Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=دموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة السابعة=
16
00:02:09,520 --> 00:02:10,360
الأخ يوي تشنغ
17
00:02:14,160 --> 00:02:15,199
لم أرك لبضعة أيام
18
00:02:15,639 --> 00:02:16,800
وأنت أصبحت شاحبًا هزيلاً
19
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
الأخ يوي تشنغ
20
00:02:20,039 --> 00:02:21,440
أعرف أنك حزين جدًا
21
00:02:22,600 --> 00:02:24,160
نشأنا نحن الثلاثة معًا
22
00:02:24,919 --> 00:02:27,720
ظل الأخ تشن رونغ يعتني بي كأنني شقيقته
23
00:02:28,000 --> 00:02:29,039
وهو فارق الدنيا الآن
24
00:02:30,279 --> 00:02:31,839
أنا حزينة مثلك
25
00:02:32,600 --> 00:02:33,639
توقفي عن الكلام
26
00:02:34,559 --> 00:02:35,559
الأخ يوي تشنغ
27
00:02:36,919 --> 00:02:38,080
لا تلوم نفسك كثيرًا
28
00:02:38,559 --> 00:02:39,759
اعتنِ بصحتك
29
00:02:40,279 --> 00:02:41,320
أنا موجودة معك
30
00:03:21,080 --> 00:03:22,240
أنا أحسدك جدًا
31
00:03:22,440 --> 00:03:24,399
أنا طبيب صغير مجتهد
عندما أكون على طاولة العمليات
32
00:03:24,679 --> 00:03:26,279
لا أعرف متى يمكنني أن أنزل منها
33
00:03:28,399 --> 00:03:29,240
أخي
34
00:03:29,320 --> 00:03:30,000
أتريد مني شيئًا
35
00:03:30,039 --> 00:03:31,800
رتب الله طبيبًا صغيرًا مجتهدًا مثلك
36
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
لإنقاذ الأرواح
37
00:03:33,080 --> 00:03:34,199
والأشخاص مثلي أنا
38
00:03:34,279 --> 00:03:35,440
يمكنهم أن يلعبوا في الحياة فقط
39
00:04:09,679 --> 00:04:10,600
أخي أتيت أنت
40
00:04:13,639 --> 00:04:14,720
في هذا العالم
41
00:04:16,279 --> 00:04:17,559
أنت الوحيد الذي يعرف أنني هنا
42
00:04:22,440 --> 00:04:23,239
أخي
43
00:04:24,559 --> 00:04:25,799
في رأيك عندما نتقدم في السن
44
00:04:26,119 --> 00:04:27,720
هل سندردش مسرورين أيضًا
45
00:04:28,200 --> 00:04:29,679
تحت هذه الشجرة
46
00:04:31,160 --> 00:04:32,040
تذكرتُ أننا دفننا شيئًا
47
00:04:32,040 --> 00:04:33,119
تحت هنا أليس كذلك
48
00:04:35,480 --> 00:04:36,880
من النادر أنك ما زلت تتذكر هذا
49
00:04:38,320 --> 00:04:39,399
عندما نتقدم في السن
50
00:04:39,480 --> 00:04:40,519
ولا نستطيع حتى المشي
51
00:04:40,959 --> 00:04:42,200
فلنعد إلى هنا
52
00:04:42,679 --> 00:04:44,640
لننظر الكنوز التي دفعنا هنا في الماضي
53
00:04:44,760 --> 00:04:45,679
يا له من شيء رائع
54
00:04:48,959 --> 00:04:49,920
تشن رونغ
55
00:04:50,440 --> 00:04:51,239
ألم نتفق على أن
56
00:04:51,239 --> 00:04:53,000
نعود إلى هنا بعدما نتقدم في السن
57
00:04:53,559 --> 00:04:56,160
ألم نتفق على أن نكون أخين مدى الحياة
58
00:04:57,959 --> 00:04:59,200
لن أستطيع
59
00:04:59,320 --> 00:05:01,799
أن أحميك مثلما فعلت في الماضي
60
00:05:13,959 --> 00:05:14,839
ما خطبك يا سي تشي
61
00:05:16,519 --> 00:05:17,519
لماذا لا تأكلين
62
00:05:18,359 --> 00:05:20,519
حدث هذا الشيء لشياو سو
63
00:05:21,119 --> 00:05:22,760
فليست لدي شهية
64
00:05:27,040 --> 00:05:28,320
ما حدث للدكتور شاو
65
00:05:28,760 --> 00:05:30,320
هو شيء مفاجئ بالفعل
66
00:05:30,679 --> 00:05:32,920
لم أر المدير لي يشعر بالحزن الشديد هكذا أيضًا
67
00:05:33,480 --> 00:05:34,839
حسب حالته الآن أعتقد أنه
68
00:05:35,559 --> 00:05:37,119
لن يكون قادرًا على العودة
إلى طبيعته لمدة طويلة
69
00:05:38,640 --> 00:05:40,559
كانا يحبان بعضهما البعض كثيرًا
70
00:05:40,920 --> 00:05:43,440
لم يستغرق الأمر وقتًا
طويلاً حتى يفترقا نهائيًا
71
00:05:44,320 --> 00:05:45,880
لا أفهم الوضع حقًا
72
00:05:46,399 --> 00:05:47,399
سي تشي
73
00:05:47,880 --> 00:05:48,959
الحياة
74
00:05:49,119 --> 00:05:50,480
أروع من المسلسلات التلفزيونية
75
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
الحياة هشة بطبيعتها
76
00:05:53,079 --> 00:05:54,160
لا تفكري كثيرًا
77
00:05:58,559 --> 00:05:59,559
في الحقيقة
78
00:06:00,720 --> 00:06:02,559
حدثت الأحداث الكثيرة في هذه الأيام
79
00:06:03,519 --> 00:06:05,519
مما جعلتني أفهم شيئًا ما
80
00:06:06,839 --> 00:06:07,559
ما هو الشيء
81
00:06:07,640 --> 00:06:09,000
يجب علينا أن نعتز
82
00:06:09,600 --> 00:06:10,920
بأيامنا الجيدة أكثر
83
00:06:11,200 --> 00:06:12,799
لقد وقعنا نحن الاثنان
في الحب لمدة سنتين تقريبًا
84
00:06:13,559 --> 00:06:15,079
رغم أننا لم نملك الكثير من المال الآن
85
00:06:15,440 --> 00:06:16,679
ولكن إذا بذلنا جهودنا لمدة
سنتين أو ثلاث سنوات أخرى
86
00:06:16,799 --> 00:06:18,480
فمن المؤكد أننا نستطيع دفع الدفعة الأولى للشقة
87
00:06:18,600 --> 00:06:20,279
كفاية توقف عن الكلام
88
00:06:45,000 --> 00:06:45,920
تشن رونغ
89
00:06:46,399 --> 00:06:47,480
لم أرك منذ زمان
90
00:06:48,239 --> 00:06:49,119
هل أنت بخير
91
00:06:52,880 --> 00:06:53,839
يا ولد سخيف
92
00:06:55,119 --> 00:06:56,200
من الطفولة
93
00:06:57,239 --> 00:06:58,359
تنافسني في كل شيء
94
00:07:01,760 --> 00:07:03,119
ولكن لا يمكنك تجاوزي في أي شيء
95
00:07:04,160 --> 00:07:05,640
لا تجني الكثير من المال كما أكسب
96
00:07:06,399 --> 00:07:07,880
ولا يمكنك هزيمتي في المبارزات
