All language subtitles for Tears In Heaven E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 = دموع في الجنة = 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 = الحلقة الخامسة = 16 00:02:07,480 --> 00:02:09,520 أيتها الشريرة لماذا عدت متأخرة 17 00:02:09,600 --> 00:02:10,360 أين كنتِ؟ 18 00:02:12,399 --> 00:02:14,119 هل خرجتِ مع الدكتور شاو؟ 19 00:02:15,240 --> 00:02:16,559 أتحدث إليكِ 20 00:02:17,559 --> 00:02:18,839 ما خطبكِ؟ 21 00:02:19,639 --> 00:02:20,839 هل وبخكِ مديركِ 22 00:02:21,399 --> 00:02:22,759 أنا متعبة سأخلد للنوم 23 00:02:23,839 --> 00:02:24,600 شياو سو 24 00:02:47,839 --> 00:02:48,679 الدكتور شاو 25 00:02:50,240 --> 00:02:50,919 طبيبك الخاص شاو 26 00:02:50,960 --> 00:02:52,559 لماذا يتصل بي؟ 27 00:02:57,839 --> 00:02:59,080 أسرعي لتجيبي على الهاتف 28 00:03:01,559 --> 00:03:03,240 أخبريه أنني نائمة 29 00:03:04,039 --> 00:03:05,839 ما الذي يجري بينكما إذًا 30 00:03:06,839 --> 00:03:07,600 سى تشي 31 00:03:08,080 --> 00:03:09,520 هل عادت شياو سو؟ 32 00:03:09,960 --> 00:03:11,479 شياو سو نائمة 33 00:03:11,479 --> 00:03:12,399 أيمكنني مساعدتك بشيء؟ 34 00:03:12,720 --> 00:03:13,520 نامت 35 00:03:16,399 --> 00:03:17,320 هكذا إذًا 36 00:03:18,000 --> 00:03:19,279 لقد دعوتها لتناول العشاء اليوم 37 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 ولكنها لم تأتِ 38 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 ثم لم تجب على الهاتف ولا على الويتشات كذلك 39 00:03:23,800 --> 00:03:25,080 فانتابني القلق عليها 40 00:03:26,759 --> 00:03:27,520 إذًا 41 00:03:28,080 --> 00:03:29,360 هل تود الصعود؟ 42 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 سوف أقوم بإيقاظها من النوم 43 00:03:32,119 --> 00:03:33,160 لا لا 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,279 أتركيها لترتاح 45 00:03:35,399 --> 00:03:36,199 شكرًا لكِ 46 00:03:36,639 --> 00:03:37,960 حسنًا إلى اللقاء 47 00:03:41,800 --> 00:03:42,679 دو شياو سو 48 00:03:44,399 --> 00:03:45,440 لقد جعلت طبيبك شاو 49 00:03:45,440 --> 00:03:46,759 يذهب بعيدًا 50 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 قال إنه كان ينتظرك لتناول الطعام 51 00:03:50,639 --> 00:03:51,479 انتظركِ ولم تذهبي 52 00:03:51,559 --> 00:03:53,160 ثم اتصل بكِ ولم تجيبي 53 00:03:53,279 --> 00:03:54,960 لقد كان قلقًا عليكِ ولذا جاء ليراكِ 54 00:03:56,119 --> 00:03:57,800 لا تكوني عنيدة هكذا 55 00:03:58,000 --> 00:03:59,839 دكتور شاو لطيف جدًا معكِ 56 00:04:00,639 --> 00:04:02,919 لا تضيعي هذه الفرصة من يدكِ فهمتي؟ 57 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 لماذا أنت هنا؟ 58 00:05:21,679 --> 00:05:22,559 لماذا برأيك 59 00:05:23,440 --> 00:05:24,679 لم تجيبي على الهاتف ولا على الويتشات 60 00:05:25,359 --> 00:05:26,440 لذلك اعترضت طريق ذهابك إلى العمل 61 00:05:26,480 --> 00:05:27,359 ماذا كان يمكنني أن أفعل؟ 62 00:05:31,679 --> 00:05:32,640 لدي شئ لأخبرك إياه 63 00:05:33,720 --> 00:05:35,040 سأذهب للعمل الآن 64 00:05:35,160 --> 00:05:36,559 أليس هذا حبيب شياو سو؟ 65 00:05:37,279 --> 00:05:37,799 إنهما يتشاجران 66 00:05:37,839 --> 00:05:38,720 أخبريني ما الذي حدث 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,839 لماذا لا تريدين رؤيتي فجأة؟ 68 00:05:39,959 --> 00:05:41,720 لا تفعل ذلك إنه ميعاد العمل 69 00:05:42,079 --> 00:05:43,279 العديد من زملائي حولنا 70 00:05:43,320 --> 00:05:44,239 اتركني 71 00:05:48,239 --> 00:05:49,239 حسنًا 72 00:05:50,000 --> 00:05:51,160 ليس من المناسب التحدث هنا 73 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 لنتحدث في السيارة 74 00:05:53,920 --> 00:05:55,359 اتركني شاو تشن رونغ 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,399 ليس لدي ما أخبرك إياه 76 00:05:58,519 --> 00:05:59,600 لا تسحبني 77 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 دو شياو سو وشاو تشن رونغ 78 00:06:17,160 --> 00:06:17,920 ضعي حزام الأمان 79 00:06:29,200 --> 00:06:29,920 انطلق 80 00:06:47,880 --> 00:06:49,640 شياو سو ألستِ بخير؟ 81 00:07:02,480 --> 00:07:04,040 شياو سو أخبريني ما الذي حدث؟ 82 00:07:04,079 --> 00:07:05,200 لماذا تتجنبيني؟ 83 00:07:07,079 --> 00:07:08,600 هل تعلمين أنني قلقٌ جدًا 84 00:07:10,440 --> 00:07:11,359 لا يوجد شيء 85 00:07:13,200 --> 00:07:14,359 لا شيء فلِمَ تتجنبيني إذًا؟ 86 00:07:14,399 --> 00:07:15,839 لا بد شك أن هناك سبب لتجنبك إياي 87 00:07:20,640 --> 00:07:21,959 ألا تثقين بي؟ 88 00:07:23,920 --> 00:07:24,959 فيما بيننا 89 00:07:25,880 --> 00:07:27,640 هل هناك أي شيء لا تستطيعين إخباري إياه؟ 90 00:07:34,160 --> 00:07:35,480 ما زلت تحبيني يا شياو سو أليس كذلك؟ 