All language subtitles for Tears In Heaven E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة العاشرة= 16 00:02:04,239 --> 00:02:05,879 الآنسة دو هي أختي الزميلة الصغيرة في الجامعة 17 00:02:06,519 --> 00:02:08,559 بعد التخرج لم نتواصل كثيرًا 18 00:02:09,600 --> 00:02:10,520 لم أكن أتوقع 19 00:02:11,759 --> 00:02:12,919 أن أقابلها هنا 20 00:02:13,759 --> 00:02:15,320 الآنسة دو في شركة بوه يوان 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 وشين شنغ خاصتنا تتعاون مع يوي تيان 22 00:02:19,479 --> 00:02:22,000 في النهاية ننتمي لنفس المكان 23 00:02:23,080 --> 00:02:23,880 حقا 24 00:02:24,559 --> 00:02:27,279 في الأساس نائب المدير العام لين والآنسة دو زميلان في الجامعة 25 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 هذا هو تجمع الأصدقاء القدامى بالفعل 26 00:02:32,080 --> 00:02:33,679 المدير لي لنعد نحن 27 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 لا تجعل الضيف ينتظر طويلًا 28 00:02:37,000 --> 00:02:37,880 أخي يوي تشنغ 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,160 كيف أنت هنا أيضًأ 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,160 أنا ونائب المدير لين دعونا الناس لتناول الطعام 31 00:02:45,839 --> 00:02:48,559 ماذا بوه يوان اليوم تقوم بعشاء جماعي 32 00:02:49,279 --> 00:02:50,199 كلا 33 00:02:50,559 --> 00:02:52,320 أحارب مع بعض العملاء 34 00:02:53,080 --> 00:02:55,039 ودعوت شياو سو إلى هنا 35 00:02:55,080 --> 00:02:56,399 لتساعدني في التعامل معهم 36 00:02:57,520 --> 00:02:58,399 أخي يوي تشنغ 37 00:02:58,759 --> 00:03:00,600 أقاتل هكذا من أجل 38 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 نجاح المجموعة الخاصة بنا 39 00:03:02,600 --> 00:03:03,880 أليس يجب أن تفكر جيدًا 40 00:03:03,880 --> 00:03:05,000 في كيفية تشجيعي 41 00:03:07,559 --> 00:03:08,880 هل تريدين زيادة مرتبك 42 00:03:08,880 --> 00:03:09,960 هذا سهل 43 00:03:10,880 --> 00:03:12,279 أخاف ألا يعجبك هذا المال القليل 44 00:03:12,919 --> 00:03:14,520 لم أقصد هذا 45 00:03:14,600 --> 00:03:15,559 ما أريد قوله هو 46 00:03:17,360 --> 00:03:19,720 شياو سو أنت كيف ما زلت هنا 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,880 المدير وي والآخرون في انتظارك لاقتراح شرب النخب 48 00:03:23,039 --> 00:03:25,240 أخي يوي تشنغ أنت لا تعرف 49 00:03:25,279 --> 00:03:27,080 كم هم ماكرون 50 00:03:27,520 --> 00:03:29,960 كلامهم السطحي رائع جدًا 51 00:03:30,559 --> 00:03:32,199 لكن لا يذكرون موضوع العقد أبدًا 52 00:03:32,279 --> 00:03:34,720 قدرتك على الشراب ليست جيدة رويدا رويدا 53 00:03:35,520 --> 00:03:36,639 تجنبًا لكثرة الشراب 54 00:03:37,199 --> 00:03:39,000 أم لم يحملك أحد علي كتفيه ذاهبًا بك إلي البيت 55 00:03:39,000 --> 00:03:40,320 أنا أعرف أنك تشعر بالألم من أجلي 56 00:03:41,520 --> 00:03:42,720 أخي يوي تشنغ اطمئن 57 00:03:43,279 --> 00:03:45,679 يجب أن نضحي بروحنا من أجل الرجل النبيل 58 00:03:46,199 --> 00:03:47,279 أليس هكذا شياو سو 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,399 إذًا سأدخل أولًا 60 00:03:58,440 --> 00:04:00,199 المدير لي لنعود نحن 61 00:04:10,080 --> 00:04:12,679 أشكر كثيرًا الآنسة جيانغ على حسن الضيافة 62 00:04:13,440 --> 00:04:14,679 شكرًا للمدير وي على إحترام مشاعري 63 00:04:17,160 --> 00:04:19,959 قدرة الآنسة دو على الشراب حقا جيدة 64 00:04:20,000 --> 00:04:20,799 شكرًا المدير وي 65 00:04:21,480 --> 00:04:22,079 تعاون سعيد 66 00:04:22,559 --> 00:04:23,119 أراك المرة القادمة 67 00:04:23,200 --> 00:04:24,000 أراك المرة القادمة 68 00:04:25,239 --> 00:04:26,640 الآنسة جيانغ أراك المرة القادمة 69 00:04:33,760 --> 00:04:35,119 شياو سو كيف تعودين 70 00:04:35,480 --> 00:04:36,679 هل تريدين أن أرافقك إلي البيت 71 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 لا داعي 72 00:04:38,839 --> 00:04:40,440 سآخذ سيارة أجرة 73 00:04:40,839 --> 00:04:42,600 حسنًا إذًا لا تكليف بيننا 74 00:04:57,839 --> 00:05:00,359 يا آنسة هل تريدين أن أطلب لك سيارة 75 00:05:01,040 --> 00:05:03,160 لا داعي أريد أن أتمشى 76 00:05:03,239 --> 00:05:03,920 حسناً 77 00:05:21,760 --> 00:05:26,959 ♪ستصبح ضعيفا لأنك مجروح♪ 78 00:05:29,559 --> 00:05:34,839 ♪الأكاذيب اللطيفة هل تستحق عناء كشفها♪ 79 00:05:38,000 --> 00:05:43,640 ♪الحب و الألم يترددان بيننا♪ 80 00:05:44,679 --> 00:05:46,359 ♪لا أجد إجابة♪ 81 00:05:46,600 --> 00:05:48,399 ♪أريد أن ينعكس الوقت♪ 82 00:05:48,720 --> 00:05:52,040 ♪هل سيتغير شيء♪ 83 00:06:00,640 --> 00:06:01,920 هل هذا الشارع يوجد به أي منظر 84 00:06:02,040 --> 00:06:04,119 يستحق أن تتسكعي بمفردك 85 00:06:04,640 --> 00:06:05,519 المدير لي 86 00:06:06,519 --> 00:06:07,320 هل تمشين أثناء النوم 87 00:06:09,040 --> 00:06:10,880 أنت حقا تجيد المزح 88 00:06:11,600 --> 00:06:13,679 أنا فقط أتجول بمفردي في الشارع 89 00:06:14,600 --> 00:06:15,959 هل لا تخافين من أن تصادفي شخصًا ما 90 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 يتحرش بك في مثل هذا الظلام 91 00:06:19,040 --> 00:06:19,920 