All language subtitles for Tears In Heaven E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة السابعة= 16 00:02:09,520 --> 00:02:10,360 الأخ يوي تشنغ 17 00:02:14,160 --> 00:02:15,199 لم أرك لبضعة أيام 18 00:02:15,639 --> 00:02:16,800 وأنت أصبحت شاحبًا هزيلاً 19 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 الأخ يوي تشنغ 20 00:02:20,039 --> 00:02:21,440 أعرف أنك حزين جدًا 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,160 نشأنا نحن الثلاثة معًا 22 00:02:24,919 --> 00:02:27,720 ظل الأخ تشن رونغ يعتني بي كأنني شقيقته 23 00:02:28,000 --> 00:02:29,039 وهو فارق الدنيا الآن 24 00:02:30,279 --> 00:02:31,839 أنا حزينة مثلك 25 00:02:32,600 --> 00:02:33,639 توقفي عن الكلام 26 00:02:34,559 --> 00:02:35,559 الأخ يوي تشنغ 27 00:02:36,919 --> 00:02:38,080 لا تلوم نفسك كثيرًا 28 00:02:38,559 --> 00:02:39,759 اعتنِ بصحتك 29 00:02:40,279 --> 00:02:41,320 أنا موجودة معك 30 00:03:21,080 --> 00:03:22,240 أنا أحسدك جدًا 31 00:03:22,440 --> 00:03:24,399 أنا طبيب صغير مجتهد عندما أكون على طاولة العمليات 32 00:03:24,679 --> 00:03:26,279 لا أعرف متى يمكنني أن أنزل منها 33 00:03:28,399 --> 00:03:29,240 أخي 34 00:03:29,320 --> 00:03:30,000 أتريد مني شيئًا 35 00:03:30,039 --> 00:03:31,800 رتب الله طبيبًا صغيرًا مجتهدًا مثلك 36 00:03:31,880 --> 00:03:33,000 لإنقاذ الأرواح 37 00:03:33,080 --> 00:03:34,199 والأشخاص مثلي أنا 38 00:03:34,279 --> 00:03:35,440 يمكنهم أن يلعبوا في الحياة فقط 39 00:04:09,679 --> 00:04:10,600 أخي أتيت أنت 40 00:04:13,639 --> 00:04:14,720 في هذا العالم 41 00:04:16,279 --> 00:04:17,559 أنت الوحيد الذي يعرف أنني هنا 42 00:04:22,440 --> 00:04:23,239 أخي 43 00:04:24,559 --> 00:04:25,799 في رأيك عندما نتقدم في السن 44 00:04:26,119 --> 00:04:27,720 هل سندردش مسرورين أيضًا 45 00:04:28,200 --> 00:04:29,679 تحت هذه الشجرة 46 00:04:31,160 --> 00:04:32,040 تذكرتُ أننا دفننا شيئًا 47 00:04:32,040 --> 00:04:33,119 تحت هنا أليس كذلك 48 00:04:35,480 --> 00:04:36,880 من النادر أنك ما زلت تتذكر هذا 49 00:04:38,320 --> 00:04:39,399 عندما نتقدم في السن 50 00:04:39,480 --> 00:04:40,519 ولا نستطيع حتى المشي 51 00:04:40,959 --> 00:04:42,200 فلنعد إلى هنا 52 00:04:42,679 --> 00:04:44,640 لننظر الكنوز التي دفعنا هنا في الماضي 53 00:04:44,760 --> 00:04:45,679 يا له من شيء رائع 54 00:04:48,959 --> 00:04:49,920 تشن رونغ 55 00:04:50,440 --> 00:04:51,239 ألم نتفق على أن 56 00:04:51,239 --> 00:04:53,000 نعود إلى هنا بعدما نتقدم في السن 57 00:04:53,559 --> 00:04:56,160 ألم نتفق على أن نكون أخين مدى الحياة 58 00:04:57,959 --> 00:04:59,200 لن أستطيع 59 00:04:59,320 --> 00:05:01,799 أن أحميك مثلما فعلت في الماضي 60 00:05:13,959 --> 00:05:14,839 ما خطبك يا سي تشي 61 00:05:16,519 --> 00:05:17,519 لماذا لا تأكلين 62 00:05:18,359 --> 00:05:20,519 حدث هذا الشيء لشياو سو 63 00:05:21,119 --> 00:05:22,760 فليست لدي شهية 64 00:05:27,040 --> 00:05:28,320 ما حدث للدكتور شاو 65 00:05:28,760 --> 00:05:30,320 هو شيء مفاجئ بالفعل 66 00:05:30,679 --> 00:05:32,920 لم أر المدير لي يشعر بالحزن الشديد هكذا أيضًا 67 00:05:33,480 --> 00:05:34,839 حسب حالته الآن أعتقد أنه 68 00:05:35,559 --> 00:05:37,119 لن يكون قادرًا على العودة إلى طبيعته لمدة طويلة 69 00:05:38,640 --> 00:05:40,559 كانا يحبان بعضهما البعض كثيرًا 70 00:05:40,920 --> 00:05:43,440 لم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يفترقا نهائيًا 71 00:05:44,320 --> 00:05:45,880 لا أفهم الوضع حقًا 72 00:05:46,399 --> 00:05:47,399 سي تشي 73 00:05:47,880 --> 00:05:48,959 الحياة 74 00:05:49,119 --> 00:05:50,480 أروع من المسلسلات التلفزيونية 75 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 الحياة هشة بطبيعتها 76 00:05:53,079 --> 00:05:54,160 لا تفكري كثيرًا 77 00:05:58,559 --> 00:05:59,559 في الحقيقة 78 00:06:00,720 --> 00:06:02,559 حدثت الأحداث الكثيرة في هذه الأيام 79 00:06:03,519 --> 00:06:05,519 مما جعلتني أفهم شيئًا ما 80 00:06:06,839 --> 00:06:07,559 ما هو الشيء 81 00:06:07,640 --> 00:06:09,000 يجب علينا أن نعتز 82 00:06:09,600 --> 00:06:10,920 بأيامنا الجيدة أكثر 83 00:06:11,200 --> 00:06:12,799 لقد وقعنا نحن الاثنان في الحب لمدة سنتين تقريبًا 84 00:06:13,559 --> 00:06:15,079 رغم أننا لم نملك الكثير من المال الآن 85 00:06:15,440 --> 00:06:16,679 ولكن إذا بذلنا جهودنا لمدة سنتين أو ثلاث سنوات أخرى 86 00:06:16,799 --> 00:06:18,480 فمن المؤكد أننا نستطيع دفع الدفعة الأولى للشقة 87 00:06:18,600 --> 00:06:20,279 كفاية توقف عن الكلام 88 00:06:45,000 --> 00:06:45,920 تشن رونغ 89 00:06:46,399 --> 00:06:47,480 لم أرك منذ زمان 90 00:06:48,239 --> 00:06:49,119 هل أنت بخير 91 00:06:52,880 --> 00:06:53,839 يا ولد سخيف 92 00:06:55,119 --> 00:06:56,200 من الطفولة 93 00:06:57,239 --> 00:06:58,359 تنافسني في كل شيء 94 00:07:01,760 --> 00:07:03,119 ولكن لا يمكنك تجاوزي في أي شيء 95 00:07:04,160 --> 00:07:05,640 لا تجني الكثير من المال كما أكسب 96 00:07:06,399 --> 00:07:07,880 ولا يمكنك هزيمتي في المبارزات 97 00:07:10,399 --> 