97
00:07:10,399 --> 00:07:11,720
هيا استمر في المنافسة معي
98
00:07:13,760 --> 00:07:15,119
لماذا هربت
99
00:07:18,160 --> 00:07:19,119
كيف
100
00:07:20,559 --> 00:07:21,600
هذه المرة
101
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
هل تريد الاعتراف بالهزيمة بشكل كامل
102
00:07:31,040 --> 00:07:32,000
تشن رونغ
103
00:07:33,559 --> 00:07:35,440
قلتَ إننا نحن الاثنان سنعيش لمدة طويلة جدًا
104
00:07:37,880 --> 00:07:39,440
حتى يشيب شعرنا
105
00:07:40,079 --> 00:07:41,239
وتسقط أسناننا
106
00:07:42,040 --> 00:07:43,399
ونصبح عجوزين مسكينين
107
00:07:44,839 --> 00:07:46,119
لا نقدر القيام بالمبارزات
108
00:07:47,480 --> 00:07:49,239
فلا يسعنا إلا أن نذهب لصيد الأسماك معًا
109
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
نصطاد طوال اليوم
110
00:07:54,440 --> 00:07:55,600
وندردش عن
111
00:07:55,679 --> 00:07:57,640
الأمور التي فعلناها في طفولتنا
112
00:07:59,279 --> 00:08:01,279
ولكن لماذا أخلفت وعدك
113
00:08:03,640 --> 00:08:05,160
وغادرت
114
00:08:11,760 --> 00:08:13,160
لماذا كان المتوفى هو أنت
115
00:08:14,839 --> 00:08:16,720
كان لا ينبغي أن تكون المتوفى
116
00:08:54,000 --> 00:08:54,960
غادر من هنا من فضلك
117
00:08:55,919 --> 00:08:57,760
ولا تقومي بالتظاهر هنا
118
00:09:00,320 --> 00:09:01,880
تشن رونغ يحب الخزامى
119
00:09:03,679 --> 00:09:04,960
جئتُ لرؤيته
120
00:09:06,080 --> 00:09:07,359
لا أريد أن أسمع أن تقولي
121
00:09:08,679 --> 00:09:10,599
اسم تشن رونغ من فمك مرة أخرى
122
00:09:12,039 --> 00:09:13,159
لا تستحقين
123
00:09:16,159 --> 00:09:17,039
لماذا
124
00:09:17,320 --> 00:09:18,280
لماذا
125
00:09:19,840 --> 00:09:22,000
ألا تخجلين أن تسأليني لماذا يا دو شياو سو
126
00:09:24,640 --> 00:09:26,080
إذا لم تكوني قاسية
127
00:09:26,760 --> 00:09:28,239
لن يذهب تشن رونغ إلى يوننان
128
00:09:28,440 --> 00:09:30,200
ولن يلقي ذلك الانهيار الطيني الملعون
129
00:09:30,359 --> 00:09:31,919
فلن يضطجع هنا الآن
130
00:09:33,880 --> 00:09:36,000
أنا أعرف أنني مدينة لتشن رونغ
131
00:09:37,320 --> 00:09:38,640
لا أسمع اعتذارك
132
00:09:41,159 --> 00:09:42,400
اعتذارك
133
00:09:43,280 --> 00:09:45,039
يجعلني أشعر بأنك أكثر نفاقًا
134
00:09:54,080 --> 00:09:55,119
صدقني
135
00:09:57,320 --> 00:09:58,919
أنا جادة في حب تشن رونغ
136
00:10:01,520 --> 00:10:02,559
جادة
137
00:10:04,640 --> 00:10:06,559
عندما تكونين في حالة سكر وترقدين في الشارع
138
00:10:07,559 --> 00:10:08,880
هل أنت جادة أيضًا
139
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
ماذا تقول
140
00:10:13,880 --> 00:10:15,599
لا تهنني هكذا من فضلك
141
00:10:16,559 --> 00:10:17,880
لم أهنك
142
00:10:19,960 --> 00:10:22,080
لقد تحملتك من قبل مرارًا وتكرارًا
143
00:10:23,119 --> 00:10:24,559
ولم أكشف وجهك الحقيقي
144
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
لأنني كنت أريد أن تعاملي تشن رونغ جيدًا
145
00:10:28,799 --> 00:10:30,000
توفي تشن رونغ الآن
146
00:10:31,799 --> 00:10:33,559
فيمكنني أن أقول الكلام بصراحة
147
00:10:34,599 --> 00:10:35,640
لأجعلك تدركين بوضوح
148
00:10:35,719 --> 00:10:37,320
أنك أي نوع من الأشخاص
149
00:10:40,760 --> 00:10:41,919
يبدو أنك لا تتذكرين
150
00:10:43,760 --> 00:10:45,119
دعيني أساعدك في التذكير
151
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
في تلك الليلة الممطرة قبل عام
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,679
كنت في حالة سكر لدرجة أنك
153
00:10:52,239 --> 00:10:53,679
سقطت أمام سيارتي
154
00:10:54,840 --> 00:10:55,640
أنسيت
155
00:11:21,080 --> 00:11:22,000
استيقظي
156
00:11:56,119 --> 00:11:57,960
الشخص الذي أوصلني في تلك الليلة
157
00:12:00,280 --> 00:12:01,000
هو أنت
158
00:12:01,039 --> 00:12:01,919
هو أنا
159
00:12:05,679 --> 00:12:06,640
يا آنسة دو
160
00:12:08,400 --> 00:12:10,159
العالم صغير جدًا أليس كذلك
161
00:12:16,719 --> 00:12:18,039
لقد شربت الكثير من النبيذ في ذلك الوقت
162
00:12:18,119 --> 00:12:19,440
ولم أتذكر بالفعل
163
00:12:20,119 --> 00:12:21,719
عرفتُ فقط أن العاملة قالت لي
164
00:12:22,559 --> 00:12:23,280
إن رجلاً ما
165
00:12:23,320 --> 00:12:25,080
أوصلني ليلة أول أمس
166
00:12:31,520 --> 00:12:32,320
يا مدير لي
167
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
اسمع شرحي
168
00:12:34,400 --> 00:12:35,280
يا آنسة دو
169
00:12:36,080 --> 00:12:37,400
لا أريد أن أسمع شرحك
170
00:12:40,000 --> 00:12:40,919
غادري
171
00:12:42,159 --> 00:12:43,599
ولا تأتي إلى هنا مرة أخرى
172
00:12:44,799 --> 00:12:46,320
لا تزعجي تشن رونغ مرة أخرى
173
00:13:31,280 --> 00:13:32,119
يا آسنة دو
174
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
إن العالم صغير جدًا
أليس كذلك
175
00:13:37,000 --> 00:13:38,440
طالما حصلت على ما تريدينه
176
00:13:38,960 --> 00:13:40,280
فعليك أن تعتزي به جيدًا
177
00:13:40,640 --> 00:13:41,919
قلتِ لي من قبل بكل صدق وعزم
178
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
إنك تحبينه
179
