All language subtitles for Tears In Heaven E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الحادية عشرة= 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 تشن رونغ 17 00:02:19,600 --> 00:02:20,919 هل رأيت؟ 18 00:02:22,000 --> 00:02:23,839 هذا هو منزلنا 19 00:02:24,919 --> 00:02:29,479 ♪الشارع بعد مغادرة أخر حافلة♪ 20 00:02:31,360 --> 00:02:35,919 ♪يصبح العالم كله فارغًا ووحيدًا♪ 21 00:02:37,880 --> 00:02:44,520 ♪قلبي يتألم لكن الصمت الذي أعطيتني إياه♪ 22 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 ♪هو راحة من♪ 23 00:02:49,800 --> 00:02:50,520 شياو سو 24 00:02:50,679 --> 00:02:51,479 ماذا تفعل؟ 25 00:02:52,039 --> 00:02:53,479 لنشتري منزلًا 26 00:02:54,440 --> 00:02:55,559 نحن الاثنان فقط 27 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 لا أحد يستطيع أن يزعجنا 28 00:02:59,160 --> 00:02:59,639 نعم 29 00:03:02,160 --> 00:03:03,240 وبعدها 30 00:03:04,759 --> 00:03:07,199 ستكونين المسؤولة عن التصميم 31 00:03:07,759 --> 00:03:09,199 ونزين البيت سويًا 32 00:03:11,759 --> 00:03:12,720 هنا 33 00:03:13,720 --> 00:03:15,639 سنرتب حائط الصور 34 00:03:16,679 --> 00:03:17,720 ونعلق على الحائط 35 00:03:17,720 --> 00:03:19,880 صور رحلاتنا 36 00:03:21,520 --> 00:03:22,919 وأيضًا صور طفلنا 37 00:03:27,160 --> 00:03:30,679 يجب أن أزرع الكثير من الزهور على الشرفة 38 00:03:32,160 --> 00:03:35,559 ونقوم بربط الأرجوحة في هذا المكان 39 00:03:36,800 --> 00:03:37,880 هل ستجهز أرجوحة من أجلي 40 00:03:37,880 --> 00:03:38,919 نعم نعم نعم 41 00:03:39,440 --> 00:03:41,240 إذًا جهزها لي 42 00:03:43,000 --> 00:03:44,800 وعلينا أيضًا تربية كلب 43 00:03:50,679 --> 00:03:51,839 بيتنا هذا 44 00:03:52,960 --> 00:03:54,520 لا يجب أن يكون كبيرًا 45 00:03:55,279 --> 00:03:57,039 لكن يجب أن يكون دافئًا 46 00:03:58,360 --> 00:04:00,720 نحن الاثنان نحرس منزلنا معًا 47 00:04:01,800 --> 00:04:03,360 حتى يمر بنا العمر 48 00:04:07,440 --> 00:04:08,479 تشن رونغ 49 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 أنا بالمنزل 50 00:04:26,880 --> 00:04:28,119 يبدو أن مزاجك جيد 51 00:04:28,600 --> 00:04:30,119 يبدو أنه تحسن 52 00:04:30,399 --> 00:04:31,359 هناك ساعي البريد 53 00:04:31,519 --> 00:04:32,200 يبدو أنه 54 00:04:32,359 --> 00:04:34,320 جاء من مستشفى الدكتور شاو 55 00:04:48,439 --> 00:04:51,680 (رقم جزيرة شينغ) 56 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 من رسمها 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,720 (شان وا يتمنى للعم عيد ميلاد سعيد) 58 00:05:22,959 --> 00:05:23,760 أيها الدكتور شاو 59 00:05:23,880 --> 00:05:25,880 هذه هدية الأولاد في عيد ميلادك 60 00:05:26,119 --> 00:05:27,519 عيد ميلاد سعيد 61 00:05:27,720 --> 00:05:29,480 سيكون من الرائع إذا أتيت إلى الجزيرة 62 00:05:30,040 --> 00:05:32,279 الأولاد يتطلعون لرؤية العم شن رونغ 63 00:05:32,519 --> 00:05:34,600 يجب أن تأتي مع الصحفية دو 64 00:05:35,720 --> 00:05:36,640 شياو سو 65 00:05:37,559 --> 00:05:38,839 أريد أن أخذك إلى مكان ما 66 00:05:39,799 --> 00:05:41,079 جزيرة جميلة صغيرة 67 00:05:41,559 --> 00:05:43,559 توجد في الجزيرة مدرسة ابتدائية 68 00:05:43,799 --> 00:05:45,519 في المدرسة يوجد المعلم شياو سون 69 00:05:45,600 --> 00:05:46,799 والأطفال اللطيفون 70 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 دعينا نذهب سويًا للجزيرة لرؤيتهم 71 00:05:50,519 --> 00:05:51,920 لكن مع الأسف 72 00:05:53,359 --> 00:05:54,799 هم لم يروني من قبل 73 00:05:56,320 --> 00:05:58,600 إذًا يجب أن أصطحبك بالذهاب 74 00:06:15,239 --> 00:06:16,320 المدير لي 75 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 الأنسة دو 76 00:06:21,480 --> 00:06:23,559 لماذا تكوني غير متوقعة في كل مرة تظهرين فيها؟ 77 00:06:24,239 --> 00:06:26,440 أخبرني ما الذي يمنعك؟ 78 00:06:27,040 --> 00:06:29,200 يا مدير لي لكل شيء سبب 79 00:06:30,200 --> 00:06:31,559 هل لديك وقت؟ 80 00:06:32,519 --> 00:06:34,040 أريد أن أدعوك لتناول الطعام 81 00:06:34,200 --> 00:06:36,559 لا أعرف ما إذا كان لدي هذا الشرف 82 00:06:40,239 --> 00:06:41,959 هيا اركبي السيارة أولًا 83 00:07:05,200 --> 00:07:06,440 وصلنا هنا 84 00:07:09,519 --> 00:07:11,920 إن ذوق الأنسة دو الطعم فريد بالفعل 85 00:07:13,480 --> 00:07:16,399 يا مدير لي لا تنظر إلى صغر المطعم 86 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 مقارنة بالمطبخ الخاص بميشلان الثلاث نجوم 87 00:07:18,600 --> 00:07:19,720 بالتأكيد لا يمكن المقارنة 88 00:07:20,040 --> 00:07:20,799 بعدما تأكل الطعام لديهم 89 00:07:20,880 --> 00:07:22,480 لن تستخف بكلامي هكذا 90 00:07:22,679 --> 00:07:23,559 المعكرونة هنا 91 00:07:23,760 --> 00:07:26,760 عندما تأكلها مرة تجعلك لا تنسى طعمها 92 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 حقًا 93 00:07:28,720 --> 00:07:29,519 هيا لنذهب 94 00:07:29,760 --> 00:07:30,679 هيا 95 00:07:32,839 --> 00:07:34,480 تفضل اجلس يا مدير لي 96 00:07:38,160 --> 00:07:39,399 المديرة ساعدتنا في تحضير هذا 97 00:07:39,559 --> 00:07:40,440 حسنًا 98 00:07:41,720 --> 00:07:42,600 شكرًا 99 00:07:44,480 --> 00:07:45,160 بسرعة 100 00:07:45,320 --> 00:07:45,920 حسنًا 101 00:07:49,200 --> 00:07:50,359 كيف الحال يا سيد لي 102 00:07:51,040 --> 00:07:53,119 هل انت راض عن المكان هنا 103 00:07:53,359 --> 00:07:54,640 أليس دافئًا 104 00:07:56,320 --> 00:07:57,359 ليس سيئًا 105 00:08:03,640 --> 00:08:06,679 يا سيد لي أرجعت لي الشقة 106 00:08:06,799 --> 00:08:09,320 لكني أفهم الأمر جيدًا 107 00:08:09,600 --> 00:08:12,079 داخل هذا الجواب مدخراتي 108 00:08:12,160 --> 00:08:13,799 كل ما جمعته حاليًا 109 00:08:13,959 --> 00:08:16,079 من المفترض أن يكفي دفع مقدم الشقة 110 00:08:16,279 --> 00:08:17,480 وهناك أيضًا سندات الدين 111 00:08:17,600 --> 00:08:19,640 مكتوب بوضوح كم أعطيتك 112 00:08:19,760 --> 00:08:21,679 سأقوم بإعادة المبلغ كل شهر في الوقت المحدد 113 00:08:21,839 --> 00:08:23,640 والفائدة مثلها مثل البنك 114 00:08:26,279 --> 00:08:27,440 من فضلك تفضل 115 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 حسنًا 116 00:08:30,640 --> 00:08:31,799 كنت جاهزة قبل أن تأتي 117 00:08:32,840 --> 00:08:33,960 يجب أن تفكري بوضوح 118 00:08:34,440 --> 00:08:36,280 إنه يتساوي صك بيع 119 00:08:37,320 --> 00:08:39,919 أتمزح بقولك صك بيع 120 00:08:40,719 --> 00:08:41,799 لكن يا مدير لي 121 00:08:42,280 --> 00:08:43,960 هذا يساوي صك البيع 122 00:08:44,280 --> 00:08:46,119 أنا أيضًا وقعت عن طيب خاطر 123 00:08:49,640 --> 00:08:50,520 شكرًا 124 00:08:51,400 --> 00:08:54,200 يا فتاه هل أنتِ مشغولة هذه الفترة؟ 125 00:08:54,320 --> 00:08:55,760 لم تأتي إلى هنا من مدة طويلة 126 00:08:55,960 --> 00:08:57,400 نعم أنا مشغولة جدًا هذه الأيام 127 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 لم يسمح لي الوقت لكي آتي وأساعدك في عملك 128 00:08:59,679 --> 00:09:01,239 أنظروا إلى حالكم أيها الشباب 129 00:09:01,400 --> 00:09:02,799 حقًا لا تهتمون بأنفسكم 130 00:09:02,960 --> 00:09:05,559 لقد نحفتي كثيرًا ووجهك أصبح رفيعًا 131 00:09:06,719 --> 00:09:07,400 بالمناسبة ذلك الدكتور شاو 132 00:09:07,559 --> 00:09:09,159 لماذا لم يأت معكم؟ 133 00:09:10,880 --> 00:09:13,479 هو مشغول جدًا بعمله في المستشفى 134 00:09:13,640 --> 00:09:15,679 حتى لو مشغول يجب أن يأكل الطعام في الوقت المحدد 135 00:09:16,080 --> 00:09:18,119 هل ما زلت تريدين معكرونة ثعبان البحر 136 00:09:18,400 --> 00:09:19,520 وماذا عن هذا الشخص؟ 137 00:09:19,679 --> 00:09:21,080 معكرونة الدجاج مع إضافة البقدونس 138 00:09:24,080 --> 00:09:24,960 إعطنا مثل ما طلبت 139 00:09:25,119 --> 00:09:26,119 حسنًا حسنًا 140 00:09:36,400 --> 00:09:37,479 جاءت المعكرونة 141 00:09:39,760 --> 00:09:40,719 معكرونة الدجاج 142 00:09:41,039 --> 00:09:42,000 تفضل 143 00:09:44,559 --> 00:09:45,559 تذوقيها بسرعة 144 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 لم أكلها منذ زمن 145 00:09:59,200 --> 00:10:01,359 كما تقولين إن هذا المطعم جيد جدًا 146 00:10:02,359 --> 00:10:03,479 لقد قلت هذا 147 00:10:03,919 --> 00:10:05,159 بين الحين والأخر يمشون تحت السقوف 148 00:10:05,320 --> 00:10:07,119 تقضية يوم مثل أيام الناس العادية 149 00:10:07,239 --> 00:10:08,440 أليس هذا جيدًا 150 00:10:08,679 --> 00:10:11,000 حطب وأرز وزيت وملح وريش دجاج وجلد ثوم 151 00:10:11,119 --> 00:10:12,520 هذه هي الحياه 152 00:10:12,840 --> 00:10:13,880 أقول لك 153 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 حتى عند أكل هذه المعكرونة يمكنك قول الكثير من البلاغة 154 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 ماذا بك؟ 155 00:10:44,039 --> 00:10:45,119 أعتذر 156 00:10:45,719 --> 00:10:47,559 تعودت على مساعدة الناس قليلًا 157 00:10:47,880 --> 00:10:49,719 ولم أسألك على مذاقك المفضل 158 00:10:51,799 --> 00:10:52,799 لا بأس 159 00:11:42,679 --> 00:11:44,440 بالمناسبة لم أسألك 160 00:11:45,239 --> 00:11:47,520 لماذا أعطيتني مفتاح الشقة فجأة؟ 161 00:11:48,239 --> 00:11:49,799 هذه خسارة واضحة 162 00:11:51,239 --> 00:11:52,159 فجأة؟ 163 00:11:53,159 --> 00:11:54,760 اعتبرني ذو قلب طيب 164 00:11:56,159 --> 00:11:57,599 وبالأخير أنت ستعطيني النقود 165 00:11:58,400 --> 00:11:59,440 عملية عادلة بيننا 166 00:12:02,840 --> 00:12:06,039 إذًا هل يمكنك مساعدتي في شيء آخر؟ 167 00:12:09,000 --> 00:12:10,039 كما توقعت 168 00:12:10,159 --> 00:12:12,119 لا يوجد شيء مجاني في هذا العالم 169 00:12:12,440 --> 00:12:14,679 تأكل طعام الناس وتأخذ ما في يد الأخرين 170 00:12:15,239 --> 00:12:16,119 تحدث 171 00:12:18,559 --> 00:12:19,599 انتظر قليلًا 172 00:12:22,119 --> 00:12:23,039 ما هذا؟ 