All language subtitles for Tears In Heaven E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الثانية عشر= 16 00:02:16,440 --> 00:02:17,240 ها أنا قادم 17 00:02:18,639 --> 00:02:19,520 أيها السيد لين 18 00:02:20,839 --> 00:02:21,720 مرحبًا أيها العم دوان 19 00:02:22,839 --> 00:02:23,919 تفضل بالدخول 20 00:02:27,039 --> 00:02:27,800 المدير لي الكبير 21 00:02:28,839 --> 00:02:29,360 مرحبًا مرحبًا 22 00:02:29,440 --> 00:02:30,360 إنه أنت يا لين الصغير 23 00:02:30,559 --> 00:02:32,119 لقد استعاد جسدك عافيته كما ترى 24 00:02:32,720 --> 00:02:33,960 عليك بالاعتناء بصحتك 25 00:02:35,320 --> 00:02:36,520 لقد وهنت عظامي 26 00:02:37,440 --> 00:02:38,479 ستصيبها الخشونة 27 00:02:38,759 --> 00:02:39,759 إن لم تتحرك 28 00:02:41,520 --> 00:02:42,399 يا لين الصغير 29 00:02:42,520 --> 00:02:44,360 أنت نادرًا ما تزورنا 30 00:02:44,639 --> 00:02:46,600 ينبغي أن ثمة شيء ما هو سبب قدومك اليوم 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,440 ألست مداومًا على تذكركم 32 00:02:49,559 --> 00:02:50,839 والمرور عليكم لرؤيتك 33 00:02:51,360 --> 00:02:52,600 لذا شكرًا لك شكرًا لك 34 00:02:52,679 --> 00:02:53,360 بالمناسبة 35 00:02:53,639 --> 00:02:54,520 هذا الميجار 36 00:02:54,679 --> 00:02:55,800 هو من صناعة عالمية محدودة الكمية 37 00:02:55,919 --> 00:02:56,479 وأنا 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 طلبت بشكل خاص من صديق أن يرسله من الولايات المتحدة 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,960 فقط الخبير مثلك 40 00:03:00,160 --> 00:03:01,360 الذي يمكنه تقديره 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 هذا ما كنت أبحث عنه 42 00:03:03,759 --> 00:03:04,880 يُرجي قبوله مني 43 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 يا له من ميجار 44 00:03:06,520 --> 00:03:07,479 سأفحصه 45 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 إنه ميجار جيد 46 00:03:10,960 --> 00:03:11,800 إنه ميجار جيد 47 00:03:12,639 --> 00:03:13,080 حسنًا 48 00:03:13,240 --> 00:03:14,639 إنه لأمر جيد بأن ينال إعجابك أيها المدير لي الكبير 49 00:03:16,360 --> 00:03:17,520 أنت من العائلة 50 00:03:18,320 --> 00:03:20,199 إذا كان هناك شيء ما فعليك إخباري مباشرة 51 00:03:21,880 --> 00:03:23,080 في الواقع ليس هناك شيء 52 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 إنه أمر مشروع المدينة الترفيهية فقط 53 00:03:26,639 --> 00:03:29,000 إن السيد جيانغ طلب مني دائمًا 54 00:03:29,160 --> 00:03:30,679 أن أساعد المدير لي الصغير 55 00:03:31,279 --> 00:03:32,279 كل ما في الأمر 56 00:03:32,559 --> 00:03:34,320 أخبرني ما في الأمر 57 00:03:37,199 --> 00:03:39,839 كل ما في الأمر إن المدير لي الصغير كثير الانشغال مؤخرًا 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,199 ويفعل الأشياء بشكل حذر 59 00:03:42,800 --> 00:03:44,039 لقد تم إرسال خطاب نوايانا للتعاون معه منذ وقت طويل 60 00:03:44,199 --> 00:03:46,759 ولكن لا يوجد رد 61 00:03:47,199 --> 00:03:50,880 حتى هذه الأيام فهذا الرجل لا يمكن رؤيته مؤخرًا 62 00:03:52,360 --> 00:03:54,520 أيها المدير لي الكبير أنت أيضًا تعلم 63 00:03:54,800 --> 00:03:56,279 إن الفرص لا تنتظر 64 00:03:57,399 --> 00:04:00,119 يا شياو لين ليس عليك إزعاج نفسك بالأمر 65 00:04:00,279 --> 00:04:03,160 سأقول لك أمرًا لا زال يوى تشنغ حديث السن 66 00:04:03,720 --> 00:04:06,880 وأنت مهتم جدًا بهذا المشروع 67 00:04:07,160 --> 00:04:09,240 من واجبي مساعدة المدير لي الصغير 68 00:04:17,839 --> 00:04:19,279 تفضلي بالجلوس أيتها الأخت شياو سو 69 00:04:24,559 --> 00:04:25,760 أنتم رائعون 70 00:04:29,279 --> 00:04:30,399 أيها المعلم سون 71 00:04:31,839 --> 00:04:33,880 هل الأطفال يدرسون في مثل هذه البيئة 72 00:04:35,200 --> 00:04:36,559 وليس هناك حتى مصباح طاولة واحد 73 00:04:40,040 --> 00:04:40,880 هذا صحيح 74 00:04:42,040 --> 00:04:44,519 اشتريت مولدًا العام الماضي في الجزيرة 75 00:04:45,119 --> 00:04:47,040 لذلك يمكن للأطفال الاعتماد فقط على هذا 76 00:04:50,679 --> 00:04:51,679 علام تضحكون 77 00:04:54,000 --> 00:04:55,160 لقد انقطع التيار الكهربائي مجددًا 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 انتظروا قليلًا أيها الرفاق فسأبحث عن الشموع 79 00:04:58,359 --> 00:04:59,279 انتظروا 80 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 أين المولد الكهربائي 81 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 ماذا لو تصطحبني معك لألقي نظرة 82 00:05:05,279 --> 00:05:06,119 أيها العم شاو 83 00:05:06,320 --> 00:05:07,279 أنت طبيب 84 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 هل يمكنك أيضًا إصلاح المولد الكهربائي 85 00:05:09,839 --> 00:05:11,000 سأحاول 86 00:05:12,040 --> 00:05:14,600 أنت مذهل حقًا أيها العم شاو 87 00:05:17,640 --> 00:05:20,480 هل يمكنك حقًا إصلاح المولد الكهربائي 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 ما في الأمر ألا يمكن ذلك 89 00:05:29,880 --> 00:05:31,279 ركزي الضوء في الداخل 90 00:05:35,359 --> 00:05:36,320 لقد رأيت 91 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 هل رأيتِ ذلك 92 00:05:52,799 --> 00:05:53,799 هذا 93 00:06:02,320 --> 00:06:04,000 عندما كنت أتسلق الجبل في الماضي 94 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 فكان يوجد أيضًا هذا النوع 95 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 من المولدات القديمة بداخل المخيم 96 00:06:09,359 --> 00:06:11,880 أتذكر ذلك الوقت 97 00:06:13,359 --> 00:06:14,600 وجود طقس عاصف 98 00:06:15,359 --> 00:06:16,679 وأنا وزميلي الآخر في الفريق 99 00:06:17,679 --> 00:06:18,959 كنا المسؤولين عن تصليح هذا المولد 100 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 أكملت الإصلاح 101 00:06:55,200 --> 00:06:56,000 ما رأيك 102 00:06:56,640 --> 00:06:57,799 أيتها المعلمة شياو سو 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,160 