أنا 92 00:06:21,440 --> 00:06:22,399 هذا محتمل 93 00:06:23,160 --> 00:06:24,880 ربما ستصادفين أحدًا يفقد العقل 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,559 يستغل هذه البيئة المظلمة 95 00:06:28,160 --> 00:06:29,720 لتجربة حظه 96 00:06:30,679 --> 00:06:31,559 حينها 97 00:06:32,119 --> 00:06:33,959 سيضعك بداخل كيس نسيج 98 00:06:34,359 --> 00:06:35,679 ثم يرميك في نهر هوانغ بو 99 00:06:36,000 --> 00:06:37,239 مجرد التفكير مرعب 100 00:06:39,880 --> 00:06:41,720 اركبي السيارة سأوصلك 101 00:06:44,679 --> 00:06:45,519 ألم تسمعي 102 00:06:47,119 --> 00:06:51,399 أنت لا تخافين أن تكوني بداخل كيس نسيج 103 00:06:52,040 --> 00:06:53,760 يتم رميك في نهر هوانغ بو 104 00:06:53,760 --> 00:06:54,720 حينها 105 00:06:55,480 --> 00:06:58,239 ستختفين في العالم وتتوارى عن الأنظار 106 00:06:58,880 --> 00:07:00,679 لن تكون هناك فرصة أخرى إذا لم تركبي السيارة الآن 107 00:07:08,000 --> 00:07:08,839 حزام الأمان 108 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 يبدو أنك 109 00:07:28,480 --> 00:07:29,880 لم تشربي قليلًا 110 00:07:31,959 --> 00:07:34,399 لم أشرب الكثير فقط القليل 111 00:07:35,279 --> 00:07:36,279 القليل 112 00:07:45,399 --> 00:07:47,640 يجب الاستمتاع بالحياة 113 00:07:48,320 --> 00:07:50,880 دع إبريق الخمر الذهبي خالية للقمر 114 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 يبدو من صوتك 115 00:07:52,720 --> 00:07:54,320 أنك مجروحة جدًا 116 00:07:56,079 --> 00:07:57,040 على ماذا تضحكين 117 00:07:59,279 --> 00:08:00,359 هل تعرف 118 00:08:03,000 --> 00:08:05,279 أنك حقا مزعج 119 00:08:09,559 --> 00:08:10,440 حقا 120 00:08:11,440 --> 00:08:12,839 هذه النقطة لا أستغربها تمامًا 121 00:08:14,279 --> 00:08:16,359 هل أنت لا تريد أن تعرف لماذا 122 00:08:18,279 --> 00:08:19,239 تكلمي 123 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 أليس أنت تشعر أن نفسك جيد جدًا 124 00:08:26,920 --> 00:08:27,839 صحيح 125 00:08:28,720 --> 00:08:29,839 انظر إلى نفسك 126 00:08:30,320 --> 00:08:32,679 منذ الصغر وأنت في عائلة غنية 127 00:08:32,919 --> 00:08:35,520 مؤهلك الدراسي عالي شكلك وسيم 128 00:08:35,679 --> 00:08:37,719 طبيعي تشعر إنك أعلى من الناس 129 00:08:40,239 --> 00:08:41,159 لكن 130 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 هل أنت تعتقد أن شكلك هذا 131 00:08:43,479 --> 00:08:44,599 وكأنك في الأعلى 132 00:08:44,679 --> 00:08:46,400 مزعج جدًا 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,080 من كلامك هذا 134 00:08:48,919 --> 00:08:53,080 يبدو أنك تريدين قول الحقيقة بعد الشراب 135 00:09:02,520 --> 00:09:05,080 هذا هو جمال الكحول 136 00:09:05,520 --> 00:09:07,880 أنت دائمًا تضع نفسك بداخل غلاف 137 00:09:08,039 --> 00:09:10,080 تبدو من السطح جميلًا جدًا 138 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 لكن في الحقيقة في الداخل 139 00:09:12,119 --> 00:09:15,479 إنك شخص ينقصه شعور الأمان بدرجة كبيرة 140 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 يا آنسة دو 141 00:09:20,039 --> 00:09:22,080 أنا أنصحك بألا تحاولين فهم أفكار الآخرين 142 00:09:22,440 --> 00:09:24,359 على أي أساس تعتقدين أنك تفهمينني 143 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 على أي أساس 144 00:09:27,840 --> 00:09:29,520 على حدسي 145 00:09:34,679 --> 00:09:37,239 هل تعرف شعور التورط في المستنقع 146 00:09:38,159 --> 00:09:40,479 كلما ناضلت كلما تورت أعمق 147 00:09:41,080 --> 00:09:43,640 تدعو أن تصمد حتى يأتي شخص وينقذك 148 00:09:44,159 --> 00:09:45,280 هراء 149 00:09:45,840 --> 00:09:47,679 في الحقيقة لا أحد يمكنه إنقاذك 150 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 في هذا العالم لم يكن أبدًا به شخص 151 00:09:51,239 --> 00:09:53,119 يهتم بتعاطف الآخر الذاتي الذي لا معنى له 152 00:09:55,359 --> 00:09:58,119 يبدو أن حكمي عليك من قبل ليس به خطأ 153 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 أنت شخص بلا قلب 154 00:10:01,159 --> 00:10:02,919 شخص لا يؤلمه أي شيء 155 00:10:03,239 --> 00:10:04,520 أنت هنا 156 00:10:05,599 --> 00:10:08,559 يكون حجرًا مثل الماء المتجمد 157 00:10:09,599 --> 00:10:10,520 حسنًا 158 00:10:11,440 --> 00:10:12,960 أنا سأعتبر جملة السخرية هذه 159 00:10:13,119 --> 00:10:14,200 المجاملة 160 00:10:14,440 --> 00:10:15,679 لكن أنا لست مثلك 161 00:10:15,919 --> 00:10:17,960 كل يوم تنغمسين في الحزن 162 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 ربما 163 00:11:15,640 --> 00:11:16,559 شياو سو 164 00:11:19,440 --> 00:11:20,640 لم تعودي مرة أخرى 165 00:11:31,479 --> 00:11:32,280 خه تشيون في 166 00:11:32,440 --> 00:11:34,119 المدير خاصتكم جيد جدًا 167 00:11:34,200 --> 00:11:35,640 منذ أن بدأت شياو سو في العمل لديكم 168 00:11:35,679 --> 00:11:37,080 لم تنتهي من العمل في الوقت المحدد 169 00:11:37,359 --> 00:11:38,880 هوانغ شي رن إذا جاء إلى العالم مرة أخرى سوف لا يكون أكثر من ذلك 170 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 أليس هذا مبالغا