All language subtitles for Tears In Heaven E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة التاسعة= 16 00:02:11,160 --> 00:02:12,399 ما هذا الحظ السيء 17 00:02:13,600 --> 00:02:16,160 حدث هذا في اليوم الأول من البناء 18 00:02:16,960 --> 00:02:17,839 سمعت 19 00:02:18,160 --> 00:02:21,039 أن هذا هو لأن العمال يعتقدون أن تكلفة الهدم والنقل منخفضة للغاية 20 00:02:21,160 --> 00:02:22,600 لهذا قاموا بإثارة المتاعب 21 00:02:24,320 --> 00:02:25,160 نائب الرئيس لين 22 00:02:25,559 --> 00:02:27,679 ما خطب شين شنغ 23 00:02:27,720 --> 00:02:29,679 أن تترك مثل هذه الفوضى 24 00:02:29,759 --> 00:02:31,039 وتترك ليوى تيان لتنظيف الفوضى 25 00:02:32,360 --> 00:02:33,839 أنا حقا لا أعرف عن هذا الأمر 26 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 هل هو حالة طارئة 27 00:02:37,880 --> 00:02:38,759 مدير وانغ 28 00:02:39,080 --> 00:02:40,360 برأيك هذه المرة هل صادفت شركة يوى تيان 29 00:02:40,679 --> 00:02:42,039 مشكلة 30 00:02:42,520 --> 00:02:44,600 هل أنت تخشى أن تسبب يوى تيان المتاعب 31 00:02:46,720 --> 00:02:48,479 أم تأمل أن تواجه يوى تيان المتاعب 32 00:02:50,039 --> 00:02:50,960 مدير لي 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,399 تجيد حقًا المزاح 34 00:02:52,679 --> 00:02:54,240 لقد فات أوان اعتذار شين شنغ 35 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 كيف يمكن أن نأمل أن يحدث شيء ما ليوى تيان 36 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 حقًا 37 00:02:58,520 --> 00:03:00,080 أتذكر أنني ناقشتك أيها نائب الرئيس لين 38 00:03:00,160 --> 00:03:01,520 حول تكاليف الهدم 39 00:03:02,279 --> 00:03:03,839 في ذلك الوقت أخبرتني 40 00:03:03,919 --> 00:03:05,199 أن العمال ليس لديهم اعتراض 41 00:03:05,479 --> 00:03:06,960 الآن هناك مثل هذه المشكلة الكبيرة 42 00:03:07,039 --> 00:03:08,520 باستثناء الاعتذار 43 00:03:08,919 --> 00:03:10,160 أهناك شيء آخر تريد قوله 44 00:03:12,479 --> 00:03:13,360 مدير لي 45 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 أظن أنه 46 00:03:15,399 --> 00:03:17,000 قد يكون هؤلاء العمال غير متعلمين 47 00:03:17,199 --> 00:03:18,919 فلا يوجد 48 00:03:19,119 --> 00:03:20,119 أليس كذلك 49 00:03:20,839 --> 00:03:21,559 بالطبع 50 00:03:21,639 --> 00:03:23,119 لدى شركة شين شنغ المسؤولية عن هذا أيضًا 51 00:03:23,759 --> 00:03:24,919 لا ينبغي أن نثق بهم بسهولة 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,199 يوى تشنغ 53 00:03:26,919 --> 00:03:28,240 هل تم حل هذه المشكلة 54 00:03:29,000 --> 00:03:29,960 لا تقلقوا جميعًا 55 00:03:30,399 --> 00:03:32,160 لقد تم حل المشكلة 56 00:03:33,119 --> 00:03:33,919 لقد توصلنا بالفعل 57 00:03:33,960 --> 00:03:35,119 إلى اتفاق جديد مع العمال 58 00:03:35,880 --> 00:03:37,479 بالنسبة للعمال الضعفاء والكبار سنًا 59 00:03:38,080 --> 00:03:40,440 ستقوم الشركة بتعويض رسوم إعادة التوطين حسب الأحوال المحددة 60 00:03:42,240 --> 00:03:42,960 بالنسبة لبقية 61 00:03:43,039 --> 00:03:44,479 العمال الشباب والأقوياء 62 00:03:44,839 --> 00:03:46,119 طلبهم الوحيد 63 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 هو الحصول على عمل فقط 64 00:03:48,039 --> 00:03:49,399 بعد اكتمال بناء المدينة الترفيهية 65 00:03:49,479 --> 00:03:51,080 سيتم فتح معظم الوظائف 66 00:03:51,160 --> 00:03:52,080 حينها 67 00:03:52,679 --> 00:03:53,440 يمكننا أعطاء الأولية لهم 68 00:03:53,479 --> 00:03:54,880 ونختار الموظفين من بينهم 69 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 إذا لم يكن هناك من له دوافع خفية 70 00:03:58,679 --> 00:04:00,279 أشعل النيران في الأمر 71 00:04:00,759 --> 00:04:02,279 أري أن مثل هذا الصراع 72 00:04:02,279 --> 00:04:03,119 أري أن مثل هذا الصراع 73 00:04:03,440 --> 00:04:04,919 كان من الممكن اجتنابه 74 00:04:14,520 --> 00:04:15,279 استيقظت 75 00:04:19,839 --> 00:04:21,399 لما أنا هنا 76 00:04:22,119 --> 00:04:23,440 لقد أغمي عليك أمس بسبب انخفاض سكر الدم 77 00:04:23,480 --> 00:04:24,279 وعانيت من ارتفاع في درجة الحرارة 78 00:04:24,559 --> 00:04:25,519 وتم إرسالك هنا 79 00:04:25,640 --> 00:04:26,519 هيا 80 00:04:30,760 --> 00:04:31,519 جيد 81 00:04:31,679 --> 00:04:32,760 اختفت الحمى أخيرًا 82 00:04:39,119 --> 00:04:40,959 من أحضرني إلى هنا 83 00:04:41,920 --> 00:04:43,359 أليس هو حبيبك 84 00:04:45,880 --> 00:04:47,040 حبيبي 85 00:04:47,079 --> 00:04:47,679 نعم 86 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 الرجل الذي أحضرك بالأمس 87 00:04:50,279 --> 00:04:51,760 رأيت أنه قلق للغاية 88 00:04:51,839 --> 00:04:52,760 كان مشغولًا من أجل أمرك 89 00:04:52,839 --> 00:04:54,079 طوال الوقت 90 00:04:56,040 --> 00:04:57,160 أين هو 91 00:04:57,399 --> 00:04:58,559 إلى أين ذهب الآن 92 00:04:58,920 --> 00:05:00,640 يبدو أنه غادر في الصباح الباكر 93 00:05:00,839 --> 00:05:01,480 لكن 94 00:05:01,559 --> 00:05:03,399 لقد كان هنا يراقبك طوال الليل بالأمس 95 00:05:03,480 --> 00:05:04,200 اليوم صباحًا 96 00:05:04,239 --> 00:05:05,959 اشترى لك الكثير من الطعام 97 00:05:06,079 --> 00:05:07,079 دقيق جدا 98 00:05:07,119 --> 00:05:07,920 يأتي الطبيب بعد قليل 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 ليفحصك مرة أخرى 100 00:05:09,040 --> 00:05:10,279 إذا لم يكن هناك مشكلة 101 00:05:10,359 --> 00:05:11,760 فيمكنك الخروج من المشفى اليوم 102 00:05:12,000 --> 00:05:13,040 حسنًا شكرًا 103 00:05:13,320 --> 00:05:13,959 حسنًا 104 00:05:25,079 --> 00:05:27,920 (العودة إلى شركة بوه يوان للعمل) 