لقد استخففتِ بي 104 00:07:35,279 --> 00:07:36,239 يا شان وا الصغير 105 00:07:37,239 --> 00:07:39,160 أما زلت تشكو مني لأني أرسلت والدك بعيدًا 106 00:07:42,559 --> 00:07:44,079 في الواقع أني لست الطبيب شاو 107 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 أعتذر لك 108 00:07:50,279 --> 00:07:51,600 لذا من أنت 109 00:07:52,559 --> 00:07:53,720 أنا أدعى لي يوى تشنغ 110 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 أنا صديق الطبيب 111 00:07:58,239 --> 00:07:59,480 شاو تشن رونغ 112 00:07:59,720 --> 00:08:01,320 لقد ذهب الطبيب شاو إلى مكان بعيد 113 00:08:02,000 --> 00:08:03,640 وطلب مني الذهاب إلى هنا للاطمئنان عليكم 114 00:08:06,440 --> 00:08:07,720 ولكن اطمئن يا شان وا 115 00:08:10,000 --> 00:08:12,239 سأجدك أفضل طبيب 116 00:08:12,320 --> 00:08:13,679 لعلاج والدك 117 00:08:15,320 --> 00:08:16,239 حقًا؟ 118 00:08:17,000 --> 00:08:17,760 حقًا 119 00:08:18,799 --> 00:08:19,839 إذا كنت لا تصدق ذلك 120 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 لنقطع وعدًا بالأصابع 121 00:08:23,480 --> 00:08:24,440 حسنًا 122 00:08:43,799 --> 00:08:44,760 سي تشي 123 00:08:48,119 --> 00:08:49,280 عزيزتي 124 00:08:50,200 --> 00:08:52,039 لقد أتيتِ أخيرًا 125 00:08:53,719 --> 00:08:55,599 لقد انتظرت كل هذه الساعات 126 00:08:55,799 --> 00:08:57,520 قلبي المنتظر لم يعد يعمل 127 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 هل الطريق مسدود للغاية 128 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 هل تعتقد أنني تأخرت 129 00:09:00,840 --> 00:09:01,719 لا 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 انتظارك هو أكبر شرف لي 131 00:09:06,080 --> 00:09:07,479 ما الأمر 132 00:09:07,919 --> 00:09:09,039 هل فزت باليانصيب 133 00:09:09,239 --> 00:09:10,479 أنى لك بكل هذا 134 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 لا يمكنني 135 00:09:12,039 --> 00:09:13,359 أن أكون أكثر رومانسية مع حبيبتي 136 00:09:13,520 --> 00:09:14,559 بدون الفوز باليانصيب 137 00:09:15,320 --> 00:09:16,520 هذا صحيح أيضًا 138 00:09:17,159 --> 00:09:18,239 ولكن أيها الزميل خه تشيون في 139 00:09:18,440 --> 00:09:19,799 أنا أود تحذيرك 140 00:09:20,359 --> 00:09:21,679 لا تخدعني 141 00:09:21,840 --> 00:09:23,359 وإلا سأصفعك حتى الموت 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,039 أين هو الخداع 143 00:09:25,400 --> 00:09:28,000 أنا فقط أريد تناول وجبة معك 144 00:09:29,320 --> 00:09:30,679 هل هذا حقًا 145 00:09:34,760 --> 00:09:36,280 تفوح منك رائحة العرق 146 00:09:36,599 --> 00:09:37,840 هل تشعر بالقلق حيال الأمر 147 00:09:39,080 --> 00:09:41,640 ما هو الأمر لتعتذر إلي 148 00:09:42,520 --> 00:09:43,760 أين ذلك التوتر 149 00:09:43,960 --> 00:09:45,679 أنا متحمس للغاية لرؤيتك 150 00:09:45,799 --> 00:09:47,200 متحمس 151 00:09:48,799 --> 00:09:49,559 هذا ليس مهمًا 152 00:09:50,000 --> 00:09:50,919 على أي حال 153 00:09:51,039 --> 00:09:52,599 أنا ليس لدي نية للتحدث إليك اليوم 154 00:09:53,200 --> 00:09:54,119 أنا اليوم 155 00:09:54,280 --> 00:09:56,520 لدي شيء مهم لأخبرك به 156 00:09:57,599 --> 00:09:58,559 ما الأمر 157 00:09:58,919 --> 00:09:59,559 هل يوجد مائة ألف يوان؟ 158 00:09:59,719 --> 00:10:00,520 يمكن أيضًا خمسون ألف يوان 159 00:10:00,679 --> 00:10:02,039 لماذا تريدين كل هذه الأموال الكثيرة 160 00:10:02,719 --> 00:10:03,559 هل شيء ما حدث في منزلك 161 00:10:03,760 --> 00:10:04,799 كلا 162 00:10:05,039 --> 00:10:06,320 هل تتوقع أمرًا جيدًا حاصلًا في 163 00:10:06,679 --> 00:10:07,880 لذا لماذا تريدين كل هذه الأموال 164 00:10:08,440 --> 00:10:09,840 لن أتحدث عن الأمر بشكل محدد 165 00:10:10,119 --> 00:10:11,000 لن يمر وقت طويل 166 00:10:11,239 --> 00:10:13,440 قبل أن أتمكن من الاستلقاء على السرير وعد المال 167 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 انتظري قليلًا يا سي تشي 168 00:10:16,239 --> 00:10:18,280 لا يمكننا القيام بأشياء لا نساهم فيها 169 00:10:19,119 --> 00:10:20,239 ناهيك عن أن أمي قالت ذات مرة 170 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 لا تنتظر الفرص القادمة واصنع فرصك بنفسك 171 00:10:22,239 --> 00:10:24,640 وإن أتت الفرصة ولم تكن مستعدًا فلا يمكنك مجاراة الآخرين 172 00:10:25,359 --> 00:10:26,599 ما الذي تقوله 173 00:10:26,799 --> 00:10:28,840 هل ستقرضني مائة ألف من المال أم لا 174 00:10:31,520 --> 00:10:33,039 لا عليكِ إخباري 175 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 ما الذي تودين فعله بهذه الأموال 176 00:10:35,320 --> 00:10:37,159 هي جملة واحدة هل ستقرضني أم لا 177 00:10:37,320 --> 00:10:39,039 لا لا ليس الأمر كذلك أقصد 178 00:10:39,239 --> 00:10:40,280 ما أود قوله هو 179 00:10:40,479 --> 00:10:42,400 المرة الماضية دفعت شياو سو الدفعة الأولى من شقتها 180 00:10:42,599 --> 00:10:43,840 وكلانا قدم ما لديه للمساعدة 181 00:10:44,039 --> 00:10:46,599 بالإضافة إلى المصاريف المعتادة 182 00:10:46,960 --> 00:10:49,000 ليس لدي أي مال الآن حقًا 183 00:10:49,159 --> 00:10:50,000 انظري 184 00:10:51,479 --> 00:10:52,400 انظري 185 00:10:56,359 --> 00:10:58,559 خه تشيون في هل تخدعني 186 00:10:58,799 --> 00:11:02,559 هذا النبيذ هذا المكان وكرم الضيافة هذا 187 00:11:02,719 --> 00:11:03,919 هل هي أمور رخيصة 188 00:11:04,400 --> 00:11:05,280 سأخبرك بأمر ما 189 00:11:05,479 --> 00:11:06,880 لقد عزمت على هذا الاستثمار 190 00:11:07,119 --> 00:11:08,599 تشارك أو لا تشارك لا يهمني 191 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 سي تشي يمكنني التفكير في حل ما 192 00:11:10,799 --> 00:11:12,359 أنا لم أقل إنني لن أسمح لكِ بالاستثمار 193 00:11:13,400 --> 00:11:14,520 دعني أخبرك أمرًا يا خه تشيون في 194 00:11:14,719 --> 00:11:15,479 من الأفضل أن تفكر مليًا بهذا الأمر 195 00:11:15,679 --> 00:11:17,520 ولن نرى بعضنا البعض قبل التفكير في