به قليلًا 171 00:11:40,320 --> 00:11:42,159 شياو سو أيضًا من أجل العمل 172 00:11:42,479 --> 00:11:44,119 المنافسة في بوه يوان شديدة جدًا 173 00:11:44,200 --> 00:11:45,440 هل يمكنها ألا تكافح 174 00:11:45,479 --> 00:11:47,000 أنت تفهم الموجبات جيدًا 175 00:11:47,080 --> 00:11:48,719 أنا كيف لا أسمع أنك متحمس 176 00:11:48,799 --> 00:11:50,119 أنت كيف لا تكسب دخل إضافي 177 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 أنت كيف لا تكافح و مجتهدة مثلها 178 00:11:55,679 --> 00:11:56,719 سأموت غضبًا 179 00:12:08,440 --> 00:12:09,280 استقيظت 180 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 أنت كيف لم تيقظني 181 00:12:15,400 --> 00:12:16,919 شكرًا لأنك أوصلتني 182 00:12:17,679 --> 00:12:20,479 أنا اليوم شربت كثيرًا إلى حد ما 183 00:12:20,719 --> 00:12:21,919 تكلمت كثيرًا أيضًا 184 00:12:22,479 --> 00:12:23,520 اعتبره مزاحًأ فقط 185 00:12:23,599 --> 00:12:25,599 انس ما قلته 186 00:12:27,479 --> 00:12:28,880 يبدو أنك مستيقظة الآن 187 00:12:30,080 --> 00:12:33,200 أسمعك تقولين ما في قلبك أحيانًا 188 00:12:35,479 --> 00:12:37,159 أيضًا نادرًا ما أسمع الآخرين يقولون الحقيقة 189 00:12:37,559 --> 00:12:38,359 هذا جيد جدًا 190 00:12:41,359 --> 00:12:42,320 المدير لي مع السلامة 191 00:12:48,799 --> 00:12:49,719 الآنسة دو 192 00:12:52,520 --> 00:12:53,960 في الحقيقة أنا دائمًا لدي سؤال 193 00:12:59,000 --> 00:12:59,799 أنت من قبل لماذا 194 00:12:59,880 --> 00:13:01,200 انفصلت فجأة عن تشن رونغ 195 00:13:03,760 --> 00:13:05,200 هل لأن لديك شخص آخر 196 00:13:05,880 --> 00:13:07,679 أم لان لديك كلام لا تستطيعي قوله 197 00:13:09,039 --> 00:13:10,799 لعب القدر لعبته هذه الأربع رموز 198 00:13:11,479 --> 00:13:12,679 أنت سمعتها من قبل 199 00:13:14,039 --> 00:13:15,239 بالنسبة إلينا 200 00:13:16,359 --> 00:13:17,960 الطريقة الوحيدة لتحرير النفس 201 00:13:18,520 --> 00:13:19,599 هي التخلي 202 00:13:22,159 --> 00:13:24,239 لكن من استطاع أن يتخلى بشكل حقيقي 203 00:13:59,479 --> 00:14:00,200 أخي يوي تشنغ 204 00:14:02,080 --> 00:14:03,000 مرحبًا أيها المدير لي مرحبًا أيها المدير لي 205 00:14:03,479 --> 00:14:04,280 فان ليوى 206 00:14:10,520 --> 00:14:11,320 الآنسة دو 207 00:14:12,919 --> 00:14:13,760 وصل المصعد 208 00:14:14,479 --> 00:14:16,760 المدير لي المصعد الخاص بك في الجهة الأخرى 209 00:14:17,320 --> 00:14:18,479 هل لا يمكنني أن أصعد في هذا المصعد 210 00:14:21,960 --> 00:14:22,760 فان ليوى 211 00:14:22,840 --> 00:14:24,599 أليس أنت خرجت للتو من ذلك المصعد 212 00:14:24,679 --> 00:14:25,520 إلى أين أنت ذاهبة 213 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 مفتاح سيارتي في المكتب 214 00:14:28,320 --> 00:14:29,119 سأذهب لآخذه 215 00:14:39,679 --> 00:14:40,520 هل لن تصعدي 216 00:14:42,359 --> 00:14:43,280 هل أنا مخيف لهذه الدرجة 217 00:14:44,119 --> 00:14:46,080 بمجرد أن أتيت لا تجرؤين حتى على دخول المصعد 218 00:14:58,719 --> 00:15:00,799 أخي يوي تشنغ أنظر ماذا يكون هذا 219 00:15:04,159 --> 00:15:05,559 بالأمس بمجرد أن إنتهى العشاء 220 00:15:05,599 --> 00:15:06,640 المدير وي جعل السكرتير الخاص به 221 00:15:06,719 --> 00:15:08,280 أن يرسل لي العقد 222 00:15:08,919 --> 00:15:09,799 ما رأيك 223 00:15:09,919 --> 00:15:12,400 الأشياء الخاصة بك أنا أعاملها باهتمام أبذل فيها مجهود 224 00:15:13,640 --> 00:15:14,599 جيد فان ليوى 225 00:15:15,479 --> 00:15:17,479 أنا أعرف أن المدير وي عظم صعب قضمه 226 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 أنت باشرتي المهنة للتو 227 00:15:19,599 --> 00:15:21,280 جيد جدًا استمري 228 00:15:22,960 --> 00:15:25,559 بعد جملتك هذه يمكنني أن أتحمل الكثير من المصاعب 229 00:15:26,719 --> 00:15:27,679 صحيح 230 00:15:28,039 --> 00:15:29,799 بالأمس كيف غادرت أنت أولًا 231 00:15:29,880 --> 00:15:32,119 لم تقل لي جعلتني أشعر بالقلق 232 00:15:33,760 --> 00:15:35,640 الليلة الماضية وصلت شخص ما في طريقي للمنزل 233 00:15:35,960 --> 00:15:37,919 عدت متأخرًا فلم أتواصل معك 234 00:15:38,200 --> 00:15:39,320 من كان بهذا الشرف 235 00:15:39,400 --> 00:15:41,320 جعل أخي يوي تشنغ يوصله بنفسه 236 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 دو شياو سو بالأمس ليلًا عودتي إلى المنزل ليس بك شئ 237 00:15:47,640 --> 00:15:48,479 أنا 238 00:15:49,200 --> 00:15:50,559 أنا بخير 239 00:15:51,359 --> 00:15:52,320 ليس كذلك 240 00:15:53,359 --> 00:15:55,280 أنت بالأمس من قمت بتوصيله يكون شياو سو 241 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 بالأمس ليلًا في طريقي رأيت دو شياو سو تمشي الطريق 242 00:16:00,359 --> 00:16:01,440 فقمت بتوصيلها 243 00:16:03,719 --> 00:16:04,760 أنا قلت 244 00:16:06,080 --> 00:16:07,000 دو شياو سو 245 00:16:07,599 --> 00:16:10,200 أنت بالأمس كنت تتحركين ببطء لا تمشين لوقت طويل 246 00:16:10,479 --> 00:16:12,880 أنت في الأساس كنت تنتظرين سيارة يوي تشنغ 247 00:16:14,159 --> 00:16:15,039 ليس كذلك ليس كذلك 248 00:16:15,599 --> 00:16:17,400 فقط قابلته بالصدفة 249 00:16:17,760 --> 00:16:18,679 بالصدفة 250 00:16:19,239 --> 00:16:22,119 شانغهاي مدينة كبيرة بها الكثير من الطرق 251 00:16:22,359 --> 00:16:23,479 أنت كيف محظوظة هكذا 252 00:16:23,559 --> 00:16:24,840 حتى تقابلي سيارة يوي تشنغ صدفة 253 00:16:42,760 --> 00:16:44,039 أنا آسفة المدير لي 254 00:16:47,440 --> 00:16:49,559 فان ليوي أنظري 255 00:16:50,359 --> 00:16:51,880 انزعجتي من المصعد 256 00:16:52,440 --> 00:16:53,359 دو شياو سو 257 00:16:53,440 --> 00:16:55,239 هل أنت تجاه يوي تشنغ 258 00:16:55,799 --> 00:16:57,559 لديك سابق إصرار 259 00:16:58,080 --> 00:16:58,840 أنا قلت 260 00:16:58,960 --> 00:17:01,200 كيف أن يوي تشنغ مهتم بك هكذا 261 00:17:02,159 --> 00:17:03,679 أنا مندهشة إنني لم أكتشف 262 00:17:03,840 --> 00:17:06,280 أن بجانبي فتاة ممتازة هكذا 263 00:17:07,119 --> 00:17:08,760 حسنًا فان ليوي 264 00:17:19,040 --> 00:17:20,239 لقد جاءتني بعض المكالمات 265 00:17:20,319 --> 00:17:20,920 جميعها الليلة الماضية 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,640 مديرين شركات الإستثمار إتصلوا 267 00:17:22,920 --> 00:17:24,160 حالتهم أفضل مما توقعت 268 00:17:24,199 --> 00:17:25,280 هم تجاه مشروع مدينة الترفيه 269 00:17:25,319 --> 00:17:25,959 مهتمون جدًا 270 00:17:26,000 --> 00:17:27,239 جميعهم يريدون أن يشاركوا 271 00:17:29,760 --> 00:17:31,040 هل تعتقد أن هذا شيء جيد 272 00:17:31,199 --> 00:17:32,439 هل هذا ليس جيدًا 273 00:17:32,800 --> 00:17:34,719 تدورير المال النقدي الخاص ب يوي تيان صعب جدًا 274 00:17:34,880 --> 00:17:36,719 مشروع مدينة الترفيه دائمًا لا يمكن تدويره 275 00:17:36,800 --> 00:17:39,040 نحن نتمني بسرعة تمويل الأموال بالدورةA 276 00:17:39,160 --> 00:17:39,959 الآن لا يوجد مشكلة 277 00:17:40,119 --> 00:17:40,839 بهذا الشكل مشاكلنا 278 00:17:40,839 --> 00:17:42,199 تم حلها بسهولة 279 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 أنا لا أعتقد كذلك 280 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 الأمر الذي يبدو أنه ليس هناك أي مخاطرة 281 00:17:47,040 --> 00:17:48,839 هو أكبر مخاطرة 282 00:17:50,079 --> 00:17:50,959 المدير لي 283 00:17:51,680 --> 00:17:53,439 الأمانة لازمة 284 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 لكن أنا يجب أن أنبهك 285 00:17:56,199 --> 00:17:57,920 الماء البعيد لا يمكنه أن ينقذ النيران القريبة 286 00:17:58,400 --> 00:18:00,359 أنا أفهم الوضع المادي ل يوي تيان 287 00:18:00,760 --> 00:18:02,319 في الحقيقة ليس جيدًا 288 00:18:03,239 --> 00:18:05,000 إذا قمنا بتقديم مستثمرين استراتيجيين 289 00:18:05,239 --> 00:18:07,640 فيمكننا أن نقلل من نسبة مسؤولية يوي تيان 290 00:18:08,079 --> 00:18:10,400 أيضًا يمكننا أن نقوم بمشروع مدينة الترفيه بنجاح 291 00:18:10,640 --> 00:18:12,079 أليس هذا موضوع أن نضيف ورد على القطن 292 00:18:12,359 --> 00:18:13,160 بهذا الشكل 293 00:18:13,479 --> 00:18:14,680 أعطيني يومين من الوقت 294 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 أفكر جيدًا و بحرص في الكلام الذي قاله نائب المدير لين 295 00:18:19,920 --> 00:18:21,680 المدير لي الأمانة لازمة 296 00:18:22,239 --> 00:18:24,119 لكن يوجد بعض الأشياء يجب علينا أن نقول الكلمة الأخيرة بمنهى السرعة 297 00:18:24,520 --> 00:18:25,959 توفيرًا لأحلام الليل الطويل 298 00:18:27,959 --> 00:18:28,880 أهلًا المدير لين 299 00:18:38,079 --> 00:18:40,160 لنتنفس الهواء بحرية في الحديقة الخلفية 300 00:18:45,920 --> 00:18:46,800 أخي تينغ 301 00:18:47,839 --> 00:18:49,280 أنت تحسنت للتو 302 00:18:49,400 --> 00:18:51,079 كيف بدأت تتساهل مع نفسك 303 00:18:52,040 --> 00:18:52,880 كيف 304 00:18:53,280 --> 00:18:55,839 كنت على وشك أن ترقد من التعب وما زلت لا تعترف بتقدمك في السن 305 00:18:57,079 --> 00:18:57,680 تعال 306 00:18:58,800 --> 00:18:59,560 اجلس بسرعة 307 00:19:02,920 --> 00:19:03,880 أخي تينغ 308 00:19:04,479 --> 00:19:06,160 يجب أن تهتم بصحتك 309 00:19:06,560 --> 00:19:08,880 لا يقارن ببنية الشباب 310 00:19:09,119 --> 00:19:09,880 صحيح 311 00:19:10,359 --> 00:19:13,319 كيف حال تطور مشروع مدينة الترفيه 312 00:19:14,680 --> 00:19:16,359 تتطور بنجاح 313 00:19:16,479 --> 00:19:18,920 يوي تشنغ يتمكن منه 314 00:19:19,280 --> 00:19:20,560 لا مشكلة 315 00:19:22,800 --> 00:19:23,920 لكن 316 00:19:24,239 --> 00:19:25,239 لكن ماذا 317 00:19:26,400 --> 00:19:28,479 لأن مؤخرًا 318 00:19:29,640 --> 00:19:31,400 ذلك المساعد خاصتي شياو لين 319 00:19:31,760 --> 00:19:34,920 هو أزعجني ببعض الكلام 320 00:19:35,400 --> 00:19:37,760 خطة التعاون التي قام بها شياو لين 321 00:19:38,239 --> 00:19:40,640 لم تحصل على رد يوي تشنغ بعد 322 00:19:41,000 --> 00:19:43,719 لا أعرف في أي شئ محتار 323 00:19:46,000 --> 00:19:48,160 تعاون يوي تيان و شين شنغ شئ واحد 324 00:19:48,680 --> 00:19:50,479 تم النوصل إلي إتفاق من قبل 325 00:19:50,760 --> 00:19:51,920 تقدم سريع 326 00:19:52,640 --> 00:19:55,199 حتي لا نضيع فرصة جيدة 327 00:19:55,520 --> 00:19:56,439 أليس ذلك 328 00:19:57,319 --> 00:19:59,719 لا داعي للقلق في هذا