105 00:05:27,920 --> 00:05:30,440 العودة إلى شركة بوه يوان للعمل 106 00:05:43,079 --> 00:05:45,480 عم لي جعلت صديقي في فرنسا 107 00:05:45,480 --> 00:05:47,399 يحضر لك أفضل زيت سمك في أعماق البحار 108 00:05:47,480 --> 00:05:48,559 وطحالب سبيرولينا 109 00:05:49,320 --> 00:05:50,799 فطر كورديسيبس 110 00:05:50,880 --> 00:05:51,880 وغانوديرما لوسيدوم 111 00:05:52,000 --> 00:05:53,799 يجب أن تتذكر دائمًا تحضير الشاي 112 00:05:54,839 --> 00:05:55,880 بالمناسبة يا عم لي 113 00:05:57,000 --> 00:05:58,679 لقد أعددت لك بطاقة الزائرين المهمين 114 00:05:58,760 --> 00:06:00,119 في منتجع الينابيع الساخنة 115 00:06:03,200 --> 00:06:04,399 هذا المكان قريب جدًا 116 00:06:04,440 --> 00:06:06,559 من مكان لعبك للجولف المعتاد 117 00:06:07,040 --> 00:06:08,079 قال الطبيب 118 00:06:08,359 --> 00:06:09,839 إن المعادن في الينابيع الساخنة 119 00:06:09,920 --> 00:06:12,200 يمكنها شفاء أمراض القلب والأوعية الدموية والدماغ والأوعية الدموية 120 00:06:12,200 --> 00:06:13,119 لها تأثير مذهل 121 00:06:13,799 --> 00:06:14,880 حسنًا حسنًا 122 00:06:15,279 --> 00:06:16,720 بالتأكيد سأذهب 123 00:06:16,880 --> 00:06:18,600 انظر ابنتك جيدة 124 00:06:19,720 --> 00:06:20,600 أخ تينغ 125 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 ابنتي هذه 126 00:06:21,839 --> 00:06:23,600 كانت مدللة منذ الطفولة 127 00:06:24,000 --> 00:06:24,920 لكن اليوم 128 00:06:24,920 --> 00:06:26,200 رأيتها تتبعني في كل مكان 129 00:06:26,279 --> 00:06:27,720 لأول مرة 130 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 بكوني أباها 131 00:06:32,160 --> 00:06:33,559 أشعر بالارتياح 132 00:06:33,799 --> 00:06:34,920 لكن في هذا القلب 133 00:06:35,799 --> 00:06:37,320 أيضًا هناك قليل من الحزن 134 00:06:37,760 --> 00:06:38,880 أخي جيانغ 135 00:06:39,320 --> 00:06:41,399 ما زلت أحسدك 136 00:06:41,839 --> 00:06:45,480 هناك فتاة صغيرة في المنزل تعرف البرودة والحرارة 137 00:06:46,399 --> 00:06:48,200 ليس مثل الشقي الذي في بيتي 138 00:06:48,640 --> 00:06:50,559 يقال إن تربية الأطفال للحصول على الدعم في الشيخوخة 139 00:06:51,200 --> 00:06:53,640 ولكن مهما كان الابن بارًا 140 00:06:53,959 --> 00:06:55,839 ليس مثل الابنة في اهتمامها 141 00:06:57,000 --> 00:06:57,959 عمي لي 142 00:06:58,239 --> 00:06:59,200 الأخ يوى تشنغ هو في العادة 143 00:06:59,239 --> 00:07:01,040 مشغول من أجل هذه الشركة الكبيرة 144 00:07:01,239 --> 00:07:02,279 كم هو متعب 145 00:07:02,320 --> 00:07:03,200 هذا لا يحسب 146 00:07:03,279 --> 00:07:04,160 لكن لا تقلق 147 00:07:04,239 --> 00:07:05,320 أنا أيضًا في يوى تيان الآن 148 00:07:05,559 --> 00:07:06,600 وسأحاول مساعدته 149 00:07:07,359 --> 00:07:08,119 إذًا أنا حقًا 150 00:07:08,160 --> 00:07:09,279 عليّ أن أشكر المديرة جيانغ 151 00:07:10,519 --> 00:07:11,920 المديرة جيانغ حقًا تهتم بكل شيء 152 00:07:13,160 --> 00:07:13,760 حتى أنها لا تهتم بالمسافة 153 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 ويمكن أن توصل هذا الشيء الجيد إلى المنزل 154 00:07:16,440 --> 00:07:17,480 الحب 155 00:07:17,480 --> 00:07:18,600 المدح 156 00:07:19,959 --> 00:07:20,959 أخ يوى تشنغ 157 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 كيف تمشي دون أن تصدر صوتًا 158 00:07:23,440 --> 00:07:24,760 العم لي انظر إليه 159 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 ما زال يناديني المديرة جيانغ في المنزل 160 00:07:26,799 --> 00:07:27,720 كم هو بارد 161 00:07:28,359 --> 00:07:29,399 بارد بارد 162 00:07:29,880 --> 00:07:30,640 حسنًا 163 00:07:30,720 --> 00:07:31,399 لقد عاد 164 00:07:31,480 --> 00:07:32,279 لن نتحدث أكثر 165 00:07:32,320 --> 00:07:33,359 لنذهب لتناول الطعام 166 00:07:36,160 --> 00:07:37,079 لنذهب يا ابنتي 167 00:07:48,720 --> 00:07:50,279 مرحبًا جئت لأدفع الرسوم 168 00:07:55,160 --> 00:07:57,279 تمت تسوية نفقاتك الطبية والمستشفى 169 00:07:57,600 --> 00:07:58,480 تمت التسوية 170 00:07:58,720 --> 00:08:00,200 لقد تم دفع الرسوم هذا الصباح 171 00:08:06,160 --> 00:08:07,119 شكرًا 172 00:08:09,120 --> 00:08:12,800 (لي يوى تشنغ) 173 00:08:17,119 --> 00:08:17,959 شياو سو 174 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 كيف حالك هل أنت بخير لقد أخفتني حتى الموت 175 00:08:21,760 --> 00:08:22,640 امسك 176 00:08:23,040 --> 00:08:23,920 أنا بخير 177 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 لماذا أنتما الاثنان هنا 178 00:08:26,600 --> 00:08:28,119 طلب مني المدير لي اصطحابك 179 00:08:28,959 --> 00:08:29,839 شياو سو 180 00:08:29,959 --> 00:08:30,959 أنتِ رائعة جدًا 181 00:08:31,200 --> 00:08:32,799 أنت تجرئين على محاربة مجموعة من المتنمرين 182 00:08:33,840 --> 00:08:35,599 أنتِ حقًا رائعة 183 00:08:35,840 --> 00:08:36,799 سمعت من خه تشيون في 184 00:08:36,880 --> 00:08:38,760 أنك حاربت المتنمرين بشجاعة في موقع البناء 185 00:08:38,919 --> 00:08:40,799 أظن أنكِ بطلة 186 00:08:43,760 --> 00:08:44,719 وسمعت 187 00:08:44,799 --> 00:08:46,799 أن لي يوى تشنغ أوصلك إلى المستشفى 188 00:08:47,080 --> 00:08:48,119 ورافقك طوال الليل 189 00:08:50,400 --> 00:08:52,239 كما ترك لي ملاحظة 190 00:08:52,840 --> 00:08:54,359 جعلني أعود إلى شركة بوه يوان للعمل 191 00:08:54,960 --> 00:08:55,479 أحقًا 192 00:08:55,520 --> 00:08:56,320 لأقول لك 193 00:08:56,400 --> 00:08:58,039 هذه هي النسخة الحقيقية 194 00:08:58,200 --> 00:09:01,159 يقع الرئيس التنفيذي المستبد في حب موظفة مبتدئة 195 00:09:01,599 --> 00:09:03,359 ما هذا الهراء