00:07:11,720 هيا استمر في المنافسة معي 98 00:07:13,760 --> 00:07:15,119 لماذا هربت 99 00:07:18,160 --> 00:07:19,119 كيف 100 00:07:20,559 --> 00:07:21,600 هذه المرة 101 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 هل تريد الاعتراف بالهزيمة بشكل كامل 102 00:07:31,040 --> 00:07:32,000 تشن رونغ 103 00:07:33,559 --> 00:07:35,440 قلتَ إننا نحن الاثنان سنعيش لمدة طويلة جدًا 104 00:07:37,880 --> 00:07:39,440 حتى يشيب شعرنا 105 00:07:40,079 --> 00:07:41,239 وتسقط أسناننا 106 00:07:42,040 --> 00:07:43,399 ونصبح عجوزين مسكينين 107 00:07:44,839 --> 00:07:46,119 لا نقدر القيام بالمبارزات 108 00:07:47,480 --> 00:07:49,239 فلا يسعنا إلا أن نذهب لصيد الأسماك معًا 109 00:07:51,320 --> 00:07:52,880 نصطاد طوال اليوم 110 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 وندردش عن 111 00:07:55,679 --> 00:07:57,640 الأمور التي فعلناها في طفولتنا 112 00:07:59,279 --> 00:08:01,279 ولكن لماذا أخلفت وعدك 113 00:08:03,640 --> 00:08:05,160 وغادرت 114 00:08:11,760 --> 00:08:13,160 لماذا كان المتوفى هو أنت 115 00:08:14,839 --> 00:08:16,720 كان لا ينبغي أن تكون المتوفى 116 00:08:54,000 --> 00:08:54,960 غادر من هنا من فضلك 117 00:08:55,919 --> 00:08:57,760 ولا تقومي بالتظاهر هنا 118 00:09:00,320 --> 00:09:01,880 تشن رونغ يحب الخزامى 119 00:09:03,679 --> 00:09:04,960 جئتُ لرؤيته 120 00:09:06,080 --> 00:09:07,359 لا أريد أن أسمع أن تقولي 121 00:09:08,679 --> 00:09:10,599 اسم تشن رونغ من فمك مرة أخرى 122 00:09:12,039 --> 00:09:13,159 لا تستحقين 123 00:09:16,159 --> 00:09:17,039 لماذا 124 00:09:17,320 --> 00:09:18,280 لماذا 125 00:09:19,840 --> 00:09:22,000 ألا تخجلين أن تسأليني لماذا يا دو شياو سو 126 00:09:24,640 --> 00:09:26,080 إذا لم تكوني قاسية 127 00:09:26,760 --> 00:09:28,239 لن يذهب تشن رونغ إلى يوننان 128 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 ولن يلقي ذلك الانهيار الطيني الملعون 129 00:09:30,359 --> 00:09:31,919 فلن يضطجع هنا الآن 130 00:09:33,880 --> 00:09:36,000 أنا أعرف أنني مدينة لتشن رونغ 131 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 لا أسمع اعتذارك 132 00:09:41,159 --> 00:09:42,400 اعتذارك 133 00:09:43,280 --> 00:09:45,039 يجعلني أشعر بأنك أكثر نفاقًا 134 00:09:54,080 --> 00:09:55,119 صدقني 135 00:09:57,320 --> 00:09:58,919 أنا جادة في حب تشن رونغ 136 00:10:01,520 --> 00:10:02,559 جادة 137 00:10:04,640 --> 00:10:06,559 عندما تكونين في حالة سكر وترقدين في الشارع 138 00:10:07,559 --> 00:10:08,880 هل أنت جادة أيضًا 139 00:10:11,760 --> 00:10:13,080 ماذا تقول 140 00:10:13,880 --> 00:10:15,599 لا تهنني هكذا من فضلك 141 00:10:16,559 --> 00:10:17,880 لم أهنك 142 00:10:19,960 --> 00:10:22,080 لقد تحملتك من قبل مرارًا وتكرارًا 143 00:10:23,119 --> 00:10:24,559 ولم أكشف وجهك الحقيقي 144 00:10:24,640 --> 00:10:26,840 لأنني كنت أريد أن تعاملي تشن رونغ جيدًا 145 00:10:28,799 --> 00:10:30,000 توفي تشن رونغ الآن 146 00:10:31,799 --> 00:10:33,559 فيمكنني أن أقول الكلام بصراحة 147 00:10:34,599 --> 00:10:35,640 لأجعلك تدركين بوضوح 148 00:10:35,719 --> 00:10:37,320 أنك أي نوع من الأشخاص 149 00:10:40,760 --> 00:10:41,919 يبدو أنك لا تتذكرين 150 00:10:43,760 --> 00:10:45,119 دعيني أساعدك في التذكير 151 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 في تلك الليلة الممطرة قبل عام 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,679 كنت في حالة سكر لدرجة أنك 153 00:10:52,239 --> 00:10:53,679 سقطت أمام سيارتي 154 00:10:54,840 --> 00:10:55,640 أنسيت 155 00:11:21,080 --> 00:11:22,000 استيقظي 156 00:11:56,119 --> 00:11:57,960 الشخص الذي أوصلني في تلك الليلة 157 00:12:00,280 --> 00:12:01,000 هو أنت 158 00:12:01,039 --> 00:12:01,919 هو أنا 159 00:12:05,679 --> 00:12:06,640 يا آنسة دو 160 00:12:08,400 --> 00:12:10,159 العالم صغير جدًا أليس كذلك 161 00:12:16,719 --> 00:12:18,039 لقد شربت الكثير من النبيذ في ذلك الوقت 162 00:12:18,119 --> 00:12:19,440 ولم أتذكر بالفعل 163 00:12:20,119 --> 00:12:21,719 عرفتُ فقط أن العاملة قالت لي 164 00:12:22,559 --> 00:12:23,280 إن رجلاً ما 165 00:12:23,320 --> 00:12:25,080 أوصلني ليلة أول أمس 166 00:12:31,520 --> 00:12:32,320 يا مدير لي 167 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 اسمع شرحي 168 00:12:34,400 --> 00:12:35,280 يا آنسة دو 169 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 لا أريد أن أسمع شرحك 170 00:12:40,000 --> 00:12:40,919 غادري 171 00:12:42,159 --> 00:12:43,599 ولا تأتي إلى هنا مرة أخرى 172 00:12:44,799 --> 00:12:46,320 لا تزعجي تشن رونغ مرة أخرى 173 00:13:31,280 --> 00:13:32,119 يا آسنة دو 174 00:13:33,440 --> 00:13:34,960 إن العالم صغير جدًا أليس كذلك 175 00:13:37,000 --> 00:13:38,440 طالما حصلت على ما تريدينه 176 00:13:38,960 --> 00:13:40,280 فعليك أن تعتزي به جيدًا 177 00:13:40,640 --> 00:13:41,919 قلتِ لي من قبل بكل صدق وعزم 178 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 إنك تحبينه 179 00:13:43,080 --> 00:13:45,039 ولن تتخلي عنه حتى ولو خليت عن كل شيء 180 