Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=دموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة الثانية عشر=
16
00:02:16,440 --> 00:02:17,240
ها أنا قادم
17
00:02:18,639 --> 00:02:19,520
أيها السيد لين
18
00:02:20,839 --> 00:02:21,720
مرحبًا أيها العم دوان
19
00:02:22,839 --> 00:02:23,919
تفضل بالدخول
20
00:02:27,039 --> 00:02:27,800
المدير لي الكبير
21
00:02:28,839 --> 00:02:29,360
مرحبًا مرحبًا
22
00:02:29,440 --> 00:02:30,360
إنه أنت يا لين الصغير
23
00:02:30,559 --> 00:02:32,119
لقد استعاد جسدك عافيته كما ترى
24
00:02:32,720 --> 00:02:33,960
عليك بالاعتناء بصحتك
25
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
لقد وهنت عظامي
26
00:02:37,440 --> 00:02:38,479
ستصيبها الخشونة
27
00:02:38,759 --> 00:02:39,759
إن لم تتحرك
28
00:02:41,520 --> 00:02:42,399
يا لين الصغير
29
00:02:42,520 --> 00:02:44,360
أنت نادرًا ما تزورنا
30
00:02:44,639 --> 00:02:46,600
ينبغي أن ثمة شيء ما هو سبب قدومك اليوم
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,440
ألست مداومًا على تذكركم
32
00:02:49,559 --> 00:02:50,839
والمرور عليكم لرؤيتك
33
00:02:51,360 --> 00:02:52,600
لذا شكرًا لك شكرًا لك
34
00:02:52,679 --> 00:02:53,360
بالمناسبة
35
00:02:53,639 --> 00:02:54,520
هذا الميجار
36
00:02:54,679 --> 00:02:55,800
هو من صناعة عالمية محدودة الكمية
37
00:02:55,919 --> 00:02:56,479
وأنا
38
00:02:56,600 --> 00:02:58,440
طلبت بشكل خاص من صديق أن
يرسله من الولايات المتحدة
39
00:02:58,720 --> 00:02:59,960
فقط الخبير مثلك
40
00:03:00,160 --> 00:03:01,360
الذي يمكنه تقديره
41
00:03:02,000 --> 00:03:03,520
هذا ما كنت أبحث عنه
42
00:03:03,759 --> 00:03:04,880
يُرجي قبوله مني
43
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
يا له من ميجار
44
00:03:06,520 --> 00:03:07,479
سأفحصه
45
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
إنه ميجار جيد
46
00:03:10,960 --> 00:03:11,800
إنه ميجار جيد
47
00:03:12,639 --> 00:03:13,080
حسنًا
48
00:03:13,240 --> 00:03:14,639
إنه لأمر جيد بأن ينال إعجابك
أيها المدير لي الكبير
49
00:03:16,360 --> 00:03:17,520
أنت من العائلة
50
00:03:18,320 --> 00:03:20,199
إذا كان هناك شيء ما فعليك إخباري مباشرة
51
00:03:21,880 --> 00:03:23,080
في الواقع ليس هناك شيء
52
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
إنه أمر مشروع المدينة الترفيهية فقط
53
00:03:26,639 --> 00:03:29,000
إن السيد جيانغ طلب مني دائمًا
54
00:03:29,160 --> 00:03:30,679
أن أساعد المدير لي الصغير
55
00:03:31,279 --> 00:03:32,279
كل ما في الأمر
56
00:03:32,559 --> 00:03:34,320
أخبرني ما في الأمر
57
00:03:37,199 --> 00:03:39,839
كل ما في الأمر إن المدير
لي الصغير كثير الانشغال مؤخرًا
58
00:03:40,000 --> 00:03:42,199
ويفعل الأشياء بشكل حذر
59
00:03:42,800 --> 00:03:44,039
لقد تم إرسال خطاب نوايانا
للتعاون معه منذ وقت طويل
60
00:03:44,199 --> 00:03:46,759
ولكن لا يوجد رد
61
00:03:47,199 --> 00:03:50,880
حتى هذه الأيام فهذا الرجل لا يمكن رؤيته مؤخرًا
62
00:03:52,360 --> 00:03:54,520
أيها المدير لي الكبير أنت أيضًا تعلم
63
00:03:54,800 --> 00:03:56,279
إن الفرص لا تنتظر
64
00:03:57,399 --> 00:04:00,119
يا شياو لين ليس عليك إزعاج نفسك بالأمر
65
00:04:00,279 --> 00:04:03,160
سأقول لك أمرًا لا زال يوى تشنغ حديث السن
66
00:04:03,720 --> 00:04:06,880
وأنت مهتم جدًا بهذا المشروع
67
00:04:07,160 --> 00:04:09,240
من واجبي مساعدة المدير لي الصغير
68
00:04:17,839 --> 00:04:19,279
تفضلي بالجلوس أيتها الأخت شياو سو
69
00:04:24,559 --> 00:04:25,760
أنتم رائعون
70
00:04:29,279 --> 00:04:30,399
أيها المعلم سون
71
00:04:31,839 --> 00:04:33,880
هل الأطفال يدرسون في مثل هذه البيئة
72
00:04:35,200 --> 00:04:36,559
وليس هناك حتى مصباح طاولة واحد
73
00:04:40,040 --> 00:04:40,880
هذا صحيح
74
00:04:42,040 --> 00:04:44,519
اشتريت مولدًا العام الماضي في الجزيرة
75
00:04:45,119 --> 00:04:47,040
لذلك يمكن للأطفال الاعتماد فقط على هذا
76
00:04:50,679 --> 00:04:51,679
علام تضحكون
77
00:04:54,000 --> 00:04:55,160
لقد انقطع التيار الكهربائي مجددًا
78
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
انتظروا قليلًا أيها الرفاق فسأبحث عن الشموع
79
00:04:58,359 --> 00:04:59,279
انتظروا
80
00:05:01,200 --> 00:05:02,480
أين المولد الكهربائي
81
00:05:02,880 --> 00:05:04,920
ماذا لو تصطحبني معك لألقي نظرة
82
00:05:05,279 --> 00:05:06,119
أيها العم شاو
83
00:05:06,320 --> 00:05:07,279
أنت طبيب
84
00:05:07,480 --> 00:05:09,640
هل يمكنك أيضًا إصلاح المولد الكهربائي
85
00:05:09,839 --> 00:05:11,000
سأحاول
86
00:05:12,040 --> 00:05:14,600
أنت مذهل حقًا أيها العم شاو
87
00:05:17,640 --> 00:05:20,480
هل يمكنك حقًا إصلاح المولد الكهربائي
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
ما في الأمر ألا يمكن ذلك
89
00:05:29,880 --> 00:05:31,279
ركزي الضوء في الداخل
90
00:05:35,359 --> 00:05:36,320
لقد رأيت
91
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
هل رأيتِ ذلك
92
00:05:52,799 --> 00:05:53,799
هذا
93
00:06:02,320 --> 00:06:04,000
عندما كنت أتسلق الجبل في الماضي
94
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
فكان يوجد أيضًا هذا النوع
95
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
من المولدات القديمة بداخل المخيم
96
00:06:09,359 --> 00:06:11,880
أتذكر ذلك الوقت
97
00:06:13,359 --> 00:06:14,600
وجود طقس عاصف
98
00:06:15,359 --> 00:06:16,679
وأنا وزميلي الآخر في الفريق
99
00:06:17,679 --> 00:06:18,959
كنا المسؤولين عن تصليح هذا المولد
100
00:06:42,040 --> 00:06:42,880
أكملت الإصلاح
101
00:06:55,200 --> 00:06:56,000
ما رأيك
102
00:06:56,640 --> 00:06:57,799
أيتها المعلمة شياو سو
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,160
لقد استخففتِ بي
104
00:07:35,279 --> 00:07:36,239
يا شان وا الصغير