173 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 تذكرة العبارة 174 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 قام تشن رونغ بدعم بعض الأطفال لافقراء في حياته 175 00:12:29,479 --> 00:12:31,640 انتم تعيشون في هذه الجزيرة الصغيرة البعيدة 176 00:12:33,960 --> 00:12:36,320 الأطفال يرسلون الجوابات كل شهر 177 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 تشن رونغ من قبل من المفترض 178 00:12:38,280 --> 00:12:40,880 أن يأتي لزيارتكم في السنة الجديدة 179 00:12:43,239 --> 00:12:44,479 تفكري أني سأصطحبك معي 180 00:12:44,640 --> 00:12:45,919 تذهبي إلى الجزيرة لأرى الأطفال 181 00:12:46,840 --> 00:12:47,880 نعم 182 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 لديك أشياء كثيرة لتفعلها 183 00:12:52,200 --> 00:12:53,599 بخلافك أنت 184 00:12:54,359 --> 00:12:57,280 لا أعرف من من الممكن أن يساعدني 185 00:12:58,400 --> 00:13:00,280 يوجد في الشركة الكثير من الأعمال 186 00:13:00,479 --> 00:13:01,719 في انتظار تم حلها 187 00:13:02,280 --> 00:13:04,840 أخشى أنه لا يوجد وقت بعد الآن 188 00:13:06,520 --> 00:13:08,719 هل حقًا لا تريد التفكير مرة أخرى؟ 189 00:13:08,880 --> 00:13:09,799 لأن هذا الأمر 190 00:13:09,960 --> 00:13:11,760 مهم جدًا بالنسبة للأطفال 191 00:13:11,960 --> 00:13:13,359 وذو معنى كبير 192 00:13:14,919 --> 00:13:16,960 يمكنني أن أتبرع بأسم تشن رونغ 193 00:13:17,280 --> 00:13:18,960 لإصلاح المدرسة 194 00:13:19,799 --> 00:13:21,200 هل من المهم أن يذهب الناس؟ 195 00:13:21,479 --> 00:13:23,719 هذه الأشياء لا يمكن أستبدالها بالمال 196 00:13:24,080 --> 00:13:25,039 أحيانًا 197 00:13:25,440 --> 00:13:27,280 الرفقة اهم من العطاء المادي 198 00:13:39,440 --> 00:13:40,039 مدير لي 199 00:13:40,239 --> 00:13:41,599 الدخل الرئيسي للمول هذا الشهر 200 00:13:41,679 --> 00:13:44,039 حتى الآن هو 1.87 مليار 201 00:13:44,320 --> 00:13:45,440 مقارنة بالشهر الماضي بأكمله 202 00:13:45,520 --> 00:13:46,880 زيادة بنسبة 12% 203 00:13:47,239 --> 00:13:48,119 ونسبة الإيجار 204 00:13:48,200 --> 00:13:49,640 30% 205 00:13:50,320 --> 00:13:51,239 ومنطقة التشغيل الذاتي 206 00:13:51,320 --> 00:13:52,760 70% 207 00:13:54,760 --> 00:13:56,599 هل هناك شيء آخر تريدون قوله 208 00:13:59,559 --> 00:14:01,640 مدير لي مدير لي 209 00:14:03,119 --> 00:14:04,479 أنظرهل هناك تعليمات أخرى؟ 210 00:14:06,080 --> 00:14:06,880 لا يوجد 211 00:14:07,359 --> 00:14:08,440 اليوم ننتهي هنا 212 00:14:09,599 --> 00:14:10,559 انتهى الإجتماع 213 00:14:47,559 --> 00:14:48,559 ألستم على عجلة من أمركم؟ 214 00:14:48,799 --> 00:14:49,840 ما يقصده المدير لي 215 00:14:50,440 --> 00:14:51,320 بخصوص أمر مدينة الترفيه 216 00:14:51,400 --> 00:14:52,719 لقد تم تمديدها لفترة طويلة 217 00:14:53,280 --> 00:14:55,039 ويبدو أن للطرف الأخر الكثير من الشكاوي 218 00:14:55,760 --> 00:14:56,479 هل يمكننا المضي قدمًا 219 00:14:56,559 --> 00:14:57,840 والرد عليهم في أسرع وقت 220 00:15:12,880 --> 00:15:13,640 ثم تمديده 221 00:15:14,159 --> 00:15:14,880 تشيون في 222 00:15:15,239 --> 00:15:16,239 قل للسائق أن يجهز السيارة 223 00:15:34,760 --> 00:15:35,479 هل تريدني أن أصطحبك؟ 224 00:15:35,559 --> 00:15:36,840 نذهب إلى الجزيرة لزيارة الأطفال 225 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 بخلافك أنت 226 00:15:39,760 --> 00:15:42,840 لا اعرف من من الممكن أن يساعدك 227 00:15:44,880 --> 00:15:46,719 يمكنني أن أتبرع بأسم تشن رونغ 228 00:15:47,239 --> 00:15:48,919 لإصلاح المدرسة 229 00:15:49,719 --> 00:15:51,119 هل من المهم أن يذهب الناس أم لا؟ 230 00:15:57,799 --> 00:16:02,960 ♪حاولنا لكننا فقدنا الإيمان بالحب♪ 231 00:16:06,679 --> 00:16:10,799 ♪لكنك تعلم أن الأشياء ليست دائماً على هذا النحو♪ 232 00:16:11,000 --> 00:16:15,840 ♪لكنك تعلم أنني أريد صنع معجزة♪ 233 00:16:16,280 --> 00:16:20,840 ♪فقط من أجلك ولي♪ 234 00:16:21,159 --> 00:16:25,359 ♪مادمنا نحب أن نكون شجعان♪ 235 00:16:25,479 --> 00:16:30,320 ♪لا يوجد شيء يمكننا القيام به يفصل بيننا♪ 236 00:16:30,679 --> 00:16:35,799 ♪يمكننا تجاوز كل شيء معًا♪ 237 00:16:35,840 --> 00:16:43,599 ♪أعتقد انه يمكننا تجاوز كل شيء♪ 238 00:17:13,880 --> 00:17:17,959 ♪طالما أننا شجعان بما فيه الكفاية♪ 239 00:17:18,119 --> 00:17:22,880 ♪لا شيء يمكنه أن يفصلنا♪ 240 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 لماذا تمشي سريعًا هكذا؟ 241 00:17:25,400 --> 00:17:26,199 ماذا بك؟ 242 00:17:27,400 --> 00:17:28,560 أنت 243 00:17:29,400 --> 00:17:30,599 كيف أن لا أكون أنا؟ 244 00:17:31,319 --> 00:17:32,319 هل أنت من أشتريت لي تذكرة العبارة؟ 245 00:17:32,640 --> 00:17:33,359 نسيت 246 00:17:35,719 --> 00:17:37,599 أعتقدت أنك لن تأتي 247 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 لا أريد أن آتي بالفعل 248 00:17:40,640 --> 00:17:41,560 لكن لا يوجد حل 249 00:17:41,839 --> 00:17:43,280 من يجعلني أكل طعام الناس 250 00:17:43,920 --> 00:17:44,839 هيا لنذهب 251 00:17:45,959 --> 00:17:53,880 ♪أعتقد انه يمكننا تجاوز كل شيء♪ 252 00:18:05,079 --> 00:18:06,560 كم الساعة الآن؟ 253 00:18:17,000 --> 00:18:17,760 يا مدير لي 254 00:18:19,359 --> 00:18:20,239 يا مدير لي 255 00:18:20,400 --> 00:18:21,280 لين فو 256 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 هل تبحث عن مديرلي 257 00:18:24,680 --> 00:18:26,000 كلامك هذا 258 00:18:26,400 --> 00:18:27,959 أنا لا أبحث عن المدير لي أنا ابحث عنك 259 00:18:28,280 --> 00:18:29,119 الملفات المستعجلة 260 00:18:29,319 --> 00:18:30,040 هل يمكنك التوقيع عليها 261 00:18:30,160 --> 00:18:31,199 لا يمكن 262 00:18:31,479 --> 00:18:31,880 هكذا 263 00:18:31,959 --> 00:18:32,920 اعطيني الملف 264 00:18:33,040 --> 00:18:34,239 سأرسله لك عندما أقوم بتوقيعه 265 00:18:34,520 --> 00:18:35,800 لا تزعجني هل يمكن؟ 