00:13:46,400 --> 00:13:48,359 وتقولين لي الآن إنك لا تحبينه الآن 181 00:13:49,599 --> 00:13:51,119 يبدو أن وعدك يا آنسة دو 182 00:13:51,880 --> 00:13:53,960 لا قيمة له حقًا 183 00:14:06,960 --> 00:14:10,680 (تسو سي تشي) 184 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 هذا ما وجدته في درج الدكتور شاو 185 00:14:17,280 --> 00:14:18,880 عندما كنت أقوم بترتيب مكتبه 186 00:14:19,559 --> 00:14:21,239 مكتوب عليه اسمك 187 00:14:22,119 --> 00:14:24,640 من المؤكد أنه لم يتسع له الوقت لإعطائه لك 188 00:14:26,440 --> 00:14:28,639 (عقد بيع الشقق في مدينة شانغهاي) 189 00:14:50,679 --> 00:14:51,359 الدكتور 190 00:14:51,440 --> 00:14:52,559 الدكتور شاو 191 00:14:53,119 --> 00:14:54,159 اشترى الشقة 192 00:14:57,599 --> 00:14:58,919 لقد آذيته كثيرًا 193 00:15:01,640 --> 00:15:03,640 فالشخص الذي يجب معاقبته هو أنا 194 00:15:09,000 --> 00:15:11,640 في رأيك هل تشن رونغ يكرهني 195 00:15:12,919 --> 00:15:14,039 يا فتاة غبية 196 00:15:15,159 --> 00:15:16,440 كيف يمكنه أن يكرهك 197 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 من المؤكد أنه يكرهني 198 00:15:22,000 --> 00:15:23,599 دقائق فقط 199 00:15:25,239 --> 00:15:26,159 لا 200 00:15:27,520 --> 00:15:29,400 ربما ثواني فقط 201 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 إذا وصلت إلى هناك مبكرًا 202 00:15:33,760 --> 00:15:35,760 فيمكنني أن أتحدث معه 203 00:15:41,760 --> 00:15:43,200 ولكن كنت أشاهده يفارقني أمامي 204 00:15:43,280 --> 00:15:46,119 ولا أستطيع فعل شيئًا 205 00:15:49,080 --> 00:15:50,280 تلك اللحظة 206 00:15:51,320 --> 00:15:53,000 أسمكت بيده 207 00:15:55,440 --> 00:15:57,559 ما زالت يده دافئة 208 00:16:01,159 --> 00:16:02,599 قبل مفارقته 209 00:16:04,440 --> 00:16:05,919 نظر إليّ نظرة 210 00:16:08,559 --> 00:16:11,239 ولكن لم أستطع رؤية تعبير وجهه 211 00:16:13,799 --> 00:16:16,359 لا أعرف ما إذا كان غاضبًا 212 00:16:18,919 --> 00:16:20,640 أم يبتسم لي 213 00:16:22,880 --> 00:16:24,479 لا أعرف حقًا 214 00:16:41,080 --> 00:16:42,119 حسنًا انتظري قليلاً 215 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 شياو سو توقفي عن البكاء 216 00:16:46,679 --> 00:16:48,559 المكالمة من مكتب بيع الشقق ردي عليها 217 00:16:59,599 --> 00:17:00,440 مرحبًا 218 00:17:02,359 --> 00:17:04,640 نعم أنا هي 219 00:17:09,239 --> 00:17:10,160 ماذا 220 00:17:12,719 --> 00:17:15,160 حسنًا سأذهب إليكم غدًا 221 00:17:26,000 --> 00:17:26,839 يا آنسة دو 222 00:17:26,959 --> 00:17:28,359 شقق ضاحية آنمان الغربية الخاصة بنا 223 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 تحظى بشعبية كبيرة 224 00:17:29,920 --> 00:17:32,160 هناك الكثير من الزبائن يصطفون في منتصف الليل لشراء الشقق 225 00:17:32,479 --> 00:17:34,479 أخشى أنني لا أستطيع أن أحتفظ بها لك 226 00:17:34,640 --> 00:17:35,560 لا 227 00:17:35,760 --> 00:17:37,439 سنشتري هذه الشقة بالتأكيد 228 00:17:37,520 --> 00:17:38,760 ولقد دفعنا العربون 229 00:17:39,280 --> 00:17:41,760 ولكن حدث بعض الأشياء 230 00:17:42,239 --> 00:17:44,199 في منزلي مؤخرًا 231 00:17:44,959 --> 00:17:45,760 فهل 232 00:17:45,839 --> 00:17:46,599 يمكنك أن 233 00:17:46,640 --> 00:17:48,239 تمنحي لي المزيد من الأوقات 234 00:17:48,479 --> 00:17:49,839 طالما أقوم بجمع ما يكفي من المال 235 00:17:49,920 --> 00:17:51,359 فسوف نوقع العقد على الفور 236 00:17:51,599 --> 00:17:52,920 أعرف أنك محرجة 237 00:17:53,000 --> 00:17:54,079 أرجوك 238 00:17:54,400 --> 00:17:56,479 امنحي لي أسبوعًا إضافيًا 239 00:17:56,680 --> 00:17:57,880 أسبوع فقط 240 00:17:59,680 --> 00:18:01,520 سأحتفظ بها لمدة ثلاثة أيام على الأكثر 241 00:18:01,760 --> 00:18:04,079 إذا لم تستطيعي دفع الدفعة الأولى بعد ثلاثة أيام 242 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 فسيشترها الآخرون بالتأكيد 243 00:18:09,439 --> 00:18:10,520 ثلاثة أيام 244 00:18:22,959 --> 00:18:23,800 يا مدير لي 245 00:18:25,359 --> 00:18:26,839 ظهرت العديد من مخططات التصميم 246 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 الخاصة بمدينة هوانتشيو الترفيهية 247 00:18:28,560 --> 00:18:29,839 في رأيك متى 248 00:18:29,880 --> 00:18:31,000 نقابل الأشخاص من بوهيوان 249 00:18:31,280 --> 00:18:32,359 لنتناقش فيها 250 00:18:34,400 --> 00:18:35,319 يا مدير لي 251 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 قرروا أنتم 252 00:18:41,719 --> 00:18:43,479 هذا هو تقرير مبيعات مدينة ييبين الشهيرة 253 00:18:44,239 --> 00:18:45,239 ألق نظرة 254 00:19:09,079 --> 00:19:09,880 تشيون في 255 00:19:10,680 --> 00:19:11,160 اتصل بي 256 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 مدير قسم المبيعات لمدينة ييبين الشهيرة 257 00:19:13,079 --> 00:19:13,880 الآن 258 00:19:13,880 --> 00:19:14,680 حاضر 259 00:20:11,959 --> 00:20:12,760 أمي 260 00:20:13,479 --> 00:20:15,119 أريد أن أطلب منك شيئًا 261 00:20:26,359 --> 00:20:27,160 الخالة شياو 262 00:20:28,479 --> 00:20:29,079 أنا جئت لزيارتك 263 00:20:31,839 --> 00:20:32,719 يوي تشنغ 264 00:20:37,359 --> 00:20:38,280 