105
00:07:37,239 --> 00:07:39,160
أما زلت تشكو مني لأني أرسلت والدك بعيدًا
106
00:07:42,559 --> 00:07:44,079
في الواقع أني لست الطبيب شاو
107
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
أعتذر لك
108
00:07:50,279 --> 00:07:51,600
لذا من أنت
109
00:07:52,559 --> 00:07:53,720
أنا أدعى لي يوى تشنغ
110
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
أنا صديق الطبيب
111
00:07:58,239 --> 00:07:59,480
شاو تشن رونغ
112
00:07:59,720 --> 00:08:01,320
لقد ذهب الطبيب شاو إلى مكان بعيد
113
00:08:02,000 --> 00:08:03,640
وطلب مني الذهاب إلى هنا للاطمئنان عليكم
114
00:08:06,440 --> 00:08:07,720
ولكن اطمئن يا شان وا
115
00:08:10,000 --> 00:08:12,239
سأجدك أفضل طبيب
116
00:08:12,320 --> 00:08:13,679
لعلاج والدك
117
00:08:15,320 --> 00:08:16,239
حقًا؟
118
00:08:17,000 --> 00:08:17,760
حقًا
119
00:08:18,799 --> 00:08:19,839
إذا كنت لا تصدق ذلك
120
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
لنقطع وعدًا بالأصابع
121
00:08:23,480 --> 00:08:24,440
حسنًا
122
00:08:43,799 --> 00:08:44,760
سي تشي
123
00:08:48,119 --> 00:08:49,280
عزيزتي
124
00:08:50,200 --> 00:08:52,039
لقد أتيتِ أخيرًا
125
00:08:53,719 --> 00:08:55,599
لقد انتظرت كل هذه الساعات
126
00:08:55,799 --> 00:08:57,520
قلبي المنتظر لم يعد يعمل
127
00:08:57,760 --> 00:08:59,200
هل الطريق مسدود للغاية
128
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
هل تعتقد أنني تأخرت
129
00:09:00,840 --> 00:09:01,719
لا
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,640
انتظارك هو أكبر شرف لي
131
00:09:06,080 --> 00:09:07,479
ما الأمر
132
00:09:07,919 --> 00:09:09,039
هل فزت باليانصيب
133
00:09:09,239 --> 00:09:10,479
أنى لك بكل هذا
134
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
لا يمكنني
135
00:09:12,039 --> 00:09:13,359
أن أكون أكثر رومانسية مع حبيبتي
136
00:09:13,520 --> 00:09:14,559
بدون الفوز باليانصيب
137
00:09:15,320 --> 00:09:16,520
هذا صحيح أيضًا
138
00:09:17,159 --> 00:09:18,239
ولكن أيها الزميل خه تشيون في
139
00:09:18,440 --> 00:09:19,799
أنا أود تحذيرك
140
00:09:20,359 --> 00:09:21,679
لا تخدعني
141
00:09:21,840 --> 00:09:23,359
وإلا سأصفعك حتى الموت
142
00:09:23,479 --> 00:09:25,039
أين هو الخداع
143
00:09:25,400 --> 00:09:28,000
أنا فقط أريد تناول وجبة معك
144
00:09:29,320 --> 00:09:30,679
هل هذا حقًا
145
00:09:34,760 --> 00:09:36,280
تفوح منك رائحة العرق
146
00:09:36,599 --> 00:09:37,840
هل تشعر بالقلق حيال الأمر
147
00:09:39,080 --> 00:09:41,640
ما هو الأمر لتعتذر إلي
148
00:09:42,520 --> 00:09:43,760
أين ذلك التوتر
149
00:09:43,960 --> 00:09:45,679
أنا متحمس للغاية لرؤيتك
150
00:09:45,799 --> 00:09:47,200
متحمس
151
00:09:48,799 --> 00:09:49,559
هذا ليس مهمًا
152
00:09:50,000 --> 00:09:50,919
على أي حال
153
00:09:51,039 --> 00:09:52,599
أنا ليس لدي نية للتحدث إليك اليوم
154
00:09:53,200 --> 00:09:54,119
أنا اليوم
155
00:09:54,280 --> 00:09:56,520
لدي شيء مهم لأخبرك به
156
00:09:57,599 --> 00:09:58,559
ما الأمر
157
00:09:58,919 --> 00:09:59,559
هل يوجد مائة ألف يوان؟
158
00:09:59,719 --> 00:10:00,520
يمكن أيضًا خمسون ألف يوان
159
00:10:00,679 --> 00:10:02,039
لماذا تريدين كل هذه الأموال الكثيرة
160
00:10:02,719 --> 00:10:03,559
هل شيء ما حدث في منزلك
161
00:10:03,760 --> 00:10:04,799
كلا
162
00:10:05,039 --> 00:10:06,320
هل تتوقع أمرًا جيدًا حاصلًا في
163
00:10:06,679 --> 00:10:07,880
لذا لماذا تريدين كل هذه الأموال
164
00:10:08,440 --> 00:10:09,840
لن أتحدث عن الأمر بشكل محدد
165
00:10:10,119 --> 00:10:11,000
لن يمر وقت طويل
166
00:10:11,239 --> 00:10:13,440
قبل أن أتمكن من الاستلقاء
على السرير وعد المال
167
00:10:14,840 --> 00:10:15,919
انتظري قليلًا يا سي تشي
168
00:10:16,239 --> 00:10:18,280
لا يمكننا القيام بأشياء لا نساهم فيها
169
00:10:19,119 --> 00:10:20,239
ناهيك عن أن أمي قالت ذات مرة
170
00:10:20,440 --> 00:10:22,080
لا تنتظر الفرص القادمة واصنع فرصك بنفسك
171
00:10:22,239 --> 00:10:24,640
وإن أتت الفرصة ولم تكن مستعدًا
فلا يمكنك مجاراة الآخرين
172
00:10:25,359 --> 00:10:26,599
ما الذي تقوله
173
00:10:26,799 --> 00:10:28,840
هل ستقرضني مائة ألف من المال أم لا
174
00:10:31,520 --> 00:10:33,039
لا عليكِ إخباري
175
00:10:33,320 --> 00:10:34,840
ما الذي تودين فعله بهذه الأموال
176
00:10:35,320 --> 00:10:37,159
هي جملة واحدة هل ستقرضني أم لا
177
00:10:37,320 --> 00:10:39,039
لا لا ليس الأمر كذلك أقصد
178
00:10:39,239 --> 00:10:40,280
ما أود قوله هو
179
00:10:40,479 --> 00:10:42,400
المرة الماضية دفعت شياو
سو الدفعة الأولى من شقتها
180
00:10:42,599 --> 00:10:43,840
وكلانا قدم ما لديه للمساعدة
181
00:10:44,039 --> 00:10:46,599
بالإضافة إلى المصاريف المعتادة
182
00:10:46,960 --> 00:10:49,000
ليس لدي أي مال الآن حقًا
183
00:10:49,159 --> 00:10:50,000
انظري
184
00:10:51,479 --> 00:10:52,400
انظري
185
00:10:56,359 --> 00:10:58,559
خه تشيون في هل تخدعني
186
00:10:58,799 --> 00:11:02,559
هذا النبيذ هذا المكان وكرم الضيافة هذا
187
00:11:02,719 --> 00:11:03,919
هل هي أمور رخيصة
188
00:11:04,400 --> 00:11:05,280
سأخبرك بأمر ما
189
00:11:05,479 --> 00:11:06,880
لقد عزمت على هذا الاستثمار
190
00:11:07,119 --> 00:11:08,599
تشارك أو لا تشارك لا يهمني
191
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
سي تشي يمكنني التفكير في حل ما
192
00:11:10,799 --> 00:11:12,359
أنا لم أقل إنني لن أسمح لكِ بالاستثمار
193
00:11:13,400 --> 00:11:14,520
دعني أخبرك أمرًا يا خه تشيون في
194
00:11:14,719 --> 00:11:15,479
من الأفضل أن تفكر مليًا بهذا الأمر
195
00:11:15,679 --> 00:11:17,520
ولن نرى بعضنا البعض قبل التفكير
في هذا الأمر بوضوح
196
00:11:19,320 --> 00:11:20,400
سي تشي
197
00:11:44,239 --> 00:11:45,520