91 00:08:07,160 --> 00:08:08,119 لننفصل 92 00:08:19,239 --> 00:08:20,079 شياو سو 93 00:08:23,200 --> 00:08:24,119 عذرًا أيها الرفيق 94 00:08:24,200 --> 00:08:25,079 غير مسموح بإيقاف السيارة هنا 95 00:08:25,399 --> 00:08:26,399 أرني رخصة القيادة وبطاقة الهوية من فضلك 96 00:08:28,160 --> 00:08:34,120 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪ 97 00:08:35,960 --> 00:08:41,000 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 98 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 أنا في عجلة من أمري الآن عذرًا 99 00:08:43,599 --> 00:08:44,400 أيها الرفيق 100 00:08:45,279 --> 00:08:51,600 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪ 101 00:08:52,320 --> 00:08:59,200 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا ♪ 102 00:09:00,120 --> 00:09:05,639 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك ♪ 103 00:09:05,640 --> 00:09:07,359 أخبريني إن كنتِ قد تعرضتِ للمضايقة 104 00:09:09,599 --> 00:09:10,719 أعلميني إن كانت لديكِ أي شكوى 105 00:09:11,719 --> 00:09:12,400 لا تخافي 106 00:09:15,479 --> 00:09:16,799 لا تفعل ذلك يا شاو تشن رونغ 107 00:09:19,320 --> 00:09:21,239 علاقتنا هذه مستحيلة 108 00:09:37,799 --> 00:09:39,039 هل فعلت شيئًا خاطئًا؟ 109 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 أنت لم تفعل أي خطأ 110 00:09:44,359 --> 00:09:45,280 إنه خطئي أنا 111 00:09:46,599 --> 00:09:47,960 كنت على خطأ منذ البداية 112 00:09:52,840 --> 00:09:54,359 اتركني أذهب من فضلك؟ 113 00:09:55,679 --> 00:09:56,919 كما لو أننا نحن الاثنين 114 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 كنا نحلم 115 00:10:03,280 --> 00:10:04,359 نحلم! 116 00:10:06,679 --> 00:10:07,760 لا حل لديًّ 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,440 كما لو أن ما بيننا لم يحدث مطلقًا 118 00:10:11,719 --> 00:10:12,159 أخبريني 119 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 هل أخبرتكِ أمي شيئًا؟ 120 00:10:15,679 --> 00:10:16,479 إننا نليق بعضنا بالبعض كثيرًا 121 00:10:16,559 --> 00:10:17,119 فلماذا 122 00:10:17,520 --> 00:10:18,599 ننفصل فجأة؟ 123 00:10:20,400 --> 00:10:21,679 أعطيني سببًا لهذا 124 00:10:22,400 --> 00:10:23,640 إنه حبيبي السابق 125 00:10:25,799 --> 00:10:26,719 لقد عاد 126 00:10:27,840 --> 00:10:29,000 حبيب سابق 127 00:10:29,239 --> 00:10:30,039 نعم 128 00:10:30,559 --> 00:10:32,760 ظننت أنني نسيته 129 00:10:33,320 --> 00:10:35,159 حتى أتى وظهر أمامي 130 00:10:35,799 --> 00:10:36,760 عندها أكتشفت 131 00:10:39,599 --> 00:10:41,440 أنني مازلت واقعة في حبه 132 00:10:42,599 --> 00:10:43,359 أنتِ 133 00:10:46,719 --> 00:10:47,599 تحبينه 134 00:10:49,640 --> 00:10:50,559 نعم 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,359 أنا أحبه 136 00:10:54,919 --> 00:10:57,119 لقد أحببته هو فقط منذ البداية وحتى النهاية 137 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 لم يشعرقلبي يا شاو تشن رونغ 138 00:10:58,400 --> 00:10:59,960 تجاهك بأي شيء على الإطلاق 139 00:11:00,200 --> 00:11:01,359 أنت ظهرت فقط عندما كنت وحيدة 140 00:11:01,440 --> 00:11:02,159 كنت بديلًا عنه 141 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 ظلًا له لا أكثر 142 00:11:04,760 --> 00:11:06,359 أنا لم آخذك أبدًا على محمل الجد 143 00:11:08,440 --> 00:11:13,000 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية ♪ 144 00:11:18,880 --> 00:11:19,960 أنا لا أصدق 145 00:11:21,239 --> 00:11:23,400 لا أصدق أي كلمة مما قولتيها قلته يا دو شياو سو 146 00:11:23,760 --> 00:11:25,080 عندما كنا معًا 147 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 كان الأمر في غاية الروعة 148 00:11:29,359 --> 00:11:30,320 غير صحيح 149 00:11:30,799 --> 00:11:31,919 إنها خدعة أليس كذلك؟ 150 00:11:33,479 --> 00:11:35,000 لو كان الأمر صحيحًا فلماذا تبكي الآن؟ 151 00:11:35,599 --> 00:11:36,799 لماذا يبدو عليكِ الحزن؟ أخبريني 152 00:11:36,880 --> 00:11:38,239 لا تكثر الاستفسارات 153 00:11:38,320 --> 00:11:39,200 هذا الأمر مستحيل حدوثه 154 00:11:39,239 --> 00:11:40,400 اتركني لأذهب أرجوك 155 00:11:40,520 --> 00:11:42,400 اسكتي لقد اكتفيت يا دو شياو سو 156 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 قلتِ ما فيه الكفاية 157 00:11:55,000 --> 00:11:56,119 أنا لا أشعر أن المشاعر 158 00:11:57,679 --> 00:11:58,760 تخصكِ أنتِ فقط 159 00:11:58,799 --> 00:12:00,320 لا يمكنك تفريقها عندما تقولين ذلك فقط 160 00:12:02,559 --> 00:12:03,799 لنهدئ أعصابنا أولًا 161 00:12:07,239 --> 00:12:08,559 لقد اتخذت قراري 162 00:12:10,640 --> 00:12:11,719 شاو تشن رونغ 163 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 اتركني لأذهب أرجوك 164 00:12:17,680 --> 00:12:20,320 ♪ الآثار بداخلك ♪ 165 00:12:21,320 --> 00:12:25,600 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام♪ 166 00:12:25,600 --> 00:12:26,679 شياو سو 167 00:12:28,280 --> 00:12:29,239 شياو سو 168 00:12:30,080 --> 00:12:30,840 أيها الرفيق 169 00:12:32,159 --> 00:12:34,919 ♪الآلام التي تحملها♪ 170 00:12:36,359 --> 00:12:37,239 أيها الرفيق 171 00:12:37,520 --> 00:12:38,320 أيها الرفيق 172 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 أيها الرفيق أيها الرفيق أيها الرفيق 173 00:12:39,679 --> 00:12:40,559 الشجار لن ينتهي 174 00:12:40,799 --> 00:12:41,760 لذلك أولًا حرك سيارتك من مكانها 175 00:12:41,880 --> 00:12:42,760 لا يمكنك إيقافها هناك 176 00:12:42,919 --> 00:12:43,440 شياو سو 177 00:12:43,520 --> 00:12:44,280 أيها الرفيق 178 00:12:44,359 --> 00:12:45,400 أرجوك التزم بالهدوء 179 00:12:45,479 --> 00:12:46,400 وتعاون معي 180 00:13:12,760 --> 00:13:14,320 نأسف الرقم الذي اتصلت به 181 00:13:14,840 --> 00:13:16,159 خارج الخدمة مؤقتًا 182 00:13:16,559 --> 00:13:17,719 من فضلك حاول الاتصال في وقت لاحق 183 00:13:19,039 --> 00:13:20,679 نأسف الرقم الذي اتصلت به 184 00:13:20,679 --> 00:13:22,119 خارج الخدمة مؤقتًا 185 00:13:22,520 --> 00:13:23,679 من فضلك حاول الاتصال في وقت لاحق 186 00:13:29,200 --> 00:13:29,880 أيها المدير لي 187 00:13:29,919 --> 00:13:30,559 اجتماع إدارة التخطيط 188 00:13:30,599 --> 00:13:32,039 هل نقوم بتحديده في الرابعة بعد الظهر؟ 