يوي تشنغ 265 00:20:39,040 --> 00:20:40,000 تعال 266 00:20:47,040 --> 00:20:49,760 يوي تشنغ أريد أن أسلمك هذا 267 00:21:00,760 --> 00:21:02,839 الخالة شاو لا يمكنني أن أقبل هذا 268 00:21:04,319 --> 00:21:06,719 هذه الأسهم والشركة العائلية 269 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 كنت أريد أن أتركها لتشن رونغ 270 00:21:10,160 --> 00:21:11,599 وتوفي تشن رونغ الآن 271 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 أنا أسكن في هذا المنزل الكبير بمفردي 272 00:21:15,520 --> 00:21:17,119 فما فائدة أن أحتفظ بها 273 00:21:17,280 --> 00:21:18,199 الخالة شاو 274 00:21:18,680 --> 00:21:19,959 ليست لدي أمّ منذ صغري 275 00:21:20,839 --> 00:21:22,959 أنت وتشن رونغ منحتما لي أسرة أخرى 276 00:21:23,000 --> 00:21:25,160 فالاعتناء بك هو واجبي 277 00:21:26,319 --> 00:21:28,520 دعيني أن أقوم ببر الأم بدلاً من تشن رونغ 278 00:21:35,880 --> 00:21:37,439 ماذا قالت الشركة العقارية 279 00:21:38,680 --> 00:21:40,000 إلى متى يمكن تمديد الوقت 280 00:21:40,719 --> 00:21:42,119 هي تمنح لي ثلاثة أيام فقط 281 00:21:43,319 --> 00:21:47,040 طلبتُ اليوم من عائلتي أكثر من ثلاثمائة ألف يوان 282 00:21:48,119 --> 00:21:49,800 ولكن المبلغ لا يزال غير كافي 283 00:21:55,400 --> 00:21:56,199 خذي 284 00:21:57,359 --> 00:21:58,160 أمسكي به 285 00:21:58,719 --> 00:22:00,000 كيف يمكنني أن آخذ المال منك 286 00:22:00,520 --> 00:22:02,880 خلاص خذي 287 00:22:03,560 --> 00:22:04,760 وإلا سأغضب 288 00:22:14,640 --> 00:22:15,599 هذا غير ممكن 289 00:22:15,920 --> 00:22:17,599 إنه جهاز العروس الخاص بك كله 290 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 لا يمكنني قبوله 291 00:22:19,119 --> 00:22:21,880 خلاص إنه لي ولك 292 00:22:22,119 --> 00:22:22,920 خذي 293 00:22:24,280 --> 00:22:25,479 اعتبريه 294 00:22:25,880 --> 00:22:27,400 الاستثمار الذي أقوم به في منزلك الجديد 295 00:22:33,160 --> 00:22:34,680 شكرًا لك يا سي تشي 296 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 انظري إلى شكلك 297 00:22:40,040 --> 00:22:42,319 باستثناء هذه كم المبلغ الذي تحتاجينه أيضًا 298 00:22:43,719 --> 00:22:44,920 نصف هذا المبلغ تقريبًا 299 00:22:46,680 --> 00:22:47,719 لا تقلقي 300 00:22:48,079 --> 00:22:49,719 لقد قلت لتشيون في اليوم أيضًا 301 00:22:50,760 --> 00:22:52,319 طلبت منه أن يعيرك مدخراته أيضًا 302 00:22:52,400 --> 00:22:54,119 لتحلي هذه المشكلة الطارئة 303 00:22:54,520 --> 00:22:55,920 سوف يحول المبلغ لك غدًا 304 00:22:56,280 --> 00:22:58,479 لا تفعلي هذا لا تزعجي تشيون في 305 00:22:58,680 --> 00:23:02,280 لا بأس على أي حال لا أعرف 306 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 ما إذا كان ينفق مدخراته علي أم لا 307 00:23:06,520 --> 00:23:07,560 فاستخدميه الآن 308 00:23:14,560 --> 00:23:15,959 شكرًا لك سي تشي 309 00:23:17,599 --> 00:23:20,880 من الجيد أن أعرفكما أنت وتشيون في 310 00:23:23,280 --> 00:23:24,920 أحبيني جيدًا هذا يكفي 311 00:23:26,319 --> 00:23:27,079 أحبك 312 00:23:35,959 --> 00:23:37,239 غادرت لمدة طويلة 313 00:23:38,359 --> 00:23:39,599 ولكن لم تتصلي بي تليفونيًا في العادة 314 00:23:39,800 --> 00:23:42,359 لتسلمي عليّ 315 00:23:43,040 --> 00:23:45,760 يا بنت أنت غير مؤدبة حقًا 316 00:23:47,079 --> 00:23:48,280 كنت أريد أن أزورك أيضًا 317 00:23:48,959 --> 00:23:50,119 ولكنني لم أجرؤ على ذلك 318 00:23:50,199 --> 00:23:51,920 أخشى أنك توبخني بأنني خائنة 319 00:23:52,599 --> 00:23:54,359 وأخشى أن تطلب مني العودة أيضًا 320 00:23:54,719 --> 00:23:56,839 دعيني أقل لك شيئًا بعد مغادرتك 321 00:23:57,079 --> 00:23:58,520 قامت الشركة بتوظيف 322 00:23:58,640 --> 00:24:00,479 فتاة شابة ذكية 323 00:24:01,719 --> 00:24:02,880 إنها مطيعة جدًا 324 00:24:03,040 --> 00:24:04,439 تنفذ كل أوامري بشكل جيد 325 00:24:05,199 --> 00:24:06,599 أفضل منك بكثير 326 00:24:09,839 --> 00:24:10,800 يا أخ مو 327 00:24:12,359 --> 00:24:12,959 في الحقيقة 328 00:24:13,000 --> 00:24:15,119 يا بنت توقفي عن الكلام 329 00:24:15,359 --> 00:24:16,800 أعرف أنك في ورطة الآن 330 00:24:17,079 --> 00:24:19,520 ولكن عليك أن تكوني متفائلة 331 00:24:19,920 --> 00:24:20,920 وثقي بنفسك 332 00:24:21,119 --> 00:24:23,479 كيف يمكن أن تكون الحياة سلسة دائمًا 333 00:24:23,599 --> 00:24:25,160 من المؤكد أنها في القمة أحيانًا 334 00:24:25,239 --> 00:24:26,280 وفي الوادي أحيانًا أخرى 335 00:24:26,359 --> 00:24:27,640 رغم أنك في وادي الحياة الآن 336 00:24:27,719 --> 00:24:29,239 ولكن يجب عليك أن تواجيها بتفاؤل 337 00:24:29,400 --> 00:24:30,520 يجب أن تثقي بنفسك 338 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 انظري دعيني أقل لك 339 00:24:32,439 --> 00:24:34,439 إن عيني لم تخطئا في شيء قط 340 00:24:34,599 --> 00:24:35,920 اطمئني تستطيعين التغلب على الصعوبات 341 00:24:37,400 --> 00:24:38,280 على فكرة 342 00:24:41,160 --> 00:24:42,800 هذه هي مستحقاتك 343 00:24:42,959 --> 00:24:43,599 أنسيت 344 00:24:43,640 --> 00:24:45,680 المرة السابقة طلبت منك أن تزوري تلك النجمة الكبيرة 345 00:24:45,839 --> 