مرحبًا أهلًا وسهلًا
198
00:11:50,760 --> 00:11:53,919
كم تكلفة هذا الخاتم الجميل
199
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
هذا الخاتم غالي للغاية
200
00:12:21,159 --> 00:12:22,440
إنه يبدو جميلًا حقًا
201
00:12:22,880 --> 00:12:24,200
ماذا لو جربته
202
00:12:25,280 --> 00:12:26,200
لا حاجة في ذلك
203
00:12:27,159 --> 00:12:28,159
إذا ارتديته
204
00:12:28,400 --> 00:12:30,119
فلن أكون على استعداد لخلعه
205
00:12:31,919 --> 00:12:32,760
إذا أعطيته لي فجأة
206
00:12:33,000 --> 00:12:34,799
يومًا ما
207
00:12:35,039 --> 00:12:37,119
ربما سأعطيك كل ما لدي
208
00:12:51,760 --> 00:12:52,640
أيها المساعد خه
209
00:12:52,880 --> 00:12:54,039
يا لها من مصادفة أيها المدير لين
210
00:12:54,280 --> 00:12:56,640
ليست صدفة لقد جئت إليك على وجه التحديد
211
00:12:57,159 --> 00:12:59,640
حقًا ولمَ أتيت إلي عن قصد هل هناك أمر ما
212
00:13:00,520 --> 00:13:02,080
لدي شيء أريد التحدث معك
213
00:13:02,280 --> 00:13:04,559
ولكن لا أعرف ما إذا كنت ستعطيني هذه الفرصة
214
00:13:09,599 --> 00:13:11,520
تشيون في دعني أسألك
215
00:13:12,200 --> 00:13:13,679
أين كان المدير لي هذه الأيام
216
00:13:14,840 --> 00:13:15,799
المدير لي
217
00:13:17,200 --> 00:13:19,119
يبدو أن المدير لي في إجازة هذه الأيام
218
00:13:20,320 --> 00:13:21,880
ما تقوله هو أمر غريب
219
00:13:22,159 --> 00:13:22,840
فهذه السنوات
220
00:13:22,919 --> 00:13:24,679
لم أر المدير لي يقضي إجازة قط
221
00:13:33,479 --> 00:13:34,119
ما هذا
222
00:13:34,359 --> 00:13:35,280
مؤخرًا
223
00:13:35,679 --> 00:13:37,440
هناك العديد من الشركات الاستثمارية الكبيرة
224
00:13:37,960 --> 00:13:39,919
التي تهتم بمشروع المدينة الترفيهية
225
00:13:41,679 --> 00:13:43,280
ولكن المدير لي ليس هناك أيضًا
226
00:13:43,840 --> 00:13:46,359
وأنت مساعده الشخصي
227
00:13:47,119 --> 00:13:48,119
ماذا لو
228
00:13:49,080 --> 00:13:49,679
وقع على هذا المشروع
229
00:13:49,719 --> 00:13:51,359
نيابة عنه
230
00:14:03,200 --> 00:14:04,320
قال المعلم سون
231
00:14:05,400 --> 00:14:06,479
بسببك
232
00:14:07,080 --> 00:14:08,960
تحول شان وا لشخص آخر مختلف
233
00:14:10,919 --> 00:14:12,080
حقا لا أعرفالسبب
234
00:14:12,760 --> 00:14:14,039
إنه يحبك كثيرًا
235
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
هل ما زلت تذكرين
236
00:14:18,520 --> 00:14:19,919
في تلك الليلة بهذا اليوم عندما حلمت بحلم
237
00:14:21,919 --> 00:14:23,840
في ذلك الوقت أخبرتك فقط بنصف الحلم
238
00:14:25,039 --> 00:14:26,400
الشخص الذي حلمت به في تلك الليلة
239
00:14:27,280 --> 00:14:28,559
في الواقع هي والدتي
240
00:14:34,640 --> 00:14:36,000
لقد تركتني والدتي منذ فترة طويلة
241
00:14:40,039 --> 00:14:41,200
ذكرياتي عنها
242
00:14:42,039 --> 00:14:44,359
تبقى فقط ما بين سن الخامسة والسادسة من العمر
243
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
مثل شان وا
244
00:14:49,039 --> 00:14:51,039
لا أتذكر شكلها منذ زمن طويل
245
00:14:52,400 --> 00:14:53,840
لقد حلمت مرات عديدة
246
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
بمشهد لقاء أمي
247
00:14:57,239 --> 00:14:58,960
لكن حتى أنا لا أعرف
248
00:15:00,719 --> 00:15:02,440
إذا وقفت أمي في يوم من الأيام فجأة أمامي
249
00:15:02,520 --> 00:15:03,760
ما الذي علي فعله
250
00:15:06,239 --> 00:15:07,400
أيجب أن أحضنها
251
00:15:08,840 --> 00:15:09,919
وأسامحها
252
00:15:11,400 --> 00:15:12,159
أم أسألها
253
00:15:12,239 --> 00:15:14,280
عن أين كانت طوال هذه السنوات
254
00:15:23,320 --> 00:15:24,400
في كل هذه السنوات
255
00:15:25,440 --> 00:15:26,719
هل بحثت عنها
256
00:15:29,840 --> 00:15:30,760
لا
257
00:15:31,640 --> 00:15:33,000
يجب ألا أخبرك بهذا
258
00:15:34,679 --> 00:15:36,119
ربما تركها لك
259
00:15:36,880 --> 00:15:38,239
كان له سبب
260
00:15:40,599 --> 00:15:41,599
هل هذا حقًا
261
00:15:43,520 --> 00:15:44,960
ما نوع السبب الذي تعتقدينه
262
00:15:45,559 --> 00:15:46,280
يمكن أن يكون سببًا للأم
263
00:15:46,400 --> 00:15:48,119
للتخلي عن ابنها
264
00:15:51,440 --> 00:15:53,320
مشاركة تجربتك معي
265
00:15:53,719 --> 00:15:54,760
وقصتك
266
00:15:56,119 --> 00:15:57,559
هذا يجعلني سعيدة للغاية
267
00:16:02,239 --> 00:16:03,239
شياو سو
268
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
في الواقع أود حقًا أن أشكرك
269
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
لمَ تشكرني
270
00:16:12,159 --> 00:16:13,640
أشكرك لاستماعك إلي
271
00:16:14,400 --> 00:16:15,359
كل هذه السنوات
272
00:16:16,400 --> 00:16:17,280
لم أخبر أحدًا عن هذا قط
273
00:16:17,359 --> 00:16:18,760
عن هذا الأمر قط
274
00:16:20,239 --> 00:16:21,400
أنتِ أول شخص
275
00:16:29,599 --> 00:16:30,840
سأعود إلى المدينة غدًا
276
00:16:32,239 --> 00:16:33,760
أتمنى أن تكون هذه الرحلة إلى الجزيرة
277
00:16:34,359 --> 00:16:36,320
يمكن أن تترك لك ذاكرة جيدة
278
00:16:37,919 --> 00:16:39,080
هذه الذكريات ليست جميلة فحسب
279
00:16:40,919 --> 00:16:42,280
بل لا تُنسى أيضًا
280
00:17:46,920 --> 00:17:47,760
لي يوى تشنغ
281
00:17:48,920 --> 00:17:50,119
لي يوى تشنغ اخرج لي
282
00:17:50,359 --> 00:17:51,880
هل تتعمد الاختباء مني
283
00:17:53,079 --> 00:17:55,160
فان ليوي كيف قدمتِ
284
00:17:56,040 --> 00:17:58,400
أيها العم دوان الأخ يوى تشنغ لا يرد على الهاتف
285
00:17:58,479 --> 00:18:00,800
لا تستطيع الشركة العثور عليه لذا قدمت لرؤيته
286
00:18:01,560 --> 00:18:03,000
لقد سافر يوى تشنغ للعمل
287
00:18:04,439 --> 00:18:05,520
سافر للعمل
288
00:18:05,920 --> 00:18:06,880
أين ذهب
289
00:18:07,079 --> 00:18:08,000
لم يقل
290
00:18:08,160 --> 00:18:09,199
متى حدث ذلك
291
00:18:09,359 --> 00:18:11,599
يومين بليلتين منذ اليوم
292
00:18:14,040 --> 00:18:15,199
هذا أمر غريب
