All language subtitles for Tears In Heaven E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها  ♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى ♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر ♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية ♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية ♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا ♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك ♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام ♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام ♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الرابعة = 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,000 سآتي على الفور 17 00:02:13,080 --> 00:02:13,559 خذي 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 نظمي هذا 19 00:02:18,600 --> 00:02:19,880 مرحبًا هذه لك 20 00:02:20,160 --> 00:02:20,639 خذ 21 00:02:22,399 --> 00:02:23,080 شكرًا لك 22 00:02:23,160 --> 00:02:23,960 تفضل هذه لك 23 00:02:41,720 --> 00:02:42,479 أيها العم جيانغ 24 00:02:43,559 --> 00:02:44,639 مشروعٌ جيدٌ مثل هذا 25 00:02:45,240 --> 00:02:46,600 يمكنك تمامًا تطويره بنفسك 26 00:02:47,559 --> 00:02:48,759 لما أعطيته لشركة يوي تيان 27 00:02:49,119 --> 00:02:50,039 شياو لين 28 00:02:50,399 --> 00:02:52,360 اذهب وأحضر وشاحي من السيارة 29 00:02:53,119 --> 00:02:54,360 حسنًا تحدثا أنتما أولًا 30 00:03:01,839 --> 00:03:02,720 يوي تشنغ 31 00:03:03,440 --> 00:03:06,440 نحن الذين نكون في نفس الصف 32 00:03:08,559 --> 00:03:10,039 على الرغم من أن شياو لين قادر للغاية 33 00:03:11,000 --> 00:03:13,520 ومسؤول أيضًا على هذا المشروع 34 00:03:14,240 --> 00:03:15,119 إلا أنه 35 00:03:15,639 --> 00:03:17,839 شخص غريب بعد كل شيء 36 00:03:18,559 --> 00:03:19,080 أيها العم جيانغ 37 00:03:20,199 --> 00:03:22,320 لما تَحْذر حتى من أتباعك 38 00:03:22,600 --> 00:03:25,479 في هذا الزمن الشيء الأكثر مراوغة 39 00:03:26,559 --> 00:03:27,880 هو قلوب الناس 40 00:03:28,880 --> 00:03:31,279 أنا متفائل جدًا بك منذ صغرك 41 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 أعلم أن قدراتك قوية 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 كما وأن هذا المشروع 43 00:03:35,679 --> 00:03:37,279 يطابق اختصاصك 44 00:03:38,080 --> 00:03:39,919 لذا لم أغرب في أن أترك مشروعًا جيدًا مثل هذا للغرباء 45 00:03:40,839 --> 00:03:42,759 لنتعاون معًا 46 00:03:43,240 --> 00:03:45,240 وستتحول استثمار شركة شين تشنغ في الفترة الأولية 47 00:03:46,039 --> 00:03:47,559 إلى أسهم شركة يوي تيان 48 00:03:47,639 --> 00:03:48,360 أيها العم جيانغ 49 00:03:48,559 --> 00:03:50,320 يبدو أنك تريد أن تترك كل شيء 50 00:03:50,960 --> 00:03:52,279 وتدع شركة يوي تيان تفتح الطريق 51 00:03:56,880 --> 00:03:57,800 يوي تشنغ 52 00:03:57,960 --> 00:03:59,520 أنت بارع جدًا في المزاح 53 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 لقد وافق أبوك 54 00:04:02,479 --> 00:04:04,880 بهذا المشروع