الذي تقولينه 196 00:09:05,000 --> 00:09:05,880 لكنه 197 00:09:06,719 --> 00:09:09,200 دفع لي جميع الفواتير الطبية 198 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 ما هو برج السيد لي 199 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 هل هو عذراء أم جوزاء 200 00:09:15,159 --> 00:09:17,119 لماذا كان باردًا قبل ثانية 201 00:09:17,200 --> 00:09:17,719 وفي الثانية التالية 202 00:09:17,719 --> 00:09:19,280 أظهر الحب الحقيقي 203 00:09:19,599 --> 00:09:21,799 لإنقاذ الموظفة دون ترك اسم 204 00:09:22,039 --> 00:09:23,880 إن أسلوبه يتغير بسرعة كبيرة أليس كذلك 205 00:09:23,960 --> 00:09:25,320 لأقول الحقيقة 206 00:09:25,559 --> 00:09:27,919 في الواقع أن المدير لي طيب جدًا 207 00:09:28,200 --> 00:09:30,039 وهو لا يجيد التعبير فقط 208 00:09:30,719 --> 00:09:32,159 قلل من المدح أنا أخبرك 209 00:09:32,200 --> 00:09:33,239 هذا نموذج 210 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 الروتين الذي يستخدمه الأغنياء 211 00:09:35,039 --> 00:09:35,799 ماذا يسمى 212 00:09:35,840 --> 00:09:38,200 العب بعمق واجعل الناس في حيرة 213 00:09:38,320 --> 00:09:39,039 أليس كذلك 214 00:09:39,719 --> 00:09:40,719 لأقول لكم 215 00:09:41,039 --> 00:09:42,200 إن شخصية المدير لي هذه 216 00:09:42,280 --> 00:09:45,039 في الواقع لها علاقة كبيرة بالعائلة التي نشأ بها 217 00:09:45,080 --> 00:09:45,919 سمعت 218 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 عندما كان صغيرًا جدًا رحلت والدته 219 00:09:48,039 --> 00:09:49,239 لذا أعتقد 220 00:09:49,280 --> 00:09:50,719 ربما لهذا السبب 221 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 يبدو متعجرفًا بعض الشيء 222 00:09:57,359 --> 00:09:58,239 فان ليوي 223 00:09:58,520 --> 00:09:59,719 تناولي المزيد من الطعام 224 00:09:59,960 --> 00:10:01,080 تبدين نحيفة 225 00:10:03,280 --> 00:10:04,159 عم لي 226 00:10:04,599 --> 00:10:06,960 إذا أطعمتني حتى أسمن فلا أحد يريدني 227 00:10:07,280 --> 00:10:08,479 لن أستطيع الزواج 228 00:10:09,719 --> 00:10:10,640 هذا حقًا جيد 229 00:10:11,080 --> 00:10:13,520 كوني زوجة ابني 230 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 أبي 231 00:10:16,520 --> 00:10:17,559 يجب أن أقاطعك 232 00:10:18,119 --> 00:10:19,320 انظر إلى فان ليوي 233 00:10:19,760 --> 00:10:20,919 هي جميلة 234 00:10:21,039 --> 00:10:22,359 وموهوبة 235 00:10:22,799 --> 00:10:24,359 هي فقط قالت إنها لن تستطيع الزواج 236 00:10:24,479 --> 00:10:25,599 يجب أن تقاطعها هنا 237 00:10:26,080 --> 00:10:27,919 أليس هذا قلة ثقة منك بفان ليوي 238 00:10:28,880 --> 00:10:30,719 أخي تينغ اسمع 239 00:10:30,880 --> 00:10:32,520 هذا الجيل من الشباب 240 00:10:32,719 --> 00:10:34,200 أراءهم كثيرة 241 00:10:34,520 --> 00:10:35,719 نحن نقوم بالأمر بسرعة 242 00:10:36,239 --> 00:10:37,080 لا داعي 243 00:10:38,400 --> 00:10:40,799 لا يمكنك السماح لهم بالتحرك بإرادتهم 244 00:10:41,080 --> 00:10:42,760 فان ليوي هي فتاة جيدة 245 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 ليس لديها مخاوف 246 00:10:44,880 --> 00:10:46,080 انظر إلى هذا الوغد 247 00:10:47,280 --> 00:10:50,440 أنا خائف حقًا من أن يكون حله أسوأ مني في المستقبل 248 00:10:50,840 --> 00:10:52,960 ويكون أعزب حتى يشيخ 249 00:10:54,719 --> 00:10:57,200 يوى تشنغ طموح 250 00:10:57,400 --> 00:10:58,679 هذه نتيجة الوصايا والتعاليم 251 00:10:58,799 --> 00:11:00,559 المعتادة لك 252 00:11:01,200 --> 00:11:03,760 بمناسبة الحديث عن يوى تيان 253 00:11:03,880 --> 00:11:05,239 سمعت شياو لين يقول 254 00:11:05,440 --> 00:11:07,000 أن في موقع الهدم في المدينة الترفيهية 255 00:11:07,440 --> 00:11:08,679 هناك عمال يثيرون المتاعب 256 00:11:08,960 --> 00:11:10,400 يبدو أن ما حدث ليس صغيرًا 257 00:11:12,679 --> 00:11:13,719 أهناك شيء من هذا القبيل 258 00:11:14,119 --> 00:11:15,359 لما لم أسمعك تتحدث عنه من قبل 259 00:11:15,479 --> 00:11:16,400 عم جيانغ 260 00:11:16,799 --> 00:11:18,200 أنت حقًا في البحر الشرقي 261 00:11:18,719 --> 00:11:20,200 ويمكنك معرفة كل شيء 262 00:11:20,559 --> 00:11:22,280 تعرف أخبار أكثر من والدي 263 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 أنا أشعر بالخجل 264 00:11:24,880 --> 00:11:25,760 أبي 265 00:11:26,039 --> 00:11:27,080 هناك فعلًا شيء من هذا القبيل 266 00:11:27,479 --> 00:11:29,239 لكن كل شيء تم حله 267 00:11:29,640 --> 00:11:30,599 لا تقلق 268 00:11:33,840 --> 00:11:34,719 أبي 269 00:11:34,840 --> 00:11:37,359 عاد الأخ يوى تشنغ أخيرًا إلى المنزل من العمل 270 00:11:37,440 --> 00:11:39,239 أيمكن التحدث عن أمور الشركة في الشركة 271 00:11:39,520 --> 00:11:41,719 هل يمكنك السماح له بتناول وجبة جيدة 272 00:11:42,400 --> 00:11:43,960 انظر إلى هذه الفتاة 273 00:11:44,159 --> 00:11:45,719 لم يحدث أي شيء بعد 274 00:11:45,799 --> 00:11:47,919 لكن بدأت تساعد يوى تشنغ في تعليم أبيها 275 00:11:48,039 --> 00:11:49,440 حقًا شريرة 276 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 أخ جيانغ 277 00:11:51,599 --> 00:11:53,000 أنت تعلم النساء جيدًا 278 00:11:53,200 --> 00:11:54,799 انظر إلى هذا الشقي 279 00:11:54,880 --> 00:11:56,159 ليس كبير أو صغير 280 00:11:56,559 --> 00:11:58,280 لا يزال عليك أن تتحمل 281 00:12:04,799 --> 00:12:05,640 أخ يوى تشنغ 282 00:12:05,760 --> 00:12:07,200 لا تضع كثيرًا من الضغط عل نفسك 283 00:12:07,359 --> 00:12:08,880 بأمور الشركة 284 00:12:09,200 --> 00:12:10,320 ألست أنا هنا 285 00:12:10,559 --> 00:12:11,520 سوف أساعدك 286 00:12:15,520 --> 00:12:17,200 