00:24:47,079 يان تشيان تشيان 346 00:24:47,479 --> 00:24:48,680 ألم تنجحي في مقابلتها 347 00:24:48,719 --> 00:24:49,640 هذه هي مكافأتك 348 00:24:49,719 --> 00:24:51,000 قمت بإيداعها لك 349 00:24:51,520 --> 00:24:53,119 أممم فيها طبعًا 350 00:24:53,160 --> 00:24:54,800 القليل من الهدايا مني 351 00:24:55,920 --> 00:24:56,760 خذيها 352 00:25:01,239 --> 00:25:01,920 الأخ مو 353 00:25:01,959 --> 00:25:03,719 لا لا لا 354 00:25:03,800 --> 00:25:05,680 لا تقولي لي إنك 355 00:25:05,719 --> 00:25:07,479 متأثرة ومتشكرة وما إلى ذلك 356 00:25:07,520 --> 00:25:08,160 لا أستطيع تحمل ذلك 357 00:25:08,160 --> 00:25:09,520 لا داعي لذلك بيننا 358 00:25:19,280 --> 00:25:20,599 آسفة لو سمحت 359 00:25:21,199 --> 00:25:22,719 يا آنسة أنا أتيت 360 00:25:24,079 --> 00:25:25,319 آسفة يا آنسة دو 361 00:25:25,400 --> 00:25:27,000 لم تأتي خلال ثلاثة أيام 362 00:25:27,160 --> 00:25:29,959 فتم شراء تلك الشقة من الآخرين 363 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 تم شراؤها 364 00:25:32,479 --> 00:25:34,760 ولكن تأخرت لنصف اليوم فقط 365 00:25:35,119 --> 00:25:36,439 أنا آسفة جدًا 366 00:25:37,520 --> 00:25:39,000 لا كيف يمكنكم أن تفعلوا هذا 367 00:25:39,680 --> 00:25:41,479 لقد جمعت المبلغ الكافي 368 00:25:41,599 --> 00:25:42,920 ووقعنا عقد النوايا أيضًا 369 00:25:43,000 --> 00:25:43,920 فكيف يمكنك أن تبيعيها 370 00:25:44,000 --> 00:25:45,640 للآخرين بسهولة 371 00:25:46,359 --> 00:25:49,359 أممم يا آنسة دو 372 00:25:49,560 --> 00:25:51,439 بالنسبة لشأن الشقة 373 00:25:51,520 --> 00:25:52,839 إذا قلت لك الحقيقة 374 00:25:53,359 --> 00:25:55,199 فلا تخبري الآخرين أنني قلتها لك 375 00:25:56,199 --> 00:25:57,119 ماذا تقصدين 376 00:25:58,199 --> 00:25:59,280 تلك الشقة 377 00:26:00,000 --> 00:26:01,199 من اشتراها بالضبط 378 00:26:03,040 --> 00:26:05,719 يا مدير لي دو شياو سو من قسم التصميم تريد مقابلتك 379 00:26:07,400 --> 00:26:08,719 قولي لها إنني لن أقابلها 380 00:26:09,359 --> 00:26:10,839 ولكنها تصر على مقابلتك 381 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 أخبريها 382 00:26:13,239 --> 00:26:14,520 بأنني أعطيها خمس دقائق فقط 383 00:26:37,079 --> 00:26:38,400 هذا مائتي ألف يوان تقريبًا 384 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 وزاد ما في البطاقات 385 00:26:40,280 --> 00:26:41,439 يكون المبلغ سبعمائة ومائة ألف يوان 386 00:26:42,280 --> 00:26:43,439 أعرف أنه لا يكفي 387 00:26:44,239 --> 00:26:45,160 لكنه هو كل الأموال 388 00:26:45,239 --> 00:26:46,839 التي يمكنني جمعها 389 00:26:47,400 --> 00:26:48,479 وما زلت أعمل الآن 390 00:26:48,800 --> 00:26:50,359 فيمكنني التقدم بطلب للحصول على قرض تجاري 391 00:26:50,920 --> 00:26:52,479 هذه الأموال قد تكفي للدفعة الأولى 392 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 أرجوك أن 393 00:26:57,160 --> 00:26:59,199 تبيع لي الشقة التي 394 00:27:00,239 --> 00:27:01,000 حجزها تشن رونغ 395 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 لا أريد أن أبيع لك تلك الشقة 396 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 هذه هي أمنيتي الوحيدة 397 00:27:09,160 --> 00:27:10,640 أرجو أن توافق عليّ 398 00:27:11,040 --> 00:27:11,920 أوافق عليك 399 00:27:12,959 --> 00:27:14,040 لماذا 400 00:27:23,160 --> 00:27:26,239 هذا هو عقد شراء الشقة وفاتورة العربون 401 00:27:35,040 --> 00:27:36,760 لماذا مزقت العقد الخاص بي 402 00:27:36,959 --> 00:27:38,199 لأنك خنت تشن رونغ 403 00:27:38,640 --> 00:27:39,760 إذا كان لديك أي اعتراضات 404 00:27:39,800 --> 00:27:40,839 على تمزيقي هذا العقد 405 00:27:41,000 --> 00:27:41,880 فيمكنك أن تقاضيني 406 00:27:43,239 --> 00:27:44,040 وأيضًا 407 00:27:44,880 --> 00:27:46,400 لا داعي أن تذهبي إلى بوهيوان للعمل غدًا 408 00:27:52,079 --> 00:27:52,719 يا مدير لي 409 00:27:54,920 --> 00:27:55,599 يا مدير لي 410 00:27:56,239 --> 00:27:57,359 لا يمكنك أن تقيلني 411 00:27:57,479 --> 00:27:59,319 ولا يمكنك أن تخطف المنزل الخاص بنا هكذا 412 00:27:59,400 --> 00:28:00,239 الخاص بكما 413 00:28:01,719 --> 00:28:02,439 ألا تعتقدين أنه من السخف أن 414 00:28:02,520 --> 00:28:04,079 تقولي هاتين الكلمتين من فمك 415 00:28:05,640 --> 00:28:07,079 ما هي المؤهلات التي لديك لقول هذه الكلمة 416 00:28:07,880 --> 00:28:09,160 عندما انفصلت عن تشن رونغ 417 00:28:09,239 --> 00:28:10,319 هل فكرت في هاتين الكلمتين 418 00:28:11,560 --> 00:28:13,719 تلك الشقة ملك لتشن رونغ أصلاً 419 00:28:14,640 --> 00:28:16,439 أنا أعيدها لمالكها الأصلي فقط 420 00:28:16,920 --> 00:28:18,239 إذًا دعني أخبرك أيضًا 421 00:28:18,880 --> 00:28:20,520 مهما كان الثمن 422 00:28:20,640 --> 00:28:22,280 لا بد لي من استعادة تلك الشقة 423 00:28:22,920 --> 00:28:25,439 ولكن لن أغادر قبل ذلك 424 00:28:25,520 --> 00:28:27,160 هل تتحدين الخط الأحمر الخاص بي 425 00:28:27,640 --> 00:28:29,319 لا بأس أن تفهم كلامي بهذه الطريقة 426 00:28:30,680 --> 00:28:32,079 أنصحك ألا تلعبي بالنار 427 00:28:32,560 --> 00:28:33,959 لألا تحرقك النار 428 00:28:34,079 --> 00:28:35,000 لا يهمني 429 00:28:36,119 --> 00:28:37,640 بغض النظر عن نظرتك إليّ 430 00:28:38,239 --> 00:28:39,040 وبغض النظر عن نوع المرأة 431 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 التي أنا في قلبك 432 00:28:40,920 --> 00:28:42,359 كلها لا تهمني 433 00:28:42,560 --> 00:28:43,839 الشيء الوحيد الذي يهمني 434 00:28:44,599 --> 00:28:46,000 هو تلك الشقة 435 00:28:46,160 --> 00:28:47,439 ربما بالنسبة لك 436 00:28:48,400 --> 00:28:49,599 هي مجرد شقة 437 00:28:50,319 --> 00:28:51,520 ولكنها بالنسبة لي 438 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 هي منزلنا أنا وتشن رونغ 439 00:28:55,319 --> 00:28:57,239 ألا تخجلين أن تذكري تشن رونغ أمامي 440 00:28:58,560 --> 00:29:00,000 لقد مات تشن رونغ 441 00:29:00,640 --> 00:29:02,119 أنت قتلته 442 00:29:04,800 --> 00:29:05,719 أجل 443 00:29:07,400 --> 00:29:09,520 في عينيك أنا القاتلة 444 00:29:10,959 --> 00:29:12,400 بما أنك تفهم هذا 445 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 فلماذا تخاصمني 446 00:29:14,959 --> 00:29:16,119 عليك أن تعرف 447 00:29:16,280 --> 00:29:17,199 أن القاتلة 448 00:29:17,280 --> 00:29:19,280 ستفعل ما بوسعها لتحقيق مآربها 449 00:29:22,119 --> 00:29:23,319 سآتي إليك مرة أخرى 450 00:29:29,719 --> 00:29:32,680 يا مدير شيه لقد استفدت منك كثيرًا 451 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 عندما أتناول العشاء وأتحدث معك 452 00:29:36,479 --> 00:29:37,640 أنت تجاملني 453 00:29:37,920 --> 00:29:39,719 هيا نخبك 454 00:29:45,800 --> 00:29:46,599 لا عجب أن المدير جيانغ 455 00:29:46,719 --> 00:29:48,640 يظل يعجب بقدرتك 456 00:29:49,280 --> 00:29:51,680 ويريد أن يجعلك تعمل له 457 00:29:52,160 --> 00:29:54,400 لدي الآن مشروع جيد جدًا 458 00:29:54,760 --> 00:29:57,560 فأريد أن أستشيرك في بعض أموره يا مدير شيه 459 00:29:59,640 --> 00:30:00,760 ما هو المشروع 460 00:30:00,880 --> 00:30:02,160 الفيلم أم المسلسل التلفزيون 461 00:30:03,800 --> 00:30:05,000 لا علاقة له بهذا 462 00:30:06,599 --> 00:30:10,160 يوي تيان يريد إنشاء مدينة هوانتشيو الترفيهية 463 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 يا أخي هل تمزح معي 464 00:30:14,439 --> 00:30:17,079 كيف يمكنني أن أتدخل في مشروع يوي تيان 465 00:30:23,319 --> 00:30:24,560 يمكنك التدخل فيه أم لا 466 00:30:25,599 --> 00:30:27,359 هذا من إرادتك 467 00:30:30,199 --> 00:30:31,040 أخي 468 00:30:32,000 --> 00:30:33,359 أنا رجل غير مهذب 469 00:30:33,680 --> 00:30:36,680 هل يمكنك أن تقول بصراحة 470 00:30:37,239 --> 00:30:40,160 حسنًا أسألك عن جملة واحدة فقط 471 00:30:40,479 --> 00:30:41,319 قل 472 00:30:42,280 --> 00:30:43,560 هل تريد أن تفعل شيئًا عظيمًا 473 00:30:45,439 --> 00:30:47,000 لا داعي أن تقول هذا 474 00:31:12,359 --> 00:31:13,199 يا آنسة جيانغ مرحبًا بك 475 00:31:13,280 --> 00:31:15,199 لين شيانغ يوان الوقت ضيق 476 00:31:15,400 --> 00:31:16,760 هيا اذهب لشراء زوج حذاء لي 477 00:31:18,119 --> 00:31:20,079 يا آنسة جيانغ لقد أوصلت المدير جيانغ إلى المنزل للتو 478 00:31:20,319 --> 00:31:20,880 ولديّ اجتماع مهم 479 00:31:20,920 --> 00:31:21,839 في الساعة الثامنة بعد قليل 480 00:31:22,280 --> 00:31:24,520 لدي حفلة مهمة في المساء وأريد ارتدائه 481 00:31:24,640 --> 00:31:26,040 عندما تستلمها اتصل بي 482 00:31:26,239 --> 00:31:27,040 انتهى 483 00:31:27,359 --> 00:31:28,239 يا آنسة جيانغ 484 00:31:49,479 --> 00:31:50,280 إنها جميلة 485 00:31:51,520 --> 00:31:52,880 تلك الملابس جميلة صحيح؟ 486 00:31:53,760 --> 00:31:55,199 إنها جميلة جميلة 487 00:32:01,400 --> 00:32:02,199 سيدي آسفة 488 00:32:02,359 --> 00:32:03,719 تجاوزت بطاقتك حد الائتمان الخاص بها 489 00:32:04,959 --> 00:32:05,719 آسف 490 00:32:05,839 --> 00:32:06,719 العفو 491 00:32:06,800 --> 00:32:07,280 هذه البطاقة 492 00:32:07,359 --> 00:32:08,199 حسنًا 493 00:32:13,119 --> 00:32:15,199 آسفة هل لديك بطاقة أخرى 494 00:32:16,079 --> 00:32:16,920 آسف 495 00:32:17,839 --> 00:32:18,680 هذه البطاقة 496 00:32:23,319 --> 00:32:26,319 آسفة هذه البطاقة لا تنفع 497 00:32:30,680 --> 00:32:31,319 يا مدير لين 498 00:32:31,479 --> 00:32:32,560 يا لها من صدفة 499 00:32:33,880 --> 00:32:35,040 أترافق حبيبتك في التسوق 500 00:32:36,160 --> 00:32:37,479 أرافقها في شراء بعض الأشياء 501 00:32:38,760 --> 00:32:39,479 امسحي بطاقتي 502 00:32:39,680 --> 00:32:40,239 - حسنًا - غير مناسب 503 00:32:40,319 --> 00:32:41,640 لا بأس خذي 504 00:32:43,199 --> 00:32:44,280 آسف يا مدير لين 505 00:32:44,479 --> 00:32:46,520 سأحضر لك المال عندما أذهب إلى العمل غدًا 506 00:32:46,839 --> 00:32:48,000 لا داعي للتكليف 507 00:32:48,040 --> 00:32:48,839 إننا أخوان 508 00:32:49,000 --> 00:32:50,280 هذا المبلغ لا شيء 509 00:32:50,800 --> 00:32:51,640 دعني أسألك 510 00:32:52,400 --> 00:32:54,479 هل تم حل مشكلة شياو سو 511 00:32:56,959 --> 00:32:59,079 إذا حدث شيء لشياو سو في المرة القادمة 512 00:32:59,280 --> 00:33:00,400 أرجو أن تخبرني 513 00:33:00,680 --> 00:33:01,839 على أي حال إننا 514 