189 00:13:34,320 --> 00:13:35,359 أجّل الاجتماع مؤقتًا 190 00:13:35,880 --> 00:13:36,760 سأخرج قليلًا 191 00:13:37,080 --> 00:13:37,719 حسنًا 192 00:13:56,360 --> 00:13:58,279 شاو تشن رونغ 193 00:13:58,279 --> 00:13:59,759 انتهاء المكالمة 194 00:14:22,119 --> 00:14:24,320 لقد أحببته هو فقط منذ البداية وحتى النهاية 195 00:14:24,400 --> 00:14:25,479 لم يشعرقلبي يا شاو تشن رونغ 196 00:14:25,520 --> 00:14:27,119 تجاهك بأي شيء على الإطلاق 197 00:14:27,359 --> 00:14:28,559 أنت ظهرت فقط عندما كنت وحيدة 198 00:14:28,599 --> 00:14:29,400 كنت بديلًا عنه 199 00:14:29,440 --> 00:14:30,719 ظلًا له لا أكثر 200 00:14:55,960 --> 00:14:57,039 أخي ها أنت إذا 201 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 في العالم بأكلمه 202 00:15:02,640 --> 00:15:03,719 أنت فقط من تعرف بأنني هنا 203 00:15:14,239 --> 00:15:15,200 تشاجرتما 204 00:15:18,280 --> 00:15:19,159 انفصلتما 205 00:15:23,119 --> 00:15:24,440 هل أنا عديم الجدوى؟ 206 00:15:26,440 --> 00:15:27,679 هل ذكرت دو شياو سو الأمر؟ 207 00:15:31,760 --> 00:15:32,799 لماذا انفصلت عنك؟ 208 00:15:34,640 --> 00:15:35,599 ما السبب؟ 209 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 أخي 210 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 أنت محق 211 00:15:41,679 --> 00:15:43,119 ربما لا أعرف النساء جيدًا 212 00:15:43,159 --> 00:15:44,119 أنا اسألك عن السبب 213 00:15:49,679 --> 00:15:50,679 قالت 214 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 قالت إنها لا تحبني 215 00:15:56,159 --> 00:15:57,080 بل تحب حبيبها السابق 216 00:15:59,440 --> 00:16:00,799 كنت مجرد شخص احتياطي لها 217 00:16:02,520 --> 00:16:03,679 هل قالت ذلك حقًا 218 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 أعتقد أنها تكذب عليّ أيضًا 219 00:16:08,520 --> 00:16:10,159 أنا أعرفها إنها ليست كذلك 220 00:16:11,200 --> 00:16:12,919 إنها حتمًا تخفي شيئًا عني 221 00:16:16,200 --> 00:16:17,719 لكن لماذا لم تقل ما تخفيه؟ 222 00:16:17,840 --> 00:16:18,919 ولا ترد على الهاتف أيضًا 223 00:16:19,359 --> 00:16:20,760 وعندما أقابلها تقول إننا انفصلنا 224 00:16:24,479 --> 00:16:25,679 بالتأكيد كنت مشغولًا جدًا 225 00:16:26,520 --> 00:16:27,679 ولم أجد الوقت للاهتمام بها 226 00:16:29,479 --> 00:16:30,440 تشن رونغ 227 00:16:32,239 --> 00:16:33,760 لقد انفصلت عنك 228 00:16:34,080 --> 00:16:35,280 وأنت ما زلت تخلق لها الأعذار 229 00:16:39,359 --> 00:16:40,440 لقد عادت مشاعر حبها القديم 230 00:16:41,000 --> 00:16:42,119 أنت حر مجددًا 231 00:16:43,359 --> 00:16:44,960 في النهاية أصبحتما متعادلين 232 00:16:47,159 --> 00:16:48,280 لكن أنا أحبها 233 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 لم أحب أبدًا أحدًا بهذا القدر 234 00:16:54,200 --> 00:16:56,000 هل دو شياو سو فتاة جيدة إلى هذا الحد؟ 235 00:16:57,080 --> 00:16:58,799 أتستحق أن تتألم من أجلها؟ 236 00:16:58,960 --> 00:16:59,760 نعم 237 00:17:07,400 --> 00:17:08,319 أنا أعلم 238 00:17:09,319 --> 00:17:10,800 ليس من المناسب أن أقول ذلك الآن 239 00:17:10,880 --> 00:17:11,839 ولكن دو شياو سو 240 00:17:13,439 --> 00:17:15,319 في الواقع أنت لا تعرفها على الإطلاق 241 00:17:15,439 --> 00:17:17,280 إنها ليست بريئة كما تعتقد 242 00:17:17,560 --> 00:17:18,839 هل تعرف ما هي حقيقتها؟ 243 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 لا تهتم 244 00:17:29,719 --> 00:17:30,839 أنا لا أعتقد 245 00:17:31,599 --> 00:17:33,599 أن انفصالكما عن بعضكما البعض شيء سيء 246 00:17:37,560 --> 00:17:38,680 أريد أن أذهب إلى يونان يا أخي 247 00:17:42,199 --> 00:17:43,280 أتريد الذهاب إلي يونان؟ 248 00:17:46,439 --> 00:17:47,239 تشن رونغ 249 00:17:49,640 --> 00:17:50,760 بعض الأشياء 250 00:17:51,239 --> 00:17:52,640 لا يمكنك الهروب منها بهذا الشكل 251 00:17:53,599 --> 00:17:55,079 ليس ما تعتقده يا أخي 252 00:17:58,359 --> 00:17:59,439 مستشفانا في يونان 253 00:17:59,520 --> 00:18:01,400 لديها تعاون طويل المدى بين مستشفيات المدن 254 00:18:02,479 --> 00:18:03,719 كل عام طاقمنا الطبي 255 00:18:04,160 --> 00:18:06,079 يقوم بتنظيم عيادات مجانية 256 00:18:08,880 --> 00:18:10,400 لقد تطوعت قبل بضعة أشهر 257 00:18:10,880 --> 00:18:12,239 وكان من المفترض أن أذهب الشهر القادم 258 00:18:12,599 --> 00:18:14,199 الآن هناك نقص في عدد الاطباء هناك 259 00:18:14,359 --> 00:18:15,359 ولذلك 260 00:18:15,479 --> 00:18:16,560 يجب أن أغادر في الحال 261 00:18:25,439 --> 00:18:26,400 أخي 262 00:18:27,520 --> 00:18:28,800 إذا تقدمت السن بنا 263 00:18:29,319 --> 00:18:32,079 ألا يزال بإمكاننا الشرب والدردشة تحت هذه الشجرة؟ 