شكرا لك أخت فان ليوي 287 00:12:32,599 --> 00:12:34,239 جدتي جو أتوسل إليك 288 00:12:34,359 --> 00:12:35,320 لقد خرجت للتو من المشفى 289 00:12:35,400 --> 00:12:36,880 هل يمكنك التوقف عن إجهاد نفسك 290 00:12:37,440 --> 00:12:39,080 أنت تقومي بالحسابات منذ ظهر اليوم 291 00:12:39,320 --> 00:12:40,520 رأسي سينفجر تقريبا 292 00:12:40,599 --> 00:12:41,799 ما زلت في بث مباشر 293 00:12:49,919 --> 00:12:51,080 إله الثروة هنا 294 00:12:54,599 --> 00:12:55,919 سوف أخرج الآن 295 00:12:56,000 --> 00:12:57,719 لا تنتظريني حتى أعود لتناول العشاء 296 00:12:57,760 --> 00:12:59,640 سوف أعود متأخرة 297 00:13:02,559 --> 00:13:03,200 مع السلامة 298 00:13:23,280 --> 00:13:24,000 شكرا لك 299 00:13:36,119 --> 00:13:38,400 يا فتاة لقد تم دفع المال 300 00:13:38,840 --> 00:13:40,159 حسنًا مفتاحك 301 00:13:41,440 --> 00:13:41,919 شكرا لك 302 00:13:42,000 --> 00:13:42,320 حسنًا 303 00:13:43,440 --> 00:13:44,080 مع السلامة 304 00:13:44,119 --> 00:13:44,960 مع السلامة 305 00:14:14,000 --> 00:14:14,640 مدير لي 306 00:14:14,679 --> 00:14:16,760 هذه الفاتورة الطبية التي دفعتها لي في المرة الأخيرة 307 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 الاجمالي 1700 308 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 الرجاء قبولها 309 00:14:23,440 --> 00:14:24,280 ماذا 310 00:14:25,599 --> 00:14:27,039 ألا تكفي 311 00:14:28,760 --> 00:14:29,640 شياو سو 312 00:14:30,039 --> 00:14:31,159 يجب عليك أخذ المال 313 00:14:31,760 --> 00:14:33,000 لقد عملت بجد من أجل الشركة 314 00:14:33,159 --> 00:14:34,559 يجب أن تتحمل الشركة المصاريف الطبية 315 00:14:35,359 --> 00:14:36,640 ليس عليك أن تكوني جادة جدًا 316 00:14:38,320 --> 00:14:39,440 كيف حال تعافى جسدك 317 00:14:42,080 --> 00:14:43,119 شكرا لك مدير لي على اهتمامك 318 00:14:44,239 --> 00:14:45,400 لكن أنا 319 00:14:45,719 --> 00:14:47,400 أحيانًا قد أكون جادة حقًا 320 00:14:47,479 --> 00:14:48,919 ويجب أن أعطيك المال 321 00:14:52,880 --> 00:14:53,679 حسنًا 322 00:14:54,280 --> 00:14:55,159 أدرك الآن 323 00:14:55,679 --> 00:14:57,039 أن لا تريدين أيتها الآنسة دو أن تدين لي 324 00:14:57,559 --> 00:14:58,320 أليس كذلك 325 00:14:58,960 --> 00:15:00,119 إذًا ليس لدي ما أقوله 326 00:15:02,760 --> 00:15:04,760 إذا لم يكن هناك أي شيء آخر 327 00:15:04,960 --> 00:15:05,880 سأخرج أولًا 328 00:15:09,719 --> 00:15:10,640 بالمناسبة 329 00:15:13,520 --> 00:15:15,000 شكرًا لك على السماح لي بالعودة إلى شركة بوه يوان 330 00:15:25,119 --> 00:15:26,039 عادت شياو سو 331 00:15:26,640 --> 00:15:27,400 عادت شياو سو 332 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 عادت شياو سو 333 00:15:29,599 --> 00:15:30,799 لقد عدت مجددًا 334 00:15:31,000 --> 00:15:31,719 شياو سو 335 00:15:32,000 --> 00:15:32,679 عادت شياو سو 336 00:15:32,760 --> 00:15:34,280 أخيرًا شياو سو لقد عدت 337 00:15:34,440 --> 00:15:35,840 كلنا سمعنا 338 00:15:35,919 --> 00:15:37,479 عما حدث في موقع الهدم 339 00:15:37,599 --> 00:15:38,880 شياو سو أنتِ رائعة 340 00:15:39,039 --> 00:15:40,159 نعم رائعة 341 00:15:40,239 --> 00:15:41,359 رائعة 342 00:15:42,119 --> 00:15:43,119 شياو سو 343 00:15:43,919 --> 00:15:44,880 مرحبا بعودتك 344 00:15:46,159 --> 00:15:46,880 مدير نينغ 345 00:15:47,719 --> 00:15:49,000 لن ترحلي مجددًا هذه المرة أليس كذلك 346 00:15:50,559 --> 00:15:51,640 آمل ذلك 347 00:15:52,039 --> 00:15:53,359 شياو سو لا ترحلي 348 00:15:53,440 --> 00:15:54,320 نعم لا ترحلي 349 00:15:54,440 --> 00:15:56,400 لنذهب لتناول العشاء معًا في المساء موافقة 350 00:15:56,799 --> 00:15:58,520 إذًا أنا مَن سيدعوكم الليلة 351 00:15:58,679 --> 00:15:59,640 دو شياو سو 352 00:16:01,679 --> 00:16:02,799 تعالي إلى مكتبي 353 00:16:08,919 --> 00:16:09,719 سأذهب 354 00:16:09,760 --> 00:16:10,919 لا بأس اذهبوا أنتم لأعمالكم 355 00:16:11,200 --> 00:16:11,760 حسنًا 356 00:16:14,200 --> 00:16:15,039 اذهبي أولا 357 00:16:18,799 --> 00:16:20,119 أشعر أن الأجواء ليست صحيحة 358 00:16:20,239 --> 00:16:21,280 ماذا يعني هذا 359 00:16:26,880 --> 00:16:27,599 مديرة جيانغ 360 00:16:28,559 --> 00:16:29,400 ادخلي 361 00:16:33,760 --> 00:16:35,799 مبارك العودة السريعة 362 00:16:36,440 --> 00:16:37,280 أنا أعرف 363 00:16:38,080 --> 00:16:40,000 الأخ يوى تشنغ من أجل تشن رونغ 364 00:16:40,039 --> 00:16:41,200 يعتني بكِ جدًا 365 00:16:44,039 --> 00:16:45,000 بما أن هذا هو الوضع 366 00:16:45,320 --> 00:16:46,719 لدي مهمة جديدة لك 367 00:16:48,760 --> 00:16:50,159 ما هي أوامر المديرة جيانغ 368 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 هذه خطة تصميم منطقة الوظيفة الأساسية 369 00:17:00,039 --> 00:17:02,080 في مركز الترفيه العالمي 370 00:17:03,039 --> 00:17:04,400 الخطة التي أرسلها هؤلاء الناس 371 00:17:04,439 --> 00:17:06,280 الأخ يوى تشنغ وأنا غير راضين عنها 372 00:17:07,920 --> 00:17:09,479 سمعت أن قدراتك جيدة 373 00:17:10,599 --> 00:17:11,439 بما أن الوضع هكذا 374 00:17:11,479 --> 00:17:12,640 سأعطيك ثلاثة أيام 375 00:17:12,800 --> 00:17:13,719 لتجهيز عدة خطط 376 00:17:13,839 --> 00:17:15,119 لأختار واحدة من بينها 377 00:17:16,119 --> 00:17:17,239 ثلاثة أيام 378 00:17:18,160 --> 00:17:19,239 عدة خطط 379 00:17:21,880 --> 00:17:24,160 إن تخصصك هو التصميم 380 00:17:25,560 --> 00:17:27,599 أنا أيضًا أساعدك في إثبات نفسك 381 00:17:33,719 --> 00:17:36,280 نحن في شركة بوه يوان نولي أهمية كبيرة للمواهب 382 00:17:39,079 --> 00:17:39,839 