293
00:18:15,959 --> 00:18:17,920
لم يترك الشركة لهذه المدة الطويلة
294
00:18:18,400 --> 00:18:19,760
صحيح
295
00:18:22,719 --> 00:18:23,719
لذا سأرحل
296
00:18:30,479 --> 00:18:32,119
سأرسل لكِ برسالة عند عودته
297
00:18:55,239 --> 00:18:56,079
شكرًا لك
298
00:19:06,479 --> 00:19:07,439
ما الذي تفعلينه
299
00:19:07,520 --> 00:19:08,760
يجب أن أنظر إليك جيدًا
300
00:19:11,640 --> 00:19:13,319
ما الذي يمكن أن تنظري إليه
301
00:19:13,560 --> 00:19:14,839
أنا أتضور جوعًا حتى الموت
302
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
هل هناك أي أكل لذيذ
303
00:19:17,040 --> 00:19:18,439
يا لك من صانعة المشاكل
304
00:19:18,839 --> 00:19:20,079
اتصلت بكِ ولم تجيبي
305
00:19:20,160 --> 00:19:21,959
ولم تجيبي عندما أرسلت
الرسائل إليك على تطبيق الويتشات
306
00:19:22,239 --> 00:19:23,439
ماذا فعلتِ في اليومين الماضيين؟
307
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
يبدو عليكِ أنكِ لم يصبكِ أي مكروه
308
00:19:26,839 --> 00:19:27,760
أخبريني
309
00:19:28,040 --> 00:19:28,880
ما الذي أخبرك به
310
00:19:29,239 --> 00:19:31,160
أين ذهبتِ في الأيام الماضية أخبرني بصراحة
311
00:19:31,160 --> 00:19:33,199
سأتحدث معكِ على مهلٍ
عندما انتهيت من تناول الطعام
312
00:19:33,640 --> 00:19:35,640
هل تعلمين أن خه تشيون في اتصل أيضًا ليبحث عنكِ
313
00:19:35,880 --> 00:19:37,599
قال أيضًا إن مديرك السيد لي ليس موجودًا أيضًا
314
00:19:37,719 --> 00:19:39,680
فما الأمر إذًا
315
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
هل هذا حقًا
316
00:19:41,040 --> 00:19:41,800
يبدو أن كلانا على قيد الحياة
317
00:19:41,880 --> 00:19:43,520
وبصحة جيدة
318
00:19:43,680 --> 00:19:44,800
أنتما الاثنان
319
00:19:45,959 --> 00:19:47,199
أنتِ تقولين
320
00:19:47,280 --> 00:19:49,119
إنكِ كنتِ معه في هذين اليومين
321
00:19:52,400 --> 00:19:53,599
نعم
322
00:19:53,959 --> 00:19:55,760
كيف أنسى هذا
323
00:19:57,040 --> 00:19:58,160
لا تأكلي أولًا
324
00:19:58,359 --> 00:19:59,439
ماذا فعل لكِ
325
00:19:59,520 --> 00:20:01,119
ماذا يمكنه أن يفعل بي
326
00:20:03,439 --> 00:20:04,680
لكنني اكتشفت
327
00:20:05,040 --> 00:20:07,599
لي يوي تشنغ له أيضًا جانب آخر
328
00:20:07,839 --> 00:20:09,000
جانب آخر
329
00:20:09,280 --> 00:20:10,319
أي جانب آخر
330
00:20:10,760 --> 00:20:11,920
لي يوي تشنغ
331
00:20:13,040 --> 00:20:14,959
إنه في الواقع شخص لطيف
332
00:20:17,160 --> 00:20:18,400
حسنًا لقد شبعت
333
00:20:18,599 --> 00:20:19,479
أنا ذاهبة لأخذ قسط من الراحة
334
00:20:19,920 --> 00:20:20,760
لا يمكن ذلك
335
00:20:20,959 --> 00:20:22,520
يجب أن تخبريني بوضوح عن هذا
336
00:20:22,640 --> 00:20:23,280
أخبريني به بشكل صريح
337
00:20:23,359 --> 00:20:24,280
اجلسي
338
00:20:57,239 --> 00:20:58,760
ألم تنقصك أموال مؤخرًا
339
00:20:59,599 --> 00:21:00,719
هذا ليس بالشيء الكبير
340
00:21:00,800 --> 00:21:02,119
إنها أمور شكلية فقط
341
00:21:02,199 --> 00:21:04,000
ولا يوجد بها أي خطر
342
00:21:04,680 --> 00:21:05,199
يمكنك أن توقع في خطاب التعاون لهذا المشروع
343
00:21:05,280 --> 00:21:06,920
نيابة عن المدير لي
344
00:21:07,479 --> 00:21:08,839
وهذا سيكون له فوائد
345
00:21:10,239 --> 00:21:11,640
فأنت تفهم ذلك
346
00:21:16,400 --> 00:21:17,199
دعني أخبرك
347
00:21:17,280 --> 00:21:18,760
لقد شرعت بالقيام بهذا الاستثمار
348
00:21:18,880 --> 00:21:20,359
سواء قدمت المساعدة لي أو لا
349
00:21:31,599 --> 00:21:33,000
يا إلهي
350
00:21:33,520 --> 00:21:35,199
رئيس شركة يوي تيان الموقر
351
00:21:35,359 --> 00:21:38,040
كان معك للصيد في جزيرة منعزلة
352
00:21:38,280 --> 00:21:39,560
وقام أيضًا بإصلاح مولد كهربائي
353
00:21:40,839 --> 00:21:42,000
هل ما سمعته صحيح
354
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
هذا صحيح
355
00:21:45,680 --> 00:21:47,199
وأنا أيضًا أعتقد أن هذا الأمر غريب
356
00:21:47,479 --> 00:21:48,439
عند وجودي في الشركة
357
00:21:48,560 --> 00:21:51,079
فعندما يراه الآخرون فلا يجرؤون
على إصدار أي صوت
358
00:21:51,439 --> 00:21:53,119
لكن هذين اليومين على الجزيرة
359
00:21:53,439 --> 00:21:54,319
لا أعتقد أنه
360
00:21:54,479 --> 00:21:56,439
لم يدفع الآخرين بعيدًا
361
00:21:56,719 --> 00:21:58,199
فكان شخصًا لطيفًا ودقيقًا للغاية
362
00:21:58,319 --> 00:21:59,880
ويعتني جيدًا بالأطفال
363
00:22:00,239 --> 00:22:01,680
لا عجب بذلك
364
00:22:02,319 --> 00:22:04,199
خه تشيون في يدافع عنه إلى هذا الحد
365
00:22:05,439 --> 00:22:07,400
وعند النظر إلى لي يوي تشنغ
366
00:22:07,560 --> 00:22:09,640
ولا يزال هناك جانب غير معروف له
367
00:22:22,119 --> 00:22:23,040
دو شياو سو
368
00:22:24,160 --> 00:22:25,520
أي تعابير الوجه هذه التي تبدو عليكِ
369
00:22:25,680 --> 00:22:27,160
فهذه التعابير خعجيبة
370
00:22:27,319 --> 00:22:28,280
أي تعابير
371
00:22:32,079 --> 00:22:33,959
هل يعقل
372
00:22:36,239 --> 00:22:37,640
أي أمر تفكرين به
373
00:22:38,479 --> 00:22:40,560
نحن الاثنان على طريقين مختلفين
374
00:22:40,760 --> 00:22:42,719
لن يتقابلا أبدًا
375
00:22:44,400 --> 00:22:45,319
حسنًا
376
00:22:49,400 --> 00:22:50,359
يا شياو لين
377
00:22:51,160 --> 00:22:52,959
هل تم حل مشكلة الأموال
378
00:22:56,719 --> 00:22:57,599
المدير جيانغ
379
00:22:57,959 --> 00:22:59,760
أود إبلاغك بهذا
380
00:23:00,199 --> 00:23:01,640
في هذه المرحلة الحاسمة
381
00:23:02,000 --> 00:23:04,359
فجأة ذهب لي يوي تشنغ في رحلة عمل
382
00:23:04,599 --> 00:23:06,239
إنه غريب بعض الشيء
383
00:23:06,800 --> 00:23:07,959
كيف هذا الأمر
384
00:23:08,520 --> 00:23:11,000
لقد قمت بدفع تقدم
385
00:23:11,199 --> 00:23:13,160
خطة تمويل مشروع المدينة الترفيهية هذه الأيام
386
00:23:13,479 --> 00:23:15,520
وسلمت في كتاب المشروع في وقت مبكر
387