264 00:18:34,280 --> 00:18:35,400 بالطبع 265 00:18:36,319 --> 00:18:39,439 أتريد الذهاب وتتركني؟ 266 00:18:39,680 --> 00:18:40,560 أنا 267 00:18:41,359 --> 00:18:42,359 لا تكن مضحكًا 268 00:18:42,719 --> 00:18:44,160 أنت من ستتركني 269 00:18:45,119 --> 00:18:46,319 مع مرور الوقت شركة يوي تيان 270 00:18:46,560 --> 00:18:48,079 لا أعرف كيف ستصبح 271 00:18:48,959 --> 00:18:50,479 لاشك أنك ستصبح مشغولًا إلى حد نسياني 272 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 توقف عن الحماقة 273 00:18:53,040 --> 00:18:56,040 سنظل أخوة طوال حياتنا 274 00:18:58,199 --> 00:18:59,520 أخوة مدى الحياة 275 00:19:20,160 --> 00:19:21,000 أمي 276 00:19:21,560 --> 00:19:22,400 تشن رونغ 277 00:19:22,680 --> 00:19:23,920 لماذا تأخرت في العودة كثيرًا؟ 278 00:19:24,280 --> 00:19:25,280 هل أنت ثَمِل؟ 279 00:19:25,599 --> 00:19:27,520 سأطلب من العمة تشاو أن تحضر لك الحساء لكي تستيقظ 280 00:19:27,599 --> 00:19:28,719 لا لا يا أمي 281 00:19:29,160 --> 00:19:30,199 أنا فقط متعب 282 00:19:30,760 --> 00:19:31,640 اذهبي للنوم 283 00:19:31,920 --> 00:19:33,479 سأجلس هنا وحدي لبعض الوقت 284 00:19:37,199 --> 00:19:38,040 تشن رونغ 285 00:19:40,920 --> 00:19:41,839 مؤخرًا 286 00:19:42,239 --> 00:19:44,640 هل التقيت بالآنسة دو؟ 287 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 لقد انفصلنا 288 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 هي من قررت الانفصال 289 00:19:54,800 --> 00:19:55,719 إذًا 290 00:19:55,880 --> 00:19:58,199 هل أخبرتك السبب؟ 291 00:20:00,079 --> 00:20:01,280 لكني كنت أشعر بهذا دائمًا 292 00:20:02,959 --> 00:20:04,439 بأنها كانت تخفي شيئًا عني 293 00:20:05,280 --> 00:20:08,079 فى الواقع حياتنا طويلة جدًا 294 00:20:08,359 --> 00:20:10,239 لا بد من تجربة مشاعر الحب والانفصال 295 00:20:10,359 --> 00:20:11,839 هذا لا مفر منه 296 00:20:12,920 --> 00:20:14,800 لكني لا أريدالاستسلام بهذه السهولة 297 00:20:17,719 --> 00:20:18,640 أعتقد 298 00:20:18,959 --> 00:20:20,000 أني سأتمسك بالأمر 299 00:20:20,319 --> 00:20:21,520 ما الذي ستصر عليه؟ 300 00:20:23,160 --> 00:20:24,079 بعض الأشياء 301 00:20:24,199 --> 00:20:27,079 لا تنجح فقط بإصرارك عليها 302 00:20:45,680 --> 00:20:46,640 سأتزوجك موافق؟ 303 00:20:46,680 --> 00:20:47,520 موافق 304 00:20:48,199 --> 00:20:49,439 لقد وافقت إذًا 305 00:20:50,280 --> 00:20:51,839 لقد قلت إنك سوف تتزوج مني 306 00:20:52,839 --> 00:20:53,800 من الآن فصاعدًا 307 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 سيكون شاو تشن رونغ خاصًا بـ دو شياو سو 308 00:21:31,199 --> 00:21:32,199 إنني لا أفهم حقًا 309 00:21:32,719 --> 00:21:35,199 إذا ما كنتِ على خلاف مع المدير لي 310 00:21:35,479 --> 00:21:37,439 فكيف لم ينتهي الخلاف بينكما 311 00:21:52,760 --> 00:21:53,560 المدير لي 312 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 لقد أرسلت لمقابلتي 313 00:22:00,079 --> 00:22:01,000 آنسة دو 314 00:22:02,719 --> 00:22:04,520 كنتُ أفكر بلقائكِ في الخارج 315 00:22:05,680 --> 00:22:07,319 لكني شعرت ببعض الخصوصية هنا 316 00:22:09,199 --> 00:22:10,400 لذا طلبت منكِ القدوم إلى هنا 317 00:22:10,640 --> 00:22:13,239 ولا أرغب في معرفة أحد بهذه المقابلة 318 00:22:20,680 --> 00:22:21,959 غريب ما سأقوله أيضًا 319 00:22:23,119 --> 00:22:24,680 لطالما كنت أعتقد أن من خُذل في الحب 320 00:22:24,719 --> 00:22:25,959 هو ذاك الأحمق أخي 321 00:22:28,040 --> 00:22:29,280 فلماذا تبدو الآنسة دو 322 00:22:29,439 --> 00:22:31,000 أنحل بكثير أيضًا 323 00:22:32,640 --> 00:22:34,239 هل ذقت طعم مرارة الحب هى الأخرى 324 00:22:34,479 --> 00:22:35,400 المدير لي 325 00:22:36,599 --> 00:22:38,280 قل ما تريده مباشرةً 326 00:22:38,880 --> 00:22:40,040 آنسة دو 327 00:22:41,079 --> 00:22:43,760 يبدو أنني قللت من قدركِ في قلب تشن رونغ 328 00:22:45,839 --> 00:22:48,640 فلم أره حزينًا هكذا منذ سنواتٍ طويلةٍ مضت 329 00:22:51,239 --> 00:22:52,199 فما السبب؟ 330 00:22:53,520 --> 00:22:55,239 أعتقد أنه أخبرك بالسبب مسبقًا 331 00:22:56,479 --> 00:22:57,359 إنني 332 00:22:59,079 --> 00:22:59,959 لا أحبه 333 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 لا تحبينه 334 00:23:07,760 --> 00:23:10,000 ألا تزالين تذكرين حديثنا خلال الأيام القليلة السابقة؟ 