هذا الأمر بوضوح 196 00:11:19,320 --> 00:11:20,400 سي تشي 197 00:11:44,239 --> 00:11:45,520 مرحبًا أهلًا وسهلًا 198 00:11:50,760 --> 00:11:53,919 كم تكلفة هذا الخاتم الجميل 199 00:12:08,320 --> 00:12:10,280 هذا الخاتم غالي للغاية 200 00:12:21,159 --> 00:12:22,440 إنه يبدو جميلًا حقًا 201 00:12:22,880 --> 00:12:24,200 ماذا لو جربته 202 00:12:25,280 --> 00:12:26,200 لا حاجة في ذلك 203 00:12:27,159 --> 00:12:28,159 إذا ارتديته 204 00:12:28,400 --> 00:12:30,119 فلن أكون على استعداد لخلعه 205 00:12:31,919 --> 00:12:32,760 إذا أعطيته لي فجأة 206 00:12:33,000 --> 00:12:34,799 يومًا ما 207 00:12:35,039 --> 00:12:37,119 ربما سأعطيك كل ما لدي 208 00:12:51,760 --> 00:12:52,640 أيها المساعد خه 209 00:12:52,880 --> 00:12:54,039 يا لها من مصادفة أيها المدير لين 210 00:12:54,280 --> 00:12:56,640 ليست صدفة لقد جئت إليك على وجه التحديد 211 00:12:57,159 --> 00:12:59,640 حقًا ولمَ أتيت إلي عن قصد هل هناك أمر ما 212 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 لدي شيء أريد التحدث معك 213 00:13:02,280 --> 00:13:04,559 ولكن لا أعرف ما إذا كنت ستعطيني هذه الفرصة 214 00:13:09,599 --> 00:13:11,520 تشيون في دعني أسألك 215 00:13:12,200 --> 00:13:13,679 أين كان المدير لي هذه الأيام 216 00:13:14,840 --> 00:13:15,799 المدير لي 217 00:13:17,200 --> 00:13:19,119 يبدو أن المدير لي في إجازة هذه الأيام 218 00:13:20,320 --> 00:13:21,880 ما تقوله هو أمر غريب 219 00:13:22,159 --> 00:13:22,840 فهذه السنوات 220 00:13:22,919 --> 00:13:24,679 لم أر المدير لي يقضي إجازة قط 221 00:13:33,479 --> 00:13:34,119 ما هذا 222 00:13:34,359 --> 00:13:35,280 مؤخرًا 223 00:13:35,679 --> 00:13:37,440 هناك العديد من الشركات الاستثمارية الكبيرة 224 00:13:37,960 --> 00:13:39,919 التي تهتم بمشروع المدينة الترفيهية 225 00:13:41,679 --> 00:13:43,280 ولكن المدير لي ليس هناك أيضًا 226 00:13:43,840 --> 00:13:46,359 وأنت مساعده الشخصي 227 00:13:47,119 --> 00:13:48,119 ماذا لو 228 00:13:49,080 --> 00:13:49,679 وقع على هذا المشروع 229 00:13:49,719 --> 00:13:51,359 نيابة عنه 230 00:14:03,200 --> 00:14:04,320 قال المعلم سون 231 00:14:05,400 --> 00:14:06,479 بسببك 232 00:14:07,080 --> 00:14:08,960 تحول شان وا لشخص آخر مختلف 233 00:14:10,919 --> 00:14:12,080 حقا لا أعرفالسبب 234 00:14:12,760 --> 00:14:14,039 إنه يحبك كثيرًا 235 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 هل ما زلت تذكرين 236 00:14:18,520 --> 00:14:19,919 في تلك الليلة بهذا اليوم عندما حلمت بحلم 237 00:14:21,919 --> 00:14:23,840 في ذلك الوقت أخبرتك فقط بنصف الحلم 238 00:14:25,039 --> 00:14:26,400 الشخص الذي حلمت به في تلك الليلة 239 00:14:27,280 --> 00:14:28,559 في الواقع هي والدتي 240 00:14:34,640 --> 00:14:36,000 لقد تركتني والدتي منذ فترة طويلة 241 00:14:40,039 --> 00:14:41,200 ذكرياتي عنها 242 00:14:42,039 --> 00:14:44,359 تبقى فقط ما بين سن الخامسة والسادسة من العمر 243 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 مثل شان وا 244 00:14:49,039 --> 00:14:51,039 لا أتذكر شكلها منذ زمن طويل 245 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 لقد حلمت مرات عديدة 246 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 بمشهد لقاء أمي 247 00:14:57,239 --> 00:14:58,960 لكن حتى أنا لا أعرف 248 00:15:00,719 --> 00:15:02,440 إذا وقفت أمي في يوم من الأيام فجأة أمامي 249 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 ما الذي علي فعله 250 00:15:06,239 --> 00:15:07,400 أيجب أن أحضنها 251 00:15:08,840 --> 00:15:09,919 وأسامحها 252 00:15:11,400 --> 00:15:12,159 أم أسألها 253 00:15:12,239 --> 00:15:14,280 عن أين كانت طوال هذه السنوات 254 00:15:23,320 --> 00:15:24,400 في كل هذه السنوات 255 00:15:25,440 --> 00:15:26,719 هل بحثت عنها 256 00:15:29,840 --> 00:15:30,760 لا 257 00:15:31,640 --> 00:15:33,000 يجب ألا أخبرك بهذا 258 00:15:34,679 --> 00:15:36,119 ربما تركها لك 259 00:15:36,880 --> 00:15:38,239 كان له سبب 260 00:15:40,599 --> 00:15:41,599 هل هذا حقًا 261 00:15:43,520 --> 00:15:44,960 ما نوع السبب الذي تعتقدينه 262 00:15:45,559 --> 00:15:46,280 يمكن أن يكون سببًا للأم 263 00:15:46,400 --> 00:15:48,119 للتخلي عن ابنها 264 00:15:51,440 --> 00:15:53,320 مشاركة تجربتك معي 265 00:15:53,719 --> 00:15:54,760 وقصتك 266 00:15:56,119 --> 00:15:57,559 هذا يجعلني سعيدة للغاية 267 00:16:02,239 --> 00:16:03,239 شياو سو 268 00:16:04,840 --> 00:16:06,400 في الواقع أود حقًا أن أشكرك 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,280 لمَ تشكرني 270 00:16:12,159 --> 00:16:13,640 أشكرك لاستماعك إلي 271 00:16:14,400 --> 00:16:15,359 كل هذه السنوات 272 00:16:16,400 --> 00:16:17,280 لم أخبر أحدًا عن هذا قط 273 00:16:17,359 --> 00:16:18,760 عن هذا الأمر قط 274 00:16:20,239 --> 00:16:21,400 أنتِ أول شخص 275 00:16:29,599 --> 00:16:30,840 سأعود إلى المدينة غدًا 276 00:16:32,239 --> 00:16:33,760 أتمنى أن تكون هذه الرحلة إلى الجزيرة 277 00:16:34,359 --> 00:16:36,320 يمكن أن تترك لك ذاكرة جيدة 278 00:16:37,919 --> 00:16:39,080 هذه الذكريات ليست جميلة فحسب 279 00:16:40,919 --> 00:16:42,280 بل لا تُنسى أيضًا 280 00:17:46,920 --> 00:17:47,760 لي يوى تشنغ 281 00:17:48,920 --> 00:17:50,119 لي يوى تشنغ اخرج لي 282 00:17:50,359 --> 00:17:51,880 هل تتعمد الاختباء مني 283 00:17:53,079 --> 00:17:55,160 فان ليوي كيف قدمتِ 284 00:17:56,040 --> 00:17:58,400 أيها العم دوان الأخ يوى تشنغ لا يرد على الهاتف 285 00:17:58,479 --> 00:18:00,800 لا تستطيع الشركة العثور عليه لذا قدمت لرؤيته 286 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 لقد سافر يوى تشنغ للعمل 287 00:18:04,439 --> 00:18:05,520 سافر للعمل 288 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 أين ذهب 289 00:18:07,079 --> 00:18:08,000 لم يقل 290 00:18:08,160 --> 00:18:09,199 متى حدث ذلك 291 00:18:09,359 --> 