الشيء 329 00:20:01,079 --> 00:20:02,400 أنا سأتعامل معه 330 00:20:12,760 --> 00:20:13,640 شكرًا لك 331 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 تعاون سعيد تعاون سعيد 332 00:20:25,800 --> 00:20:26,839 تعاون سعيد تعاون سعيد 333 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 تعاون سعيد تعاون سعيد 334 00:20:34,119 --> 00:20:35,119 شد حيلك 335 00:20:45,199 --> 00:20:46,319 سأغادر سأغادر إنتهيت من العمل 336 00:20:46,560 --> 00:20:48,280 سأغادر مع السلامة 337 00:20:48,680 --> 00:20:49,199 مع السلامة 338 00:20:49,199 --> 00:20:49,839 أراك مرة أخرى 339 00:21:59,880 --> 00:22:00,640 يوي تشنغ 340 00:22:01,359 --> 00:22:04,359 جيد جدًا لترافقني ونشرب الشاي سويًا 341 00:22:05,520 --> 00:22:08,160 أبي هل نسيت تحذير الطبيب لك مرة أخرى 342 00:22:08,800 --> 00:22:11,040 أنت الآن لا يمكنك أن تشرب الشاي 343 00:22:12,119 --> 00:22:15,280 أيها الطفل القبيح حتي أنا تعطيني درسًا 344 00:22:19,920 --> 00:22:21,839 إجلس أريد أن أقول لك بعض الكلام 345 00:22:26,400 --> 00:22:29,520 أنت مؤخرًا كيف حال تعاملك مع فان ليوي 346 00:22:29,760 --> 00:22:30,520 أبي 347 00:22:31,280 --> 00:22:32,400 أنت تعرف جيدًا 348 00:22:32,599 --> 00:22:34,520 أنا أعامل فان ليوي كأختي الصغيرة 349 00:22:34,839 --> 00:22:36,719 أنت ترسم مع العم جيانغ قصص رومانسية 350 00:22:36,920 --> 00:22:38,160 أنت هكذا تضعني في موقف صعب 351 00:22:38,439 --> 00:22:41,160 فان ليوي في أي شئ لا تناسبك 352 00:22:41,439 --> 00:22:43,239 أليست جميلة أليست ذكية 353 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 أنا أرى 354 00:22:45,040 --> 00:22:48,839 أن فان ليوي هي أكثر شخص تناسبًا للزواج بك 355 00:22:49,079 --> 00:22:50,920 أنا قررت هذا 356 00:22:51,040 --> 00:22:52,000 أبي 357 00:22:52,959 --> 00:22:54,599 لا تترك لي كلام صعب هنا 358 00:22:54,760 --> 00:22:55,839 أنا لا أخاف الكلام الصعب 359 00:22:55,959 --> 00:22:56,839 أنت 360 00:22:57,199 --> 00:22:58,280 أصدقاء مجموعة مخلصون 361 00:22:59,000 --> 00:22:59,959 شركاء تجارة 362 00:23:00,160 --> 00:23:01,119 حبيبان مناسبان منذ صغرهما 363 00:23:01,359 --> 00:23:02,640 كل هذا ليس الأسباب 364 00:23:02,800 --> 00:23:03,839 بالإضافة إلى ذلك 365 00:23:04,199 --> 00:23:06,079 توليت شؤون الشركة للتو 366 00:23:07,040 --> 00:23:09,239 مشروع مدينة الترفيه مشتبك الجذور ملتف الأغصان 367 00:23:09,280 --> 00:23:10,359 يجعلني أشعر بالصداع كفاية 368 00:23:10,560 --> 00:23:12,920 أنت ماذا تقصد 369 00:23:13,079 --> 00:23:13,880 عمك جيانغ 370 00:23:14,119 --> 00:23:16,640 قال لي بالأمس كل شئ على ما يرام 371 00:23:16,839 --> 00:23:17,880 كيف أنت تقول 372 00:23:18,079 --> 00:23:19,520 مشتبك الجذور ملتف الأغصان 373 00:23:19,520 --> 00:23:22,199 أبي كل ما أقوله هو الحقيقة 374 00:23:23,119 --> 00:23:25,640 هذه الفترة ظللت أدرس التقارير المالية للشركة 375 00:23:26,560 --> 00:23:28,920 من الخارج يبدو أن الدخل في زيادة 376 00:23:29,199 --> 00:23:30,920 لكن المؤسسة غارقة في الديون 377 00:23:31,599 --> 00:23:32,839 يوجد عمال فائضون عن الحاجة كثيرون 378 00:23:32,959 --> 00:23:34,640 بالفعل وصلنا للتحذير 379 00:23:34,800 --> 00:23:36,319 نحمل قنبلتين موقوتتين 380 00:23:36,680 --> 00:23:38,959 بل ونقوم ببدأ مشروع ضخم كمدينة الترفيه 381 00:23:39,439 --> 00:23:41,359 أنت قل كم احتمال النجاح المؤكد 382 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 أنا سمعت معني كلامك 383 00:23:46,839 --> 00:23:47,959 إذا أكملت ستقول 384 00:23:48,280 --> 00:23:50,560 إنني أخرف 385 00:23:50,680 --> 00:23:53,640 أبي أنا أحكم على الأشياء إستنادًا إلي الواقع 386 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 بموقفك هذا 387 00:23:56,839 --> 00:23:57,800 لا يمكننا الاستمرار في التحدث 388 00:23:58,599 --> 00:24:00,280 أنا أرى إنك تتصرف تصرفًا عاطفيًا 389 00:24:00,439 --> 00:24:01,640 أفهمك جيدًا 390 00:24:02,280 --> 00:24:03,599 قمت بلف دائرة كبيرة هكذا 391 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 أليس أنت تريد أن أتزوج مبكرًا 392 00:24:06,199 --> 00:24:07,319 القدماء قالوا 393 00:24:08,079 --> 00:24:09,439 آلاف الهكتارات من حبوب الحقل 394 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 الطعام لا يتعدى المكيال 395 00:24:13,319 --> 00:24:14,560 الكثير من المنازل 396 00:24:15,119 --> 00:24:17,160 غرفة النوم لا تتعدى خمسة أذراع 397 00:24:19,199 --> 00:24:21,520 أنا الآن أفكر حقا هو سبب 398 00:24:22,959 --> 00:24:26,359 أنا في هذه الحياة رأيت الكثير من المشاهد 399 00:24:27,280 --> 00:24:28,680 يمكنني أن أقول إني كسبت 400 00:24:30,560 --> 00:24:32,439 إذا حدث مكروه 401 00:24:33,719 --> 00:24:35,520 لا يوجد شئ أندم عليه 402 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 أنت منذ الصغر مستقل 403 00:24:40,479 --> 00:24:42,280 وغريب الأطوار قليلًا 404 00:24:44,400 --> 00:24:46,199 سبب أنك لا تريد الزواج 405 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 بالتأكيد متعلق بي أنا وأمك 406 00:24:51,520 --> 00:24:52,959 لماذا تذكرها 