00:23:16,479 --> 00:23:18,800
كما طلبت من المدير لي الكبير
أن يعجل من الأمر بنفسه
388
00:23:18,880 --> 00:23:19,959
ولكن المدير لي الصغير
389
00:23:20,439 --> 00:23:22,400
ليس لم يعطني إجابة واضحة فحسب
390
00:23:22,760 --> 00:23:24,479
بل يتجنب مقابلتي أيضًا
391
00:23:25,800 --> 00:23:27,599
هل تعتقد أن هذا أمر طبيعي
392
00:23:29,359 --> 00:23:30,439
يا شياو لين
393
00:23:30,880 --> 00:23:34,400
أنا معجب بأسلوبك الحذر
394
00:23:35,400 --> 00:23:36,359
ولكن
395
00:23:36,560 --> 00:23:39,160
هذه المسألة ليست خطيرة كما تعتقد
396
00:23:40,079 --> 00:23:41,160
كونك نائب
397
00:23:41,800 --> 00:23:44,199
عليك أن تساعد يوي تشنغ في تولي القيادة
398
00:23:44,760 --> 00:23:47,800
لا تقلق على شأن أشياء أخرى
399
00:23:50,040 --> 00:23:50,880
ولكن يا سيد جيانغ
400
00:23:51,000 --> 00:23:54,079
أنا أعرف ما هو رأيك في شين شنغ
401
00:23:54,719 --> 00:23:56,400
لكنني اكتشفت ذلك مؤخرًا
402
00:23:57,160 --> 00:24:00,359
إن تقييد يوي تيان بشكل أعمى
ليس جيدًا بالنسبة لنا
403
00:24:01,479 --> 00:24:02,439
فكر
404
00:24:02,959 --> 00:24:05,959
إذا أصبح يوي تشنغ صهري
405
00:24:06,079 --> 00:24:07,079
أليس يوتيان وشين شنغ
406
00:24:07,160 --> 00:24:08,520
ستكونا من العائلة
407
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
مشروع المدينة الترفيهية
408
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
إنها ليست مسألة خطيرة بالطبع
409
00:24:12,119 --> 00:24:14,199
فان ليوي هي ابنتي العزيزة
410
00:24:14,599 --> 00:24:16,239
ولي يوي تشنغ أيضًا شاب صالح
411
00:24:16,839 --> 00:24:18,959
إذا كان بإمكاني العيش مع فان ليوي سويًا
412
00:24:19,359 --> 00:24:21,640
فسيكون بالطبع أمرًا رائعًا
413
00:24:22,599 --> 00:24:24,719
لذا يا شياو لين ما رأيك بذلك
414
00:24:26,400 --> 00:24:28,719
هو صحيح ولا ضير به
415
00:24:30,839 --> 00:24:32,560
لقد اتصلت بي يا أبي لكي أعود على عجالة
416
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
فهل هناك شيء لأفعله
417
00:24:37,040 --> 00:24:37,959
يوي تشنغ
418
00:24:38,119 --> 00:24:39,959
أين كنت في الأيام الماضية
419
00:24:40,239 --> 00:24:42,400
الآن هي اللحظة الحاسمة للنهوض
420
00:24:42,560 --> 00:24:44,000
بمشروع المدينة الترفيهية
421
00:24:44,119 --> 00:24:46,319
يبحث الناس عنك في كل مكان
422
00:24:46,400 --> 00:24:49,319
وهذا سبب مجيء شياو لين للمنزل لسؤاله عنك
423
00:24:49,479 --> 00:24:52,439
مشروع المدينة الترفيهية هو أمنية والدك
424
00:24:52,599 --> 00:24:53,800
إنه أيضًا مشروع جيد
425
00:24:53,880 --> 00:24:55,319
بالنسبة لك للتحكم في يوي تيان
426
00:24:55,880 --> 00:24:58,040
إذا تم هذا الأمر
427
00:24:58,199 --> 00:25:01,280
فيمكنك أن تكون أكثر إقناعًا
أمام العديد من المساهمين
428
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
لا تأخذ الأمر باستخفاف
429
00:25:04,160 --> 00:25:06,400
أبي إن أمر المدينة الترفيهية كبير للغاية
430
00:25:07,000 --> 00:25:08,479
ومبلغ الأموال المستثمرة كبير جدًا أيضًا
431
00:25:08,599 --> 00:25:09,880
قد لا يكون شركة شين شنغ
432
00:25:10,359 --> 00:25:11,640
للعم جيانغ كافية
433
00:25:12,239 --> 00:25:13,040
لذا
434
00:25:13,439 --> 00:25:15,400
كنت أسعى جاهدًا
435
00:25:15,520 --> 00:25:16,640
للحصول على التمويل هذه الأيام
436
00:25:17,199 --> 00:25:18,359
ولكن لا تقلق
437
00:25:18,560 --> 00:25:20,000
فلدي بالفعل حل
438
00:25:20,239 --> 00:25:21,160
حسنًا
439
00:25:22,560 --> 00:25:25,760
أنت تعرف ما تفعله فلن أتدخل كثيرًا بالأمر
440
00:25:26,079 --> 00:25:27,400
لكن عليك أن تتذكر
441
00:25:27,599 --> 00:25:31,439
يتطلب للقيام بأشياء عظيمة الشجاعة
442
00:25:31,560 --> 00:25:33,160
ويجب أن يكون هناك خطة لردع المعضلات
443
00:25:33,400 --> 00:25:37,199
بالطبع لنخطط أولًا
444
00:25:37,400 --> 00:25:38,319
حسنًا يا أبي
445
00:25:38,560 --> 00:25:39,719
لن أخيب ظنك
446
00:25:39,839 --> 00:25:40,920
لا تقلق
447
00:25:41,079 --> 00:25:42,119
وهناك شيء آخر
448
00:25:43,119 --> 00:25:44,359
أود أن أسألك
449
00:25:44,640 --> 00:25:45,839
تفضل
450
00:25:46,239 --> 00:25:47,560
ألا تعتقد
451
00:25:48,160 --> 00:25:49,760
أن وجودي وحدي
452
00:25:50,000 --> 00:25:51,439
في المنزل هادئ للغاية
453
00:25:53,000 --> 00:25:53,800
هل هو هادئ للغاية
454
00:25:54,719 --> 00:25:56,199
ألا يوجد العم دوان في الغرفة
455
00:25:57,199 --> 00:25:59,239
لكن يمكنني أن أفهم ما قلته
456
00:26:00,319 --> 00:26:01,719
هل تريد أن تجد زوجة لك
457
00:26:01,800 --> 00:26:04,959
أيها الشقي أتمزح مع والدك
458
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
أنا أقول
459
00:26:08,439 --> 00:26:11,400
يجب أن تعتني بأمر زواجك
460
00:26:11,520 --> 00:26:13,199
وضعه على جدولك الزمني
461
00:26:13,359 --> 00:26:16,319
أستطيع أن أرى ذلك إذا لم أجبرك
462
00:26:17,359 --> 00:26:18,719
فأنت تريد
463
00:26:18,920 --> 00:26:20,760
أن تجعلني أحمل أمنيتي لأن أكون جدًا
464
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
حتى في تابوتي
465
00:26:23,239 --> 00:26:25,560
كيف حالك مع فان ليوي الآن
466
00:26:27,359 --> 00:26:28,479
بخير
467
00:26:28,760 --> 00:26:30,719
بخير لذا أخبرني
468
00:26:31,079 --> 00:26:32,959
ما الذي تخططان له أنتما الاثنان
469
00:26:33,719 --> 00:26:34,640
أي تخطيط
470
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
متى ستتزوجان
471
00:26:36,400 --> 00:26:37,479
قلت لك يا أبي
472
00:26:38,400 --> 00:26:40,439
لقد بدأ مشروع المدينة
الترفيهية الخاص بنا لفترة قصيرة
473
00:26:40,760 --> 00:26:42,280
حان وقت المنافسة
474
00:26:42,640 --> 00:26:43,880
علاوة على ذلك تعود فان ليوي منذ أيام فقط
475
00:26:44,000 --> 00:26:45,040
وقتها يمكننا التحدث بالأمر
476
00:26:45,959 --> 00:26:48,280
هذه ليست مسألة كاختيار الملابس
أو كشراء الخضراوات
477