حسنًا 383 00:18:09,880 --> 00:18:11,199 المتهربة الخاص بي 384 00:18:11,280 --> 00:18:14,160 في الواقع تعمل لساعات إضافية في نهاية هذا الأسبوع 385 00:18:15,760 --> 00:18:17,160 مديرتي الجميلة 386 00:18:17,239 --> 00:18:19,439 تريد أن تواعد صديقتها المقربة لشرب الشاي بعد الظهر 387 00:18:19,680 --> 00:18:21,880 الزملاء في العمل هناك من منهم في موعد 388 00:18:21,920 --> 00:18:23,119 ومَن يرافق الأطفال 389 00:18:23,239 --> 00:18:24,560 مهمة العمل الإضافي 390 00:18:24,800 --> 00:18:27,880 يمكنني الاستمتاع بها وحدي فقط 391 00:18:28,439 --> 00:18:30,760 إنه أمر مؤسف عملك شاق 392 00:18:33,199 --> 00:18:34,760 مريح جدا 393 00:18:36,880 --> 00:18:38,160 اليوم لا بد أنك متفرغة 394 00:18:38,760 --> 00:18:40,400 لنذهب لتناول الهوت بوت 395 00:18:40,520 --> 00:18:41,319 لا يمكن 396 00:18:41,719 --> 00:18:43,959 طلب مني خه تشيون في الذهاب للتسوق في رويأو 397 00:18:44,079 --> 00:18:45,800 يريد إعطائي هدية العام الجديد 398 00:18:45,839 --> 00:18:47,479 أنا بالتأكيد أريد حفظ ماء الوجه وأذهب 399 00:18:50,280 --> 00:18:52,359 أعتقد أن تشيون في يعاملك بصدق 400 00:18:52,479 --> 00:18:53,359 لا تستمري في التنقل 401 00:18:53,959 --> 00:18:55,839 مع أي جانب أنت 402 00:18:56,160 --> 00:18:57,959 لما يدك ثقيلة جدًا 403 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 تتحدثين مثل أمي كل يوم 404 00:19:00,959 --> 00:19:03,319 الزواج هو أهم حدث في حياة المرأة 405 00:19:03,359 --> 00:19:04,280 هل تعرفين 406 00:19:04,719 --> 00:19:05,880 لا يمكنني التعجل 407 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 تفضلا للداخل 408 00:19:20,359 --> 00:19:21,760 كيف حالك هل أنتِ سعيدة 409 00:19:23,680 --> 00:19:24,400 لنجلس هنا 410 00:19:35,319 --> 00:19:36,119 سى تشي 411 00:19:37,239 --> 00:19:39,199 تبدين جميلة جدًا وأنتِ تحملين هذه الحقيبة 412 00:19:40,239 --> 00:19:41,400 أنتِ أجمل 413 00:19:41,439 --> 00:19:44,000 من العارضات الموجودة على الملصق 414 00:19:45,880 --> 00:19:47,199 مكلفة حقًا 415 00:19:47,680 --> 00:19:49,719 لكنها تبدو جيدة حقًا 416 00:19:51,920 --> 00:19:54,079 تشيون في قل الحقيقة 417 00:19:55,040 --> 00:19:57,079 هل شعرت بالتضايق عند تمرير بطاقتك 418 00:19:57,160 --> 00:19:57,959 لا 419 00:19:58,839 --> 00:20:00,000 ما دمت أنتِ سعيدة 420 00:20:00,239 --> 00:20:02,119 مهما صرفت من الأموال الأمر يستحق 421 00:20:07,040 --> 00:20:09,520 قل لي ماذا تريد مني أن أفعل 422 00:20:13,199 --> 00:20:14,000 سى تشي 423 00:20:14,880 --> 00:20:15,719 انظري 424 00:20:16,239 --> 00:20:17,839 نحن على وشك الاحتفال بالعام الجديد 425 00:20:17,880 --> 00:20:18,680 توقف 426 00:20:19,479 --> 00:20:22,000 قلت للتو كيف تشتري لي حقيبة بدون سبب 427 00:20:22,079 --> 00:20:23,280 وتنتظرني هنا 428 00:20:23,880 --> 00:20:25,839 خه تشيون في كم مرة قلت لك 429 00:20:25,920 --> 00:20:28,280 لم نصل بعد إلى نقطة لقاء والدينا 430 00:20:28,359 --> 00:20:29,920 لن أذهب معك إلى المنزل لقضاء العام الجديد 431 00:20:30,119 --> 00:20:32,520 لكن هذا ما قلته العام الماضي خلال العام الصيني الجديد 432 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 لقد مر عام 433 00:20:33,680 --> 00:20:35,479 علينا أن نتقدم خطوة إلى الأمام 434 00:20:40,359 --> 00:20:42,560 قبل يومين اتصلت والدتي وسألت عنك 435 00:20:42,680 --> 00:20:44,079 قالت إنها حقًا تريد أن تراك 436 00:20:44,640 --> 00:20:46,680 نحن في علاقة حب لفترة طويلة 437 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 إذًا لماذا لا يمكننا مقابلة والدي بعضنا البعض 438 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 ما هو الجيد في المقابلة 439 00:20:51,439 --> 00:20:52,839 بعد مقابلة والديك 440 00:20:52,920 --> 00:20:55,119 تليها مجموعة الأقارب 441 00:20:55,319 --> 00:20:56,199 فقط ليسألوا 442 00:20:56,239 --> 00:20:58,119 متى سنتزوج ومتى سننجب الأطفال 443 00:20:58,199 --> 00:20:59,599 مزعج 444 00:20:59,680 --> 00:21:00,920 أعدك 445 00:21:01,239 --> 00:21:03,520 بأنك فقط مسؤولة عن العودة إلى المنزل معي 446 00:21:03,680 --> 00:21:05,760 لا داعي للقلق بشأن أشياء أخرى 447 00:21:05,880 --> 00:21:06,800 وسوف أتعامل معها 448 00:21:07,119 --> 00:21:08,439 أتراني فتاة صغيرة 449 00:21:08,880 --> 00:21:10,079 ومن السهل أن يتم خداعي 450 00:21:10,199 --> 00:21:11,160 بعد لقاء والدتك 451 00:21:11,199 --> 00:21:12,959 ألن تحثنا على الزواج 452 00:21:17,199 --> 00:21:18,760 لكن هل هناك خطب في أن تكون والدتي متعجلة 453 00:21:19,959 --> 00:21:21,800 نحن الاثنان لسنا صغيرين 454 00:21:21,920 --> 00:21:24,160 أليست مسألة الزواج أمر سيأتي عاجلاً أم آجلاً 455 00:21:24,239 --> 00:21:26,479 أي زواج 456 00:21:27,119 --> 00:21:28,599 لن أذهب إلى المنزل معك على أي حال 457 00:21:29,800 --> 00:21:31,000 لا فائدة من شراء حقيبة لي 458 00:22:27,400 --> 00:22:28,800 سمعت أن قدراتك ليست سيئة 459 00:22:29,160 --> 00:22:29,920 بما أن الوضع هكذا 460 00:22:29,959 --> 00:22:31,000 سأعطيك ثلاثة أيام 461 00:22:31,040 --> 00:22:32,479 لتجهيز عدة خطط لأختار واحدة 462 00:23:48,920 --> 00:23:49,719 شياو سو 463 00:23:50,719 --> 00:23:51,920 أريد أن آخذك إلى مكان ما 464 00:23:53,199 --> 00:23:54,359 جزيرة صغيرة جميلة 465 00:23:55,079 --> 00:23:57,160 توجد مدرسة ابتدائية في الجزيرة 466 00:23:57,359 --> 00:23:59,000 هناك المعلم شياو سون في المدرسة الابتدائية 467 00:23:59,079 --> 00:24:00,199 وأطفال لطيفين 468 00:24:09,760 --> 00:24:11,599 أهم الأطفال الذين ترعاهم 469 00:24:11,800 --> 00:24:13,199 الذين ذكرتهم من قبل 470 