00:13:43,080 --> 00:13:45,039
ولن تتخلي عنه حتى ولو خليت عن كل شيء
180
00:13:46,400 --> 00:13:48,359
وتقولين لي الآن إنك لا تحبينه الآن
181
00:13:49,599 --> 00:13:51,119
يبدو أن وعدك يا آنسة دو
182
00:13:51,880 --> 00:13:53,960
لا قيمة له حقًا
183
00:14:06,960 --> 00:14:10,680
(تسو سي تشي)
184
00:14:14,640 --> 00:14:16,960
هذا ما وجدته في درج الدكتور شاو
185
00:14:17,280 --> 00:14:18,880
عندما كنت أقوم بترتيب مكتبه
186
00:14:19,559 --> 00:14:21,239
مكتوب عليه اسمك
187
00:14:22,119 --> 00:14:24,640
من المؤكد أنه لم يتسع له الوقت لإعطائه لك
188
00:14:26,440 --> 00:14:28,639
(عقد بيع الشقق في مدينة شانغهاي)
189
00:14:50,679 --> 00:14:51,359
الدكتور
190
00:14:51,440 --> 00:14:52,559
الدكتور شاو
191
00:14:53,119 --> 00:14:54,159
اشترى الشقة
192
00:14:57,599 --> 00:14:58,919
لقد آذيته كثيرًا
193
00:15:01,640 --> 00:15:03,640
فالشخص الذي يجب معاقبته هو أنا
194
00:15:09,000 --> 00:15:11,640
في رأيك هل تشن رونغ يكرهني
195
00:15:12,919 --> 00:15:14,039
يا فتاة غبية
196
00:15:15,159 --> 00:15:16,440
كيف يمكنه أن يكرهك
197
00:15:17,440 --> 00:15:19,080
من المؤكد أنه يكرهني
198
00:15:22,000 --> 00:15:23,599
دقائق فقط
199
00:15:25,239 --> 00:15:26,159
لا
200
00:15:27,520 --> 00:15:29,400
ربما ثواني فقط
201
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
إذا وصلت إلى هناك مبكرًا
202
00:15:33,760 --> 00:15:35,760
فيمكنني أن أتحدث معه
203
00:15:41,760 --> 00:15:43,200
ولكن كنت أشاهده يفارقني أمامي
204
00:15:43,280 --> 00:15:46,119
ولا أستطيع فعل شيئًا
205
00:15:49,080 --> 00:15:50,280
تلك اللحظة
206
00:15:51,320 --> 00:15:53,000
أسمكت بيده
207
00:15:55,440 --> 00:15:57,559
ما زالت يده دافئة
208
00:16:01,159 --> 00:16:02,599
قبل مفارقته
209
00:16:04,440 --> 00:16:05,919
نظر إليّ نظرة
210
00:16:08,559 --> 00:16:11,239
ولكن لم أستطع رؤية تعبير وجهه
211
00:16:13,799 --> 00:16:16,359
لا أعرف ما إذا كان غاضبًا
212
00:16:18,919 --> 00:16:20,640
أم يبتسم لي
213
00:16:22,880 --> 00:16:24,479
لا أعرف حقًا
214
00:16:41,080 --> 00:16:42,119
حسنًا انتظري قليلاً
215
00:16:43,640 --> 00:16:45,760
شياو سو
توقفي عن البكاء
216
00:16:46,679 --> 00:16:48,559
المكالمة من مكتب بيع الشقق
ردي عليها
217
00:16:59,599 --> 00:17:00,440
مرحبًا
218
00:17:02,359 --> 00:17:04,640
نعم أنا هي
219
00:17:09,239 --> 00:17:10,160
ماذا
220
00:17:12,719 --> 00:17:15,160
حسنًا
سأذهب إليكم غدًا
221
00:17:26,000 --> 00:17:26,839
يا آنسة دو
222
00:17:26,959 --> 00:17:28,359
شقق ضاحية آنمان الغربية الخاصة بنا
223
00:17:28,400 --> 00:17:29,800
تحظى بشعبية كبيرة
224
00:17:29,920 --> 00:17:32,160
هناك الكثير من الزبائن
يصطفون في منتصف الليل لشراء الشقق
225
00:17:32,479 --> 00:17:34,479
أخشى أنني لا أستطيع أن أحتفظ بها لك
226
00:17:34,640 --> 00:17:35,560
لا
227
00:17:35,760 --> 00:17:37,439
سنشتري هذه الشقة بالتأكيد
228
00:17:37,520 --> 00:17:38,760
ولقد دفعنا العربون
229
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
ولكن حدث بعض الأشياء
230
00:17:42,239 --> 00:17:44,199
في منزلي مؤخرًا
231
00:17:44,959 --> 00:17:45,760
فهل
232
00:17:45,839 --> 00:17:46,599
يمكنك أن
233
00:17:46,640 --> 00:17:48,239
تمنحي لي المزيد من الأوقات
234
00:17:48,479 --> 00:17:49,839
طالما أقوم بجمع ما يكفي من المال
235
00:17:49,920 --> 00:17:51,359
فسوف نوقع العقد على الفور
236
00:17:51,599 --> 00:17:52,920
أعرف أنك محرجة
237
00:17:53,000 --> 00:17:54,079
أرجوك
238
00:17:54,400 --> 00:17:56,479
امنحي لي أسبوعًا إضافيًا
239
00:17:56,680 --> 00:17:57,880
أسبوع فقط
240
00:17:59,680 --> 00:18:01,520
سأحتفظ بها لمدة ثلاثة أيام على الأكثر
241
00:18:01,760 --> 00:18:04,079
إذا لم تستطيعي دفع
الدفعة الأولى بعد ثلاثة أيام
242
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
فسيشترها الآخرون بالتأكيد
243
00:18:09,439 --> 00:18:10,520
ثلاثة أيام
244
00:18:22,959 --> 00:18:23,800
يا مدير لي
245
00:18:25,359 --> 00:18:26,839
ظهرت العديد من مخططات التصميم
246
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
الخاصة بمدينة هوانتشيو الترفيهية
247
00:18:28,560 --> 00:18:29,839
في رأيك متى
248
00:18:29,880 --> 00:18:31,000
نقابل الأشخاص من بوهيوان
249
00:18:31,280 --> 00:18:32,359
لنتناقش فيها
250
00:18:34,400 --> 00:18:35,319
يا مدير لي
251
00:18:36,880 --> 00:18:37,880
قرروا أنتم
252
00:18:41,719 --> 00:18:43,479
هذا هو تقرير مبيعات مدينة ييبين الشهيرة
253
00:18:44,239 --> 00:18:45,239
ألق نظرة
254
00:19:09,079 --> 00:19:09,880
تشيون في
255
00:19:10,680 --> 00:19:11,160
اتصل بي
256
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
مدير قسم المبيعات لمدينة ييبين الشهيرة
257
00:19:13,079 --> 00:19:13,880
الآن
258
00:19:13,880 --> 00:19:14,680
حاضر
259
00:20:11,959 --> 00:20:12,760
أمي
260
00:20:13,479 --> 00:20:15,119
أريد أن أطلب منك شيئًا
261
00:20:26,359 --> 00:20:27,160
الخالة شياو
262
00:20:28,479 --> 00:20:29,079
أنا جئت لزيارتك
263
00:20:31,839 --> 00:20:32,719
يوي تشنغ
264