00:18:11,599 يومين بليلتين منذ اليوم 292 00:18:14,040 --> 00:18:15,199 هذا أمر غريب 293 00:18:15,959 --> 00:18:17,920 لم يترك الشركة لهذه المدة الطويلة 294 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 صحيح 295 00:18:22,719 --> 00:18:23,719 لذا سأرحل 296 00:18:30,479 --> 00:18:32,119 سأرسل لكِ برسالة عند عودته 297 00:18:55,239 --> 00:18:56,079 شكرًا لك 298 00:19:06,479 --> 00:19:07,439 ما الذي تفعلينه 299 00:19:07,520 --> 00:19:08,760 يجب أن أنظر إليك جيدًا 300 00:19:11,640 --> 00:19:13,319 ما الذي يمكن أن تنظري إليه 301 00:19:13,560 --> 00:19:14,839 أنا أتضور جوعًا حتى الموت 302 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 هل هناك أي أكل لذيذ 303 00:19:17,040 --> 00:19:18,439 يا لك من صانعة المشاكل 304 00:19:18,839 --> 00:19:20,079 اتصلت بكِ ولم تجيبي 305 00:19:20,160 --> 00:19:21,959 ولم تجيبي عندما أرسلت الرسائل إليك على تطبيق الويتشات 306 00:19:22,239 --> 00:19:23,439 ماذا فعلتِ في اليومين الماضيين؟ 307 00:19:23,560 --> 00:19:24,920 يبدو عليكِ أنكِ لم يصبكِ أي مكروه 308 00:19:26,839 --> 00:19:27,760 أخبريني 309 00:19:28,040 --> 00:19:28,880 ما الذي أخبرك به 310 00:19:29,239 --> 00:19:31,160 أين ذهبتِ في الأيام الماضية أخبرني بصراحة 311 00:19:31,160 --> 00:19:33,199 سأتحدث معكِ على مهلٍ عندما انتهيت من تناول الطعام 312 00:19:33,640 --> 00:19:35,640 هل تعلمين أن خه تشيون في اتصل أيضًا ليبحث عنكِ 313 00:19:35,880 --> 00:19:37,599 قال أيضًا إن مديرك السيد لي ليس موجودًا أيضًا 314 00:19:37,719 --> 00:19:39,680 فما الأمر إذًا 315 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 هل هذا حقًا 316 00:19:41,040 --> 00:19:41,800 يبدو أن كلانا على قيد الحياة 317 00:19:41,880 --> 00:19:43,520 وبصحة جيدة 318 00:19:43,680 --> 00:19:44,800 أنتما الاثنان 319 00:19:45,959 --> 00:19:47,199 أنتِ تقولين 320 00:19:47,280 --> 00:19:49,119 إنكِ كنتِ معه في هذين اليومين 321 00:19:52,400 --> 00:19:53,599 نعم 322 00:19:53,959 --> 00:19:55,760 كيف أنسى هذا 323 00:19:57,040 --> 00:19:58,160 لا تأكلي أولًا 324 00:19:58,359 --> 00:19:59,439 ماذا فعل لكِ 325 00:19:59,520 --> 00:20:01,119 ماذا يمكنه أن يفعل بي 326 00:20:03,439 --> 00:20:04,680 لكنني اكتشفت 327 00:20:05,040 --> 00:20:07,599 لي يوي تشنغ له أيضًا جانب آخر 328 00:20:07,839 --> 00:20:09,000 جانب آخر 329 00:20:09,280 --> 00:20:10,319 أي جانب آخر 330 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 لي يوي تشنغ 331 00:20:13,040 --> 00:20:14,959 إنه في الواقع شخص لطيف 332 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 حسنًا لقد شبعت 333 00:20:18,599 --> 00:20:19,479 أنا ذاهبة لأخذ قسط من الراحة 334 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 لا يمكن ذلك 335 00:20:20,959 --> 00:20:22,520 يجب أن تخبريني بوضوح عن هذا 336 00:20:22,640 --> 00:20:23,280 أخبريني به بشكل صريح 337 00:20:23,359 --> 00:20:24,280 اجلسي 338 00:20:57,239 --> 00:20:58,760 ألم تنقصك أموال مؤخرًا 339 00:20:59,599 --> 00:21:00,719 هذا ليس بالشيء الكبير 340 00:21:00,800 --> 00:21:02,119 إنها أمور شكلية فقط 341 00:21:02,199 --> 00:21:04,000 ولا يوجد بها أي خطر 342 00:21:04,680 --> 00:21:05,199 يمكنك أن توقع في خطاب التعاون لهذا المشروع 343 00:21:05,280 --> 00:21:06,920 نيابة عن المدير لي 344 00:21:07,479 --> 00:21:08,839 وهذا سيكون له فوائد 345 00:21:10,239 --> 00:21:11,640 فأنت تفهم ذلك 346 00:21:16,400 --> 00:21:17,199 دعني أخبرك 347 00:21:17,280 --> 00:21:18,760 لقد شرعت بالقيام بهذا الاستثمار 348 00:21:18,880 --> 00:21:20,359 سواء قدمت المساعدة لي أو لا 349 00:21:31,599 --> 00:21:33,000 يا إلهي 350 00:21:33,520 --> 00:21:35,199 رئيس شركة يوي تيان الموقر 351 00:21:35,359 --> 00:21:38,040 كان معك للصيد في جزيرة منعزلة 352 00:21:38,280 --> 00:21:39,560 وقام أيضًا بإصلاح مولد كهربائي 353 00:21:40,839 --> 00:21:42,000 هل ما سمعته صحيح 354 00:21:42,560 --> 00:21:43,760 هذا صحيح 355 00:21:45,680 --> 00:21:47,199 وأنا أيضًا أعتقد أن هذا الأمر غريب 356 00:21:47,479 --> 00:21:48,439 عند وجودي في الشركة 357 00:21:48,560 --> 00:21:51,079 فعندما يراه الآخرون فلا يجرؤون على إصدار أي صوت 358 00:21:51,439 --> 00:21:53,119 لكن هذين اليومين على الجزيرة 359 00:21:53,439 --> 00:21:54,319 لا أعتقد أنه 360 00:21:54,479 --> 00:21:56,439 لم يدفع الآخرين بعيدًا 361 00:21:56,719 --> 00:21:58,199 فكان شخصًا لطيفًا ودقيقًا للغاية 362 00:21:58,319 --> 00:21:59,880 ويعتني جيدًا بالأطفال 363 00:22:00,239 --> 00:22:01,680 لا عجب بذلك 364 00:22:02,319 --> 00:22:04,199 خه تشيون في يدافع عنه إلى هذا الحد 365 00:22:05,439 --> 00:22:07,400 وعند النظر إلى لي يوي تشنغ 366 00:22:07,560 --> 00:22:09,640 ولا يزال هناك جانب غير معروف له 367 00:22:22,119 --> 00:22:23,040 دو شياو سو 368 00:22:24,160 --> 00:22:25,520 أي تعابير الوجه هذه التي تبدو عليكِ 369 00:22:25,680 --> 00:22:27,160 فهذه التعابير خعجيبة 370 00:22:27,319 --> 00:22:28,280 أي تعابير 371 00:22:32,079 --> 00:22:33,959 هل يعقل 372 00:22:36,239 --> 00:22:37,640 أي أمر تفكرين به 373 00:22:38,479 --> 00:22:40,560 نحن الاثنان على طريقين مختلفين 374 00:22:40,760 --> 00:22:42,719 لن يتقابلا أبدًا 375 00:22:44,400 --> 00:22:45,319 حسنًا 376 00:22:49,400 --> 00:22:50,359 يا شياو لين 377 00:22:51,160 --> 00:22:52,959 هل تم حل مشكلة الأموال 378 00:22:56,719 --> 00:22:57,599 المدير جيانغ 379 00:22:57,959 --> 00:22:59,760 أود إبلاغك بهذا 380 00:23:00,199 --> 00:23:01,640 في هذه المرحلة الحاسمة 381 00:23:02,000 --> 00:23:04,359 فجأة ذهب لي يوي تشنغ في رحلة عمل 382 00:23:04,599 --> 00:23:06,239 إنه غريب بعض الشيء 383 00:23:06,800 --> 00:23:07,959 كيف هذا الأمر 384 00:23:08,520 --> 00:23:11,000 لقد قمت بدفع تقدم 385 00:23:11,199 --> 00:23:13,160 خطة تمويل مشروع المدينة الترفيهية هذه الأيام 386 00:23:13,479 --> 00:23:15,520 