00:24:15,119 --> 00:24:16,199 اسمحي لي أن أقدم لك 471 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 انظري إلى هذا 472 00:24:18,599 --> 00:24:19,839 هذا يدعى شياو مي 473 00:24:20,319 --> 00:24:22,239 هذا المعلم شياو سون ودو دو 474 00:24:22,880 --> 00:24:24,839 وهذا يدعى شان وا 475 00:24:25,400 --> 00:24:27,439 المعلم شياو سون شاب ووسيم للغاية 476 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 لكن لماذا شان وا لونه أسمر جدا 477 00:24:30,599 --> 00:24:32,280 يصعد على الجبل كل يوم ليجلس في الشمس 478 00:24:32,359 --> 00:24:33,479 لا يمكن لأحد أن يعيده 479 00:25:40,560 --> 00:25:41,599 آنسة دو 480 00:25:44,079 --> 00:25:45,079 هل أتيت لبيع النبيذ مرة أخرى 481 00:25:46,040 --> 00:25:47,439 تم التحكم في التكلفة بشكل جيد 482 00:25:47,800 --> 00:25:49,040 وتوفير نفقات النقل 483 00:25:51,239 --> 00:25:53,520 مدير لي لا تعطلني 484 00:25:53,640 --> 00:25:54,800 لدي عمل رسمي 485 00:26:08,640 --> 00:26:10,520 مرحبًا إنه أنا 486 00:26:14,400 --> 00:26:15,199 مدير لي 487 00:26:16,719 --> 00:26:18,959 أنتَ من طلبت سائق بديل 488 00:26:19,920 --> 00:26:20,800 ماذا 489 00:26:21,199 --> 00:26:22,760 هل تريدين أن أريك رقم الطلب 490 00:26:25,079 --> 00:26:25,839 لا داعي 491 00:26:26,199 --> 00:26:28,199 سأقوم بعمل طلب آخر لك 492 00:26:28,280 --> 00:26:29,560 لا أستطيع اصطحابك 493 00:26:30,479 --> 00:26:31,280 لماذا 494 00:26:32,119 --> 00:26:34,000 طلبت سائقًأ بديلًا وجاء الشخص المألوف لي 495 00:26:34,719 --> 00:26:35,839 أليس هذا أكثر اطمئنانًا 496 00:26:37,719 --> 00:26:40,119 أنت مطمئن لكنني لست مطمئنة 497 00:26:40,800 --> 00:26:41,680 ماذا 498 00:26:42,599 --> 00:26:44,680 يا آنسة دو هل تخشين أن آكلم 499 00:26:53,079 --> 00:26:54,079 هل أنت بخير 500 00:26:57,160 --> 00:26:58,239 لماذا تمسكينني 501 00:27:00,760 --> 00:27:02,560 أنت من يمسكني 502 00:27:05,800 --> 00:27:07,400 أنا أقول لك ليكن لديك القليل من الاحترام 503 00:27:07,520 --> 00:27:09,719 سائقينا ليس لديهم هذا النوع من الخدمة 504 00:27:10,680 --> 00:27:11,439 ماذا لو 505 00:27:11,520 --> 00:27:13,640 تذهب للسيارة بنفسك 506 00:27:19,040 --> 00:27:20,079 دو شياو سو 507 00:27:21,479 --> 00:27:23,800 لماذا أنتِ صاخبة جدًا طوال اليوم 508 00:27:24,839 --> 00:27:26,560 ألا يمكن أن تكوني هادئة لبعض الوقت 509 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 أن تكوني سائقة بديلة 510 00:27:29,560 --> 00:27:32,280 ألا تواجهين في كثير من الأحيان أشخاص ثملين مثلي 511 00:27:33,160 --> 00:27:34,760 يمسكون بك ولا يتركونك 512 00:27:37,239 --> 00:27:38,359 اركب السيارة بسرعة 513 00:28:01,280 --> 00:28:02,239 بما تحدقين 514 00:28:03,479 --> 00:28:04,280 تحركي 515 00:28:11,839 --> 00:28:12,800 عما تبحثين 516 00:28:14,280 --> 00:28:15,640 هذه السيارة لا يوجد بها ثقب المفتاح 517 00:28:17,880 --> 00:28:18,880 تحركي 518 00:28:20,079 --> 00:28:21,119 قدم على الفرامل 519 00:28:21,680 --> 00:28:23,280 انظري هناك اضغطي 520 00:28:29,640 --> 00:28:31,040 قلتِ إنك ستقودين السيارة نيابة عني 521 00:28:33,520 --> 00:28:35,079 هل أنتِ سائقة 522 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 ضعيها في وضع التحرك 523 00:28:40,079 --> 00:28:41,119 اخرس 524 00:28:57,560 --> 00:28:58,640 أيتها السائقة دو 525 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 أنتِ تقودين دراجة بخارية قديمة هكذا 526 00:29:03,800 --> 00:29:05,000 بسرعتك هذه 527 00:29:06,319 --> 00:29:08,119 لن نصل هناك حتى صباح الغد 528 00:29:08,319 --> 00:29:09,199 توقف عن قول الهراء 529 00:29:09,520 --> 00:29:10,680 أنت من جعلتني أقود 530 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 يمكنك إلغاء الطلب إذا لم تكن راضيًا 531 00:29:13,479 --> 00:29:14,640 هذا ليس جيدًا 532 00:29:15,319 --> 00:29:17,760 سيظهر أنني بلا قلب ألا تعتقدين ذلك 533 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 مثلك 534 00:29:21,719 --> 00:29:25,319 لا يوجد الكثير من السائقات مع القليل من الجمال أليس كذلك 535 00:29:25,800 --> 00:29:27,280 ماذا لو صادفت منحرف 536 00:29:29,520 --> 00:29:30,800 قبل أن تبدأوا العمل 537 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 هل كان هناك تدريب ضد الذئاب 538 00:29:35,319 --> 00:29:36,839 بسرعة الحلزون الخاص بك 539 00:29:37,800 --> 00:29:39,479 لن نصل هناك لفترة من الوقت 540 00:29:40,319 --> 00:29:41,760 أشعر بالنعاس 541 00:29:42,119 --> 00:29:43,199 لنتحدث قليلا 542 00:29:44,560 --> 00:29:47,599 تقول ذئاب الأمر خطير بما يكفي أن أقابلك 543 00:30:12,520 --> 00:30:14,040 جيد سائقة دو 544 00:30:15,119 --> 00:30:16,800 أنت تقلبين السيارة 545 00:30:18,199 --> 00:30:19,239 قمتِ عمل رائع 546 00:30:20,000 --> 00:30:20,880 أنا آسفة 547 00:30:22,160 --> 00:30:23,400 لم أفعلها عمدًا 548 00:30:25,560 --> 00:30:27,040 سيارتك مرتفعة للغاية 549 00:30:27,239 --> 00:30:28,800 لم أرى للتو 550 00:30:28,920 --> 00:30:30,359 أن هناك مفرق في الطريق هنا 551 00:30:30,359 --> 00:30:31,160 أنا أيضا لم أرى 552 00:30:31,239 --> 00:30:33,239 أن في الأمام يوجد أصيص الزهور 553 00:30:33,439 --> 00:30:35,199 يجب أن أمد رأسي لأرى 554 00:30:36,680 --> 00:30:37,920 لتمدي رأسك مرة أخرى لأرى 555 00:30:41,079 --> 00:30:42,119 لا تختلقِ الأعذار 556 00:30:43,079 --> 00:30:44,920 اتصلي بالشرطة وابحثي عن شاحنة قطر 557 00:30:45,079 --> 00:30:46,319 لولا أنك كنت تتحدث معي للتو 558 00:30:46,400 --> 00:30:47,479 قمت بتشتيتي 559 00:30:47,640 --> 00:30:48,439 أنا 560 00:30:48,640 --> 00:30:49,319 