00:33:02,439 --> 00:33:03,959 اطمئن أنا فاهم 515 00:33:04,040 --> 00:33:05,280 سيدي البطاقة الخاصة بك 516 00:33:05,479 --> 00:33:06,560 وقع عليها من فضلك 517 00:33:08,479 --> 00:33:09,079 شكرًا 518 00:33:09,239 --> 00:33:10,479 جئت لأخذ أحذية الآنسة جيانغ فان ليوي 519 00:33:10,719 --> 00:33:12,280 حسنًا لقد جهزتها لك 520 00:33:12,959 --> 00:33:14,040 تفضل 521 00:33:16,239 --> 00:33:17,119 يا مساعد خه 522 00:33:17,719 --> 00:33:18,920 كلانا موظف 523 00:33:19,119 --> 00:33:20,920 أنت تخدم حبيبتك 524 00:33:21,319 --> 00:33:22,119 أما أنا 525 00:33:23,599 --> 00:33:25,160 عانيت أكثر منك 526 00:33:25,520 --> 00:33:26,280 أنا ذاهب 527 00:33:26,400 --> 00:33:27,520 شكرًا يا مدير لين 528 00:33:54,920 --> 00:33:56,359 حساء الأعشاب البحرية مع البيض 529 00:33:58,040 --> 00:33:59,400 أين جاءت الأعشاب البحرية 530 00:33:59,880 --> 00:34:01,239 فككت كيسًا من سرج البحر 531 00:34:01,319 --> 00:34:02,640 أنت رائع 532 00:34:02,959 --> 00:34:04,079 أنا رجل ممتاز 533 00:34:04,199 --> 00:34:06,479 وافقت على خطوبتك ما زلت تسألين عن السبب 534 00:34:07,079 --> 00:34:08,080 هل تعلمين 535 00:34:09,040 --> 00:34:12,239 أنه متألم جدًا بسؤالك 536 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 شياو سو 537 00:34:18,600 --> 00:34:19,919 شياو سو لقد عدنا 538 00:34:20,080 --> 00:34:21,280 ما هي الرائحة 539 00:34:25,719 --> 00:34:27,040 ماذا حدث لك 540 00:34:29,439 --> 00:34:30,479 شياو سو 541 00:34:31,399 --> 00:34:32,840 لماذا أُصيبت أصابعك 542 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 ماذا حدث لك 543 00:34:39,639 --> 00:34:41,040 أنتما عدتما 544 00:34:44,719 --> 00:34:46,120 أنا خرقاء 545 00:34:47,159 --> 00:34:49,159 ذلك اليوم في هذا المكان أيضًا 546 00:34:50,879 --> 00:34:52,760 تشن رونغ طبخ لي وجبة 547 00:34:55,040 --> 00:34:56,520 ذلك هو ألذ حساء الأعشاب البحرية مع البيض 548 00:34:57,479 --> 00:34:59,679 الذي تناولته في حياتي 549 00:35:01,120 --> 00:35:02,639 فأردت المحاولة فقط 550 00:35:03,000 --> 00:35:05,479 لأرى هل يمكنني طهوه مثلما طبخ 551 00:35:07,479 --> 00:35:09,879 كنا نحن الاثنان سعيدين جدًا 552 00:35:12,360 --> 00:35:14,600 ولكن لا يوجد أي شيء الآن 553 00:35:17,679 --> 00:35:19,360 شياو سو لا تحزني 554 00:35:20,239 --> 00:35:21,760 إذا أردت البكاء فابكي 555 00:35:21,879 --> 00:35:23,600 لا تخنقي نفسك 556 00:35:28,040 --> 00:35:30,040 أنا عديمة الفائدة 557 00:35:32,159 --> 00:35:34,120 لا أستطيع حتى الاحتفاظ بالشقة 558 00:35:35,320 --> 00:35:36,399 الشقة 559 00:35:36,959 --> 00:35:38,879 ألم تذهبي للدفع 560 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 الشقة تم شراؤها من قبل لي يوي تشنغ 561 00:35:45,439 --> 00:35:46,600 لي يوي تشنغ 562 00:35:49,080 --> 00:35:50,159 لا علاقة لي بهذا 563 00:35:54,439 --> 00:35:56,159 لقد أفسدت كل شيء 564 00:35:57,520 --> 00:35:58,399 في رأيك 565 00:35:59,879 --> 00:36:02,040 هل تشن رونغ سيشكو مني 566 00:36:03,239 --> 00:36:04,800 لا يمكن لا يمكن 567 00:36:05,320 --> 00:36:07,439 كيف يشكو الدكتور شاو منك 568 00:36:08,560 --> 00:36:10,280 إذا كان على قيد الحياة 569 00:36:10,560 --> 00:36:12,600 فمن المؤكد أنه يأمل أن يراك في حالة جيدة 570 00:36:12,840 --> 00:36:15,239 كيف يمكنه أن يجعلك تلومين بنفسك 571 00:36:17,399 --> 00:36:18,639 سي تشي 572 00:36:19,239 --> 00:36:20,360 بقية حياتي 573 00:36:22,520 --> 00:36:24,040 ستكون مثل هذا 574 00:36:25,320 --> 00:36:26,639 شياو سو 575 00:36:48,120 --> 00:36:49,199 أريد أن أتحدث معك 576 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 يا آنسة دو من تظنين نفسك 577 00:36:54,520 --> 00:36:55,120 منذ هذه الأيام 578 00:36:55,239 --> 00:36:57,600 لقد بلغ صبري معك الحد الأقصى 579 00:36:58,000 --> 00:36:59,320 لقد قلت لك من قبل 580 00:37:00,120 --> 00:37:01,679 إنني سأعود 581 00:37:02,280 --> 00:37:03,719 قبل ما أستعيد الشقة 582 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 لقد قلت لك بوضوح 583 00:37:06,800 --> 00:37:08,479 إنني لا أعطيك الشقة 584 00:37:08,959 --> 00:37:11,000 ولا يتعاون بوهيوان معك فيما بعد 585 00:37:11,399 --> 00:37:12,600 أفهمت 586 00:37:14,800 --> 00:37:16,080 انظر إلى هذا إذًا 587 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 أنت صاحب الشركة 588 00:37:19,560 --> 00:37:21,399 من المؤكد أنك تعلم أفضل مني 589 00:37:21,600 --> 00:37:23,520 أنني وقعت العقد مع بوهيوان 590 00:37:24,280 --> 00:37:25,639 يمكن للشركة إنهاء علاقة العمل معي 591 00:37:25,760 --> 00:37:27,439 دون قيد أو شرط 592 00:37:27,560 --> 00:37:28,800 فقط إذا كنتُ قد انتهكت الانضباط 593 00:37:28,800 --> 00:37:30,199 أو انتهكت القانون شديدًا 594 00:37:30,320 --> 00:37:31,199 خلاف ذلك 595 00:37:31,280 --> 00:37:33,080 عليها إخطاري قبل ثلاثين يومًا 596 00:37:33,239 --> 00:37:34,080 وإلا 597 00:37:34,439 --> 00:37:36,560 يمكنني أن أقاضيك بهذا 598 00:37:37,439 --> 00:37:38,399 حسنًا 599 00:37:39,439 --> 00:37:41,399 أنا أقوم الآن بإشعارك رسميًا 600 00:37:41,560 --> 00:37:42,479 بعد