وسلمت في كتاب المشروع في وقت مبكر 387 00:23:16,479 --> 00:23:18,800 كما طلبت من المدير لي الكبير أن يعجل من الأمر بنفسه 388 00:23:18,880 --> 00:23:19,959 ولكن المدير لي الصغير 389 00:23:20,439 --> 00:23:22,400 ليس لم يعطني إجابة واضحة فحسب 390 00:23:22,760 --> 00:23:24,479 بل يتجنب مقابلتي أيضًا 391 00:23:25,800 --> 00:23:27,599 هل تعتقد أن هذا أمر طبيعي 392 00:23:29,359 --> 00:23:30,439 يا شياو لين 393 00:23:30,880 --> 00:23:34,400 أنا معجب بأسلوبك الحذر 394 00:23:35,400 --> 00:23:36,359 ولكن 395 00:23:36,560 --> 00:23:39,160 هذه المسألة ليست خطيرة كما تعتقد 396 00:23:40,079 --> 00:23:41,160 كونك نائب 397 00:23:41,800 --> 00:23:44,199 عليك أن تساعد يوي تشنغ في تولي القيادة 398 00:23:44,760 --> 00:23:47,800 لا تقلق على شأن أشياء أخرى 399 00:23:50,040 --> 00:23:50,880 ولكن يا سيد جيانغ 400 00:23:51,000 --> 00:23:54,079 أنا أعرف ما هو رأيك في شين شنغ 401 00:23:54,719 --> 00:23:56,400 لكنني اكتشفت ذلك مؤخرًا 402 00:23:57,160 --> 00:24:00,359 إن تقييد يوي تيان بشكل أعمى ليس جيدًا بالنسبة لنا 403 00:24:01,479 --> 00:24:02,439 فكر 404 00:24:02,959 --> 00:24:05,959 إذا أصبح يوي تشنغ صهري 405 00:24:06,079 --> 00:24:07,079 أليس يوتيان وشين شنغ 406 00:24:07,160 --> 00:24:08,520 ستكونا من العائلة 407 00:24:08,800 --> 00:24:09,880 مشروع المدينة الترفيهية 408 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 إنها ليست مسألة خطيرة بالطبع 409 00:24:12,119 --> 00:24:14,199 فان ليوي هي ابنتي العزيزة 410 00:24:14,599 --> 00:24:16,239 ولي يوي تشنغ أيضًا شاب صالح 411 00:24:16,839 --> 00:24:18,959 إذا كان بإمكاني العيش مع فان ليوي سويًا 412 00:24:19,359 --> 00:24:21,640 فسيكون بالطبع أمرًا رائعًا 413 00:24:22,599 --> 00:24:24,719 لذا يا شياو لين ما رأيك بذلك 414 00:24:26,400 --> 00:24:28,719 هو صحيح ولا ضير به 415 00:24:30,839 --> 00:24:32,560 لقد اتصلت بي يا أبي لكي أعود على عجالة 416 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 فهل هناك شيء لأفعله 417 00:24:37,040 --> 00:24:37,959 يوي تشنغ 418 00:24:38,119 --> 00:24:39,959 أين كنت في الأيام الماضية 419 00:24:40,239 --> 00:24:42,400 الآن هي اللحظة الحاسمة للنهوض 420 00:24:42,560 --> 00:24:44,000 بمشروع المدينة الترفيهية 421 00:24:44,119 --> 00:24:46,319 يبحث الناس عنك في كل مكان 422 00:24:46,400 --> 00:24:49,319 وهذا سبب مجيء شياو لين للمنزل لسؤاله عنك 423 00:24:49,479 --> 00:24:52,439 مشروع المدينة الترفيهية هو أمنية والدك 424 00:24:52,599 --> 00:24:53,800 إنه أيضًا مشروع جيد 425 00:24:53,880 --> 00:24:55,319 بالنسبة لك للتحكم في يوي تيان 426 00:24:55,880 --> 00:24:58,040 إذا تم هذا الأمر 427 00:24:58,199 --> 00:25:01,280 فيمكنك أن تكون أكثر إقناعًا أمام العديد من المساهمين 428 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 لا تأخذ الأمر باستخفاف 429 00:25:04,160 --> 00:25:06,400 أبي إن أمر المدينة الترفيهية كبير للغاية 430 00:25:07,000 --> 00:25:08,479 ومبلغ الأموال المستثمرة كبير جدًا أيضًا 431 00:25:08,599 --> 00:25:09,880 قد لا يكون شركة شين شنغ 432 00:25:10,359 --> 00:25:11,640 للعم جيانغ كافية 433 00:25:12,239 --> 00:25:13,040 لذا 434 00:25:13,439 --> 00:25:15,400 كنت أسعى جاهدًا 435 00:25:15,520 --> 00:25:16,640 للحصول على التمويل هذه الأيام 436 00:25:17,199 --> 00:25:18,359 ولكن لا تقلق 437 00:25:18,560 --> 00:25:20,000 فلدي بالفعل حل 438 00:25:20,239 --> 00:25:21,160 حسنًا 439 00:25:22,560 --> 00:25:25,760 أنت تعرف ما تفعله فلن أتدخل كثيرًا بالأمر 440 00:25:26,079 --> 00:25:27,400 لكن عليك أن تتذكر 441 00:25:27,599 --> 00:25:31,439 يتطلب للقيام بأشياء عظيمة الشجاعة 442 00:25:31,560 --> 00:25:33,160 ويجب أن يكون هناك خطة لردع المعضلات 443 00:25:33,400 --> 00:25:37,199 بالطبع لنخطط أولًا 444 00:25:37,400 --> 00:25:38,319 حسنًا يا أبي 445 00:25:38,560 --> 00:25:39,719 لن أخيب ظنك 446 00:25:39,839 --> 00:25:40,920 لا تقلق 447 00:25:41,079 --> 00:25:42,119 وهناك شيء آخر 448 00:25:43,119 --> 00:25:44,359 أود أن أسألك 449 00:25:44,640 --> 00:25:45,839 تفضل 450 00:25:46,239 --> 00:25:47,560 ألا تعتقد 451 00:25:48,160 --> 00:25:49,760 أن وجودي وحدي 452 00:25:50,000 --> 00:25:51,439 في المنزل هادئ للغاية 453 00:25:53,000 --> 00:25:53,800 هل هو هادئ للغاية 454 00:25:54,719 --> 00:25:56,199 ألا يوجد العم دوان في الغرفة 455 00:25:57,199 --> 00:25:59,239 لكن يمكنني أن أفهم ما قلته 456 00:26:00,319 --> 00:26:01,719 هل تريد أن تجد زوجة لك 457 00:26:01,800 --> 00:26:04,959 أيها الشقي أتمزح مع والدك 458 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 أنا أقول 459 00:26:08,439 --> 00:26:11,400 يجب أن تعتني بأمر زواجك 460 00:26:11,520 --> 00:26:13,199 وضعه على جدولك الزمني 461 00:26:13,359 --> 00:26:16,319 أستطيع أن أرى ذلك إذا لم أجبرك 462 00:26:17,359 --> 00:26:18,719 فأنت تريد 463 00:26:18,920 --> 00:26:20,760 أن تجعلني أحمل أمنيتي لأن أكون جدًا 464 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 حتى في تابوتي 465 00:26:23,239 --> 00:26:25,560 كيف حالك مع فان ليوي الآن 466 00:26:27,359 --> 00:26:28,479 بخير 467 00:26:28,760 --> 00:26:30,719 بخير لذا أخبرني 468 00:26:31,079 --> 00:26:32,959 ما الذي تخططان له أنتما الاثنان 469 00:26:33,719 --> 00:26:34,640 أي تخطيط 470 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 متى ستتزوجان 471 00:26:36,400 --> 00:26:37,479 قلت لك يا أبي 472 00:26:38,400 --> 00:26:40,439 لقد بدأ مشروع المدينة الترفيهية الخاص بنا لفترة قصيرة 473 00:26:40,760 --> 00:26:42,280 حان وقت المنافسة 474 00:26:42,640 --> 00:26:43,880 علاوة على ذلك تعود فان ليوي منذ أيام فقط 475 00:26:44,000 --> 00:26:45,040 وقتها يمكننا التحدث بالأمر 476 00:26:45,959 --> 00:26:48,280 هذه ليست مسألة كاختيار الملابس أو كشراء الخضراوات 477 00:26:48,479 --> 00:26:49,959 لا يمكنك الاستعجال 478 00:26:50,680 --> 