أنا 561 00:30:50,040 --> 00:30:51,359 سأتصل بالشرطة وشاحنة القطر أولاً 562 00:30:51,400 --> 00:30:52,280 لا تتحدث معي 563 00:30:59,119 --> 00:31:02,079 نعم نعم على طريق بلوستون 564 00:31:02,479 --> 00:31:03,880 هناك يوجد 565 00:31:05,119 --> 00:31:07,079 يوجد مبنى بنك 566 00:31:09,239 --> 00:31:10,040 حسنًا 567 00:31:11,359 --> 00:31:13,199 حسنًا شكرًا لك 568 00:31:19,079 --> 00:31:20,079 قالت شاحنة القطر 569 00:31:20,599 --> 00:31:22,199 أنها يمكن أن تكون هنا في غضون 30 دقيقة 570 00:31:23,040 --> 00:31:24,520 لقد عطلتك 571 00:31:25,199 --> 00:31:26,199 حقًا 572 00:31:28,479 --> 00:31:29,400 أنا آسفة جدا 573 00:31:34,000 --> 00:31:34,959 ماذا تفعلين 574 00:31:36,359 --> 00:31:37,439 لا يمكن أنكِ على وشك البكاء 575 00:31:40,760 --> 00:31:41,959 لماذا تبكين 576 00:31:42,199 --> 00:31:43,000 لا 577 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 لا أبكي 578 00:31:48,760 --> 00:31:50,280 لما تبكين على الفور 579 00:31:51,560 --> 00:31:52,680 حقًا تبكين 580 00:31:52,880 --> 00:31:53,800 أنا فقط 581 00:31:54,160 --> 00:31:56,880 أردت أن أصبح سائقة بديلة لأجني المزيد من المال 582 00:31:56,959 --> 00:31:59,479 والنتيجة أنني حطمت السيارة 583 00:31:59,599 --> 00:32:00,520 لا 584 00:32:01,760 --> 00:32:03,479 أنا لم أقل شيئًا 585 00:32:03,680 --> 00:32:05,000 لقد اصطدمت بسيارتي 586 00:32:05,479 --> 00:32:06,880 وأنا لم أشتك 587 00:32:08,560 --> 00:32:09,439 وعلاوة على ذلك 588 00:32:10,000 --> 00:32:11,079 لم أطلب منك التعويض 589 00:32:11,079 --> 00:32:13,239 حتى وإن طلبت مني التعويض لا يمكنني دفعه 590 00:32:14,439 --> 00:32:16,119 برأيك أنتم الأغنياء 591 00:32:16,239 --> 00:32:18,079 لماذا تقودون مثل هذه السيارات الباهظة 592 00:32:18,359 --> 00:32:20,880 لو كنت أعرف هذا كنت ألغيت الطلب 593 00:32:21,920 --> 00:32:23,760 حسنًا حسنًا يكفي 594 00:32:24,040 --> 00:32:25,239 توقفي عن الصراخ 595 00:32:28,400 --> 00:32:29,359 إذا استمررت في الصراخ هكذا 596 00:32:29,439 --> 00:32:30,760 سوف تأتي الشرطة بصراخك بعد قليل 597 00:32:31,959 --> 00:32:32,760 لننتظر شاحنة القطر 598 00:32:35,680 --> 00:32:36,520 ليس صحيحًا 599 00:32:39,439 --> 00:32:40,719 لقد اصطدمت بسيارتي 600 00:32:42,079 --> 00:32:45,319 لقد اصطدمت بسيارتي الكلاسيكية 601 00:32:46,239 --> 00:32:47,520 بأصيص زهور 602 00:32:47,640 --> 00:32:48,719 ولم أطلب منك تعويضًا 603 00:32:49,560 --> 00:32:51,479 والآن أنتِ تبكين هنا 604 00:32:51,680 --> 00:32:52,640 وعليّ تهدئتك 605 00:32:53,959 --> 00:32:54,959 لماذا كل هذا 606 00:32:55,839 --> 00:32:57,479 مَن يجب أن يبكي يجب أن أكون أنا 607 00:33:00,719 --> 00:33:01,599 على أي حال 608 00:33:02,160 --> 00:33:03,199 لا أستطيع تعويضك 609 00:33:03,319 --> 00:33:04,359 فكر أنت بطريقة 610 00:33:08,599 --> 00:33:10,520 برأيك لما أنا غير محظوظة 611 00:33:11,719 --> 00:33:13,959 كنت أرغب في قيادة سيارة لكسب بعض المال 612 00:33:14,359 --> 00:33:16,079 فصادفتك للتو 613 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 وهذا ما انتهي إليه الأمر 614 00:33:21,160 --> 00:33:22,479 أنتِ حقًا جيدة 615 00:33:22,560 --> 00:33:24,239 تفكيرين في كسب المال طوال اليوم 616 00:33:25,839 --> 00:33:27,040 فقط من أجل ذلك المنزل 617 00:33:31,199 --> 00:33:32,119 مثابرة حقًا 618 00:33:32,920 --> 00:33:34,880 هذا هو الشيء الوحيد الذي تركه لي 619 00:33:35,119 --> 00:33:36,359 لا بد لي من استعادته 620 00:33:42,319 --> 00:33:43,479 هل أنتم من طلبتم شاحنة قطر 621 00:33:44,400 --> 00:33:45,959 نعم هنا إنه أنا 622 00:33:58,960 --> 00:34:02,840 (جيانغ فان ليوي) 623 00:34:07,119 --> 00:34:07,839 مدير لي 624 00:34:07,920 --> 00:34:09,280 لقد تم إصدار التقرير المالي للعام الماضي 625 00:34:09,360 --> 00:34:10,239 لتلقي نظرة 626 00:34:13,760 --> 00:34:14,520 على الرغم من أن صافي الربح 627 00:34:14,560 --> 00:34:16,520 زاد بنسبة 20٪ عن العام السابق 628 00:34:16,719 --> 00:34:18,959 لكن الأصول والخصوم وصلت إلى 75٪ 629 00:34:19,360 --> 00:34:21,600 تقترب بالفعل من الخط الأحمر للشركات العقارية 630 00:34:23,439 --> 00:34:24,600 ما هي الأقسام التي ينتمي إليها 631 00:34:24,600 --> 00:34:25,879 الأشخاص الذين يتولون هذه الديون 632 00:34:27,320 --> 00:34:28,199 هذا 633 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 كان والدك هو المسؤول عنها حين كان هنا 634 00:34:37,239 --> 00:34:38,360 آسف سأرد على المكالمة 635 00:34:41,199 --> 00:34:42,120 مدير لين 636 00:34:42,800 --> 00:34:44,399 نعم أنا مع المدير لي 637 00:34:46,719 --> 00:34:47,600 الليلة 638 00:34:48,520 --> 00:34:49,560 انتظر لحظة 639 00:34:49,719 --> 00:34:51,199 سأقوم بتأكيد الوقت مع المدير لي 640 00:34:55,959 --> 00:34:58,320 قال السيد لين إن لديه صديق 641 00:34:58,479 --> 00:34:59,399 عرفه على عدة 642 00:34:59,439 --> 00:35:01,000 صناديق استثمار محلية راسخة 643 00:35:01,479 --> 00:35:03,560 وهم مهتمون جدًا بمشروع المدينة الترفيهية 644 00:35:03,639 --> 00:35:04,520 حدد موعدًا معهم الليلة 645 00:35:05,040 --> 00:35:06,439 هل تريد مقابلتهم 646 00:35:06,879 --> 00:35:07,679 متى 647 00:35:07,879 --> 00:35:09,439 شين رونغ جي الساعة ٧:٣٠ مساء 648 00:35:11,120 --> 00:35:11,840 حسنًا 649 00:35:31,239 --> 00:35:32,120 مديرة جيانغ 650 00:35:32,360 --> 00:35:35,159 المناسبة الليلة مهمة جدًا 651 00:35:35,239 --> 00:35:36,239 انظري 652 00:35:37,000 --> 00:35:38,159 أنا أرتدي هكذا 653 00:35:38,239 --> 00:35:39,760 لا يبدو ذلك مناسبًا 654 00:35:40,360 --> 00:35:41,159 ماذا