407 00:24:55,239 --> 00:24:56,560 أنا نسيتها منذ وقت طويل 408 00:24:59,479 --> 00:25:00,400 يوي تشنغ 409 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 في الحقيقة 410 00:25:03,479 --> 00:25:04,680 موضوع أمك 411 00:25:05,319 --> 00:25:08,599 لا يمكن أن نضع كل الخطأ عليها 412 00:25:09,199 --> 00:25:10,239 أنا أيضًا أخطأت 413 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 أخطائي أكثر من أخطائها 414 00:25:12,239 --> 00:25:13,199 أبي 415 00:25:14,839 --> 00:25:15,880 هل لديك شيء آخر 416 00:25:16,599 --> 00:25:17,520 يوي تشنغ 417 00:25:18,079 --> 00:25:20,479 حسنًا أنا لي يوي تشنغ ليس لدي أم 418 00:25:20,880 --> 00:25:22,040 فقط لي أنت 419 00:25:23,040 --> 00:25:24,199 هي في قلبي 420 00:25:24,880 --> 00:25:26,079 ماتت منذ وقت طويل 421 00:25:32,280 --> 00:25:33,000 الآنسة دو 422 00:25:33,199 --> 00:25:35,199 لقد أرسلت راتبك هذه المرة إلى حسابك 423 00:25:35,719 --> 00:25:36,760 تذكري أن تفحصيه 424 00:25:40,760 --> 00:25:43,000 إنتهت المعاملة التجارية إسحب الكارت 425 00:26:01,800 --> 00:26:02,680 يوي تشنغ 426 00:26:03,199 --> 00:26:05,000 سبب إنك لا تريد الزواج 427 00:26:05,560 --> 00:26:08,839 بالتأكيد بسبب أنا و أمك 428 00:26:10,280 --> 00:26:11,479 أنا نسيتها منذ وقت طويل 429 00:26:11,719 --> 00:26:12,520 في الحقيقة 430 00:26:13,880 --> 00:26:15,079 موضوع أمك 431 00:26:15,800 --> 00:26:18,839 لا يمكن أن نضع كل الخطأ عليها 432 00:26:19,640 --> 00:26:20,760 أنا أيضًا أخطأت 433 00:26:20,880 --> 00:26:23,359 أخطائي أكثر من أخطائها 434 00:26:24,439 --> 00:26:25,680 لا يمكنني قضاء هذه الأيام بعد 435 00:26:26,239 --> 00:26:27,640 أريد أن أتطلق 436 00:26:28,479 --> 00:26:30,000 إنصرفي الآن 437 00:26:33,680 --> 00:26:36,479 أمي أمي 438 00:26:38,400 --> 00:26:39,800 أمي لا تغادري 439 00:26:39,880 --> 00:26:41,239 أمي أترجاك أن تبقي 440 00:26:41,319 --> 00:26:42,079 أمي 441 00:26:42,160 --> 00:26:43,000 العم دوان 442 00:26:43,920 --> 00:26:44,880 أمي لا تغادري 443 00:26:45,000 --> 00:26:46,359 يوي تشنغ 444 00:26:46,560 --> 00:26:48,119 يوي تشنغ 445 00:26:48,239 --> 00:26:49,599 أمي لا تغادري 446 00:27:17,719 --> 00:27:20,079 شياو سو هذه الكعكة لمن 447 00:27:20,199 --> 00:27:21,280 اليوم عيد ميلاد لمن 448 00:27:28,160 --> 00:27:29,560 الغد هو عيد ميلاد تشن رونغ 449 00:27:30,359 --> 00:27:31,599 سأذهب لرؤيته 450 00:27:34,199 --> 00:27:36,359 هذه أول مرة تحتفلي له بعيد ميلاده 451 00:27:37,199 --> 00:27:38,719 من قبل كان هو يحتفل بي 452 00:27:41,920 --> 00:27:43,119 حبكم أنتم الأثنين 453 00:27:43,199 --> 00:27:44,839 وجوده في مثل هذا المجتمع 454 00:27:45,239 --> 00:27:47,479 حقا مثل حب الحكايات الخيالية 455 00:27:49,479 --> 00:27:50,439 سي تشي 456 00:27:51,280 --> 00:27:52,599 إذا كنت مكانك 457 00:27:53,079 --> 00:27:55,119 بالتأكيد سأقدر وجود خه تشيون في جيدًا 458 00:27:56,640 --> 00:27:58,479 أنت لا تعرفين كم أحسدك 459 00:27:59,959 --> 00:28:01,479 أي شئ يمكن غبطه 460 00:28:03,239 --> 00:28:05,439 أنا قضيت معه أيام مُرة 461 00:28:05,920 --> 00:28:08,160 أنا لا أعرف ما إذا بإمكاني أن أتحمل أم لا 462 00:28:08,920 --> 00:28:11,560 في الحقيقة أريد أن أعيش خفيفة العبء 463 00:28:11,680 --> 00:28:13,160 أيام ليس بها ضغط 464 00:28:15,040 --> 00:28:15,800 بالمناسبة 465 00:28:15,920 --> 00:28:17,800 موضوع الأموال كيف حال حله 466 00:28:22,160 --> 00:28:23,560 ضيفي علي الغبطة 467 00:28:24,520 --> 00:28:25,680 إذا تم جمعه 468 00:28:26,839 --> 00:28:28,680 لم يصل إلى الخمس 469 00:28:29,760 --> 00:28:31,040 كلامي ليس به خطأ 470 00:28:31,400 --> 00:28:32,280 هذا بالأساس هو 471 00:28:32,400 --> 00:28:34,040 مهمة يكون من المستحيل إكمالها 472 00:28:34,280 --> 00:28:36,199 لي يوي تشنغ هو يعذبك بالفعل 473 00:28:36,359 --> 00:28:38,800 أنت صدقت كالحمقاء 474 00:28:41,680 --> 00:28:44,119 حسنًا لا أحد يلومك 475 00:28:45,040 --> 00:28:47,000 سعادتنا هي الأهم 476 00:29:00,400 --> 00:29:01,000 تكلم 477 00:29:01,119 --> 00:29:02,760 المدير لي كل رحلاتك اليوم 478 00:29:02,880 --> 00:29:04,119 تم إلغاؤها حسب الخطة 479 00:29:04,439 --> 00:29:06,040 لكن الشركة المقابلة بلغتني للتو 480 00:29:06,359 --> 00:29:08,040 أن الرئيس التنفيذي قام بتغيير الخطة مؤخرًا 481 00:29:08,199 --> 00:29:09,719 الرحلة بالفعل وصلت إلي شانغهاي 482 00:29:10,239 --> 00:29:11,479 حضرتك فكر إذا 483 00:29:11,880 --> 00:29:13,400 أعتذر لهم بدلًا عني 484 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 قل لهم إن اليوم بالتأكيد غير مناسب تمامًا 485 00:29:16,760 --> 00:29:18,400 أنا بعد ذلك سأقابل الرئيس التنفيذي على إنفراد 486 00:29:18,719 --> 00:29:19,800 إذًا بهذا الشكل 487 00:29:53,199 --> 00:29:54,079 تشن رونغ 488 00:29:56,839 --> 00:29:58,599 اليوم عيد ميلادك 489 00:30:01,520 --> 00:30:02,959 أتيت لرؤيتك 490 00:30:07,079 --> 00:30:08,640 هل ما زلت تتذكر هذه البودنغ 491 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 كان عيد ميلادي 492 00:30:12,040 --> 