00:26:52,000 لا تستعجل لا تستعجل 479 00:26:52,359 --> 00:26:54,599 انظر إلى جسد والدك الآن 480 00:26:54,760 --> 00:26:57,280 لا أعلم إن كان يوم ما سيكون مقيدًا مجددًا أم لا 481 00:26:57,520 --> 00:26:59,760 الآن أريد أن أحمل حفيدي فقط 482 00:26:59,760 --> 00:27:00,800 وقد لا يتحقق ذلك 483 00:27:00,880 --> 00:27:02,000 ألا يمكنني أن أكون في عجلة من أمري 484 00:27:02,079 --> 00:27:03,239 حسنًا يا أبي 485 00:27:03,439 --> 00:27:05,680 الأحفاد والحفيدات لن يتمكنوا من الاستغناء عنك 486 00:27:05,839 --> 00:27:08,439 أنت تخدع والدك طوال اليوم 487 00:27:09,199 --> 00:27:10,599 اذهب اذهب 488 00:27:12,839 --> 00:27:13,599 بالمناسبة 489 00:27:14,319 --> 00:27:16,439 إذا كان لديك وقت فاذهب لرؤية عمتك شاو 490 00:27:17,199 --> 00:27:17,920 فأنا لا أعلم 491 00:27:18,119 --> 00:27:19,760 كيف حالها لوحدها الآن 492 00:27:19,959 --> 00:27:21,160 هذا ليس سهلًا 493 00:27:21,239 --> 00:27:22,359 سأراها بعد يومين 494 00:27:34,479 --> 00:27:35,319 مرحبًا أيها المدير لي 495 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 مرحبًا أيها المدير لي 496 00:27:43,239 --> 00:27:44,280 هل يجلس أحد هنا 497 00:27:44,760 --> 00:27:45,800 أيها المدير لي 498 00:27:48,599 --> 00:27:50,280 لماذا أتيت هنا لتناول الطعام 499 00:27:51,319 --> 00:27:52,319 هل تحاول فحص وضع الموظفين 500 00:27:52,439 --> 00:27:53,920 ولماذا لا أستطيع المجيء إلى هنا لتناول الطعام 501 00:28:00,280 --> 00:28:03,839 أيها المدير لي هل أنت هنا لتناول الطعام 502 00:28:04,160 --> 00:28:05,359 كيف أشعر أنك هنا 503 00:28:05,640 --> 00:28:07,719 من أجل منحي الكراهية من الآخرين 504 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 ما معنى ذلك 505 00:28:11,040 --> 00:28:12,439 انظر حولك 506 00:28:16,239 --> 00:28:17,280 هل ما زلتِ تخافين من ذلك 507 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 كيف تخططين لحماية نفسك 508 00:28:22,199 --> 00:28:24,520 أنا لا أستطيع تحمل الاستفزاز لذا سأقوم بالاختباء 509 00:28:24,719 --> 00:28:26,680 هناك الكثير من الطرق لحل الأمر أفضلها هو الرحيل 510 00:28:26,800 --> 00:28:28,079 انتظري 511 00:28:29,040 --> 00:28:30,199 طلبت مولدًا مستوردًا من الخارج 512 00:28:30,479 --> 00:28:32,079 للأطفال في الجزيرة 513 00:28:33,239 --> 00:28:34,479 اتصلي بالمعلم شياو سون 514 00:28:34,719 --> 00:28:35,239 لتخبريه بذلك 515 00:28:35,359 --> 00:28:36,359 حقًا 516 00:28:37,560 --> 00:28:39,640 كنت أعلم أنك الشخص الأكثر لطفًا 517 00:28:41,719 --> 00:28:43,520 لقد قلت إنك لطيف للغاية 518 00:28:43,760 --> 00:28:45,359 دعني أولًا أشكرك نيابة عن الأطفال 519 00:28:46,439 --> 00:28:47,359 انتظري 520 00:28:49,400 --> 00:28:51,119 أتريدين شكري بهذه الجملة 521 00:28:52,119 --> 00:28:53,319 ماذا بعد 522 00:28:54,319 --> 00:28:55,280 اجلسي 523 00:28:55,680 --> 00:28:57,000 رافقيني لإنهاء وجبتي من الطعام 524 00:28:58,000 --> 00:28:59,280 هذا طلب ليس بمبالغًا 525 00:29:01,520 --> 00:29:02,479 يا شياو سو 526 00:29:03,599 --> 00:29:05,359 هل يعقل أنك لا تسدين طلبي الصغير هذا 527 00:29:10,800 --> 00:29:12,079 يبدو أنكما تتجاذبا أطراف الحديث بسعادة بالغة 528 00:29:13,959 --> 00:29:14,800 فان ليوي 529 00:29:20,479 --> 00:29:21,400 أيها الأخ يوي تشنغ 530 00:29:21,839 --> 00:29:23,520 أين كنت هذه الأيام 531 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 لا ترد على الهاتف ولا على رسائل تطبيق الويتشات 532 00:29:25,439 --> 00:29:26,680 لقد قلقت عليك بشدة 533 00:29:28,280 --> 00:29:29,719 معذرة أيها السيد لي والسيدة جيانغ 534 00:29:29,920 --> 00:29:31,560 يجب أن يكون لديكما الكثير لتتحدثا عنه 535 00:29:31,680 --> 00:29:33,599 لا يزال لدي عمل سأرحل الآن 536 00:29:39,280 --> 00:29:41,119 انظر فلم يعد هناك أحد 537 00:29:42,359 --> 00:29:44,119 فان ليوي لماذا أنتِ هنا 538 00:29:45,160 --> 00:29:46,800 لا يزال يتعين علي أن أسألك أيها الأخ يوي تشنغ 539 00:29:46,959 --> 00:29:48,319 يا مدير يوي تيان الموقر 540 00:29:48,439 --> 00:29:50,560 لماذا أتيت فجأة إلى مطعم الموظفين 541 00:29:50,839 --> 00:29:52,560 أهذا نوع من التعاطف مع الناس 542 00:29:52,640 --> 00:29:53,839 أم هناك سبب آخر 543 00:29:54,599 --> 00:29:57,560 ما الأمر في قدومي لمطعم الموظفين 544 00:29:57,839 --> 00:29:59,719 فأنا أتشارك تناول الطعام مع الموظفين 545 00:29:59,959 --> 00:30:01,239 ما هو الخطأ بذلك 546 00:30:02,119 --> 00:30:04,239 حسنًا أنا أحد موظفينك أيضًا 547 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 هل يمكنك الاهتمام بي 548 00:30:06,680 --> 00:30:08,079 ومرافقتي لتناول العشاء 549 00:30:08,640 --> 00:30:10,079 أنا لم أرك منذ أيام قليلة 550 00:30:10,239 --> 00:30:11,280 لدي الكثير من العمل 551 00:30:11,439 --> 00:30:13,479 لتقديمه كتقارير لك ماذا عن الليلة 552 00:30:13,760 --> 00:30:16,520 فان ليوي لقد قمت بتحديد موعد هذا المساء 553 00:30:16,760 --> 00:30:18,079 دعينا نغير اليوم 554 00:30:18,359 --> 00:30:19,880 أعلم أنك ستراوغني 555 00:30:20,920 --> 00:30:23,359 حسنًا هناك شيء ما لي ليلة اليوم 556 00:30:23,719 --> 00:30:25,479 سأحدد موعدًا في المرة القادمة 557 00:30:26,880 --> 00:30:27,920 أيها الأخ يوي تشنغ 558 00:31:00,359 --> 00:31:03,719 تشين رونغ إذا كان يمكن الرجوع بالوقت 559 00:31:04,479 --> 00:31:06,560 فأنا مستعد لمقايضة حياتي بحياتك 560 00:31:08,880 --> 00:31:10,640 لقد كنت أفكر في ذلك في اليومين الماضيين 561 00:31:11,880 --> 00:31:13,000 لو بذلت قصارى جهدي 562 00:31:13,119 --> 00:31:14,599 لمنعك من الذهاب إلى يونان 563 00:31:15,079 --> 00:31:16,000 هل يمكنك الوقوف 564 00:31:16,160 --> 00:31:17,920 أمامي بأمان الآن 565 00:31:20,280 --> 00:31:22,359 يمكننا المبارزة كالمعتاد 566 00:31:23,040 --> 00:31:24,319 وشرب النبيذ 567 00:31:25,479 --> 00:31:28,000 وتخيل المستقبل تحت هذه الشجرة 568 00:31:28,520 --> 00:31:31,959 ونتخيل أنه قد تقدم السن بنا 569 