335 00:23:11,760 --> 00:23:13,199 لقد حذرتكِ 336 00:23:13,880 --> 00:23:15,400 بأنه طالما حصلتِ على ما تريدينه 337 00:23:15,479 --> 00:23:16,640 فيبنغي أن تحافظي عليه جيدًا 338 00:23:16,719 --> 00:23:19,359 وأبرمتي لي عهدًا بحبكِ له 339 00:23:20,000 --> 00:23:22,520 حتى لو تخليتِ عن كل شيء فلن تتخلي عنه 340 00:23:23,040 --> 00:23:25,119 وتخبريني الآن بأنك ِ لم تعدِ تحبينه 341 00:23:25,680 --> 00:23:26,599 الآنسة دو 342 00:23:27,920 --> 00:23:29,040 إن وعدكِ 343 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 لا قيمة له حقًا 344 00:23:32,800 --> 00:23:34,520 إن ما صدر منكِ من قولٍ منذ قليل 345 00:23:34,599 --> 00:23:36,479 كيف تنسينه الآن على الفور 346 00:23:37,319 --> 00:23:38,319 المدير لي 347 00:23:39,359 --> 00:23:41,400 إن مشاعري لا شأن لك بها 348 00:23:41,760 --> 00:23:42,640 نعم 349 00:23:44,119 --> 00:23:45,239 ليست من شأني 350 00:23:47,439 --> 00:23:48,680 لكن يا آنسة دو 351 00:23:49,760 --> 00:23:52,199 أريد أن أوضح لكِ أمرًا واحدًا 352 00:23:56,920 --> 00:23:58,079 منذ طفولتنا 353 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 وأنا أعتبر تشن رونغ بمثابة عائلتي 354 00:24:00,959 --> 00:24:03,680 ولن يستطيع أحدٌ النيل منه ما دمت موجودًا 355 00:24:04,880 --> 00:24:06,079 أو بعبارة أخرى 356 00:24:07,040 --> 00:24:09,719 سأكون بخير ما دام بخير 357 00:24:10,880 --> 00:24:13,119 وإن أحزنه أحدهم يومًا 358 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 سأُحزن من أحزنه 359 00:24:18,079 --> 00:24:19,800 إن كنت أتيت بي إلى هنا 360 00:24:20,199 --> 00:24:22,119 من أجل التنفيس عن غضبك لتشن رونغ 361 00:24:23,400 --> 00:24:25,000 فوبخني كيفما تشاء 362 00:24:26,719 --> 00:24:27,959 أوبخكِ 363 00:24:28,560 --> 00:24:29,920 يبدو أنكِ بالغتِ في تقدير نفسكِ 364 00:24:29,959 --> 00:24:31,439 حقًا يا آنسه دو 365 00:24:31,599 --> 00:24:32,640 إنني أسدي إليكِ النصح 366 00:24:32,719 --> 00:24:34,839 اختلقي قصةً أكثر ذكاءً المرة القادمة 367 00:24:34,880 --> 00:24:36,920 لأن الآنسة دو لا تبدو حقًا 368 00:24:36,959 --> 00:24:39,239 إمرأة عميقة الحب وحنونة 369 00:24:45,560 --> 00:24:46,640 أيضًا 370 00:24:50,439 --> 00:24:52,680 يبدو أنه ليس لديكِ حبيب سابق أليس كذلك؟ 371 00:24:53,599 --> 00:24:55,920 لقد تعرفتِ للتو على رجلِ أكثر ثراءً 372 00:24:56,000 --> 00:24:57,959 وتريدين طرد تشن رونغ بعيدًا 373 00:25:00,280 --> 00:25:01,599 أيًا كان رأيك 374 00:25:02,599 --> 00:25:04,640 أعرف أنني آذيت تشن رونغ 375 00:25:04,719 --> 00:25:05,439 لكن 376 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 لكن ماذا؟ 377 00:25:08,439 --> 00:25:10,359 أتقولين أن لديكِ عذرأيضًا 378 00:25:13,119 --> 00:25:14,479 إنني فضولي جدًا يا آنسة دو 379 00:25:14,520 --> 00:25:15,680 أي نوعٍ من الأشخاص 380 00:25:15,719 --> 00:25:17,359 يكون حبيبكِ السابق؟ 381 00:25:17,560 --> 00:25:18,839 الذي جعلكِ 382 00:25:18,839 --> 00:25:19,719 لا تقدرين على نسيانه إلى هذا الحد 383 00:25:21,760 --> 00:25:22,839 أخبركِ الحقيقة 384 00:25:23,560 --> 00:25:25,959 إنني أتمنى انفصالكِ عن تشن رونغ 385 00:25:26,119 --> 00:25:28,239 لأنكِ لا تليقين به من الأساس 386 00:25:29,520 --> 00:25:31,160 ولكن طالما لا يرغب هو في الانفصال 387 00:25:32,000 --> 00:25:33,119 أنصحكِ 388 00:25:33,199 --> 00:25:35,439 ألَّا تبعديه ببعض الكلمات 389 00:25:37,160 --> 00:25:38,359 وأحذركِ مرة أخرى 390 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 أن تعودي إليه فورًا 391 00:25:40,599 --> 00:25:42,199 لكي لا تجلبي لنفسكِ المتاعب 392 00:25:44,000 --> 00:25:45,400 إن كان الأمر هكذا 393 00:25:46,599 --> 00:25:48,439 فيمكنني الاستقالة من الشركة فورًا 394 00:25:49,599 --> 00:25:51,000 الاستقالة 395 00:25:52,160 --> 00:25:53,400 ماذا تعني الاستقالة؟ 396 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 دو شياو سو 397 00:25:57,920 --> 00:25:58,439 صدقي أو لا تصدقي 398 00:25:58,479 --> 00:25:59,959 فلن أترككِ تستمرين في هذا المجال 399 00:26:07,599 --> 00:26:08,680 لدي قصةً 400 00:26:09,280 --> 00:26:11,920 تصادف أن لها علاقة بتحول السمكة إلى تنين في أمواج الزخرفة 401 00:26:12,560 --> 00:26:13,520 الآنسة دو 402 00:26:13,719 --> 00:26:15,160 هل لديكِ رغبة في الاستماع إليها؟ 403 00:26:16,920 --> 00:26:17,680 بالطبع 404 00:26:18,599 --> 00:26:19,760 منذ أكثر من ثلاثين عامًا 405 00:26:20,199 --> 00:26:21,439 كنتُ في عمركِ 406 00:26:22,119 --> 00:26:23,880 مثل كل الفتيات 407 00:26:23,959 --> 00:26:25,839 اللاتي لديهن رؤى جميلة عن الحب 408 00:26:26,599 --> 00:26:29,079 وقابلت الرجل الأول في حياتي 409 00:26:29,920 --> 00:26:31,199 كان رجلًا ملفتًا للنظر 410 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 وموسوسًا بالنسبة لي 411 00:26:32,719 --> 00:26:34,040 وتبادلنا الحب 412 00:26:35,479 --> 00:26:36,119 أعتقدتُ بأنني 413 00:26:36,199 --> 00:26:38,319 أسعد شخص في العالم 414 00:26:40,000 --> 00:26:41,319 ولكنني كنتُ حمقاء 415 00:26:42,599 --> 00:26:44,800 تنميت لو أن أظل معه إلى الأبد 416 00:26:45,920 --> 00:26:47,079 ولكنني لم أتوقع 417 00:26:47,280 --> 00:26:48,479 أن يهدم كل هذه الأشياء 418 00:26:48,599 --> 00:26:50,400 الجميلة بيديه 419 00:26:51,359 --> 00:26:52,479 ذاك الشخص 420 00:26:55,160 --> 00:26:56,079 من يكون؟ 421 00:27:01,719 --> 00:27:02,680 دو ماو كاي 422 00:27:03,239 --> 00:27:04,079 والدكِ 423 00:27:07,280 --> 00:27:08,239 الآنسة دو 424 00:27:09,040 --> 00:27:10,959 ربما تكونين فتاة رائعةً 425 00:27:12,359 --> 00:27:13,800 لكن لا يمكنني تقبل 426 00:27:13,880 --> 00:27:15,280 وجودكِ مع تشن رونغ إطلاقًا 427 00:27:16,239 --> 00:27:16,640 كما لا يمكنني أيضًا 428 00:27:16,680 --> 00:27:19,040 السماح لكِ بأن تصبحي فردًا في عائلة شاو 429 00:27:23,359 --> 00:27:24,439 إن كنتِ مكاني 430 00:27:25,119 --> 00:27:26,359 وتبدل التفكير المليء بالأمل 431 00:27:26,640 --> 00:27:28,680 بالخيانة وخيبة الأمل 432 00:27:29,439 --> 00:27:30,920 أيمكنكِ الارتياح هكذا؟ 