00:36:10,479 لم أنتهِ من صياغتها 729 00:36:10,600 --> 00:36:13,040 أريد أن أطلب منكم الصفح عن هذه النقطة 730 00:36:13,719 --> 00:36:14,479 لكني أريد أيضًا أن أسأل 731 00:36:14,560 --> 00:36:16,120 كل عضو حضر اليوم 732 00:36:16,320 --> 00:36:17,280 مشروع مدينة هوانتشيو الترفيهية 733 00:36:17,399 --> 00:36:19,280 هو مشروع وافق عليه مجلس الإدارة بالتصويت 734 00:36:19,800 --> 00:36:21,679 واليوم أطلب آراءكم مرة أخرى 735 00:36:22,280 --> 00:36:23,560 وذلك احترامًا لكم 736 00:36:23,919 --> 00:36:26,280 لذلك أتمنى من السادة أعضاء المجلس 737 00:36:26,360 --> 00:36:28,280 أن يحترموا قرار مجلس الإدارة 738 00:36:28,479 --> 00:36:29,439 مهما حدث 739 00:36:29,959 --> 00:36:31,320 أريد أن اشكرك أيها العم لي 740 00:36:32,399 --> 00:36:33,520 بصفتي رئيس مجلس الإدارة 741 00:36:33,800 --> 00:36:34,679 كبرتُ أمامكم 742 00:36:34,760 --> 00:36:36,080 يا أعمامي 743 00:36:36,639 --> 00:36:38,679 كل رأي وكل تنبيه منكم 744 00:36:38,840 --> 00:36:40,120 سأستفيد منه 745 00:36:40,239 --> 00:36:42,840 لذلك أتمنى منكم أن تتعاونوا وتتحدوا 746 00:36:43,320 --> 00:36:44,000 كما فعلتم في الماضي 747 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 لندفع يوي تيان إلى الخطوة الأعلى 748 00:36:46,879 --> 00:36:47,639 أشكركم 749 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 هل أنت شياو تشانغ من قسم الشؤون المالية 750 00:37:19,159 --> 00:37:19,959 نعم إنه أنا 751 00:37:20,080 --> 00:37:22,399 فاتورة الأدوات المكتبية التي طلبتُ تعويضًا عنها 752 00:37:24,320 --> 00:37:25,959 أداؤك للعمل سريع جدًا 753 00:37:26,560 --> 00:37:27,439 لك إعجاب 754 00:37:28,000 --> 00:37:28,919 حسنًا سآتي عندما لا أكون مشغولًا 755 00:37:45,239 --> 00:37:46,080 مَن 756 00:37:49,320 --> 00:37:50,239 لين شيانغ يوان 757 00:37:50,840 --> 00:37:51,639 لماذا جئتَ 758 00:37:52,639 --> 00:37:54,199 ماذا ألا يمكنني المجيء 759 00:37:55,120 --> 00:37:56,280 ألا تخاف من أن تصادف دو شياو سو 760 00:37:56,760 --> 00:37:58,239 أعرف أن شياو سو ذهبت إلى العمل اليوم 761 00:37:58,399 --> 00:37:59,560 مَن يا سي تشي 762 00:38:01,360 --> 00:38:02,560 أنت أيضًا موجود يا تشيون في 763 00:38:04,080 --> 00:38:04,840 مرحبًا بك أيها المدير لي 764 00:38:07,040 --> 00:38:09,199 عندي كلام أريد أن أقوله لك يا سي تشي 765 00:38:12,280 --> 00:38:13,959 لا تطه الطعام الآن يا تشيون في 766 00:38:14,000 --> 00:38:14,919 اقطع طبق فاكهة 767 00:38:15,600 --> 00:38:17,360 هناك أمر سأتحدث فيه مع المدير لي 768 00:38:20,080 --> 00:38:20,800 حاضر 769 00:38:22,280 --> 00:38:23,199 تفضل أيها المدير لي 770 00:38:26,479 --> 00:38:27,360 سي تشي 771 00:38:27,760 --> 00:38:29,159 أعرف أنني جئت هذه المرة 772 00:38:29,479 --> 00:38:30,639 بشكل مفاجئ 773 00:38:31,040 --> 00:38:33,520 أعرف أن غدًا هو الاجتماع السنوي لمجموعة يوي تيان 774 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 كما أن شياو سو 775 00:38:34,679 --> 00:38:36,000 مشغولة