لو 655 00:35:41,239 --> 00:35:42,399 عشاء الليلة 656 00:35:42,479 --> 00:35:44,600 يتعلق الأمر بعائدات إعلانات شركة بوه يوان لمدة عام 657 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 أحضرتك هنا لدعم المشهد فقط 658 00:35:47,520 --> 00:35:48,760 ليس عليك قول أي شيء 659 00:35:48,879 --> 00:35:49,840 واتركي كل شيء لي للتعامل معه 660 00:36:02,080 --> 00:36:02,919 مدير وي 661 00:36:03,040 --> 00:36:05,000 يجب أن أقدم لك بشكل رسمي 662 00:36:06,080 --> 00:36:08,600 هذه الفتاة بجواري هي فتاتنا الموهوبة من شركة بوه يوان 663 00:36:08,679 --> 00:36:09,560 دو شياو سو 664 00:36:09,719 --> 00:36:12,159 كما أنها من المشاهير بجانب رئيسنا 665 00:36:15,280 --> 00:36:18,439 المديرة جيانغ تبالغ في المدح للغاية 666 00:36:19,439 --> 00:36:20,320 شياو سو 667 00:36:20,719 --> 00:36:23,320 السيد وي هو عميل كبير لمجموعتنا الإعلامية 668 00:36:23,679 --> 00:36:24,479 نصف اللوحات الإعلانية 669 00:36:24,560 --> 00:36:26,879 على طريق هوايهاي ملكه 670 00:36:26,959 --> 00:36:28,360 المدير وي عادة يظل بعيدًا عن الأنظار 671 00:36:28,679 --> 00:36:30,320 ولا يشارك في العشاء بسهولة 672 00:36:30,560 --> 00:36:32,199 اليوم لم يحرجنا 673 00:36:32,719 --> 00:36:34,600 شياو سو عامليه جيدًا 674 00:36:35,280 --> 00:36:37,159 آنسة جيانغ أنتِ تظلميني 675 00:36:37,199 --> 00:36:39,639 لنشرب اليوم جيدًا حسنًا 676 00:36:39,719 --> 00:36:41,320 لنعوض المرة السابقة 677 00:36:53,320 --> 00:36:54,080 المدير وي 678 00:36:55,040 --> 00:36:55,959 أنا أشرب بنخبك 679 00:37:05,320 --> 00:37:07,760 لقد رأيت الكثير من الحسناوات 680 00:37:08,040 --> 00:37:10,120 لكن الفتاة الموهوبة ليست شائعة 681 00:37:11,320 --> 00:37:14,280 الآنسة دو موهوبة وجميلة 682 00:37:14,560 --> 00:37:17,399 أشرب كأس النبيذ هذا بمشاعر صادقة 683 00:37:20,919 --> 00:37:21,719 حسنًا حسنًا 684 00:37:21,719 --> 00:37:23,439 آنسة دو لا يمكن أن تميزي 685 00:37:23,560 --> 00:37:25,439 وتشربي فقط مع المدير وي وليس معنا 686 00:37:25,719 --> 00:37:26,879 نحن جميعا ننتظر في الطابور 687 00:37:27,639 --> 00:37:28,399 نعم 688 00:37:28,840 --> 00:37:31,399 نعم آنسة دو لقد شربتها كلها 689 00:37:31,639 --> 00:37:33,399 عليك أن تشربي نخب معي أيضًا 690 00:37:34,919 --> 00:37:36,679 آنسة دو أنتِ حرة 691 00:37:48,360 --> 00:37:50,879 جاء دوري في الكأس الثالثة 692 00:37:52,800 --> 00:37:54,199 حسنًا حسنًا 693 00:37:54,800 --> 00:37:55,520 الآنسة دو لديها قدرة شرب جيدة 694 00:37:55,560 --> 00:37:56,479 نعم 695 00:37:57,320 --> 00:37:58,399 نعم نعم 696 00:37:58,520 --> 00:37:59,919 آنسة دو هيا 697 00:38:00,040 --> 00:38:01,439 آنسة دو سأشرب نخب معكِ أيضًا 698 00:39:20,800 --> 00:39:21,840 المدير لي أنت هنا 699 00:39:22,560 --> 00:39:24,320 كيف خرج نائب الرئيس لين أيضًا 700 00:39:24,959 --> 00:39:26,639 يبدو أننا خرجنا جميعًا للاختباء من النبيذ 701 00:39:28,959 --> 00:39:30,600 أليست هذه دو شياو سو زميلة الدراسة القديمة 702 00:39:31,120 --> 00:39:32,040 لم أرك منذ وقت طويل 703 00:39:33,800 --> 00:39:35,320 سأعود لمرافقة العميل أولاً 704 00:39:39,080 --> 00:39:39,879 لنتحدث في المرة القادمة 705 00:39:40,560 --> 00:39:41,399 وداعا شياو سو 706 00:39:43,840 --> 00:39:44,679 ماذا 707 00:39:45,439 --> 00:39:47,239 هل الآنسة دو ونائب الرئيس لين يعرفان بعضهما البعض 708 00:39:51,840 --> 00:39:52,639 نحن نعرف بعضنا 709 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 نحن الاثنان نعرف بعضنا البعض منذ وقت طويل 710 00:39:57,120 --> 00:39:58,760 الآنسة دو درست في جامعتي 711 00:39:59,360 --> 00:40:01,399 لم نتواصل كثيرًا بعد التخرج 712 00:40:02,479 --> 00:40:03,399 لم أكن أتوقع 713 00:40:04,639 --> 00:40:05,800 أننا نتقابل في هذا المكان 714 00:40:06,639 --> 00:40:08,199 الآنسة دو في شركة بوه يوان 715 00:40:08,879 --> 00:40:11,679 نحن شين شنغ نتعاون مع يوى تيان الآن 716 00:40:12,439 --> 00:40:14,959 في النهاية ننتمي لنفس المكان 717 00:40:15,959 --> 00:40:16,760 أليس كذلك 718 00:40:24,840 --> 00:40:26,601 ♪تلك السنة ♪ 719 00:40:26,601 --> 00:40:27,681 ♪وذلك اليوم ♪ 720 00:40:28,481 --> 00:40:31,521 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 721 00:40:31,521 --> 00:40:38,240 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 722 00:40:39,081 --> 00:40:41,721 ♪بيننا ♪ 723 00:40:41,721 --> 00:40:47,121 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 724 00:40:47,521 --> 00:40:51,561 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 725 00:41:08,721 --> 00:41:09,880 ♪تلك السنة ♪ 726 00:41:09,880 --> 00:41:11,561 ♪وذلك اليوم ♪ 727 00:41:11,561 --> 00:41:15,760 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 728 00:41:15,760 --> 00:41:22,081 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 729 00:41:22,240 --> 00:41:26,001 ♪بيننا ♪ 730 00:41:26,001 --> 00:41:31,240 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 731 00:41:32,041 --> 00:41:35,280 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 732 00:41:36,121 --> 00:41:43,601 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 733 00:41:43,601 --> 00:41:50,400 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 734 00:41:50,400 --> 00:41:53,760 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 735 00:41:53,760 --> 00:41:57,201 ♪تلك العيون ♪ 736 00:41:57,201 --> 00:42:05,041 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 56843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.