266 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 أين تذهب يا مدير لي؟ 267 00:18:39,199 --> 00:18:40,199 لا اعرف 268 00:18:41,520 --> 00:18:42,800 أنا أمزح 269 00:18:43,040 --> 00:18:43,719 مساعدتك الكبيرة 270 00:18:43,839 --> 00:18:45,000 لا تعرف أين ذهبت يا مدير لي 271 00:18:45,040 --> 00:18:45,560 لين فو 272 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 أنا حقًا لا أعرف 273 00:18:53,239 --> 00:18:54,160 تشيون في 274 00:18:54,959 --> 00:18:56,199 لست صادقًا صالحًا 275 00:18:57,079 --> 00:18:58,439 لا تتلاعب معي بالألفاظ 276 00:18:59,640 --> 00:19:01,040 حسنًا لن أسمع 277 00:19:03,959 --> 00:19:05,319 عندما تعود يا مدير لي أخبرني 278 00:19:05,439 --> 00:19:06,640 كل الشركة في انتظارك 279 00:19:06,719 --> 00:19:07,839 حسنًا لا مشكلة 280 00:19:08,599 --> 00:19:09,719 تملي يا لين فو 281 00:19:20,040 --> 00:19:20,839 أعتذر 282 00:19:21,079 --> 00:19:23,599 الرقم الذي طلبته غير متاح مؤقتًا 283 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 هل هنا؟ 284 00:20:22,280 --> 00:20:23,239 الاخت شياو سو 285 00:20:29,479 --> 00:20:30,719 المدرس شياو تسون 286 00:20:30,959 --> 00:20:31,640 هل أنت 287 00:20:31,760 --> 00:20:32,719 الآنسة شياو دو 288 00:20:33,680 --> 00:20:34,719 إذا هذا الشخص يكون 289 00:20:35,160 --> 00:20:36,119 الطبيب شاو 290 00:20:41,959 --> 00:20:43,079 مرحبًا أيها المعلم سياو تسون 291 00:20:43,199 --> 00:20:43,640 مرحبًا 292 00:20:43,719 --> 00:20:44,920 يمكنك منادتي بشاو سو فقك 293 00:20:45,400 --> 00:20:46,040 حسنًا 294 00:20:47,400 --> 00:20:48,359 أنت المعلم شياو تسون أليس كذلك؟ 295 00:20:49,560 --> 00:20:50,359 الطبيب شاو 296 00:20:50,439 --> 00:20:51,599 مرحبًا مرحبًا أيها الطبيب شاو 297 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 يا أطفال 298 00:20:52,719 --> 00:20:53,400 المدرس في المدرسة 299 00:20:53,479 --> 00:20:55,000 كيف علمكم؟ 300 00:20:55,280 --> 00:20:59,280 مرحبًا بالأخت دو و العم شاو 301 00:21:00,319 --> 00:21:02,079 الأخت دو والعم شاو 302 00:21:02,680 --> 00:21:04,119 لماذا بهذا السوء؟ 303 00:21:06,319 --> 00:21:08,199 أيها الأطفال أنتم حقًا لطاف جدًا 304 00:21:08,439 --> 00:21:09,319 تلقيت مكالمة أمس 305 00:21:09,439 --> 00:21:10,479 بعد أن سمعت أنكم ستأتون 306 00:21:10,640 --> 00:21:12,119 كانوا الاطفال جميعهم سعداء جدًا 307 00:21:12,359 --> 00:21:13,520 ومتحمسين طوال اليوم 308 00:21:13,839 --> 00:21:15,079 لم أستطيع السيطرة على ذلك 309 00:21:17,719 --> 00:21:19,800 هل أنت شياو مي؟ 310 00:21:19,920 --> 00:21:20,680 نعم 311 00:21:20,800 --> 00:21:22,680 رأيتك في الصورة 312 00:21:22,880 --> 00:21:24,119 الأأخت دو الأخت دو 313 00:21:24,239 --> 00:21:25,199 أنا دودو 314 00:21:25,359 --> 00:21:26,560 أنا اعرفك 315 00:21:26,760 --> 00:21:27,439 أنت تلك 316 00:21:27,560 --> 00:21:29,599 دو دو الشقي 317 00:21:29,959 --> 00:21:30,920 أليس كذلك؟ 318 00:21:42,680 --> 00:21:47,839 واحد اثنان واحد واحد اثنان واحد واحد اثنان واحد 319 00:21:51,000 --> 00:21:52,280 بالرغم أن هذه الجزيرة ليست كبيرة 320 00:21:52,719 --> 00:21:54,319 لكنها كانت مفعمة بالحيوية في السابق 321 00:21:54,800 --> 00:21:56,239 قبل ان يذهب الصيادون لأصتياد السمك 322 00:21:56,359 --> 00:21:58,239 يجتمعون من أجل ذبيحة 323 00:21:58,439 --> 00:22:00,040 جميع اهالي الريف ينضمون 324 00:22:00,599 --> 00:22:02,079 كل ما في الأمر أنني وحيد الآن 325 00:22:02,479 --> 00:22:04,119 وجميع العالم تحول لهذا الشكل 326 00:22:04,479 --> 00:22:05,640 الكثير من الناس في الأحياء 327 00:22:05,800 --> 00:22:06,880 نقلوا للعيش في المدينة 328 00:22:07,079 --> 00:22:08,760 وعاشوا في المدينة 329 00:22:10,880 --> 00:22:13,719 جميع هؤلاء الأطفال جميعهم باقين من أجل الطفوله 330 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 لكن لا 331 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 شياو مي و دو دو 332 00:22:17,760 --> 00:22:20,079 ذهب أباؤهم للصيد 333 00:22:20,359 --> 00:22:21,800 ولم يعودا 334 00:22:22,920 --> 00:22:24,880 ومن الذي يعتنى بهم الآن؟ 335 00:22:26,560 --> 00:22:27,920 من أجل أن نحتفظ بهذا سرًا 336 00:22:28,040 --> 00:22:29,160 دائمًا ما نقول 337 00:22:29,280 --> 00:22:31,239 أنهما ذهبا للمدينة من أجل العمل 338 00:22:31,359 --> 00:22:32,319 الآن هما في المدرسة 339 00:22:32,439 --> 00:22:33,680 نحن نعتني بهما 340 00:22:36,280 --> 00:22:36,800 ألم تفكر 341 00:22:36,839 --> 00:22:38,119 في البحث عن أسرة جديدة لهما 342 00:22:39,160 --> 00:22:41,719 هاذين الولدين لا يغادروا الجزيرة ولو على موتهم 343 00:22:42,199 --> 00:22:44,079 قالوا انهم يتنظرون عودة أبيهم وأمهم 344 00:22:45,560 --> 00:22:47,199 أنظر كيف يجعلوا قلبي مفطور 345 00:22:53,640 --> 00:22:54,560 أيها المعلم شياو تسون 346 00:22:54,760 --> 00:22:55,479 هل الطقس هنا 347 00:22:55,560 --> 00:22:56,760 دائمًا هكذا؟ 