00:31:38,359 --> 00:31:39,319 لقد أتيت يا يوي تشنغ 570 00:31:39,479 --> 00:31:40,400 يا سيدة تشاو 571 00:31:40,959 --> 00:31:42,000 هل العمة شاو هنا 572 00:31:42,239 --> 00:31:43,319 إنها بالداخل 573 00:31:52,319 --> 00:31:54,680 أيها العمة شاو أيها العمة شاو 574 00:31:56,520 --> 00:31:57,599 يوي تشنغ 575 00:31:58,479 --> 00:31:59,199 تعال 576 00:31:59,400 --> 00:32:00,880 دعني ألق نظرة جيدة عليك 577 00:32:01,079 --> 00:32:03,400 اليوم لا يُسمح لك بالذهاب إلى أي مكان 578 00:32:03,599 --> 00:32:06,119 سوف أصنع السمك المبخر المفضل إليك 579 00:32:07,199 --> 00:32:08,160 يا سيدة تشاو 580 00:32:09,920 --> 00:32:12,959 اشتري بعض الخضراوات وسمك القاروص الطازج 581 00:32:13,719 --> 00:32:14,560 لنحضر لـ يوي تشنغ 582 00:32:14,719 --> 00:32:16,680 سمك القاروص المبخر المفضل لديه 583 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 بالإضافة إلى السلطعون 584 00:32:18,319 --> 00:32:19,280 حسنًا 585 00:32:19,439 --> 00:32:20,199 شكرًا لك على عملك الشاق أيها السيدة تشاو 586 00:32:59,400 --> 00:33:00,479 هذا 587 00:33:01,479 --> 00:33:02,920 هو بيتك 588 00:33:03,239 --> 00:33:04,439 نعم هيا لندخل 589 00:33:04,599 --> 00:33:05,560 لا 590 00:33:06,239 --> 00:33:08,719 لماذا لم تخبرني مسبقًا 591 00:33:26,160 --> 00:33:28,359 يوي تشنغ لم نقم بطهيه لمدة طويلة 592 00:33:28,479 --> 00:33:29,959 لا أتذكر حتى ما إذا كان هذا هو طعمه 593 00:33:30,079 --> 00:33:32,640 هذا هو المفضل لديك لذا تناول المزيد منه 594 00:33:32,800 --> 00:33:33,839 شكرًا لك أيها العمة شاو 595 00:33:34,199 --> 00:33:36,199 أنا هذه الأيام أذهب هنا وهناك 596 00:33:37,680 --> 00:33:38,959 أشتاق إلى هذا الطعام 597 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 فهو لا يقارن بما يُطهى في أي مطعم 598 00:33:41,319 --> 00:33:43,319 سمك القاروص المطهو على البخار الذي صنعته هو الأفضل 599 00:33:45,599 --> 00:33:46,199 في كل مرة تأتيان 600 00:33:46,359 --> 00:33:48,199 لتناول الطعام على المائدة 601 00:33:49,160 --> 00:33:51,239 تبادران لطهي سمك القاروص على البخار 602 00:33:52,239 --> 00:33:53,520 ما زلت أتذكر ذلك الولد 603 00:33:54,079 --> 00:33:55,719 الذي يضع كل عظام السمك على المنضدة 604 00:33:55,920 --> 00:33:57,040 ويدفعها أمامي 605 00:33:57,239 --> 00:33:58,479 ويركض لتقديم الشكوى إليكِ 606 00:33:58,680 --> 00:34:00,520 ويقول إنني أكلت كل شيء من الطعام 607 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 وإنه لم يأكل أي شيء 608 00:34:02,680 --> 00:34:04,119 عندما كنتما صغيرين 609 00:34:04,280 --> 00:34:06,119 كنتما مثل فريق من ملوك الشياطين 610 00:34:06,479 --> 00:34:08,600 فكل الجيران بلا استثناء كانوا يخافون منكما 611 00:34:08,800 --> 00:34:10,520 ولم تجعلني أقلق عليكما بشكل أقل 612 00:34:17,560 --> 00:34:19,760 العمة شاو لم تشفي إلا منذ فترة قريبة 613 00:34:19,919 --> 00:34:20,919 لا يمكن أن تصابي بالبرد 614 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 اعتني بنفسك جيدًا 615 00:34:22,639 --> 00:34:24,439 سأزورك مرة أخرى عندما يكون لدي الوقت 616 00:34:24,840 --> 00:34:25,800 وداعًا 617 00:34:40,159 --> 00:34:42,679 يوي تشنغ أعلم أنك مشغول 618 00:34:43,239 --> 00:34:45,719 لكن تعال للجلوس في المنزل دائمًا حينما يكون لديك وقت 619 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 تشن رونغ ليس موجودًا 620 00:34:47,919 --> 00:34:50,399 تشعر بالراحة عندما تراك 621 00:34:51,719 --> 00:34:55,239 أنا أعلم ذلك سوف آتي لرؤيتكن دائمًا 622 00:34:57,040 --> 00:34:57,879 سأذهب 623 00:35:03,479 --> 00:35:04,520 هل طلبت الزهور 624 00:35:04,879 --> 00:35:07,280 لا لقد مر وقت طويل 625 00:35:07,520 --> 00:35:08,479 في غضون بضعة أيام 626 00:35:08,639 --> 00:35:10,719 شخص ما وضع باقة من القرنفل على الباب 627 00:35:11,959 --> 00:35:13,159 هل تعرف من أرسلها 628 00:35:13,719 --> 00:35:16,679 أنا أرى الزهور فقط ولم أر المرسل أبدًا 629 00:35:29,959 --> 00:35:30,919 أيتها الآنسة دو 630 00:35:33,199 --> 00:35:34,360 يا لها من صدفة 631 00:35:35,520 --> 00:35:38,199 سيد لي لماذا أنت هنا 632 00:35:38,520 --> 00:35:39,840 إذا كنت أتذكر بشكل صحيح 633 00:35:41,280 --> 00:35:43,199 ألا يجب أن يكون منزلك بعيدًا عن هنا 634 00:35:45,439 --> 00:35:47,040 أنا فقط أتجول 635 00:35:47,959 --> 00:35:50,159 لقد جئت إلى هنا دون وعي به 636 00:35:52,679 --> 00:35:54,040 لذا أعطيتك تلك الزهرة 637 00:36:01,959 --> 00:36:02,919 نعم 638 00:36:05,639 --> 00:36:06,520 أعتقد أنني لم أخمن بشكل خاطئ 639 00:36:07,840 --> 00:36:08,760 أنا لا أعرف السبب أيضًا 640 00:36:09,760 --> 00:36:11,000 كلما رأيت تلك المجموعة من القرنفل 641 00:36:11,800 --> 00:36:13,600 أعتقد أنه يجب أن يكون منك 642 00:36:15,639 --> 00:36:16,840 أنا أيضًا لا أتذكر 643 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 كم مرة أعطيتها 644 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 يبدو أنني أعتدتُ على ذلك 645 00:36:23,919 --> 00:36:26,479 أفكر في هذا كل بضعة أيام 646 00:36:27,719 --> 00:36:29,320 وأضع الزهور على الباب 647 00:36:30,479 --> 00:36:32,159 ثم أراقب من بعيد 648 00:36:33,800 --> 00:36:36,320 طالما أرى شخصًا يأخذ الزهور في كل مرة 649 00:36:36,879 --> 00:36:40,479 أشعر براحة في قلبي 650 00:36:43,080 --> 00:36:44,679 أعلم أن الأمر سخيف 651 00:36:45,639 --> 00:36:47,239 لكني اعتدت على ذلك 652 00:36:59,000 --> 00:37:00,040 أستطيع أن أفهم 653 00:37:00,840 --> 00:37:01,760 حقًا 654 00:37:03,679 --> 00:37:05,120 أنت تفهم حقًا 655 00:37:09,520 --> 00:37:11,879 في الواقع هذا ليس لـ تشن رونغ 656 00:37:12,959 --> 00:37:14,600 هو من أجل نفسي 657 00:37:15,040 --> 00:37:17,399 أخشى أن العمة شاو لا تريد رؤيتي 658 00:37:19,120 --> 00:37:21,479 أعلم أننا كلينا بحاجة إلى الوقت 659 00:37:22,280 --> 00:37:23,760 لكن مهما يكن الأمر 660 00:37:23,919 --> 00:37:25,360 فهي والدة تشن رونغ 