00:30:13,520 أنا نفسي نسيت 493 00:30:15,119 --> 00:30:16,880 هل أنت تعيش جيدًا هناك 494 00:30:18,560 --> 00:30:19,599 أنا أتذكر 495 00:30:20,920 --> 00:30:22,479 اليوم الذي فارقتني فيه 496 00:30:23,359 --> 00:30:24,839 كانت ليلة ممطرة 497 00:30:26,959 --> 00:30:28,400 لم أتوقع على الإطلاق 498 00:30:28,479 --> 00:30:31,359 أنها آخرمرة نتقابل فيها في هذه الحياة 499 00:30:33,079 --> 00:30:34,280 حتى لم أستطع أن ألحق 500 00:30:34,400 --> 00:30:36,280 أن أودعك جيدًا 501 00:30:38,199 --> 00:30:40,520 فأنت فارقتني للأبد 502 00:30:41,959 --> 00:30:44,119 إذا الوقت يمكنه أن يعود 503 00:30:44,760 --> 00:30:47,959 إذا السماء تعطيني فرصة أخرى 504 00:30:50,599 --> 00:30:51,560 أنا حقا أقول أي شئ 505 00:30:51,680 --> 00:30:54,280 إلا أن أوافق على طلب العمة شاو 506 00:30:55,719 --> 00:30:57,839 تلك هي ضغينتهم في الحياة السابقة 507 00:31:00,040 --> 00:31:01,079 لا يجب عليهم أن يستخدمونا للتسديد 508 00:31:01,079 --> 00:31:02,599 لا يجب عليهم أن يستخدمونا للتسديد 509 00:31:03,760 --> 00:31:04,359 أنا ندمانة جدًا 510 00:31:04,359 --> 00:31:06,040 أنا ندمانة جدًا 511 00:31:06,959 --> 00:31:09,839 أنا لماذا لم أصمد في البداية 512 00:31:10,359 --> 00:31:13,719 لماذا تخليت عنك بسهولة 513 00:31:19,920 --> 00:31:21,239 لكن اطمئن 514 00:31:21,439 --> 00:31:23,479 أنا ألآن أعيش جيدًا 515 00:31:24,520 --> 00:31:26,079 مشغولة إلى حد ما 516 00:31:27,760 --> 00:31:29,520 لأنه بمجرد أن أتوقف 517 00:31:31,880 --> 00:31:34,160 أشتاق لك بشدة 518 00:31:38,239 --> 00:31:40,479 أنت لم تفارقني أبدًا 519 00:31:41,439 --> 00:31:42,400 أنت فقط ذهبت إلى 520 00:31:42,520 --> 00:31:44,800 مكان لا يمكنني رؤيته تنتظرني هناك 521 00:31:53,000 --> 00:31:56,319 تشن رونغ أنا حقا أشعر بالتعب 522 00:31:58,640 --> 00:32:01,839 أنا أشعر إنني لا يمكنني الصمود بعد 523 00:32:04,719 --> 00:32:06,800 هل ما زلت تتذكر بيتنا 524 00:32:10,640 --> 00:32:12,640 أنت قلت إنك ستصمم جيدًا 525 00:32:15,239 --> 00:32:17,640 ستعلق له ستار أبيض 526 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 ستزرع الكثير من الورود في الشرفة 527 00:32:24,119 --> 00:32:26,599 نحن الأثنين سنقوم بتربية كلب صغير معًا 528 00:32:30,079 --> 00:32:31,319 لكن الآن 529 00:32:38,439 --> 00:32:41,760 ربما سأتخلي حقًأ 530 00:32:43,800 --> 00:32:46,199 هل ستسامحني 531 00:33:06,160 --> 00:33:07,319 أنت بحال جيد 532 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 وأنا أيضًا بحال جيد 533 00:33:11,239 --> 00:33:12,839 نعيش في أحسن حال 534 00:33:14,439 --> 00:33:16,280 إذا أنت تفتقدني 535 00:33:18,319 --> 00:33:20,079 تعال إلي أحلامي 536 00:33:32,239 --> 00:33:33,239 وداعًأ 537 00:33:35,160 --> 00:33:36,199 تشن رونغ 538 00:34:24,919 --> 00:34:27,879 التخلي قرار صعب جدًا 539 00:34:28,879 --> 00:34:31,320 هذه الفترة من أجل هذا الأتفاق 540 00:34:31,560 --> 00:34:33,239 سأبذل قصارى جهدي 541 00:34:33,679 --> 00:34:34,840 مثل من قبل أعمل دون فائدة 542 00:34:35,560 --> 00:34:38,639 أنا أحب تشن رونغ يمكنني أن لا يكون لدي بيت 543 00:34:39,399 --> 00:34:40,679 لأن تشن رونغ 544 00:34:41,040 --> 00:34:42,840 لم يفارقني من قبل 545 00:34:49,280 --> 00:34:50,159 ادخل 546 00:34:55,520 --> 00:34:56,479 المدير لي 547 00:34:57,479 --> 00:34:58,399 اجلس 548 00:35:05,520 --> 00:35:06,199 المدير لي 549 00:35:07,560 --> 00:35:09,320 عن تلك وعد الرهان لمدة ثلاثين يوم 550 00:35:12,080 --> 00:35:13,040 أنا أعترف بالخسارة 551 00:35:13,959 --> 00:35:14,760 لماذا 552 00:35:15,800 --> 00:35:16,959 من يقبل الرهان يعترف بالخسارة 553 00:35:19,280 --> 00:35:20,639 هذه إستقالتي 554 00:35:22,120 --> 00:35:24,959 آنسة دو أنت حقا وعدك يساوى وزنه ذهبا 555 00:35:25,280 --> 00:35:26,360 سعيدة جدًا 556 00:35:27,080 --> 00:35:28,639 لكن الثلاثين يوم لم ينتهوا بعد 557 00:35:28,879 --> 00:35:30,439 ألم تقولي من قبل 558 00:35:30,760 --> 00:35:33,320 إنك لن تتخلي حتى ثلاثين يوم 559 00:35:34,600 --> 00:35:36,320 أنا من بالغ في تقدير نفسه 560 00:35:36,760 --> 00:35:37,919 إذًا تقصدين 561 00:35:38,560 --> 00:35:40,719 أنك لا تتنافسي معي في تلك الشقة 562 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 نعم 563 00:35:42,919 --> 00:35:44,719 آنسة دو أنت بهذا الوعي 564 00:35:44,919 --> 00:35:46,679 أنا أرى إنك حقًا تقبلتي الواقع الحزين 565 00:35:47,800 --> 00:35:49,280 أنا أنوي أن أغدر من هنا 566 00:35:50,120 --> 00:35:51,439 أبدأ من جدبد 567 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 أنا بالنسبة لقرارك 568 00:35:53,600 --> 00:35:54,840 دائمًا متوقع 569 00:35:55,040 --> 00:35:57,280 لأن هذا هو أسلوبك 570 00:35:58,239 --> 00:36:00,040 بما أنك تتحلى بالجرأة و العزم 571 00:36:00,360 --> 00:36:02,479 أتمني لك مستقبل باهر 572 00:36:03,360 --> 00:36:05,840 على فكرة بالمناسبة أريد أن أسألك 573 00:36:06,639 --> 00:36:09,879 إلى أي مدينة تنوين الذهاب 574 00:36:13,879 --> 00:36:16,040 كنت أحب هذه المدينة كثيرًا من قبل 575 00:36:17,560 --> 00:36:18,959 