00:26:48,479 --> 00:26:49,959
لا يمكنك الاستعجال
478
00:26:50,680 --> 00:26:52,000
لا تستعجل لا تستعجل
479
00:26:52,359 --> 00:26:54,599
انظر إلى جسد والدك الآن
480
00:26:54,760 --> 00:26:57,280
لا أعلم إن كان يوم ما
سيكون مقيدًا مجددًا أم لا
481
00:26:57,520 --> 00:26:59,760
الآن أريد أن أحمل حفيدي فقط
482
00:26:59,760 --> 00:27:00,800
وقد لا يتحقق ذلك
483
00:27:00,880 --> 00:27:02,000
ألا يمكنني أن أكون في عجلة من أمري
484
00:27:02,079 --> 00:27:03,239
حسنًا يا أبي
485
00:27:03,439 --> 00:27:05,680
الأحفاد والحفيدات لن يتمكنوا من الاستغناء عنك
486
00:27:05,839 --> 00:27:08,439
أنت تخدع والدك طوال اليوم
487
00:27:09,199 --> 00:27:10,599
اذهب اذهب
488
00:27:12,839 --> 00:27:13,599
بالمناسبة
489
00:27:14,319 --> 00:27:16,439
إذا كان لديك وقت فاذهب لرؤية عمتك شاو
490
00:27:17,199 --> 00:27:17,920
فأنا لا أعلم
491
00:27:18,119 --> 00:27:19,760
كيف حالها لوحدها الآن
492
00:27:19,959 --> 00:27:21,160
هذا ليس سهلًا
493
00:27:21,239 --> 00:27:22,359
سأراها بعد يومين
494
00:27:34,479 --> 00:27:35,319
مرحبًا أيها المدير لي
495
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
مرحبًا أيها المدير لي
496
00:27:43,239 --> 00:27:44,280
هل يجلس أحد هنا
497
00:27:44,760 --> 00:27:45,800
أيها المدير لي
498
00:27:48,599 --> 00:27:50,280
لماذا أتيت هنا لتناول الطعام
499
00:27:51,319 --> 00:27:52,319
هل تحاول فحص وضع الموظفين
500
00:27:52,439 --> 00:27:53,920
ولماذا لا أستطيع المجيء إلى هنا لتناول الطعام
501
00:28:00,280 --> 00:28:03,839
أيها المدير لي هل أنت هنا لتناول الطعام
502
00:28:04,160 --> 00:28:05,359
كيف أشعر أنك هنا
503
00:28:05,640 --> 00:28:07,719
من أجل منحي الكراهية من الآخرين
504
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
ما معنى ذلك
505
00:28:11,040 --> 00:28:12,439
انظر حولك
506
00:28:16,239 --> 00:28:17,280
هل ما زلتِ تخافين من ذلك
507
00:28:19,400 --> 00:28:22,000
كيف تخططين لحماية نفسك
508
00:28:22,199 --> 00:28:24,520
أنا لا أستطيع تحمل
الاستفزاز لذا سأقوم بالاختباء
509
00:28:24,719 --> 00:28:26,680
هناك الكثير من الطرق
لحل الأمر أفضلها هو الرحيل
510
00:28:26,800 --> 00:28:28,079
انتظري
511
00:28:29,040 --> 00:28:30,199
طلبت مولدًا مستوردًا من الخارج
512
00:28:30,479 --> 00:28:32,079
للأطفال في الجزيرة
513
00:28:33,239 --> 00:28:34,479
اتصلي بالمعلم شياو سون
514
00:28:34,719 --> 00:28:35,239
لتخبريه بذلك
515
00:28:35,359 --> 00:28:36,359
حقًا
516
00:28:37,560 --> 00:28:39,640
كنت أعلم أنك الشخص الأكثر لطفًا
517
00:28:41,719 --> 00:28:43,520
لقد قلت إنك لطيف للغاية
518
00:28:43,760 --> 00:28:45,359
دعني أولًا أشكرك نيابة عن الأطفال
519
00:28:46,439 --> 00:28:47,359
انتظري
520
00:28:49,400 --> 00:28:51,119
أتريدين شكري بهذه الجملة
521
00:28:52,119 --> 00:28:53,319
ماذا بعد
522
00:28:54,319 --> 00:28:55,280
اجلسي
523
00:28:55,680 --> 00:28:57,000
رافقيني لإنهاء وجبتي من الطعام
524
00:28:58,000 --> 00:28:59,280
هذا طلب ليس بمبالغًا
525
00:29:01,520 --> 00:29:02,479
يا شياو سو
526
00:29:03,599 --> 00:29:05,359
هل يعقل أنك لا تسدين طلبي الصغير هذا
527
00:29:10,800 --> 00:29:12,079
يبدو أنكما تتجاذبا أطراف الحديث بسعادة بالغة
528
00:29:13,959 --> 00:29:14,800
فان ليوي
529
00:29:20,479 --> 00:29:21,400
أيها الأخ يوي تشنغ
530
00:29:21,839 --> 00:29:23,520
أين كنت هذه الأيام
531
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
لا ترد على الهاتف ولا على
رسائل تطبيق الويتشات
532
00:29:25,439 --> 00:29:26,680
لقد قلقت عليك بشدة
533
00:29:28,280 --> 00:29:29,719
معذرة أيها السيد لي والسيدة جيانغ
534
00:29:29,920 --> 00:29:31,560
يجب أن يكون لديكما الكثير لتتحدثا عنه
535
00:29:31,680 --> 00:29:33,599
لا يزال لدي عمل سأرحل الآن
536
00:29:39,280 --> 00:29:41,119
انظر فلم يعد هناك أحد
537
00:29:42,359 --> 00:29:44,119
فان ليوي لماذا أنتِ هنا
538
00:29:45,160 --> 00:29:46,800
لا يزال يتعين علي أن أسألك
أيها الأخ يوي تشنغ
539
00:29:46,959 --> 00:29:48,319
يا مدير يوي تيان الموقر
540
00:29:48,439 --> 00:29:50,560
لماذا أتيت فجأة إلى مطعم الموظفين
541
00:29:50,839 --> 00:29:52,560
أهذا نوع من التعاطف مع الناس
542
00:29:52,640 --> 00:29:53,839
أم هناك سبب آخر
543
00:29:54,599 --> 00:29:57,560
ما الأمر في قدومي لمطعم الموظفين
544
00:29:57,839 --> 00:29:59,719
فأنا أتشارك تناول الطعام مع الموظفين
545
00:29:59,959 --> 00:30:01,239
ما هو الخطأ بذلك
546
00:30:02,119 --> 00:30:04,239
حسنًا أنا أحد موظفينك أيضًا
547
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
هل يمكنك الاهتمام بي
548
00:30:06,680 --> 00:30:08,079
ومرافقتي لتناول العشاء
549
00:30:08,640 --> 00:30:10,079
أنا لم أرك منذ أيام قليلة
550
00:30:10,239 --> 00:30:11,280
لدي الكثير من العمل
551
00:30:11,439 --> 00:30:13,479
لتقديمه كتقارير لك ماذا عن الليلة
552
00:30:13,760 --> 00:30:16,520
فان ليوي لقد قمت بتحديد موعد هذا المساء
553
00:30:16,760 --> 00:30:18,079
دعينا نغير اليوم
554
00:30:18,359 --> 00:30:19,880
أعلم أنك ستراوغني
555
00:30:20,920 --> 00:30:23,359
حسنًا هناك شيء ما لي ليلة اليوم
556
00:30:23,719 --> 00:30:25,479
سأحدد موعدًا في المرة القادمة
557
00:30:26,880 --> 00:30:27,920
أيها الأخ يوي تشنغ
558
00:31:00,359 --> 00:31:03,719
تشين رونغ إذا كان يمكن الرجوع بالوقت
559
00:31:04,479 --> 00:31:06,560
فأنا مستعد لمقايضة حياتي بحياتك
560
00:31:08,880 --> 00:31:10,640
لقد كنت أفكر في ذلك في اليومين الماضيين
561
00:31:11,880 --> 00:31:13,000
لو بذلت قصارى جهدي
562
00:31:13,119 --> 00:31:14,599
لمنعك من الذهاب إلى يونان
563
00:31:15,079 --> 00:31:16,000
هل يمكنك الوقوف
564
00:31:16,160 --> 00:31:17,920
أمامي بأمان الآن
565
00:31:20,280 --> 00:31:22,359
يمكننا المبارزة كالمعتاد
566
00:31:23,040 --> 00:31:24,319
وشرب النبيذ
567