00:20:37,359 --> 00:20:38,280
يوي تشنغ
265
00:20:39,040 --> 00:20:40,000
تعال
266
00:20:47,040 --> 00:20:49,760
يوي تشنغ أريد أن أسلمك هذا
267
00:21:00,760 --> 00:21:02,839
الخالة شاو
لا يمكنني أن أقبل هذا
268
00:21:04,319 --> 00:21:06,719
هذه الأسهم والشركة العائلية
269
00:21:06,920 --> 00:21:08,880
كنت أريد أن أتركها لتشن رونغ
270
00:21:10,160 --> 00:21:11,599
وتوفي تشن رونغ الآن
271
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
أنا أسكن في هذا المنزل الكبير بمفردي
272
00:21:15,520 --> 00:21:17,119
فما فائدة أن أحتفظ بها
273
00:21:17,280 --> 00:21:18,199
الخالة شاو
274
00:21:18,680 --> 00:21:19,959
ليست لدي أمّ منذ صغري
275
00:21:20,839 --> 00:21:22,959
أنت وتشن رونغ منحتما لي أسرة أخرى
276
00:21:23,000 --> 00:21:25,160
فالاعتناء بك هو واجبي
277
00:21:26,319 --> 00:21:28,520
دعيني أن أقوم ببر الأم بدلاً من تشن رونغ
278
00:21:35,880 --> 00:21:37,439
ماذا قالت الشركة العقارية
279
00:21:38,680 --> 00:21:40,000
إلى متى يمكن تمديد الوقت
280
00:21:40,719 --> 00:21:42,119
هي تمنح لي ثلاثة أيام فقط
281
00:21:43,319 --> 00:21:47,040
طلبتُ اليوم من عائلتي
أكثر من ثلاثمائة ألف يوان
282
00:21:48,119 --> 00:21:49,800
ولكن المبلغ لا يزال غير كافي
283
00:21:55,400 --> 00:21:56,199
خذي
284
00:21:57,359 --> 00:21:58,160
أمسكي به
285
00:21:58,719 --> 00:22:00,000
كيف يمكنني أن آخذ المال منك
286
00:22:00,520 --> 00:22:02,880
خلاص خذي
287
00:22:03,560 --> 00:22:04,760
وإلا سأغضب
288
00:22:14,640 --> 00:22:15,599
هذا غير ممكن
289
00:22:15,920 --> 00:22:17,599
إنه جهاز العروس الخاص بك كله
290
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
لا يمكنني قبوله
291
00:22:19,119 --> 00:22:21,880
خلاص إنه لي ولك
292
00:22:22,119 --> 00:22:22,920
خذي
293
00:22:24,280 --> 00:22:25,479
اعتبريه
294
00:22:25,880 --> 00:22:27,400
الاستثمار الذي أقوم به في منزلك الجديد
295
00:22:33,160 --> 00:22:34,680
شكرًا لك يا سي تشي
296
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
انظري إلى شكلك
297
00:22:40,040 --> 00:22:42,319
باستثناء هذه
كم المبلغ الذي تحتاجينه أيضًا
298
00:22:43,719 --> 00:22:44,920
نصف هذا المبلغ تقريبًا
299
00:22:46,680 --> 00:22:47,719
لا تقلقي
300
00:22:48,079 --> 00:22:49,719
لقد قلت لتشيون في اليوم أيضًا
301
00:22:50,760 --> 00:22:52,319
طلبت منه أن يعيرك مدخراته أيضًا
302
00:22:52,400 --> 00:22:54,119
لتحلي هذه
المشكلة الطارئة
303
00:22:54,520 --> 00:22:55,920
سوف يحول المبلغ لك غدًا
304
00:22:56,280 --> 00:22:58,479
لا تفعلي هذا
لا تزعجي تشيون في
305
00:22:58,680 --> 00:23:02,280
لا بأس
على أي حال لا أعرف
306
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
ما إذا كان ينفق مدخراته علي أم لا
307
00:23:06,520 --> 00:23:07,560
فاستخدميه الآن
308
00:23:14,560 --> 00:23:15,959
شكرًا لك سي تشي
309
00:23:17,599 --> 00:23:20,880
من الجيد أن أعرفكما أنت وتشيون في
310
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
أحبيني جيدًا هذا يكفي
311
00:23:26,319 --> 00:23:27,079
أحبك
312
00:23:35,959 --> 00:23:37,239
غادرت لمدة طويلة
313
00:23:38,359 --> 00:23:39,599
ولكن لم تتصلي بي تليفونيًا في العادة
314
00:23:39,800 --> 00:23:42,359
لتسلمي عليّ
315
00:23:43,040 --> 00:23:45,760
يا بنت
أنت غير مؤدبة حقًا
316
00:23:47,079 --> 00:23:48,280
كنت أريد أن أزورك أيضًا
317
00:23:48,959 --> 00:23:50,119
ولكنني لم أجرؤ على ذلك
318
00:23:50,199 --> 00:23:51,920
أخشى أنك توبخني بأنني خائنة
319
00:23:52,599 --> 00:23:54,359
وأخشى أن تطلب مني العودة أيضًا
320
00:23:54,719 --> 00:23:56,839
دعيني أقل لك شيئًا
بعد مغادرتك
321
00:23:57,079 --> 00:23:58,520
قامت الشركة بتوظيف
322
00:23:58,640 --> 00:24:00,479
فتاة شابة ذكية
323
00:24:01,719 --> 00:24:02,880
إنها مطيعة جدًا
324
00:24:03,040 --> 00:24:04,439
تنفذ كل أوامري بشكل جيد
325
00:24:05,199 --> 00:24:06,599
أفضل منك بكثير
326
00:24:09,839 --> 00:24:10,800
يا أخ مو
327
00:24:12,359 --> 00:24:12,959
في الحقيقة
328
00:24:13,000 --> 00:24:15,119
يا بنت توقفي عن الكلام
329
00:24:15,359 --> 00:24:16,800
أعرف أنك في ورطة الآن
330
00:24:17,079 --> 00:24:19,520
ولكن عليك أن تكوني متفائلة
331
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
وثقي بنفسك
332
00:24:21,119 --> 00:24:23,479
كيف يمكن أن تكون الحياة سلسة دائمًا
333
00:24:23,599 --> 00:24:25,160
من المؤكد أنها في القمة أحيانًا
334
00:24:25,239 --> 00:24:26,280
وفي الوادي أحيانًا أخرى
335
00:24:26,359 --> 00:24:27,640
رغم أنك في وادي الحياة الآن
336
00:24:27,719 --> 00:24:29,239
ولكن يجب عليك أن تواجيها بتفاؤل
337
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
يجب أن تثقي بنفسك
338
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
انظري دعيني أقل لك
339
00:24:32,439 --> 00:24:34,439
إن عيني لم تخطئا في شيء قط
340
00:24:34,599 --> 00:24:35,920
اطمئني
تستطيعين التغلب على الصعوبات
341
00:24:37,400 --> 00:24:38,280
على فكرة
342
00:24:41,160 --> 00:24:42,800
هذه هي مستحقاتك
343
00:24:42,959 --> 00:24:43,599
أنسيت