661 00:37:27,239 --> 00:37:28,479 في قلبي 662 00:37:30,280 --> 00:37:31,879 وأيضًا أمي 663 00:37:32,399 --> 00:37:35,879 أعتقد أنه في كل مرة ترى باقة القرنفل تلك 664 00:37:37,080 --> 00:37:38,199 إنها ستفكر 665 00:37:39,639 --> 00:37:42,120 أن هناك طفل يحبها مثل تشن رونغ 666 00:37:42,239 --> 00:37:43,639 ولا يزال يحبها 667 00:37:45,439 --> 00:37:47,120 بهذه الطريقة أنا راضية 668 00:37:52,040 --> 00:37:53,120 هناك مكان 669 00:37:54,679 --> 00:37:57,959 إذا كنتِ على استعداد لرؤيته 670 00:37:59,360 --> 00:38:00,199 فهيا بنا 671 00:38:04,479 --> 00:38:05,600 من هذا 672 00:38:06,120 --> 00:38:07,399 لم أر أحدًا يطرق على الباب هكذا من قبل 673 00:38:07,399 --> 00:38:08,919 أنا لست متعبة جدًا لدرجة الذعر 674 00:38:11,560 --> 00:38:12,399 مرحبًا أيها المالك 675 00:38:12,520 --> 00:38:13,120 أسرع بالدخول 676 00:38:13,239 --> 00:38:14,520 تعال بسرعة من فضلك تعال 677 00:38:15,040 --> 00:38:17,439 لماذا قمت بالزيارة بنفسك 678 00:38:17,600 --> 00:38:19,879 ألم ندفع الإيجار للتو 679 00:38:20,280 --> 00:38:21,639 الأمر لا يتعلق بالإيجار 680 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 كيف أخبركِ بذلك 681 00:38:23,120 --> 00:38:24,399 سأقول لكِ هذا الأمر 682 00:38:24,560 --> 00:38:28,080 أيها الأخ لي الإيجار حقًا لا يمكن أن يرتفع سعره مجددًا 683 00:38:28,399 --> 00:38:30,520 هذا هو الحد الأقصى لدينا 684 00:38:31,239 --> 00:38:32,280 أنا أعرف 685 00:38:32,399 --> 00:38:34,879 أنتن فتيات صغيرات تخرجن وتعملن بجد 686 00:38:35,080 --> 00:38:36,120 إنه أمر صعب جدًا أنا أعلم ذلك 687 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 هذا صحيح كنت أعرف أن الأخ لي هو شخص طيب 688 00:38:39,199 --> 00:38:39,919 اطمئن 689 00:38:40,199 --> 00:38:42,000 في يوم من الأيام سنصبح أثرياء أنا وشياو سو 690 00:38:42,120 --> 00:38:43,479 وسنرد وقتها لك الجميل 691 00:38:44,600 --> 00:38:46,639 لذا شكرًا لكما مقدمًا 692 00:38:49,719 --> 00:38:51,199 أيتها فتاة صغيرة ثمة أمر ما 693 00:38:51,360 --> 00:38:53,600 أريد مناقشته معكِ مجددًا 694 00:38:53,760 --> 00:38:54,320 هذا الأمر 695 00:38:54,520 --> 00:38:56,679 لا تقول إنه لا يزال يتعين عليك زيادة الإيجار 696 00:38:56,919 --> 00:38:59,000 لم أتحدث عن الإيجار 697 00:38:59,159 --> 00:39:02,120 أعني أليس كذلك 698 00:39:02,879 --> 00:39:03,919 اذهب جانبًا 699 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 كلما رأيت الفتيات الجميلات 700 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 وتلهث ورائهن بلسانك 701 00:39:08,919 --> 00:39:09,959 أيها العمة 702 00:39:10,120 --> 00:39:11,320 لماذا أنتِ هنا 703 00:39:11,679 --> 00:39:12,639 حسنًا أيتها الفتاة 704 00:39:12,879 --> 00:39:14,280 فسأقول لك مباشرة 705 00:39:14,479 --> 00:39:16,120 سوف نبيع هذه الشقة 706 00:39:16,360 --> 00:39:17,399 بيع الشقة 707 00:39:17,639 --> 00:39:19,199 يا لها من مزحة 708 00:39:19,600 --> 00:39:20,639 نحن نعيش بشكل جيد هنا 709 00:39:20,760 --> 00:39:22,439 كيف يمكنك البيع كما تقولين 710 00:39:22,719 --> 00:39:25,280 شياو تسو أنا وهي سوف نطلق 711 00:39:25,439 --> 00:39:27,360 لذا يجب بيع هذه الشقة 712 00:39:27,560 --> 00:39:28,199 طلاق 713 00:39:28,320 --> 00:39:29,439 من قال إنني أود الطلاق 714 00:39:30,520 --> 00:39:33,679 هذا الطلاق المزيف هو طلاق أيضًا 715 00:39:35,320 --> 00:39:37,239 أخبرك أنني سأبيع هذه الشقة 716 00:39:37,360 --> 00:39:38,800 وسأشتري شقة أخرى 717 00:39:39,000 --> 00:39:40,639 أتعرفين شقة على نهر هوانغبو الآن 718 00:39:40,679 --> 00:39:43,239 فكل يوم ثمة سعر جديد حيث يرتفع بشدة 719 00:39:44,080 --> 00:39:47,439 سأستلم الشقة في غضون ثلاثة أيام بعد الانتقال 720 00:39:48,479 --> 00:39:50,040 أنت تنظر دائمًا إلى ما تراه 721 00:39:50,239 --> 00:39:51,000 ولا تكتفي من النظر 722 00:39:51,199 --> 00:39:53,120 ألم تر فتاة جميلة من قبل 723 00:39:53,120 --> 00:39:54,159 لا أيتها العمة 724 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 لقد أرهبتها 725 00:39:55,520 --> 00:39:56,439 بالضبط 726 00:39:57,040 --> 00:39:58,679 ما خطبك 727 00:39:59,159 --> 00:40:00,000 تطلقا أنتما الاثنان 728 00:40:00,120 --> 00:40:01,560 فما علاقة ذلك بشقتي 729 00:40:02,679 --> 00:40:03,719 خه تشيون في 730 00:40:04,399 --> 00:40:06,399 تعال إلى هنا بسرعة حدث شيء مكروه 731 00:40:16,120 --> 00:40:17,881 ♪تلك السنة♪ 732 00:40:17,881 --> 00:40:18,961 ♪وذلك اليوم♪ 733 00:40:19,761 --> 00:40:22,801 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 734 00:40:22,801 --> 00:40:29,520 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪ 735 00:40:30,361 --> 00:40:33,001 ♪بيننا♪ 736 00:40:33,001 --> 00:40:38,401 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 737 00:40:38,801 --> 00:40:42,841 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 738 00:41:00,001 --> 00:41:01,160 ♪تلك السنة♪ 739 00:41:01,160 --> 00:41:02,841 ♪وذلك اليوم♪ 740 00:41:02,841 --> 00:41:07,040 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 741 00:41:07,040 --> 00:41:13,361 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪ 742 00:41:13,520 --> 00:41:17,281 ♪بيننا♪ 743 00:41:17,281 --> 00:41:22,520 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 744 00:41:23,321 --> 00:41:26,560 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 745 00:41:27,401 --> 00:41:34,881 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 746 00:41:34,881 --> 00:41:41,680 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 747 00:41:41,680 --> 00:41:45,040 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 748 00:41:45,040 --> 00:41:48,481 ♪تلك العيون♪ 749 00:41:48,481 --> 00:41:56,321 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 60090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.