00:31:25,479 --> 00:31:28,000
وتخيل المستقبل تحت هذه الشجرة
568
00:31:28,520 --> 00:31:31,959
ونتخيل أنه قد تقدم السن بنا
569
00:31:38,359 --> 00:31:39,319
لقد أتيت يا يوي تشنغ
570
00:31:39,479 --> 00:31:40,400
يا سيدة تشاو
571
00:31:40,959 --> 00:31:42,000
هل العمة شاو هنا
572
00:31:42,239 --> 00:31:43,319
إنها بالداخل
573
00:31:52,319 --> 00:31:54,680
أيها العمة شاو أيها العمة شاو
574
00:31:56,520 --> 00:31:57,599
يوي تشنغ
575
00:31:58,479 --> 00:31:59,199
تعال
576
00:31:59,400 --> 00:32:00,880
دعني ألق نظرة جيدة عليك
577
00:32:01,079 --> 00:32:03,400
اليوم لا يُسمح لك بالذهاب إلى أي مكان
578
00:32:03,599 --> 00:32:06,119
سوف أصنع السمك المبخر المفضل إليك
579
00:32:07,199 --> 00:32:08,160
يا سيدة تشاو
580
00:32:09,920 --> 00:32:12,959
اشتري بعض الخضراوات
وسمك القاروص الطازج
581
00:32:13,719 --> 00:32:14,560
لنحضر لـ يوي تشنغ
582
00:32:14,719 --> 00:32:16,680
سمك القاروص المبخر المفضل لديه
583
00:32:16,800 --> 00:32:18,160
بالإضافة إلى السلطعون
584
00:32:18,319 --> 00:32:19,280
حسنًا
585
00:32:19,439 --> 00:32:20,199
شكرًا لك على عملك الشاق أيها السيدة تشاو
586
00:32:59,400 --> 00:33:00,479
هذا
587
00:33:01,479 --> 00:33:02,920
هو بيتك
588
00:33:03,239 --> 00:33:04,439
نعم هيا لندخل
589
00:33:04,599 --> 00:33:05,560
لا
590
00:33:06,239 --> 00:33:08,719
لماذا لم تخبرني مسبقًا
591
00:33:26,160 --> 00:33:28,359
يوي تشنغ لم نقم بطهيه لمدة طويلة
592
00:33:28,479 --> 00:33:29,959
لا أتذكر حتى ما إذا كان هذا هو طعمه
593
00:33:30,079 --> 00:33:32,640
هذا هو المفضل لديك لذا تناول المزيد منه
594
00:33:32,800 --> 00:33:33,839
شكرًا لك أيها العمة شاو
595
00:33:34,199 --> 00:33:36,199
أنا هذه الأيام أذهب هنا وهناك
596
00:33:37,680 --> 00:33:38,959
أشتاق إلى هذا الطعام
597
00:33:39,680 --> 00:33:41,040
فهو لا يقارن بما يُطهى في أي مطعم
598
00:33:41,319 --> 00:33:43,319
سمك القاروص المطهو على
البخار الذي صنعته هو الأفضل
599
00:33:45,599 --> 00:33:46,199
في كل مرة تأتيان
600
00:33:46,359 --> 00:33:48,199
لتناول الطعام على المائدة
601
00:33:49,160 --> 00:33:51,239
تبادران لطهي سمك القاروص على البخار
602
00:33:52,239 --> 00:33:53,520
ما زلت أتذكر ذلك الولد
603
00:33:54,079 --> 00:33:55,719
الذي يضع كل عظام السمك على المنضدة
604
00:33:55,920 --> 00:33:57,040
ويدفعها أمامي
605
00:33:57,239 --> 00:33:58,479
ويركض لتقديم الشكوى إليكِ
606
00:33:58,680 --> 00:34:00,520
ويقول إنني أكلت كل شيء من الطعام
607
00:34:00,680 --> 00:34:02,000
وإنه لم يأكل أي شيء
608
00:34:02,680 --> 00:34:04,119
عندما كنتما صغيرين
609
00:34:04,280 --> 00:34:06,119
كنتما مثل فريق من ملوك الشياطين
610
00:34:06,479 --> 00:34:08,600
فكل الجيران بلا استثناء كانوا يخافون منكما
611
00:34:08,800 --> 00:34:10,520
ولم تجعلني أقلق عليكما بشكل أقل
612
00:34:17,560 --> 00:34:19,760
العمة شاو لم تشفي إلا منذ فترة قريبة
613
00:34:19,919 --> 00:34:20,919
لا يمكن أن تصابي بالبرد
614
00:34:21,280 --> 00:34:22,360
اعتني بنفسك جيدًا
615
00:34:22,639 --> 00:34:24,439
سأزورك مرة أخرى عندما يكون لدي الوقت
616
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
وداعًا
617
00:34:40,159 --> 00:34:42,679
يوي تشنغ أعلم أنك مشغول
618
00:34:43,239 --> 00:34:45,719
لكن تعال للجلوس في المنزل دائمًا
حينما يكون لديك وقت
619
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
تشن رونغ ليس موجودًا
620
00:34:47,919 --> 00:34:50,399
تشعر بالراحة عندما تراك
621
00:34:51,719 --> 00:34:55,239
أنا أعلم ذلك سوف آتي لرؤيتكن دائمًا
622
00:34:57,040 --> 00:34:57,879
سأذهب
623
00:35:03,479 --> 00:35:04,520
هل طلبت الزهور
624
00:35:04,879 --> 00:35:07,280
لا لقد مر وقت طويل
625
00:35:07,520 --> 00:35:08,479
في غضون بضعة أيام
626
00:35:08,639 --> 00:35:10,719
شخص ما وضع باقة من القرنفل على الباب
627
00:35:11,959 --> 00:35:13,159
هل تعرف من أرسلها
628
00:35:13,719 --> 00:35:16,679
أنا أرى الزهور فقط ولم أر المرسل أبدًا
629
00:35:29,959 --> 00:35:30,919
أيتها الآنسة دو
630
00:35:33,199 --> 00:35:34,360
يا لها من صدفة
631
00:35:35,520 --> 00:35:38,199
سيد لي لماذا أنت هنا
632
00:35:38,520 --> 00:35:39,840
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
633
00:35:41,280 --> 00:35:43,199
ألا يجب أن يكون منزلك بعيدًا عن هنا
634
00:35:45,439 --> 00:35:47,040
أنا فقط أتجول
635
00:35:47,959 --> 00:35:50,159
لقد جئت إلى هنا دون وعي به
636
00:35:52,679 --> 00:35:54,040
لذا أعطيتك تلك الزهرة
637
00:36:01,959 --> 00:36:02,919
نعم
638
00:36:05,639 --> 00:36:06,520
أعتقد أنني لم أخمن بشكل خاطئ
639
00:36:07,840 --> 00:36:08,760
أنا لا أعرف السبب أيضًا
640
00:36:09,760 --> 00:36:11,000
كلما رأيت تلك المجموعة من القرنفل
641
00:36:11,800 --> 00:36:13,600
أعتقد أنه يجب أن يكون منك
642
00:36:15,639 --> 00:36:16,840
أنا أيضًا لا أتذكر
643
00:36:17,800 --> 00:36:19,560
كم مرة أعطيتها
644
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
يبدو أنني أعتدتُ على ذلك
645
00:36:23,919 --> 00:36:26,479
أفكر في هذا كل بضعة أيام
646
00:36:27,719 --> 00:36:29,320
وأضع الزهور على الباب
647
00:36:30,479 --> 00:36:32,159
ثم أراقب من بعيد
648
00:36:33,800 --> 00:36:36,320
طالما أرى شخصًا يأخذ الزهور في كل مرة
649
00:36:36,879 --> 00:36:40,479
أشعر براحة في قلبي
650
00:36:43,080 --> 00:36:44,679
أعلم أن الأمر سخيف
651
00:36:45,639 --> 00:36:47,239
لكني اعتدت على ذلك
652
00:36:59,000 --> 00:37:00,040
أستطيع أن أفهم
653
00:37:00,840 --> 00:37:01,760
حقًا
654
00:37:03,679 --> 00:37:05,120
أنت تفهم حقًا
655
00:37:09,520 --> 00:37:11,879
في الواقع هذا ليس لـ تشن رونغ
656
00:37:12,959 --> 00:37:14,600
هو من أجل نفسي
657
00:37:15,040 --> 00:37:17,399
أخشى أن العمة شاو لا تريد رؤيتي
658
00:37:19,120 --> 00:37:21,479