344
00:24:43,640 --> 00:24:45,680
المرة السابقة طلبت منك
أن تزوري تلك النجمة الكبيرة
345
00:24:45,839 --> 00:24:47,079
يان تشيان تشيان
346
00:24:47,479 --> 00:24:48,680
ألم تنجحي في مقابلتها
347
00:24:48,719 --> 00:24:49,640
هذه هي مكافأتك
348
00:24:49,719 --> 00:24:51,000
قمت بإيداعها لك
349
00:24:51,520 --> 00:24:53,119
أممم فيها طبعًا
350
00:24:53,160 --> 00:24:54,800
القليل من الهدايا مني
351
00:24:55,920 --> 00:24:56,760
خذيها
352
00:25:01,239 --> 00:25:01,920
الأخ مو
353
00:25:01,959 --> 00:25:03,719
لا لا لا
354
00:25:03,800 --> 00:25:05,680
لا تقولي لي إنك
355
00:25:05,719 --> 00:25:07,479
متأثرة ومتشكرة وما إلى ذلك
356
00:25:07,520 --> 00:25:08,160
لا أستطيع تحمل ذلك
357
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
لا داعي لذلك بيننا
358
00:25:19,280 --> 00:25:20,599
آسفة لو سمحت
359
00:25:21,199 --> 00:25:22,719
يا آنسة أنا أتيت
360
00:25:24,079 --> 00:25:25,319
آسفة يا آنسة دو
361
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
لم تأتي خلال ثلاثة أيام
362
00:25:27,160 --> 00:25:29,959
فتم شراء تلك الشقة من الآخرين
363
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
تم شراؤها
364
00:25:32,479 --> 00:25:34,760
ولكن تأخرت لنصف اليوم فقط
365
00:25:35,119 --> 00:25:36,439
أنا آسفة جدًا
366
00:25:37,520 --> 00:25:39,000
لا كيف يمكنكم أن تفعلوا هذا
367
00:25:39,680 --> 00:25:41,479
لقد جمعت المبلغ الكافي
368
00:25:41,599 --> 00:25:42,920
ووقعنا عقد النوايا أيضًا
369
00:25:43,000 --> 00:25:43,920
فكيف يمكنك أن تبيعيها
370
00:25:44,000 --> 00:25:45,640
للآخرين بسهولة
371
00:25:46,359 --> 00:25:49,359
أممم يا آنسة دو
372
00:25:49,560 --> 00:25:51,439
بالنسبة لشأن الشقة
373
00:25:51,520 --> 00:25:52,839
إذا قلت لك الحقيقة
374
00:25:53,359 --> 00:25:55,199
فلا تخبري الآخرين أنني قلتها لك
375
00:25:56,199 --> 00:25:57,119
ماذا تقصدين
376
00:25:58,199 --> 00:25:59,280
تلك الشقة
377
00:26:00,000 --> 00:26:01,199
من اشتراها بالضبط
378
00:26:03,040 --> 00:26:05,719
يا مدير لي
دو شياو سو من قسم التصميم تريد مقابلتك
379
00:26:07,400 --> 00:26:08,719
قولي لها إنني لن أقابلها
380
00:26:09,359 --> 00:26:10,839
ولكنها تصر على مقابلتك
381
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
أخبريها
382
00:26:13,239 --> 00:26:14,520
بأنني أعطيها خمس دقائق فقط
383
00:26:37,079 --> 00:26:38,400
هذا مائتي ألف يوان تقريبًا
384
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
وزاد ما في البطاقات
385
00:26:40,280 --> 00:26:41,439
يكون المبلغ سبعمائة ومائة ألف يوان
386
00:26:42,280 --> 00:26:43,439
أعرف أنه لا يكفي
387
00:26:44,239 --> 00:26:45,160
لكنه هو كل الأموال
388
00:26:45,239 --> 00:26:46,839
التي يمكنني جمعها
389
00:26:47,400 --> 00:26:48,479
وما زلت أعمل الآن
390
00:26:48,800 --> 00:26:50,359
فيمكنني التقدم بطلب للحصول على قرض تجاري
391
00:26:50,920 --> 00:26:52,479
هذه الأموال قد تكفي للدفعة الأولى
392
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
أرجوك أن
393
00:26:57,160 --> 00:26:59,199
تبيع لي الشقة التي
394
00:27:00,239 --> 00:27:01,000
حجزها تشن رونغ
395
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
لا أريد أن أبيع لك تلك الشقة
396
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
هذه هي أمنيتي الوحيدة
397
00:27:09,160 --> 00:27:10,640
أرجو أن توافق عليّ
398
00:27:11,040 --> 00:27:11,920
أوافق عليك
399
00:27:12,959 --> 00:27:14,040
لماذا
400
00:27:23,160 --> 00:27:26,239
هذا هو عقد شراء الشقة وفاتورة العربون
401
00:27:35,040 --> 00:27:36,760
لماذا مزقت العقد الخاص بي
402
00:27:36,959 --> 00:27:38,199
لأنك خنت تشن رونغ
403
00:27:38,640 --> 00:27:39,760
إذا كان لديك أي اعتراضات
404
00:27:39,800 --> 00:27:40,839
على تمزيقي هذا العقد
405
00:27:41,000 --> 00:27:41,880
فيمكنك أن تقاضيني
406
00:27:43,239 --> 00:27:44,040
وأيضًا
407
00:27:44,880 --> 00:27:46,400
لا داعي أن تذهبي إلى بوهيوان للعمل غدًا
408
00:27:52,079 --> 00:27:52,719
يا مدير لي
409
00:27:54,920 --> 00:27:55,599
يا مدير لي
410
00:27:56,239 --> 00:27:57,359
لا يمكنك أن تقيلني
411
00:27:57,479 --> 00:27:59,319
ولا يمكنك أن تخطف المنزل الخاص بنا هكذا
412
00:27:59,400 --> 00:28:00,239
الخاص بكما
413
00:28:01,719 --> 00:28:02,439
ألا تعتقدين أنه من السخف أن
414
00:28:02,520 --> 00:28:04,079
تقولي هاتين الكلمتين من فمك
415
00:28:05,640 --> 00:28:07,079
ما هي المؤهلات التي لديك لقول هذه الكلمة
416
00:28:07,880 --> 00:28:09,160
عندما انفصلت عن تشن رونغ
417
00:28:09,239 --> 00:28:10,319
هل فكرت في هاتين الكلمتين
418
00:28:11,560 --> 00:28:13,719
تلك الشقة ملك لتشن رونغ أصلاً
419
00:28:14,640 --> 00:28:16,439
أنا أعيدها لمالكها الأصلي فقط
420
00:28:16,920 --> 00:28:18,239
إذًا دعني أخبرك أيضًا
421
00:28:18,880 --> 00:28:20,520
مهما كان الثمن
422
00:28:20,640 --> 00:28:22,280
لا بد لي من استعادة تلك الشقة
423
00:28:22,920 --> 00:28:25,439
ولكن لن أغادر قبل ذلك
424
00:28:25,520 --> 00:28:27,160
هل تتحدين الخط الأحمر الخاص بي