لأن في هذه المدينة 576 00:36:19,719 --> 00:36:21,120 يوجد أكثر شخص أحببته 577 00:36:21,760 --> 00:36:23,479 لكن الآن بالنسبة إلي 578 00:36:24,280 --> 00:36:25,719 أن أي مكان نفس الشيء 579 00:36:27,199 --> 00:36:28,159 المدير لي 580 00:36:28,760 --> 00:36:30,120 مع السلامة 581 00:36:34,280 --> 00:36:35,199 آنسة دو 582 00:36:35,840 --> 00:36:36,679 لا تتعبي نفسك من أجلي أرجوكي 583 00:36:39,360 --> 00:36:40,239 بحسب القواعد 584 00:36:41,439 --> 00:36:44,000 استقالتك يجب أن تسلميها إلى المفتش العام 585 00:36:44,560 --> 00:36:45,719 لا تسلميها إلى أنا 586 00:36:46,080 --> 00:36:47,120 لكن لا بأس 587 00:36:47,639 --> 00:36:50,199 ضعيها هنا سأرآها بدلًا منه 588 00:37:01,560 --> 00:37:03,000 سي تشي تشيون في 589 00:37:05,080 --> 00:37:07,199 أنا اليوم بالفعل قدمت استقالتي 590 00:37:09,120 --> 00:37:11,040 دو شياو سو هل أنت بخير 591 00:37:11,479 --> 00:37:13,120 ما هي حالتك بالضبط 592 00:37:14,320 --> 00:37:15,239 أنا اليوم 593 00:37:16,000 --> 00:37:17,159 اعترفت له بالخسارة 594 00:37:17,879 --> 00:37:19,040 ما معنى هذا 595 00:37:20,879 --> 00:37:22,679 الرهان الذي قامت به مع المدير لي 596 00:37:22,840 --> 00:37:25,120 في خلال ثلاثين يوم تدفع حق المنزل 597 00:37:25,320 --> 00:37:26,879 أو تقدم إستقالتها و تغادر 598 00:37:29,159 --> 00:37:31,399 لننس الأمر أنا تعبت حقًأ 599 00:37:32,719 --> 00:37:34,199 بغض النظر عن المجهود الذى بذلته 600 00:37:34,399 --> 00:37:35,520 لم أحقق شيئًا 601 00:37:36,479 --> 00:37:39,159 شياو سو أنا أعتقد 602 00:37:39,280 --> 00:37:41,159 أنه يجب أن تفكري في الأمر جيدًا 603 00:37:41,919 --> 00:37:43,679 نظرًا لفهمي للمدير لي 604 00:37:44,239 --> 00:37:45,639 لن يكون قاسيًا جدًا 605 00:37:45,800 --> 00:37:47,679 هو سيثبط معنوياتك 606 00:37:48,399 --> 00:37:49,479 إدفعي له 607 00:37:49,600 --> 00:37:51,159 هذا الشئ يعتبر من الماضى 608 00:37:53,840 --> 00:37:54,679 بهذا الحال 609 00:37:55,159 --> 00:37:56,280 أولًا كوني هادئة 610 00:37:56,600 --> 00:37:58,760 غدًا سأحاول فهم ما يدور برأسه بلًا منك 611 00:38:00,560 --> 00:38:01,479 من 612 00:38:06,360 --> 00:38:07,239 مرحبًا الطرد الخاص بك 613 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 حسنًا سامضي بالاستلام 614 00:38:12,959 --> 00:38:13,879 شكرًا 615 00:38:15,560 --> 00:38:16,199 ماذا 616 00:38:16,280 --> 00:38:17,719 دو شياو سو الطرد الخاص بك 617 00:38:31,840 --> 00:38:32,919 أنا لم أرى خطأ 618 00:38:34,120 --> 00:38:37,159 هذه هذه شقة ثمينة 619 00:38:40,600 --> 00:38:43,080 إذًا هذا أرسله لي يوي تشنغ 620 00:38:43,919 --> 00:38:45,360 سيرجع لك الشقة 621 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 مستحيل 622 00:38:51,679 --> 00:38:55,400 (بيان إستقالة) 623 00:38:55,400 --> 00:38:56,000 (المستقيل:دو شياو سو) 624 00:38:59,159 --> 00:39:00,159 كيف مستحيل 625 00:39:00,280 --> 00:39:02,320 انظري أليس هذا بيان الأستقالة خاصتك 626 00:39:02,639 --> 00:39:05,040 يبدو أن لي يوي تشنغ لا يريد أن يرجع لك الشقة فقط 627 00:39:05,320 --> 00:39:06,959 بل أيضًا سيجعلك تعودن إلى بوه يوان 628 00:39:09,040 --> 00:39:12,040 أنا قلت أن المدير لي طيب ومتسامح 629 00:39:12,199 --> 00:39:14,439 هو سوف لا يجادل مع صغيرة مثلك 630 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 المفتاح أيضًا هنا 631 00:39:17,520 --> 00:39:19,239 اذهبي لرؤية الشقة بسرعة 632 00:39:21,199 --> 00:39:22,159 على مهلك 633 00:39:24,719 --> 00:39:25,719 على مهلك 634 00:39:38,800 --> 00:39:40,561 ♪تلك السنة♪ 635 00:39:40,561 --> 00:39:41,641 ♪وذلك اليوم♪ 636 00:39:42,441 --> 00:39:45,481 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 637 00:39:45,481 --> 00:39:52,200 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪ 638 00:39:53,041 --> 00:39:55,681 ♪بيننا♪ 639 00:39:55,681 --> 00:40:01,081 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 640 00:40:01,481 --> 00:40:05,521 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 641 00:40:22,681 --> 00:40:23,840 ♪تلك السنة♪ 642 00:40:23,840 --> 00:40:25,521 ♪وذلك اليوم♪ 643 00:40:25,521 --> 00:40:29,720 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 644 00:40:29,720 --> 00:40:36,041 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً♪ 645 00:40:36,200 --> 00:40:39,961 ♪بيننا♪ 646 00:40:39,961 --> 00:40:45,200 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 647 00:40:46,001 --> 00:40:49,240 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 648 00:40:50,081 --> 00:40:57,561 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 649 00:40:57,561 --> 00:41:04,360 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 650 00:41:04,360 --> 00:41:07,720 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 651 00:41:07,720 --> 00:41:11,161 ♪تلك العيون♪ 652 00:41:11,161 --> 00:41:19,001 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 51659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.