348 00:22:57,040 --> 00:22:58,359 يوشك أن تمطر 349 00:22:58,479 --> 00:23:00,599 أنظر إلى السماء الصافية الآن 350 00:23:00,800 --> 00:23:01,880 نعم أيتها الأخت شياو سو 351 00:23:02,239 --> 00:23:03,359 الطقس عندنا هنا 352 00:23:03,479 --> 00:23:04,920 دائمًا 353 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 هنا يمكنك أن ترى البحر 354 00:23:09,359 --> 00:23:11,400 إنها جنة 355 00:23:12,040 --> 00:23:12,800 نعم 356 00:23:12,959 --> 00:23:14,520 الناس تقول دائمًا أن 357 00:23:14,640 --> 00:23:17,000 جبال كثرة وبحار كثرة تصحبها وحدة كبيرة 358 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 دعنا نذهب 359 00:23:32,280 --> 00:23:32,800 أيها الزملاء 360 00:23:32,880 --> 00:23:33,800 فليأتي الجميع 361 00:23:33,920 --> 00:23:35,479 جائنا ضيف 362 00:23:35,599 --> 00:23:36,880 بسرعة هيا كلكم بسرعة 363 00:23:40,800 --> 00:23:41,760 هيا يا أولاد 364 00:23:41,880 --> 00:23:42,719 مرحبًا بالجميع 365 00:23:42,800 --> 00:23:43,760 زملائي 366 00:23:46,239 --> 00:23:47,199 اولادي 367 00:23:48,199 --> 00:23:49,880 سأعرفكم بنفسي 368 00:23:50,040 --> 00:23:52,719 هذا المعلم شياو سو جاء من المدينة 369 00:23:53,040 --> 00:23:54,160 وهذا هو 370 00:23:54,280 --> 00:23:55,959 الطبيب شاو أو العم شاو 371 00:23:56,119 --> 00:23:59,839 مرحبًا بالمعلم شياو سو 372 00:23:59,959 --> 00:24:01,839 المعلم شياو سو والطبيب شاو جاءوا لزيارة الجميع هنا 373 00:24:01,959 --> 00:24:03,280 هل الجميع سعداء؟ 374 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 نعم 375 00:24:06,160 --> 00:24:07,359 إذًا فلنصطحب المعلم 376 00:24:07,599 --> 00:24:09,319 في جولة في مدرستنا 377 00:24:09,400 --> 00:24:10,280 حسنًا 378 00:24:10,400 --> 00:24:11,439 هيا هيا هيا 379 00:24:11,920 --> 00:24:12,800 بسرعة 380 00:24:12,920 --> 00:24:13,880 فلنعود للفصل بسرعة 381 00:24:14,000 --> 00:24:15,439 فاي أر أرجع للفصل 382 00:24:15,719 --> 00:24:16,760 هيا نمشي 383 00:24:39,280 --> 00:24:40,439 أبنتي الجميلة 384 00:24:40,719 --> 00:24:41,680 ماذا بك؟ 385 00:24:42,479 --> 00:24:43,319 أبي 386 00:24:43,599 --> 00:24:45,239 لقد تجاوز الأخ يوي تشنغ الحدود 387 00:24:45,319 --> 00:24:47,160 لا يرد على الهاتف ولا يأتي 388 00:24:47,359 --> 00:24:48,800 كأنه تبخر 389 00:24:49,359 --> 00:24:50,839 أخبرني هل هو يختبئ مني؟ 390 00:24:51,280 --> 00:24:52,199 فان ليوي 391 00:24:52,719 --> 00:24:54,640 أعكر مزاجك مرة أخرى؟ 392 00:24:56,199 --> 00:24:57,160 أنظري 393 00:24:57,680 --> 00:24:58,959 لو يوي تشنغ لأنه 394 00:24:59,119 --> 00:25:01,000 يريد إدارة هذه الشركة الكبيرة 395 00:25:01,239 --> 00:25:03,400 هناك الكثير من الأشياء 396 00:25:03,680 --> 00:25:06,359 المواقف المفاجأة لا مفر منها 397 00:25:07,079 --> 00:25:09,000 يجب عليك أن تتفهم ذلك 398 00:25:09,959 --> 00:25:10,959 اتفهم 399 00:25:11,439 --> 00:25:12,800 أبي أنت لا تعرف 400 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 عندما كنت ابحث عنه 401 00:25:14,119 --> 00:25:15,640 كان يتهرب مني 402 00:25:15,760 --> 00:25:17,560 لست ذاهب لحضور اجتماع بل سأسفر رحلة عمل 403 00:25:17,719 --> 00:25:18,920 هل هو مشغول لهذا الحد؟ 404 00:25:19,040 --> 00:25:20,359 من الواضح أنه يختبئ 405 00:25:20,520 --> 00:25:21,800 يجرأ لي يوي تشنغ 406 00:25:23,000 --> 00:25:24,760 على منحي عشرة مرات شجاعة 407 00:25:24,920 --> 00:25:26,119 هو أيضًا لا يتجرأ 408 00:25:26,479 --> 00:25:27,640 بالإضافة إلى ذلك 409 00:25:28,079 --> 00:25:30,119 بالنظر إلى الأبنة 410 00:25:30,400 --> 00:25:32,319 هذه النعمة 411 00:25:33,800 --> 00:25:35,319 لي يوي تشنغ أنتي ذكية جدًا 412 00:25:35,599 --> 00:25:37,800 لا أحد يفهم هذا الأمر 413 00:25:38,880 --> 00:25:40,280 لكن فان ليوي 414 00:25:40,920 --> 00:25:44,239 هذا الرجل لديه مهنة كبيرة 415 00:25:44,520 --> 00:25:48,239 كلما كان أكثر إنشغالُا كان أكثر عقلانية 416 00:25:48,560 --> 00:25:49,959 تراجع 417 00:25:50,599 --> 00:25:51,599 هل فهمت؟ 418 00:25:52,359 --> 00:25:52,880 هكذا 419 00:25:53,119 --> 00:25:55,839 سوف يعتقد أنك الأفضل 420 00:25:56,560 --> 00:25:58,599 لا يستطيع الأستغناء عنك 421 00:26:06,839 --> 00:26:08,119 أيها الأخت شياو سو تعالي هنا 422 00:26:13,760 --> 00:26:14,439 هيا 423 00:26:14,560 --> 00:26:15,400 حسنًا 424 00:26:22,959 --> 00:26:24,000 تفضلي يا أخت شياو سو 425 00:26:28,119 --> 00:26:29,520 هذا هو سكني 426 00:26:29,760 --> 00:26:31,640 قمنا بتغيير فراش السرير والغطاء للتو 427 00:26:32,160 --> 00:26:33,560 السرير ضغير نسبيًا 428 00:26:33,719 --> 00:26:35,479 شوف أزعجك قليلًا 429 00:26:37,079 --> 00:26:38,719 لا لا يا أستاذ شياو تسون 430 00:26:38,839 --> 00:26:40,920 سنزعجك كثيرًا 431 00:26:41,040 --> 00:26:42,000 كم هذا محرج 432 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 وأيضًا أخذنا مكان نومك 433 00:26:44,800 --> 00:26:45,520 اليوم مساءًا 434 00:26:45,599 --> 00:26:47,239 فقط سأنام بجانب الأطفال 435 00:26:47,359 --> 00:26:48,599 كيف يمكن ذلك؟ 