425
00:28:27,640 --> 00:28:29,319
لا بأس أن تفهم كلامي بهذه الطريقة
426
00:28:30,680 --> 00:28:32,079
أنصحك ألا تلعبي بالنار
427
00:28:32,560 --> 00:28:33,959
لألا تحرقك النار
428
00:28:34,079 --> 00:28:35,000
لا يهمني
429
00:28:36,119 --> 00:28:37,640
بغض النظر عن نظرتك إليّ
430
00:28:38,239 --> 00:28:39,040
وبغض النظر عن نوع المرأة
431
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
التي أنا في قلبك
432
00:28:40,920 --> 00:28:42,359
كلها لا تهمني
433
00:28:42,560 --> 00:28:43,839
الشيء الوحيد الذي يهمني
434
00:28:44,599 --> 00:28:46,000
هو تلك الشقة
435
00:28:46,160 --> 00:28:47,439
ربما بالنسبة لك
436
00:28:48,400 --> 00:28:49,599
هي مجرد شقة
437
00:28:50,319 --> 00:28:51,520
ولكنها بالنسبة لي
438
00:28:52,680 --> 00:28:54,400
هي منزلنا أنا وتشن رونغ
439
00:28:55,319 --> 00:28:57,239
ألا تخجلين أن تذكري تشن رونغ أمامي
440
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
لقد مات تشن رونغ
441
00:29:00,640 --> 00:29:02,119
أنت قتلته
442
00:29:04,800 --> 00:29:05,719
أجل
443
00:29:07,400 --> 00:29:09,520
في عينيك أنا القاتلة
444
00:29:10,959 --> 00:29:12,400
بما أنك تفهم هذا
445
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
فلماذا تخاصمني
446
00:29:14,959 --> 00:29:16,119
عليك أن تعرف
447
00:29:16,280 --> 00:29:17,199
أن القاتلة
448
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
ستفعل ما بوسعها لتحقيق مآربها
449
00:29:22,119 --> 00:29:23,319
سآتي إليك مرة أخرى
450
00:29:29,719 --> 00:29:32,680
يا مدير شيه
لقد استفدت منك كثيرًا
451
00:29:33,680 --> 00:29:35,520
عندما أتناول العشاء وأتحدث معك
452
00:29:36,479 --> 00:29:37,640
أنت تجاملني
453
00:29:37,920 --> 00:29:39,719
هيا نخبك
454
00:29:45,800 --> 00:29:46,599
لا عجب أن المدير جيانغ
455
00:29:46,719 --> 00:29:48,640
يظل يعجب بقدرتك
456
00:29:49,280 --> 00:29:51,680
ويريد أن يجعلك تعمل له
457
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
لدي الآن مشروع جيد جدًا
458
00:29:54,760 --> 00:29:57,560
فأريد أن أستشيرك في بعض أموره يا مدير شيه
459
00:29:59,640 --> 00:30:00,760
ما هو المشروع
460
00:30:00,880 --> 00:30:02,160
الفيلم أم المسلسل التلفزيون
461
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
لا علاقة له بهذا
462
00:30:06,599 --> 00:30:10,160
يوي تيان يريد إنشاء مدينة هوانتشيو الترفيهية
463
00:30:11,680 --> 00:30:13,680
يا أخي هل تمزح معي
464
00:30:14,439 --> 00:30:17,079
كيف يمكنني أن أتدخل في مشروع يوي تيان
465
00:30:23,319 --> 00:30:24,560
يمكنك التدخل فيه أم لا
466
00:30:25,599 --> 00:30:27,359
هذا من إرادتك
467
00:30:30,199 --> 00:30:31,040
أخي
468
00:30:32,000 --> 00:30:33,359
أنا رجل غير مهذب
469
00:30:33,680 --> 00:30:36,680
هل يمكنك أن تقول بصراحة
470
00:30:37,239 --> 00:30:40,160
حسنًا
أسألك عن جملة واحدة فقط
471
00:30:40,479 --> 00:30:41,319
قل
472
00:30:42,280 --> 00:30:43,560
هل تريد أن تفعل شيئًا عظيمًا
473
00:30:45,439 --> 00:30:47,000
لا داعي أن تقول هذا
474
00:31:12,359 --> 00:31:13,199
يا آنسة جيانغ مرحبًا بك
475
00:31:13,280 --> 00:31:15,199
لين شيانغ يوان
الوقت ضيق
476
00:31:15,400 --> 00:31:16,760
هيا اذهب لشراء زوج حذاء لي
477
00:31:18,119 --> 00:31:20,079
يا آنسة جيانغ
لقد أوصلت المدير جيانغ إلى المنزل للتو
478
00:31:20,319 --> 00:31:20,880
ولديّ اجتماع مهم
479
00:31:20,920 --> 00:31:21,839
في الساعة الثامنة بعد قليل
480
00:31:22,280 --> 00:31:24,520
لدي حفلة مهمة في المساء وأريد ارتدائه
481
00:31:24,640 --> 00:31:26,040
عندما تستلمها اتصل بي
482
00:31:26,239 --> 00:31:27,040
انتهى
483
00:31:27,359 --> 00:31:28,239
يا آنسة جيانغ
484
00:31:49,479 --> 00:31:50,280
إنها جميلة
485
00:31:51,520 --> 00:31:52,880
تلك الملابس جميلة صحيح؟
486
00:31:53,760 --> 00:31:55,199
إنها جميلة جميلة
487
00:32:01,400 --> 00:32:02,199
سيدي آسفة
488
00:32:02,359 --> 00:32:03,719
تجاوزت بطاقتك حد الائتمان الخاص بها
489
00:32:04,959 --> 00:32:05,719
آسف
490
00:32:05,839 --> 00:32:06,719
العفو
491
00:32:06,800 --> 00:32:07,280
هذه البطاقة
492
00:32:07,359 --> 00:32:08,199
حسنًا
493
00:32:13,119 --> 00:32:15,199
آسفة هل لديك بطاقة أخرى
494
00:32:16,079 --> 00:32:16,920
آسف
495
00:32:17,839 --> 00:32:18,680
هذه البطاقة
496
00:32:23,319 --> 00:32:26,319
آسفة هذه البطاقة لا تنفع
497
00:32:30,680 --> 00:32:31,319
يا مدير لين
498
00:32:31,479 --> 00:32:32,560
يا لها من صدفة
499
00:32:33,880 --> 00:32:35,040
أترافق حبيبتك في التسوق
500
00:32:36,160 --> 00:32:37,479
أرافقها في شراء بعض الأشياء
501
00:32:38,760 --> 00:32:39,479
امسحي بطاقتي
502
00:32:39,680 --> 00:32:40,239
- حسنًا
- غير مناسب
503
00:32:40,319 --> 00:32:41,640
لا بأس خذي
504
00:32:43,199 --> 00:32:44,280
آسف يا مدير لين
505
00:32:44,479 --> 00:32:46,520
سأحضر لك المال عندما أذهب إلى العمل غدًا
506
00:32:46,839 --> 00:32:48,000
لا داعي للتكليف
507
00:32:48,040 --> 00:32:48,839
إننا أخوان
508
00:32:49,000 --> 00:32:50,280
هذا المبلغ لا شيء
509