433 00:27:32,839 --> 00:27:34,239 إن قبلتكِ بعائلتي 434 00:27:34,640 --> 00:27:35,719 فهذا يعني 435 00:27:35,920 --> 00:27:37,040 أنني كل يومٍ 436 00:27:37,319 --> 00:27:38,640 سأتذكر 437 00:27:38,719 --> 00:27:40,680 الحكايات القديمة بيني وبين والدكِ 438 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 آنسه دو 439 00:27:46,119 --> 00:27:47,520 إن والدكِ مدينٌ لي 440 00:27:48,640 --> 00:27:50,800 فهل ترغبين في مواصلة تعذيبي؟ 441 00:27:52,920 --> 00:27:54,800 إن تشن رونغ ابن عائلتنا المطيع جدًا 442 00:27:56,000 --> 00:27:57,599 أتريدين إيقاعه في 443 00:27:57,680 --> 00:27:59,000 مأزقٍ بيننا؟ 444 00:28:02,280 --> 00:28:03,239 اتركيه 445 00:28:03,560 --> 00:28:04,920 إنه خيارك الوحيد 446 00:28:23,680 --> 00:28:26,799 (قسم المرضى الداخليين) 447 00:28:32,720 --> 00:28:33,920 ♪ تلك السنة ♪ 448 00:28:34,480 --> 00:28:35,880 ♪ وذلك اليوم ♪ 449 00:28:36,079 --> 00:28:39,240 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 450 00:28:39,400 --> 00:28:46,519 ♪ من يمكنه يغفو ليلاً ♪ 451 00:28:46,680 --> 00:28:49,880 ♪ بيننا ♪ 452 00:28:50,000 --> 00:28:55,000 ♪ كم من الوقت سيمضي ♪ 453 00:28:55,079 --> 00:28:59,279 ♪ وما مقدار تلاحمنا ♪ 454 00:29:00,640 --> 00:29:07,519 ♪ حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 455 00:29:07,680 --> 00:29:14,600 ♪ لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 456 00:29:14,720 --> 00:29:18,559 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 457 00:29:18,640 --> 00:29:21,160 ♪ تلك العيون ♪ 458 00:29:21,319 --> 00:29:28,319 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 459 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 إن هذه الفتاة مثابرة ومتفانية 460 00:29:51,520 --> 00:29:52,959 كما أنها لطيفة جدًا أيضًا 461 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 إنكِ أكثر لطافةً حقًا 462 00:30:01,840 --> 00:30:03,000 ♪ لا أريد ♪ 463 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 ♪ أمس ♪ 464 00:30:05,079 --> 00:30:08,000 ♪ أن يتكرر مرة أخرى ♪ 465 00:30:08,480 --> 00:30:14,720 ♪ وأن أنغمس ببطء مع الحب ♪ 466 00:30:15,360 --> 00:30:18,759 ♪ عالمنا جميعًا ♪ 467 00:30:19,240 --> 00:30:23,720 ♪حبيس في ليلة الذكريات ♪ 468 00:30:24,079 --> 00:30:28,400 يعبث كل على حدة♪ ♪ 469 00:30:46,680 --> 00:30:48,359 ها قد عدت أخيرًا 470 00:30:50,880 --> 00:30:53,239 ألا يمكنكِ أن تكوني أكثروعيًا بأنك تتمتعين بالحب الآن 471 00:30:53,319 --> 00:30:54,479 كنت على وشك لاتصال بـ 110 472 00:30:54,599 --> 00:30:55,640 لقد قتلتني رعبًا 473 00:30:56,959 --> 00:30:58,119 لقد انفصلت عن تشن رونغ 474 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 كما 475 00:31:01,760 --> 00:31:02,920 أنوي لاستقالة أيضًا 476 00:31:03,800 --> 00:31:05,479 حقًا ما تقولينه أنتِ؟ 477 00:31:05,880 --> 00:31:06,839 أي عصر نحن به الآن 478 00:31:06,920 --> 00:31:09,079 يعتمد حبكما على قرار والدته 479 00:31:10,599 --> 00:31:12,199 لو كان الأمر لكِ 480 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 ماذا ستفعلين؟ 481 00:31:15,880 --> 00:31:17,239 لو كنت مكانكِ لكان الأمر بسيطًا 482 00:31:17,640 --> 00:31:19,079 لن أكون بقدر ذعرك الآن 483 00:31:19,239 --> 00:31:20,280 لأخبرته مباشرةً 484 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 أخبره 485 00:31:22,719 --> 00:31:23,599 نعم 486 00:31:23,800 --> 00:31:25,040 إن كان يحبك حقًا 487 00:31:25,239 --> 00:31:27,040 فمن المؤكد أنه سيحاول الاتفاق مع والدته 488 00:31:27,800 --> 00:31:29,920 ولكنه إن أطاع والدته وترككِ 489 00:31:30,160 --> 00:31:32,319 فسيتضح أنه لم يكن يحبك من البداية 490 00:31:33,079 --> 00:31:34,160 شياو سو 491 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 إنكِ تتركينه الآن لسبب غير مفهوم 492 00:31:37,040 --> 00:31:38,160 ولا تعطينه مبررًا 493 00:31:38,280 --> 00:31:39,239 أو سببًا 494 00:31:39,800 --> 00:31:41,000 إنكِ تعذبينه 495 00:31:41,079 --> 00:31:42,400 وتعذبي نفسكِ في نفس الوقت 496 00:31:46,640 --> 00:31:48,160 يجب أن أخبركِ يا شياو سو 497 00:31:48,439 --> 00:31:49,520 أن موقفكِ الحالي 498 00:31:49,640 --> 00:31:50,680 هو مجرد هروب 499 00:31:53,880 --> 00:31:54,959 كما 500 00:31:55,119 --> 00:31:57,640 لا يجب أن تحرميه من حق الاختيار 501 00:32:14,319 --> 00:32:15,199 أبي 502 00:32:15,920 --> 00:32:16,959 لقد قال الطبيب 503 00:32:17,040 --> 00:32:18,160 إن حالتك الصحية الآن 504 00:32:18,239 --> 00:32:19,359 مستقرة بعض الشيء 505 00:32:19,839 --> 00:32:21,640 ولكن عليك أن تولي حالتك مزيدًا من الرعاية 506 00:32:21,760 --> 00:32:22,920 وأن تتوخي الحذر أكثر 507 00:32:23,479 --> 00:32:24,439 إن هذا المرض 508 00:32:24,560 --> 00:32:25,920 أكثر ما نخشاه به هو الانتكاسة 509 00:32:26,400 --> 00:32:28,000 إنني بخير في الحقيقة 510 00:32:28,239 --> 00:32:29,400 وأنتم 511 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 تجعلون من الشيء الصغير 512 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 فزاعةً ًكبيرة 513 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 حقًا؟ 