ثلاثين يومًا 601 00:37:42,639 --> 00:37:44,280 يمكنك أن تغادري بوهيوان 602 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 هل هناك فرق 603 00:37:46,879 --> 00:37:48,000 بالطبع 604 00:37:48,439 --> 00:37:50,360 على الأقل لدي ثلاثون يومًا 605 00:37:50,399 --> 00:37:51,479 هناك احتمالات لا حصر لها 606 00:37:51,719 --> 00:37:52,919 في هذه الثلاثين يومًا 607 00:37:53,040 --> 00:37:54,199 وقد تتغير الأمور بطرق مختلفة 608 00:37:54,280 --> 00:37:55,719 من يعرف ذلك 609 00:37:56,120 --> 00:37:57,679 السهم المنطلق لا يرد 610 00:37:58,439 --> 00:38:00,080 بما أنك تندمين الآن فلماذا فعلت ذلك في الماضي 611 00:38:00,439 --> 00:38:01,439 وبما فعلت ذلك في الماضي 612 00:38:01,760 --> 00:38:02,520 فلماذا تفعلين اليوم 613 00:38:02,600 --> 00:38:04,239 مثل الفراش يتهافت على النار 614 00:38:05,800 --> 00:38:07,719 ما مشكلة الفراش عندما يتهافت على النار 615 00:38:07,840 --> 00:38:08,639 في رأيي 616 00:38:08,760 --> 00:38:10,439 عندما يتهافت الفراش على النار باستخدام حياته 617 00:38:10,560 --> 00:38:12,679 لقد أنجز نيرفاناه في تلك اللحظة 618 00:38:13,239 --> 00:38:14,879 هناك الكثير من الناس في هذا العالم 619 00:38:15,239 --> 00:38:17,439 يستطيعون فعل كل شيء 620 00:38:17,560 --> 00:38:19,879 ولكن ليست لديهم شجاعة تهافت الفراش على النار 621 00:38:36,120 --> 00:38:37,360 لديك تحيزاتك 622 00:38:37,879 --> 00:38:39,159 ولدي إصراري 623 00:38:39,919 --> 00:38:41,280 أنا على استعداد لأخذ ثلاثين يومًا 624 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 لإكمال هذا الرهان 625 00:38:43,800 --> 00:38:44,959 هل تجرؤ على ذلك 626 00:38:47,159 --> 00:38:48,199 حسنًا 627 00:38:49,199 --> 00:38:50,879 أمنحك ثلاثين يومًا 628 00:38:51,800 --> 00:38:52,760 خلال ثلاثين يومًا 629 00:38:53,159 --> 00:38:54,560 إذا جمعتِ المبلغ الكامل للشقة 630 00:38:54,959 --> 00:38:56,520 فسأعطيك الشقة 631 00:38:57,919 --> 00:39:00,719 خلاف ذلك غادري من بوهيوان 632 00:39:01,760 --> 00:39:03,320 وغادري هذه المدينة 633 00:39:04,159 --> 00:39:05,320 هل تجرئين 634 00:39:07,199 --> 00:39:08,520 اتفقنا 635 00:39:17,280 --> 00:39:18,239 أعرف 636 00:39:18,520 --> 00:39:19,639 أن إمكانية استعادتي لهذه الشقة 637 00:39:19,719 --> 00:39:21,520 قد تكون واحدًا من بين كل عشرة آلاف 638 00:39:22,040 --> 00:39:23,679 ولكن من أجل هذه النسبة الضئيلة 639 00:39:24,040 --> 00:39:26,159 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 640 00:39:26,280 --> 00:39:27,639 ولن أندم أبدًا 641 00:39:34,919 --> 00:39:35,719 ماذا 642 00:39:35,719 --> 00:39:35,800 ماذا 643 00:39:36,000 --> 00:39:37,560 هل أنت غبية 644 00:39:37,800 --> 00:39:38,439 وعدت لي يوي تشنغ 645 00:39:38,560 --> 00:39:40,679 أن تجمعي المبلغ الكامل خلال ثلاثين يومًا 646 00:39:42,360 --> 00:39:43,479 وجرؤت على الموافقة 647 00:39:43,639 --> 00:39:44,320 إذًا أسألك 648 00:39:44,479 --> 00:39:45,560 ستمر ثلاثون يومًا سريعًا 649 00:39:45,639 --> 00:39:47,239 من أين تجدين هذه الملايين من النقود 650 00:39:49,840 --> 00:39:51,520 ما مشكلة الفراش عندما يتهافت على النار 651 00:39:51,560 --> 00:39:52,479 في رأيي 652 00:39:52,479 --> 00:39:54,280 عندما يتهافت الفراش على النار باستخدام حياته 653 00:39:54,280 --> 00:39:56,199 لقد أنجز نيرفاناه في تلك اللحظة 654 00:39:57,199 --> 00:39:58,800 هناك الكثير من الناس في هذا العالم 655 00:39:59,199 --> 00:40:01,399 يستطيعون فعل كل شيء 656 00:40:01,600 --> 00:40:03,919 ولكن ليست لديهم شجاعة تهافت الفراش على النار 657 00:40:19,800 --> 00:40:21,561 ♪تلك السنة ♪ 658 00:40:21,561 --> 00:40:22,641 ♪وذلك اليوم ♪ 659 00:40:23,441 --> 00:40:26,481 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 660 00:40:26,481 --> 00:40:33,200 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 661 00:40:34,041 --> 00:40:36,681 ♪بيننا ♪ 662 00:40:36,681 --> 00:40:42,081 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 663 00:40:42,481 --> 00:40:46,521 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 664 00:41:03,681 --> 00:41:04,840 ♪تلك السنة ♪ 665 00:41:04,840 --> 00:41:06,521 ♪وذلك اليوم ♪ 666 00:41:06,521 --> 00:41:10,720 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 667 00:41:10,720 --> 00:41:17,041 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 668 00:41:17,200 --> 00:41:20,961 ♪بيننا ♪ 669 00:41:20,961 --> 00:41:26,200 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 670 00:41:27,001 --> 00:41:30,240 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 671 00:41:31,081 --> 00:41:38,561 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 672 00:41:38,561 --> 00:41:45,360 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 673 00:41:45,360 --> 00:41:48,720 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 674 00:41:48,720 --> 00:41:52,161 ♪تلك العيون ♪ 675 00:41:52,161 --> 00:42:00,001 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 52015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.