00:32:50,800 --> 00:32:51,640
دعني أسألك
510
00:32:52,400 --> 00:32:54,479
هل تم حل مشكلة شياو سو
511
00:32:56,959 --> 00:32:59,079
إذا حدث شيء لشياو سو في المرة القادمة
512
00:32:59,280 --> 00:33:00,400
أرجو أن تخبرني
513
00:33:00,680 --> 00:33:01,839
على أي حال إننا
514
00:33:02,439 --> 00:33:03,959
اطمئن أنا فاهم
515
00:33:04,040 --> 00:33:05,280
سيدي
البطاقة الخاصة بك
516
00:33:05,479 --> 00:33:06,560
وقع عليها من فضلك
517
00:33:08,479 --> 00:33:09,079
شكرًا
518
00:33:09,239 --> 00:33:10,479
جئت لأخذ أحذية الآنسة جيانغ فان ليوي
519
00:33:10,719 --> 00:33:12,280
حسنًا لقد جهزتها لك
520
00:33:12,959 --> 00:33:14,040
تفضل
521
00:33:16,239 --> 00:33:17,119
يا مساعد خه
522
00:33:17,719 --> 00:33:18,920
كلانا موظف
523
00:33:19,119 --> 00:33:20,920
أنت تخدم حبيبتك
524
00:33:21,319 --> 00:33:22,119
أما أنا
525
00:33:23,599 --> 00:33:25,160
عانيت أكثر منك
526
00:33:25,520 --> 00:33:26,280
أنا ذاهب
527
00:33:26,400 --> 00:33:27,520
شكرًا يا مدير لين
528
00:33:54,920 --> 00:33:56,359
حساء الأعشاب البحرية مع البيض
529
00:33:58,040 --> 00:33:59,400
أين جاءت الأعشاب البحرية
530
00:33:59,880 --> 00:34:01,239
فككت كيسًا من سرج البحر
531
00:34:01,319 --> 00:34:02,640
أنت رائع
532
00:34:02,959 --> 00:34:04,079
أنا رجل ممتاز
533
00:34:04,199 --> 00:34:06,479
وافقت على خطوبتك ما زلت تسألين عن السبب
534
00:34:07,079 --> 00:34:08,080
هل تعلمين
535
00:34:09,040 --> 00:34:12,239
أنه متألم جدًا بسؤالك
536
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
شياو سو
537
00:34:18,600 --> 00:34:19,919
شياو سو لقد عدنا
538
00:34:20,080 --> 00:34:21,280
ما هي الرائحة
539
00:34:25,719 --> 00:34:27,040
ماذا حدث لك
540
00:34:29,439 --> 00:34:30,479
شياو سو
541
00:34:31,399 --> 00:34:32,840
لماذا أُصيبت أصابعك
542
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
ماذا حدث لك
543
00:34:39,639 --> 00:34:41,040
أنتما عدتما
544
00:34:44,719 --> 00:34:46,120
أنا خرقاء
545
00:34:47,159 --> 00:34:49,159
ذلك اليوم في هذا المكان أيضًا
546
00:34:50,879 --> 00:34:52,760
تشن رونغ طبخ لي وجبة
547
00:34:55,040 --> 00:34:56,520
ذلك هو ألذ حساء الأعشاب البحرية مع البيض
548
00:34:57,479 --> 00:34:59,679
الذي تناولته في حياتي
549
00:35:01,120 --> 00:35:02,639
فأردت المحاولة فقط
550
00:35:03,000 --> 00:35:05,479
لأرى هل يمكنني طهوه مثلما طبخ
551
00:35:07,479 --> 00:35:09,879
كنا نحن الاثنان سعيدين جدًا
552
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
ولكن لا يوجد أي شيء الآن
553
00:35:17,679 --> 00:35:19,360
شياو سو لا تحزني
554
00:35:20,239 --> 00:35:21,760
إذا أردت البكاء فابكي
555
00:35:21,879 --> 00:35:23,600
لا تخنقي نفسك
556
00:35:28,040 --> 00:35:30,040
أنا عديمة الفائدة
557
00:35:32,159 --> 00:35:34,120
لا أستطيع حتى الاحتفاظ بالشقة
558
00:35:35,320 --> 00:35:36,399
الشقة
559
00:35:36,959 --> 00:35:38,879
ألم تذهبي للدفع
560
00:35:42,080 --> 00:35:44,120
الشقة تم شراؤها من قبل لي يوي تشنغ
561
00:35:45,439 --> 00:35:46,600
لي يوي تشنغ
562
00:35:49,080 --> 00:35:50,159
لا علاقة لي بهذا
563
00:35:54,439 --> 00:35:56,159
لقد أفسدت كل شيء
564
00:35:57,520 --> 00:35:58,399
في رأيك
565
00:35:59,879 --> 00:36:02,040
هل تشن رونغ سيشكو مني
566
00:36:03,239 --> 00:36:04,800
لا يمكن لا يمكن
567
00:36:05,320 --> 00:36:07,439
كيف يشكو الدكتور شاو منك
568
00:36:08,560 --> 00:36:10,280
إذا كان على قيد الحياة
569
00:36:10,560 --> 00:36:12,600
فمن المؤكد أنه يأمل أن يراك في حالة جيدة
570
00:36:12,840 --> 00:36:15,239
كيف يمكنه أن يجعلك تلومين بنفسك
571
00:36:17,399 --> 00:36:18,639
سي تشي
572
00:36:19,239 --> 00:36:20,360
بقية حياتي
573
00:36:22,520 --> 00:36:24,040
ستكون مثل هذا
574
00:36:25,320 --> 00:36:26,639
شياو سو
575
00:36:48,120 --> 00:36:49,199
أريد أن أتحدث معك
576
00:36:50,760 --> 00:36:53,639
يا آنسة دو من تظنين نفسك
577
00:36:54,520 --> 00:36:55,120
منذ هذه الأيام
578
00:36:55,239 --> 00:36:57,600
لقد بلغ صبري معك الحد الأقصى
579
00:36:58,000 --> 00:36:59,320
لقد قلت لك من قبل
580
00:37:00,120 --> 00:37:01,679
إنني سأعود
581
00:37:02,280 --> 00:37:03,719
قبل ما أستعيد الشقة
582
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
لقد قلت لك بوضوح
583
00:37:06,800 --> 00:37:08,479
إنني لا أعطيك الشقة
584
00:37:08,959 --> 00:37:11,000
ولا يتعاون بوهيوان معك فيما بعد
585
00:37:11,399 --> 00:37:12,600
أفهمت
586
00:37:14,800 --> 00:37:16,080
انظر إلى هذا إذًا
587
00:37:18,040 --> 00:37:19,120
أنت صاحب الشركة
588
00:37:19,560 --> 00:37:21,399
من المؤكد أنك تعلم أفضل مني
589
00:37:21,600 --> 00:37:23,520
أنني وقعت العقد مع بوهيوان
590
00:37:24,280 --> 00:37:25,639
يمكن للشركة إنهاء علاقة العمل معي
591
00:37:25,760 --> 00:37:27,439
دون قيد أو شرط
592
00:37:27,560 --> 00:37:28,800
فقط إذا كنتُ قد انتهكت الانضباط
593
00:37:28,800 --> 00:37:30,199
أو انتهكت القانون شديدًا
594
00:37:30,320 --> 00:37:31,199
خلاف ذلك
595
00:37:31,280 --> 00:37:33,080