بعض الشيء 776 00:38:36,199 --> 00:38:38,199 ومن المحتمل أنها لم تجد وقتًا لتجهّز فستانًا للحفل السنوي 777 00:38:38,760 --> 00:38:40,479 حسب مقاسها 778 00:38:40,919 --> 00:38:42,120 ساعدتها في فستان 779 00:38:42,719 --> 00:38:43,439 وأنت تعرفين أيضًا 780 00:38:43,479 --> 00:38:44,399 إذا أعطيتها إياه 781 00:38:44,639 --> 00:38:45,639 فمن المؤكد أن ترفضه 782 00:38:45,800 --> 00:38:46,719 لذلك 783 00:38:47,479 --> 00:38:49,600 أريد أن أطلب منك مساعدتي مساعدتي في إعطائها إياه 784 00:38:50,959 --> 00:38:52,560 وإياك أن تقولي إنه هدية مني 785 00:38:53,520 --> 00:38:54,879 شياو سو أختي الزميلة الصغيرة 786 00:38:55,600 --> 00:38:56,959 وهي دائمًا قوية جدًا 787 00:38:58,479 --> 00:39:01,239 إذا أعطيتها إياه مباشرةً فسترفضه بالتأكيد 788 00:39:02,840 --> 00:39:05,679 أرجوك يا سي تشي اعطها الفتسان 789 00:39:24,320 --> 00:39:26,479 يا أبي هل أنت متأكد أنك لن تذهب اليوم 790 00:39:26,719 --> 00:39:27,560 لن أذهب 791 00:39:27,800 --> 00:39:30,399 قم بتمثيلي بحقوق كاملة 792 00:39:32,320 --> 00:39:33,800 هل عثرتَ على رفيقة للرقص 793 00:39:35,120 --> 00:39:35,840 لم أجدها 794 00:39:36,120 --> 00:39:37,879 أرى أن فان ليوي مناسبة جدًا 795 00:39:39,679 --> 00:39:40,719 هل أنت المديرة تشو 796 00:39:40,919 --> 00:39:41,959 كنتُ في محلكم قبل أيام 797 00:39:42,040 --> 00:39:44,120 أجرب فستان سهرة فهل لا تزالين تتذكرينه 798 00:39:44,760 --> 00:39:45,639 جيد جدًا إذًا 799 00:39:45,840 --> 00:39:46,879 سأرسل مَن ليأخذه الآن 800 00:39:56,040 --> 00:39:57,801 ♪تلك السنة♪ 801 00:39:57,801 --> 00:39:58,881 ♪وذلك اليوم♪ 802 00:39:59,681 --> 00:40:02,721 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 803 00:40:02,721 --> 00:40:09,440 ♪من سيسهر ليلاً♪ 804 00:40:10,281 --> 00:40:12,921 ♪بيننا♪ 805 00:40:12,921 --> 00:40:18,321 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 806 00:40:18,721 --> 00:40:22,761 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 807 00:40:39,921 --> 00:40:41,080 ♪تلك السنة♪ 808 00:40:41,080 --> 00:40:42,761 ♪وذلك اليوم♪ 809 00:40:42,761 --> 00:40:46,960 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 810 00:40:46,960 --> 00:40:53,281 ♪من سيسهر ليلاً♪ 811 00:40:53,440 --> 00:40:57,201 ♪بيننا♪ 812 00:40:57,201 --> 00:41:02,440 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 813 00:41:03,241 --> 00:41:06,480 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 814 00:41:07,321 --> 00:41:14,801 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 815 00:41:14,801 --> 00:41:21,600 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 816 00:41:21,600 --> 00:41:24,960 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 817 00:41:24,960 --> 00:41:28,401 ♪تلك العيون♪ 818 00:41:28,401 --> 00:41:36,241 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 66617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.