436 00:26:50,280 --> 00:26:51,800 أعتقد أن هذه الغرفة جيدة بالفعل 437 00:26:53,439 --> 00:26:54,959 النافذة مقابل البحر 438 00:26:55,880 --> 00:26:57,280 إنها غرفة بمناظر البحر بالفعل 439 00:26:57,560 --> 00:26:59,680 أنت فكاهي للغاية أيها الطبيب شاو 440 00:26:59,839 --> 00:27:00,319 حسنًا 441 00:27:00,439 --> 00:27:01,479 إذا فلن أزعجكم 442 00:27:01,599 --> 00:27:02,680 هيا فلستريحوا 443 00:27:03,439 --> 00:27:05,560 لأن في الأونة الأخيرة ارتفع سعر البترول 444 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 قد لا يعمل المولد لبعض الوقت 445 00:27:08,079 --> 00:27:09,359 لذلك تعجلوا قليلًا 446 00:27:09,800 --> 00:27:10,760 حسنًا 447 00:27:11,359 --> 00:27:12,079 شكرًا 448 00:27:18,680 --> 00:27:19,920 لماذا اغلقت الباب؟ 449 00:27:21,479 --> 00:27:22,479 سأنام 450 00:27:22,760 --> 00:27:23,680 وإلا 451 00:27:23,920 --> 00:27:25,800 في هذا المكان عندما نقول أنها ستمطر فستمطر 452 00:27:26,319 --> 00:27:27,599 كيف أنام بدون غلق الباب 453 00:27:29,920 --> 00:27:33,319 هل حقًا تريد النوم في هذا المكان؟ 454 00:27:34,359 --> 00:27:35,280 دو شياو سو 455 00:27:36,319 --> 00:27:37,280 ماذا تقصدين؟ 456 00:27:37,400 --> 00:27:39,119 هل تريدني أن أنام بالخارج؟ 457 00:27:45,359 --> 00:27:47,239 هل حقًا تريدني أن أنام بالخارج؟ 458 00:27:49,959 --> 00:27:50,800 أنا أقول دو شياو سو 459 00:27:50,959 --> 00:27:51,959 الرياح قوية بالخارج 460 00:27:52,040 --> 00:27:53,119 بشكل مدوي 461 00:27:53,479 --> 00:27:54,680 الطقس متلقب في هذه الجزيره 462 00:27:54,839 --> 00:27:56,079 إنها أمطرت مثلما قلت 463 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 بالإضافة إلي ذلك 464 00:27:58,400 --> 00:27:59,719 لقد دعوتني لأتي معك 465 00:28:00,959 --> 00:28:03,119 عندما تقومي بذلك ألست قاسية جدا؟ 466 00:28:05,920 --> 00:28:07,719 لم أقصد ذلك 467 00:28:08,239 --> 00:28:09,560 أنا أريد أن أقول 468 00:28:10,319 --> 00:28:12,640 أنام ​​على الأرض وأنت تنام على السرير 469 00:28:13,160 --> 00:28:15,520 أنت تنام على السرير ، وسأنام أناعلى الأرض 470 00:28:19,839 --> 00:28:21,079 الجو بارد على الأرض 471 00:28:21,160 --> 00:28:23,599 وإلا سأذهب إلى الأسفل وألتصق مع الاطفال 472 00:28:24,640 --> 00:28:25,560 إطمئن 473 00:28:26,479 --> 00:28:27,680 عندما كنت أتسلق من قبل 474 00:28:28,680 --> 00:28:31,079 غالبًا ما أنام علي الأرض مع زملائي في الفريق 475 00:28:34,920 --> 00:28:36,079 لماذا تنظري إلي 476 00:28:37,800 --> 00:28:39,319 قم بترتيب أغراضك ونامي 477 00:28:43,359 --> 00:28:44,599 شكرا لك 478 00:28:45,680 --> 00:28:47,880 شكرا لقدومك معي إلى الجزيرة 479 00:28:48,319 --> 00:28:49,400 لا داعي للشكر 480 00:28:50,760 --> 00:28:52,079 أنا هنا من أجل تجينغ رونغ 481 00:28:53,040 --> 00:28:54,000 الوقت متأخر 482 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 نامي مبكرا 483 00:29:19,520 --> 00:29:20,599 لا تذهبي يا أمي 484 00:29:20,719 --> 00:29:22,119 يو تشنغ يو تشنغ 485 00:29:22,239 --> 00:29:23,680 أرجوكي ابقي معي 486 00:29:23,760 --> 00:29:25,160 لا تذهبي يا أمي 487 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 أسرع واذهب إلى الفراش 488 00:29:26,400 --> 00:29:27,760 اسمح لي بالذهاب 489 00:29:27,959 --> 00:29:29,160 ماما 490 00:29:29,640 --> 00:29:30,520 اسمع الكلام 491 00:30:20,160 --> 00:30:21,119 دو شياوسو 492 00:30:22,920 --> 00:30:24,400 ماذا تفعلي في منتصف الليل 493 00:30:25,280 --> 00:30:27,119 شخص مثلك يجلس هكذا في هذه الجزيرة المعزولة صادم جدا 494 00:30:28,119 --> 00:30:29,719 هذا الرعد والبرق لم يخفني 495 00:30:31,040 --> 00:30:32,719 أنت مقرفصة هكذا هنا لقد أخفتني للغاية 496 00:30:36,680 --> 00:30:37,880 هل يمكنك أن تكون مهتمًا قليلاً 497 00:30:38,000 --> 00:30:39,719 لا تتحدث بكلمات باردة هكذا 498 00:30:40,640 --> 00:30:42,599 أنا أخاف من الرعد منذ أن كنت طفلة 499 00:30:55,760 --> 00:30:57,640 ألا تبدو شجاعة في العادة 500 00:30:59,400 --> 00:31:00,800 لماذا تكونين 501 00:31:03,319 --> 00:31:04,160 انهضي 502 00:31:04,560 --> 00:31:05,920 لا تخيفي نفسك 503 00:31:09,719 --> 00:31:10,839 أنا لا 504 00:31:11,199 --> 00:31:13,520 أشعر بأمان هنا 505 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 الشعور بالأمان 506 00:31:21,040 --> 00:31:23,199 يداك باردة للغاية ولا تريدي النهوض 507 00:31:37,160 --> 00:31:39,359 درجة الحرارة في الغرفة منخفضة هذه الليلة 508 00:31:39,520 --> 00:31:40,719 الرطوبة على الأرض 509 00:31:41,040 --> 00:31:42,599 ستمرض إذا جلست علي الارض 510 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 إنهضي 511 00:31:47,239 --> 00:31:48,280 لماذا تنظرين إلي 512 00:32:02,119 --> 00:32:03,199 هل تشعرين بالدفئ الآن 513 00:32:09,160 --> 00:32:10,199 شكرا 514 00:32:15,959 --> 00:32:17,040 شكلي 515 00:32:18,239 --> 00:32:19,920 هل هو مخيف هكذا