عليها إخطاري قبل ثلاثين يومًا
596
00:37:33,239 --> 00:37:34,080
وإلا
597
00:37:34,439 --> 00:37:36,560
يمكنني أن أقاضيك بهذا
598
00:37:37,439 --> 00:37:38,399
حسنًا
599
00:37:39,439 --> 00:37:41,399
أنا أقوم الآن بإشعارك رسميًا
600
00:37:41,560 --> 00:37:42,479
بعد ثلاثين يومًا
601
00:37:42,639 --> 00:37:44,280
يمكنك أن تغادري بوهيوان
602
00:37:44,520 --> 00:37:45,800
هل هناك فرق
603
00:37:46,879 --> 00:37:48,000
بالطبع
604
00:37:48,439 --> 00:37:50,360
على الأقل لدي ثلاثون يومًا
605
00:37:50,399 --> 00:37:51,479
هناك احتمالات لا حصر لها
606
00:37:51,719 --> 00:37:52,919
في هذه الثلاثين يومًا
607
00:37:53,040 --> 00:37:54,199
وقد تتغير الأمور بطرق مختلفة
608
00:37:54,280 --> 00:37:55,719
من يعرف ذلك
609
00:37:56,120 --> 00:37:57,679
السهم المنطلق لا يرد
610
00:37:58,439 --> 00:38:00,080
بما أنك تندمين الآن فلماذا فعلت ذلك في الماضي
611
00:38:00,439 --> 00:38:01,439
وبما فعلت ذلك في الماضي
612
00:38:01,760 --> 00:38:02,520
فلماذا تفعلين اليوم
613
00:38:02,600 --> 00:38:04,239
مثل الفراش يتهافت على النار
614
00:38:05,800 --> 00:38:07,719
ما مشكلة الفراش عندما يتهافت على النار
615
00:38:07,840 --> 00:38:08,639
في رأيي
616
00:38:08,760 --> 00:38:10,439
عندما يتهافت الفراش على النار باستخدام حياته
617
00:38:10,560 --> 00:38:12,679
لقد أنجز نيرفاناه في تلك اللحظة
618
00:38:13,239 --> 00:38:14,879
هناك الكثير من الناس في هذا العالم
619
00:38:15,239 --> 00:38:17,439
يستطيعون فعل كل شيء
620
00:38:17,560 --> 00:38:19,879
ولكن ليست لديهم شجاعة تهافت الفراش على النار
621
00:38:36,120 --> 00:38:37,360
لديك تحيزاتك
622
00:38:37,879 --> 00:38:39,159
ولدي إصراري
623
00:38:39,919 --> 00:38:41,280
أنا على استعداد لأخذ ثلاثين يومًا
624
00:38:41,280 --> 00:38:43,000
لإكمال هذا الرهان
625
00:38:43,800 --> 00:38:44,959
هل تجرؤ على ذلك
626
00:38:47,159 --> 00:38:48,199
حسنًا
627
00:38:49,199 --> 00:38:50,879
أمنحك ثلاثين يومًا
628
00:38:51,800 --> 00:38:52,760
خلال ثلاثين يومًا
629
00:38:53,159 --> 00:38:54,560
إذا جمعتِ المبلغ الكامل للشقة
630
00:38:54,959 --> 00:38:56,520
فسأعطيك الشقة
631
00:38:57,919 --> 00:39:00,719
خلاف ذلك غادري من بوهيوان
632
00:39:01,760 --> 00:39:03,320
وغادري هذه المدينة
633
00:39:04,159 --> 00:39:05,320
هل تجرئين
634
00:39:07,199 --> 00:39:08,520
اتفقنا
635
00:39:17,280 --> 00:39:18,239
أعرف
636
00:39:18,520 --> 00:39:19,639
أن إمكانية استعادتي لهذه الشقة
637
00:39:19,719 --> 00:39:21,520
قد تكون واحدًا من بين كل عشرة آلاف
638
00:39:22,040 --> 00:39:23,679
ولكن من أجل هذه النسبة الضئيلة
639
00:39:24,040 --> 00:39:26,159
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
640
00:39:26,280 --> 00:39:27,639
ولن أندم أبدًا
641
00:39:34,919 --> 00:39:35,719
ماذا
642
00:39:35,719 --> 00:39:35,800
ماذا
643
00:39:36,000 --> 00:39:37,560
هل أنت غبية
644
00:39:37,800 --> 00:39:38,439
وعدت لي يوي تشنغ
645
00:39:38,560 --> 00:39:40,679
أن تجمعي المبلغ الكامل خلال ثلاثين يومًا
646
00:39:42,360 --> 00:39:43,479
وجرؤت على الموافقة
647
00:39:43,639 --> 00:39:44,320
إذًا أسألك
648
00:39:44,479 --> 00:39:45,560
ستمر ثلاثون يومًا سريعًا
649
00:39:45,639 --> 00:39:47,239
من أين تجدين هذه الملايين من النقود
650
00:39:49,840 --> 00:39:51,520
ما مشكلة الفراش عندما يتهافت على النار
651
00:39:51,560 --> 00:39:52,479
في رأيي
652
00:39:52,479 --> 00:39:54,280
عندما يتهافت الفراش على النار باستخدام حياته
653
00:39:54,280 --> 00:39:56,199
لقد أنجز نيرفاناه في تلك اللحظة
654
00:39:57,199 --> 00:39:58,800
هناك الكثير من الناس في هذا العالم
655
00:39:59,199 --> 00:40:01,399
يستطيعون فعل كل شيء
656
00:40:01,600 --> 00:40:03,919
ولكن ليست لديهم شجاعة تهافت الفراش على النار
657
00:40:19,800 --> 00:40:21,561
♪تلك السنة ♪
658
00:40:21,561 --> 00:40:22,641
♪وذلك اليوم ♪
659
00:40:23,441 --> 00:40:26,481
♪أن يتكرر مرة أخرى ♪
660
00:40:26,481 --> 00:40:33,200
♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪
661
00:40:34,041 --> 00:40:36,681
♪بيننا ♪
662
00:40:36,681 --> 00:40:42,081
♪كم من الوقت سيمضي ♪
663
00:40:42,481 --> 00:40:46,521
♪وما مقدار تلاحمنا ♪
664
00:41:03,681 --> 00:41:04,840
♪تلك السنة ♪
665
00:41:04,840 --> 00:41:06,521
♪وذلك اليوم ♪
666
00:41:06,521 --> 00:41:10,720
♪أن يتكرر مرة أخرى ♪
667
00:41:10,720 --> 00:41:17,041
♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪
668
00:41:17,200 --> 00:41:20,961
♪بيننا ♪
669
00:41:20,961 --> 00:41:26,200
♪كم من الوقت سيمضي ♪
670
00:41:27,001 --> 00:41:30,240
♪وما مقدار تلاحمنا ♪
671
00:41:31,081 --> 00:41:38,561
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪
672
00:41:38,561 --> 00:41:45,360
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪
673
00:41:45,360 --> 00:41:48,720
♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪
674
00:41:48,720 --> 00:41:52,161
♪تلك العيون ♪
675
00:41:52,161 --> 00:42:00,001
♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.