514 00:32:35,119 --> 00:32:36,599 حسنًا طالما أنك كبير السن وقويًا 515 00:32:36,680 --> 00:32:37,640 فأعتقد 516 00:32:37,719 --> 00:32:39,400 أنه لا شأن لي بأمور يو تيان 517 00:32:39,479 --> 00:32:40,560 أتجرؤ 518 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 إن كنت تجرؤ على الرحيل 519 00:32:43,000 --> 00:32:44,439 فسأعود غدًا إلى المستشفى 520 00:32:45,680 --> 00:32:46,599 أيها الصغير 521 00:32:46,680 --> 00:32:48,199 كفاك هربًا واختباءً 522 00:32:48,280 --> 00:32:49,160 ولا سيما 523 00:32:49,199 --> 00:32:50,560 مشروع المدينة الترفيهية 524 00:32:54,439 --> 00:32:55,359 أبي 525 00:32:56,000 --> 00:32:57,479 أريد التحدث إليك بهذا الشأن حقًا 526 00:32:57,719 --> 00:33:00,160 لقد درست هذا المشروع بعناية فائقة 527 00:33:00,719 --> 00:33:02,239 وقمت أيضًا بإجراء مسح ميداني 528 00:33:03,400 --> 00:33:04,640 ويخبرني حدسي 529 00:33:05,280 --> 00:33:06,319 بأن هناك مشكلة ما 530 00:33:07,000 --> 00:33:08,079 ما المشكلة؟ 531 00:33:09,800 --> 00:33:10,640 ينتابني القلق 532 00:33:10,719 --> 00:33:12,520 أن سلطة قطعة الأرض لم تُسلم بشكل واضح 533 00:33:13,319 --> 00:33:15,520 وهذا النوع من الأمور يشبه القنبلة الموقوتة 534 00:33:15,599 --> 00:33:16,479 وأنت تعرف أيضًا 535 00:33:16,800 --> 00:33:17,880 أن الشيء الأكثر إخافةً 536 00:33:18,040 --> 00:33:19,800 هو عندما يصل المشروع إلى المنتصف 537 00:33:19,839 --> 00:33:21,439 تظهر تلك المشكلة فجأة 538 00:33:23,359 --> 00:33:26,199 وحينها لن يكون لدينا عتاد ذي قبل 539 00:33:26,280 --> 00:33:27,439 ولن يكون لدينا جنود إنقاذ 540 00:33:27,560 --> 00:33:28,719 بخصوص هذا الشأن 541 00:33:28,839 --> 00:33:30,439 جاء عمك جيانغ لزيارتي بالأمس 542 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 وتحدث معي عنه 543 00:33:32,040 --> 00:33:33,839 وقال إنه يعمل على حل تلك المشكلة الآن 544 00:33:33,920 --> 00:33:34,959 ولا شيء يعيقه 545 00:33:36,760 --> 00:33:38,040 تحدث معك بالفعل 546 00:33:42,479 --> 00:33:44,479 حسنًا إنه سريع بما يكفي 547 00:33:44,560 --> 00:33:45,800 إن افترضنا أنه محق 548 00:33:45,959 --> 00:33:47,359 سآتي إليك لأشتكي 549 00:33:48,119 --> 00:33:49,439 وأقدم إليك دعوى لإبلاغك 550 00:33:49,520 --> 00:33:50,680 لأجعلك تسقطني وتهوي بي أرضًا 551 00:33:50,760 --> 00:33:51,959 ما هذا الكلام 552 00:33:52,959 --> 00:33:55,199 لقد قضى والدك نصف حياته في الأعمال التجارية 553 00:33:56,199 --> 00:33:58,719 ألا يمكنني معرفة المخلص من الشرير 554 00:33:59,439 --> 00:34:00,959 إنني أبدي رأيي فقط بالأمر 555 00:34:01,959 --> 00:34:03,520 لا تتحدث حول هذا الأمر 556 00:34:03,760 --> 00:34:05,199 من الأفضل أن تمطي جوادك على الفور 557 00:34:06,800 --> 00:34:07,959 يوى تشينغ 558 00:34:09,159 --> 00:34:11,919 لقد أسأت فهم عمك جيانغ 559 00:34:13,000 --> 00:34:14,199 هذا المشروع الكبير 560 00:34:14,280 --> 00:34:15,919 كان بقدره أن يقوم به بنفسه 561 00:34:16,479 --> 00:34:19,600 ولكنه تنازل عنه لك ولين شيانغ يوان 562 00:34:19,919 --> 00:34:21,639 إنها فرصة عظيمة لكم 563 00:34:21,800 --> 00:34:23,760 أيها الشباب لتصبحوا مشهورين 564 00:34:24,439 --> 00:34:26,120 إنه شخص بتلك العقلية 565 00:34:26,679 --> 00:34:28,639 ينبغي أن تتعلم منه جيدًا 566 00:34:38,399 --> 00:34:40,159 أخبريني هل تعرضتِ للابتزاز من أحدهم 567 00:34:42,399 --> 00:34:43,320 تعرفين 568 00:34:43,399 --> 00:34:45,159 أن ابن عائلتنا تشن رونغ مطيع جدًا 569 00:34:45,760 --> 00:34:47,399 أتريدين إيقاعه في 570 00:34:47,439 --> 00:34:48,639 مأزقٍ بيننا؟ 571 00:34:51,399 --> 00:34:52,399 اتركيه 572 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 إنه خيارك الوحيد 573 00:34:54,280 --> 00:34:55,159 شياو سو 574 00:35:13,639 --> 00:35:14,560 يوى تشينغ 575 00:35:14,639 --> 00:35:16,600 عندما انفردت بالتجارة 576 00:35:16,679 --> 00:35:17,959 لم تتفاعل معي اجتماعيًا 577 00:35:18,679 --> 00:35:20,840 كيف تعتني الآن بشركة يوى تيان 578 00:35:21,479 --> 00:35:23,239 هل أصبحت اكثر نشاطًا في محادثات الأعمال 579 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 لا أستطيع ذلك 580 00:35:25,199 --> 00:35:26,479 ولكنها أعمال والدي أساسًا 581 00:35:26,840 --> 00:35:27,879 ألا يجدر بي الاهتمام بها 582 00:35:35,959 --> 00:35:36,840 ما الخطب 583 00:35:38,239 --> 00:35:39,959 لا شيء بالمناسبة 584 00:35:40,360 --> 00:35:41,479 لقد خطر لي شيئًا فجأة 585 00:35:41,639 --> 00:35:42,520 ادخلوا أولًا 586 00:35:42,639 --> 00:35:43,320 انتظروني قليلًا سأنهي 587 00:35:43,399 --> 00:35:44,479 الأمر وآتي لأجدكم 588 00:35:44,840 --> 00:35:45,719 هيا لنذهب 589 00:36:03,159 --> 00:36:04,120 هل أنتِ ثملة 590 00:36:10,040 --> 00:36:11,919 لا شأن لك إن كنت ثملة 591 00:36:13,879 --> 00:36:15,399 إنه ليس وقت العمل الآن 592 00:36:16,000 --> 00:36:17,120 فلا شأن لك بي 593 00:36:21,239 --> 00:36:22,280 هل فكرتِ جيدًا أم لا؟ 594 00:36:22,919 --> 00:36:24,639 متى تخططين للتصالح مع تشن رونغ؟ 595 00:36:28,199 --> 00:36:30,159 ألم يكن كلامي واضحًا بما فيه الكفاية؟ 