حقًا 516 00:32:24,199 --> 00:32:25,319 بالطبع لا 517 00:32:26,079 --> 00:32:27,640 أنا أخفت نفسي بنفسي 518 00:32:30,160 --> 00:32:31,119 أنت 519 00:32:31,839 --> 00:32:33,760 فقط حلمت 520 00:32:40,760 --> 00:32:42,160 هل تريد أن تتحدث 521 00:32:44,160 --> 00:32:47,199 تبدو حزينا 522 00:32:48,479 --> 00:32:49,959 كنت خائفًا جدًا من أنك كنت جالسًا على الأرض 523 00:32:50,760 --> 00:32:52,040 تمامًا كما أنت الآن 524 00:32:52,479 --> 00:32:54,119 ومازلت تهتمي بي 525 00:32:55,280 --> 00:32:57,319 أنا فقط أسأل بشكل عرضي 526 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 إذا كنت لا تريد أن تتحدث 527 00:33:04,000 --> 00:33:05,400 أنا فقط حلمت بشخص 528 00:33:08,319 --> 00:33:09,839 حاولت أن أرى وجهها بوضوح 529 00:33:11,000 --> 00:33:12,040 ولكن مهما حاولت 530 00:33:12,079 --> 00:33:13,280 أنا فقط لا أستطيع أن أري بوضوح 531 00:33:15,319 --> 00:33:16,160 الوضع في الحلم 532 00:33:16,680 --> 00:33:17,719 هو النفس 533 00:33:18,599 --> 00:33:19,760 الرعد والبرق 534 00:33:24,439 --> 00:33:25,400 هي 535 00:33:26,680 --> 00:33:28,119 هي قريبتك 536 00:33:32,199 --> 00:33:33,079 نعم 537 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 لكنها هجرتني مبكرا 538 00:33:38,560 --> 00:33:39,959 هل ماتت 539 00:33:44,959 --> 00:33:46,119 إنه 540 00:33:49,959 --> 00:33:50,839 حسنا 541 00:33:51,400 --> 00:33:52,920 كل هذا منذ وقت طويل 542 00:33:53,880 --> 00:33:55,199 استرح مبكرا 543 00:34:29,000 --> 00:34:30,479 أسرع ، فلنبحث عن العم شاو 544 00:34:35,560 --> 00:34:36,439 اسرع اسرع 545 00:34:36,959 --> 00:34:37,760 الطبيب شاو 546 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 الطبيب شاو العم شاو 547 00:34:39,199 --> 00:34:40,479 الطبيب شاو العم شاو 548 00:34:40,639 --> 00:34:43,000 أصيب والد شانوا بمرض القلب الروماتيزمي مرة أخرى 549 00:34:43,159 --> 00:34:44,159 والأن أصبح التنفس أكثر صعوبة 550 00:34:44,280 --> 00:34:45,120 أعتقد أنك طبيب 551 00:34:45,239 --> 00:34:46,719 من فضلك اذهب معي وألقي نظره 552 00:34:46,879 --> 00:34:47,520 عم شاو 553 00:34:47,600 --> 00:34:48,879 أرجوك أسرع وانقذ والدي 554 00:34:49,000 --> 00:34:50,399 أنقذ والدي 555 00:34:54,199 --> 00:34:56,040 لا بأس ، لا بأس 556 00:34:58,120 --> 00:34:58,679 اذهب 557 00:34:58,679 --> 00:34:59,159 القى نظرة 558 00:34:59,199 --> 00:35:00,199 تحرك بسرعة 559 00:35:11,719 --> 00:35:12,679 دكتور شاو كن حذرا 560 00:35:13,719 --> 00:35:14,600 احذر احذر 561 00:35:14,719 --> 00:35:15,679 انه منحدر 562 00:35:17,280 --> 00:35:17,919 تمهل قليلا 563 00:35:21,239 --> 00:35:22,040 أبي 564 00:35:22,520 --> 00:35:24,439 أبي استيقظ استيقظ 565 00:35:26,639 --> 00:35:27,959 استيقظ 566 00:35:29,320 --> 00:35:30,439 في أي وقت بدأ يشعر بالألم 567 00:35:31,159 --> 00:35:32,199 الساعة الخامسة 568 00:35:32,600 --> 00:35:33,560 حوالي الساعة الخامسة 569 00:35:35,159 --> 00:35:36,639 أي منكم من عائلة المريض 570 00:35:36,800 --> 00:35:37,560 أتي معي إلي الخارج 571 00:35:37,679 --> 00:35:39,040 هذا ابنه 572 00:35:39,199 --> 00:35:40,159 ما زال صغيرًا 573 00:35:40,399 --> 00:35:41,639 سأتبعك أنا 574 00:35:42,000 --> 00:35:42,959 حسنًا 575 00:35:46,919 --> 00:35:47,719 دكتور شاو 576 00:35:48,439 --> 00:35:49,320 أريدك في خدمة صغيرة 577 00:35:49,479 --> 00:35:50,679 أنت أيضًا تعال معي 578 00:35:51,040 --> 00:35:53,159 أخاف أن لا أفهم الطبيب 579 00:35:53,280 --> 00:35:54,399 لأنك أيضًا طبيب 580 00:35:56,280 --> 00:35:56,919 حسنًا 581 00:35:57,439 --> 00:35:58,080 حسنًا 582 00:35:58,600 --> 00:35:59,239 تعال 583 00:35:59,800 --> 00:36:00,479 شان وا 584 00:36:00,600 --> 00:36:02,120 ابق هنا و اعتني بأبيك 585 00:36:03,840 --> 00:36:04,520 انه مريض 586 00:36:04,639 --> 00:36:06,520 بمرض القلب الروماتيزمي النموذجي 587 00:36:06,800 --> 00:36:07,760 الصيادون هنا 588 00:36:07,879 --> 00:36:08,919 بسبب عملهم في البحر لمدة طويلة 589 00:36:09,040 --> 00:36:10,320 من السهل التقاط هذا المرض 590 00:36:10,719 --> 00:36:12,679 المريض الآن في حالة مستقرة نسبيًا 591 00:36:12,840 --> 00:36:13,600 في مساء اليوم 592 00:36:13,719 --> 00:36:15,159 سيبقي هنا للمراقبة 593 00:36:15,360 --> 00:36:17,320 نحن مجرد عيادة صغيرة 594 00:36:17,479 --> 00:36:18,399 عائلتكم 595 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 في الصباح عليكم أخذ المريض 596 00:36:19,719 --> 00:36:21,879 وتنقلوه الي مستشفي كبير في العاصمة لتلقي العلاج 597 00:36:22,360 --> 00:36:22,800 حسنًا 598 00:36:22,919 --> 00:36:23,719 تفهمت ذلك 599 00:36:23,840 --> 00:36:24,679 شكرا لك 600 00:36:29,199 --> 00:36:30,159 الاستاذ شياو تسون 601 00:36:30,959 --> 00:36:32,280 مرض والد شان وا علي هذا النحو 602 00:36:32,719 --> 00:36:34,000 كيف لم تأت والدته 603 00:36:34,719 --> 00:36:35,719 الطبيب شاو 604 00:36:35,879 --> 00:36:36,840 أنت لا تعرف 605 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 شان وا هذا الولد 606 00:36:38,439 --> 00:36:39,439 في حالة يرثي