أعلم أننا كلينا بحاجة إلى الوقت
659
00:37:22,280 --> 00:37:23,760
لكن مهما يكن الأمر
660
00:37:23,919 --> 00:37:25,360
فهي والدة تشن رونغ
661
00:37:27,239 --> 00:37:28,479
في قلبي
662
00:37:30,280 --> 00:37:31,879
وأيضًا أمي
663
00:37:32,399 --> 00:37:35,879
أعتقد أنه في كل مرة ترى باقة القرنفل تلك
664
00:37:37,080 --> 00:37:38,199
إنها ستفكر
665
00:37:39,639 --> 00:37:42,120
أن هناك طفل يحبها مثل تشن رونغ
666
00:37:42,239 --> 00:37:43,639
ولا يزال يحبها
667
00:37:45,439 --> 00:37:47,120
بهذه الطريقة أنا راضية
668
00:37:52,040 --> 00:37:53,120
هناك مكان
669
00:37:54,679 --> 00:37:57,959
إذا كنتِ على استعداد لرؤيته
670
00:37:59,360 --> 00:38:00,199
فهيا بنا
671
00:38:04,479 --> 00:38:05,600
من هذا
672
00:38:06,120 --> 00:38:07,399
لم أر أحدًا يطرق على الباب هكذا من قبل
673
00:38:07,399 --> 00:38:08,919
أنا لست متعبة جدًا لدرجة الذعر
674
00:38:11,560 --> 00:38:12,399
مرحبًا أيها المالك
675
00:38:12,520 --> 00:38:13,120
أسرع بالدخول
676
00:38:13,239 --> 00:38:14,520
تعال بسرعة من فضلك تعال
677
00:38:15,040 --> 00:38:17,439
لماذا قمت بالزيارة بنفسك
678
00:38:17,600 --> 00:38:19,879
ألم ندفع الإيجار للتو
679
00:38:20,280 --> 00:38:21,639
الأمر لا يتعلق بالإيجار
680
00:38:21,760 --> 00:38:23,000
كيف أخبركِ بذلك
681
00:38:23,120 --> 00:38:24,399
سأقول لكِ هذا الأمر
682
00:38:24,560 --> 00:38:28,080
أيها الأخ لي الإيجار حقًا لا يمكن
أن يرتفع سعره مجددًا
683
00:38:28,399 --> 00:38:30,520
هذا هو الحد الأقصى لدينا
684
00:38:31,239 --> 00:38:32,280
أنا أعرف
685
00:38:32,399 --> 00:38:34,879
أنتن فتيات صغيرات تخرجن وتعملن بجد
686
00:38:35,080 --> 00:38:36,120
إنه أمر صعب جدًا أنا أعلم ذلك
687
00:38:36,120 --> 00:38:38,760
هذا صحيح كنت أعرف أن الأخ لي هو شخص طيب
688
00:38:39,199 --> 00:38:39,919
اطمئن
689
00:38:40,199 --> 00:38:42,000
في يوم من الأيام سنصبح أثرياء أنا وشياو سو
690
00:38:42,120 --> 00:38:43,479
وسنرد وقتها لك الجميل
691
00:38:44,600 --> 00:38:46,639
لذا شكرًا لكما مقدمًا
692
00:38:49,719 --> 00:38:51,199
أيتها فتاة صغيرة ثمة أمر ما
693
00:38:51,360 --> 00:38:53,600
أريد مناقشته معكِ مجددًا
694
00:38:53,760 --> 00:38:54,320
هذا الأمر
695
00:38:54,520 --> 00:38:56,679
لا تقول إنه لا يزال يتعين عليك زيادة الإيجار
696
00:38:56,919 --> 00:38:59,000
لم أتحدث عن الإيجار
697
00:38:59,159 --> 00:39:02,120
أعني أليس كذلك
698
00:39:02,879 --> 00:39:03,919
اذهب جانبًا
699
00:39:05,520 --> 00:39:07,000
كلما رأيت الفتيات الجميلات
700
00:39:07,120 --> 00:39:08,600
وتلهث ورائهن بلسانك
701
00:39:08,919 --> 00:39:09,959
أيها العمة
702
00:39:10,120 --> 00:39:11,320
لماذا أنتِ هنا
703
00:39:11,679 --> 00:39:12,639
حسنًا أيتها الفتاة
704
00:39:12,879 --> 00:39:14,280
فسأقول لك مباشرة
705
00:39:14,479 --> 00:39:16,120
سوف نبيع هذه الشقة
706
00:39:16,360 --> 00:39:17,399
بيع الشقة
707
00:39:17,639 --> 00:39:19,199
يا لها من مزحة
708
00:39:19,600 --> 00:39:20,639
نحن نعيش بشكل جيد هنا
709
00:39:20,760 --> 00:39:22,439
كيف يمكنك البيع كما تقولين
710
00:39:22,719 --> 00:39:25,280
شياو تسو أنا وهي سوف نطلق
711
00:39:25,439 --> 00:39:27,360
لذا يجب بيع هذه الشقة
712
00:39:27,560 --> 00:39:28,199
طلاق
713
00:39:28,320 --> 00:39:29,439
من قال إنني أود الطلاق
714
00:39:30,520 --> 00:39:33,679
هذا الطلاق المزيف هو طلاق أيضًا
715
00:39:35,320 --> 00:39:37,239
أخبرك أنني سأبيع هذه الشقة
716
00:39:37,360 --> 00:39:38,800
وسأشتري شقة أخرى
717
00:39:39,000 --> 00:39:40,639
أتعرفين شقة على نهر هوانغبو الآن
718
00:39:40,679 --> 00:39:43,239
فكل يوم ثمة سعر جديد
حيث يرتفع بشدة
719
00:39:44,080 --> 00:39:47,439
سأستلم الشقة في غضون ثلاثة أيام بعد الانتقال
720
00:39:48,479 --> 00:39:50,040
أنت تنظر دائمًا إلى ما تراه
721
00:39:50,239 --> 00:39:51,000
ولا تكتفي من النظر
722
00:39:51,199 --> 00:39:53,120
ألم تر فتاة جميلة من قبل
723
00:39:53,120 --> 00:39:54,159
لا أيتها العمة
724
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
لقد أرهبتها
725
00:39:55,520 --> 00:39:56,439
بالضبط
726
00:39:57,040 --> 00:39:58,679
ما خطبك
727
00:39:59,159 --> 00:40:00,000
تطلقا أنتما الاثنان
728
00:40:00,120 --> 00:40:01,560
فما علاقة ذلك بشقتي
729
00:40:02,679 --> 00:40:03,719
خه تشيون في
730
00:40:04,399 --> 00:40:06,399
تعال إلى هنا بسرعة حدث شيء مكروه
731
00:40:16,120 --> 00:40:17,881
♪تلك السنة♪
732
00:40:17,881 --> 00:40:18,961
♪وذلك اليوم♪
733
00:40:19,761 --> 00:40:22,801
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
734
00:40:22,801 --> 00:40:29,520
♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪
735
00:40:30,361 --> 00:40:33,001
♪بيننا♪
736
00:40:33,001 --> 00:40:38,401
♪كم من الوقت سيمضي♪
737
00:40:38,801 --> 00:40:42,841
♪وما مقدار تلاحمنا♪
738
00:41:00,001 --> 00:41:01,160
♪تلك السنة♪
739
00:41:01,160 --> 00:41:02,841
♪وذلك اليوم♪
740
00:41:02,841 --> 00:41:07,040
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
741
00:41:07,040 --> 00:41:13,361
♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪
742
00:41:13,520 --> 00:41:17,281
♪بيننا♪
743
00:41:17,281 --> 00:41:22,520
♪كم من الوقت سيمضي♪
744
00:41:23,321 --> 00:41:26,560
♪وما مقدار تلاحمنا♪
745
00:41:27,401 --> 00:41:34,881
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
746
00:41:34,881 --> 00:41:41,680
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
747
00:41:41,680 --> 00:41:45,040
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
748
00:41:45,040 --> 00:41:48,481
♪تلك العيون♪
749
00:41:48,481 --> 00:41:56,321
♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
60090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.