596 00:36:31,280 --> 00:36:33,479 لا يمكننا أن نكون معًا 597 00:36:33,800 --> 00:36:36,040 لماذا لا تفهمون ذلك؟ 598 00:36:36,760 --> 00:36:39,719 إما قد جننتُ وإما أنتم المجانين 599 00:36:42,679 --> 00:36:45,000 لا نحن جميعًا مجانين 600 00:36:45,800 --> 00:36:46,840 دو شياو سو 601 00:36:48,239 --> 00:36:49,439 على أي أساس 602 00:36:50,560 --> 00:36:52,479 على أي أساس تستغلين ثقة الآخرين بكِ 603 00:36:54,679 --> 00:36:56,639 إن تشن رونغ يحبك من أعماق قلبه 604 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 هنيئًا لكِ 605 00:36:58,760 --> 00:36:59,959 إنك لا تقدرين قيمته 606 00:37:00,679 --> 00:37:02,959 وتدوسين على حب الآخرين لكِ بقوة أكبر 607 00:37:04,159 --> 00:37:05,479 ماذا تريد مني 608 00:37:05,919 --> 00:37:07,120 ماذا عساني أن أفعل؟ 609 00:37:09,639 --> 00:37:10,679 هيا أخبرني 610 00:37:10,959 --> 00:37:13,040 أتعتقد أنني أريد أذيته؟ 611 00:37:14,280 --> 00:37:16,399 أتعتقد أنني أريد إيلامه؟ 612 00:37:17,120 --> 00:37:19,399 هل أرغب في رؤيته وهو يعاني؟ 613 00:37:20,320 --> 00:37:21,360 إن كنتِ لا ترغبين 614 00:37:22,399 --> 00:37:24,040 فلمِ جئتِ إلى الحانة لتشربي الخمر 615 00:37:24,199 --> 00:37:25,320 بدلًا من الذهاب لرؤيته 616 00:37:28,080 --> 00:37:28,959 كيف 617 00:37:30,120 --> 00:37:31,719 تشعرين بالحزن يا آنسه دو؟ 618 00:37:33,959 --> 00:37:35,800 أعتقد أنكِ تبكين فرحًا 619 00:37:36,360 --> 00:37:38,439 وتحتفلين بتخلصكِ من مدافعكِ الاحتياطي 620 00:37:51,679 --> 00:37:52,600 نعم 621 00:37:53,360 --> 00:37:54,639 لقد أصبت القول 622 00:37:55,000 --> 00:37:57,080 إنني أبكي فرحًا 623 00:37:59,639 --> 00:38:00,639 نعم إنه خطأي 624 00:38:00,959 --> 00:38:02,280 كل شيء خطأي 625 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 لا يجب أن أقتحم حياتكم 626 00:38:07,239 --> 00:38:08,919 وتخليت عن تشن رونغ 627 00:38:10,760 --> 00:38:12,919 ألا يجب ان تحررني أيضًا؟ 628 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 المدير لي 629 00:38:17,800 --> 00:38:19,840 لا تستخدم القوة لإجبار شيئًا على الحدوث 630 00:38:21,439 --> 00:38:23,080 ألا تفهم يا مدير لي؟ 631 00:38:34,000 --> 00:38:35,199 سيارة أجرة 632 00:38:40,639 --> 00:38:41,719 اذهب مباشرة أيها السائق 633 00:38:54,239 --> 00:38:56,239 دكتور شاو دكتور شاو 634 00:39:01,159 --> 00:39:01,959 دكتور شاو 635 00:39:02,280 --> 00:39:04,159 سمعت أنك انضممت إلى الفريق الطبي المتجة إلى يونان 636 00:39:06,679 --> 00:39:08,600 أيعني ذلك أننا لن نراك لوقت طويل 637 00:39:10,600 --> 00:39:11,479 من المحتمل 638 00:39:12,560 --> 00:39:13,600 دكتور شاو 639 00:39:13,800 --> 00:39:15,040 أتمنى لك رحلةً آمنة 640 00:39:16,120 --> 00:39:17,040 شكرًا جزيلًا 641 00:39:41,959 --> 00:39:43,199 أين حقيبتي؟ 642 00:39:53,280 --> 00:39:54,399 انتهى وقت العمل يا دكتور شاو 643 00:39:54,399 --> 00:39:54,879 إلى اللقاء 644 00:39:54,919 --> 00:39:55,800 إلى اللقاء 645 00:39:58,639 --> 00:39:59,719 هيا عودا واستريحا مبكرًا 646 00:39:59,959 --> 00:40:01,000 حسنًا إلى اللقاء غدًا لقاءنا 647 00:40:01,120 --> 00:40:01,919 إلى اللقاء 648 00:40:10,040 --> 00:40:10,719 مرحبًا 649 00:40:10,760 --> 00:40:11,320 شياو سو 650 00:40:11,399 --> 00:40:12,239 لقد سقطت حقيبة السيدة شياو سو 651 00:40:12,320 --> 00:40:13,040 في سيارتي 652 00:40:13,080 --> 00:40:14,120 هل لك أن تجدها؟ 653 00:40:16,399 --> 00:40:17,479 إنك تبحث عن شياو سو 654 00:40:31,959 --> 00:40:33,080 سى تشي 655 00:40:33,639 --> 00:40:35,679 لقد سقطت حقيبتي في سيارة الأجرة 656 00:40:35,760 --> 00:40:37,239 ولا يمكنني الدخول 657 00:40:47,059 --> 00:40:48,820 ♪تلك السنة ♪ 658 00:40:48,820 --> 00:40:49,900 ♪وذلك اليوم ♪ 659 00:40:50,700 --> 00:40:53,740 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 660 00:40:53,740 --> 00:41:00,459 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 661 00:41:01,300 --> 00:41:03,940 ♪بيننا ♪ 662 00:41:03,940 --> 00:41:09,340 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 663 00:41:09,740 --> 00:41:13,780 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 664 00:41:30,940 --> 00:41:32,099 ♪تلك السنة ♪ 665 00:41:32,099 --> 00:41:33,780 ♪وذلك اليوم ♪ 666 00:41:33,780 --> 00:41:37,979 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 667 00:41:37,979 --> 00:41:44,300 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 668 00:41:44,459 --> 00:41:48,220 ♪بيننا ♪ 669 00:41:48,220 --> 00:41:53,459 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 670 00:41:54,260 --> 00:41:57,499 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 671 00:41:58,340 --> 00:42:05,820 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 672 00:42:05,820 --> 00:42:12,619 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 673 00:42:12,619 --> 00:42:15,979 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 674 00:42:15,979 --> 00:42:19,420 ♪تلك العيون ♪ 675 00:42:19,420 --> 00:42:27,260 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 51767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.