لها 607 00:36:40,120 --> 00:36:41,919 يعاني والده من هذا المرض منذ عدة سنوات 608 00:36:42,120 --> 00:36:44,040 بالإضافة إلي أن الحياة علي الجزيرة صعبة 609 00:36:44,399 --> 00:36:46,399 منذ عامين ذهبت والدته للعمل في المدينة 610 00:36:46,719 --> 00:36:48,000 و حتي الآن لم تعد 611 00:36:48,520 --> 00:36:51,040 كما أن قدرة مدرستنا محدودة أيضًا 612 00:36:51,520 --> 00:36:53,239 يمكننا فقط الإعتناء بالأيتام 613 00:36:55,639 --> 00:36:56,479 تفهمت 614 00:36:57,239 --> 00:36:58,360 خذ هذه البطاقة 615 00:36:59,159 --> 00:37:00,600 غدًا تأكد من إرسال والد شان وا 616 00:37:00,719 --> 00:37:02,120 إلي المستفي الكبيرة في العاصمة 617 00:37:02,239 --> 00:37:03,159 الطبيب شاو 618 00:37:03,360 --> 00:37:05,080 لقد ساعدتنا في المدرسة كثيرًا 619 00:37:05,199 --> 00:37:06,520 لا يمكنني قبولها حقًا 620 00:37:07,239 --> 00:37:08,159 الأستاذ شياو تسون 621 00:37:08,760 --> 00:37:10,360 سأساعد بالفعل شان وا بالتأكيد 622 00:37:14,159 --> 00:37:15,520 شكرًا لك الطبيب شاو 623 00:37:36,199 --> 00:37:37,080 لماذا أتيت 624 00:37:39,679 --> 00:37:40,840 أنا قلقة على شان وا 625 00:37:41,199 --> 00:37:42,360 أتيت لتهدئته 626 00:37:42,719 --> 00:37:44,000 لذلك أتيت مسرعة 627 00:37:48,639 --> 00:37:49,800 في أول مرة قابلت شان وا 628 00:37:50,639 --> 00:37:51,159 شعرت فقط 629 00:37:51,239 --> 00:37:52,800 بأنه لا يشبه غيره من الأطفال 630 00:37:54,399 --> 00:37:56,000 دائمًا ما كان يلعب بمفرده 631 00:37:56,639 --> 00:37:57,959 ولا يحب التحدث كثيرًا 632 00:37:58,760 --> 00:38:00,560 يبدو أنه يخفي شيئًا ما في قلبه 633 00:38:03,040 --> 00:38:06,239 لم أكن أتوقع أن تكون تجربة حياته مثيرة للشفقة هكذا 634 00:38:09,439 --> 00:38:11,159 طفل تركته والدته 635 00:38:12,280 --> 00:38:15,520 في وقت حزنه لا يوجد من يفهمه 636 00:38:16,360 --> 00:38:18,479 كيف يمكن له أن يكبر بدون أن يكون حزين؟ 637 00:38:24,479 --> 00:38:25,679 الكبار في الجزيرة 638 00:38:26,800 --> 00:38:28,360 يشعرون بالأسي تجاه شان وا 639 00:38:29,159 --> 00:38:30,919 و يحاولون مساعدته بكافة الطرق 640 00:38:31,760 --> 00:38:33,360 لكن شان وا عنيد جدًا 641 00:38:33,560 --> 00:38:35,639 لا يتقبل عطف الآخرين 642 00:38:36,879 --> 00:38:40,439 لم أتوقع أنه يثق بك هكذا 643 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 إنه يثق بي 644 00:38:45,679 --> 00:38:46,560 من الممكن أن يكون بسبب أنني 645 00:38:46,719 --> 00:38:48,080 أفهمه بشكل افضل من الآخرين 646 00:38:54,719 --> 00:38:56,800 حتي أنه لم يعد يريد والدته الاصلية بعد الآن 647 00:38:57,719 --> 00:38:58,679 في هذا العالم 648 00:38:59,479 --> 00:39:01,320 من يكون جدير بالثقة 649 00:39:06,639 --> 00:39:08,120 أي طفل غيره اذا شعر بالحزن 650 00:39:08,959 --> 00:39:10,760 يمكنه الذهاب إلي والدته ليشعر بالراحة 651 00:39:12,800 --> 00:39:13,840 أما شان وا 652 00:39:14,919 --> 00:39:16,399 فيمكنه فقط أن يذهب إلى الزاوية بمفرده 653 00:39:16,840 --> 00:39:18,280 ليداوي جراحه بنفسه 654 00:39:18,639 --> 00:39:21,120 يبدو وكأنك جربت ذلك من قبل 655 00:39:21,679 --> 00:39:23,479 أنا فقط لدي خيال واسع 656 00:39:24,919 --> 00:39:27,560 حياة الإنسان مثل الإبحار بقارب في الليل 657 00:39:28,760 --> 00:39:30,560 لا يعرف متي سيصل للبر 658 00:39:31,159 --> 00:39:32,600 أو متي ستهب العاصفة 659 00:39:34,679 --> 00:39:36,040 ولكن بغض النظر من ما تواجهه 660 00:39:37,040 --> 00:39:38,120 حتي النهاية 661 00:39:39,320 --> 00:39:41,080 عليك أن تتحمل كل شيء بنفسك 662 00:40:02,519 --> 00:40:04,280 ♪تلك السنة♪ 663 00:40:04,280 --> 00:40:05,360 ♪وذلك اليوم♪ 664 00:40:06,160 --> 00:40:09,200 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 665 00:40:09,200 --> 00:40:15,919 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪ 666 00:40:16,760 --> 00:40:19,400 ♪بيننا♪ 667 00:40:19,400 --> 00:40:24,800 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 668 00:40:25,200 --> 00:40:29,240 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 669 00:40:46,400 --> 00:40:47,559 ♪تلك السنة♪ 670 00:40:47,559 --> 00:40:49,240 ♪وذلك اليوم♪ 671 00:40:49,240 --> 00:40:53,439 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 672 00:40:53,439 --> 00:40:59,760 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪ 673 00:40:59,919 --> 00:41:03,680 ♪بيننا♪ 674 00:41:03,680 --> 00:41:08,919 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 675 00:41:09,720 --> 00:41:12,959 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 676 00:41:13,800 --> 00:41:21,280 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 677 00:41:21,280 --> 00:41:28,079 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 678 00:41:28,079 --> 00:41:31,439 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 679 00:41:31,439 --> 00:41:34,880 ♪تلك العيون♪ 680 00:41:34,880 --> 00:41:42,720 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 51503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.