تمامًا 55 00:04:05,279 --> 00:04:08,399 يمكنك أن تعتبره 56 00:04:09,039 --> 00:04:10,039 مشروعه الأخير 57 00:04:14,360 --> 00:04:15,240 الأخ يوان 58 00:04:17,040 --> 00:04:17,720 أخي يوان 59 00:04:18,359 --> 00:04:19,279 أنا تشيانغ تسي 60 00:04:20,320 --> 00:04:21,160 لين تشيانغ 61 00:04:21,679 --> 00:04:22,760 لقد كنا في نفس القرية 62 00:04:26,200 --> 00:04:27,040 عفوًا 63 00:04:27,160 --> 00:04:27,880 لقد أخطأتَ الظن 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,440 لقد كنا نعمل معًأ 65 00:04:29,559 --> 00:04:30,640 في نفس مصنع التصليح 66 00:04:31,000 --> 00:04:31,839 فكر جيدًا 67 00:04:34,799 --> 00:04:35,839 أنا حقًا لا أعرفك 68 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 ما الذي تتظاهر به بعد أن أصبحت ناجحًا 69 00:05:11,519 --> 00:05:12,359 أيها المدير جيانغ 70 00:05:13,000 --> 00:05:13,839 أين لي يوي تشنغ 71 00:05:14,320 --> 00:05:15,200 لقد ذهب إلى المرحاض 72 00:05:17,359 --> 00:05:18,760 لقد كنا نعمل معًا 73 00:05:18,880 --> 00:05:19,959 في نفس مصنع التصليح 74 00:05:20,160 --> 00:05:21,279 أنا حقًا لا أعرفك 75 00:05:21,839 --> 00:05:22,679 ما الأمر 76 00:05:24,600 --> 00:05:25,200 لا شيء 77 00:05:26,760 --> 00:05:27,359 أيها المدير جيانغ 78 00:05:28,040 --> 00:05:29,760 هل وافق لي يوي تشنغ على أن يتعاون معنا 79 00:05:30,920 --> 00:05:31,959 سيوافق بالتأكيد 80 00:05:33,239 --> 00:05:34,559 لا يزال المدير لي الكبير حيًا 81 00:05:35,040 --> 00:05:36,559 لذا لا يمكنه أن يتخذ القرار بنفسه 82 00:05:50,119 --> 00:05:52,320 هل عزيزتي الكبيرة تشعر بالتعب في أول يوم عملها 83 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 لقد تعبتِ كثيرًا 84 00:05:55,480 --> 00:05:56,320 لقد تعبتِ كثيرًا 85 00:05:56,480 --> 00:05:57,959 أول يوم عمل 86 00:05:58,519 --> 00:06:01,079 هو عبارة عن تقديم الشاي وسكب الماء وتوصيل الوجبات الجاهزة 87 00:06:01,519 --> 00:06:03,079 يا لك من مسكينة 88 00:06:03,959 --> 00:06:05,519 لكن على الرغم من أنني 89 00:06:05,519 --> 00:06:06,600 لم أقم بأي عمل فعلي 90 00:06:06,799 --> 00:06:08,160 إلا أنني تعلمتُ الكثير من الأشياء 91 00:06:09,279 --> 00:06:10,679 إذًا عليّ اليوم 92 00:06:10,799 --> 00:06:12,799 أن أدعوك على وجبة طعام فاخرة كمكافأة لك 93 00:06:13,040 --> 00:06:13,880 ماذا سنتناول 94 00:06:14,200 --> 00:06:15,559 يمكننا تناول أي شيء تريدينه 95 00:06:15,959 --> 00:06:16,880 لكن 96 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 هناك مهمة وهي 97 00:06:19,160 --> 00:06:20,959 عليك مقابلة ضيف خاص 98 00:06:21,679 --> 00:06:22,799 ضيف خاص 99 00:06:23,359 --> 00:06:24,399 هل هو وسيم 100 00:06:24,679 --> 00:06:25,959 في نفس مستواي 101 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 ماذا تظنين 102 00:06:27,799 --> 00:06:28,559 ممكن 103 00:06:28,640 --> 00:06:29,399 لنذهب إذًا 104 00:06:29,839 --> 00:06:30,440 هيا هيا هيا 105 00:06:30,519 --> 00:06:31,279 ألن تشعر بالغيرة 106 00:06:31,359 --> 00:06:32,640 لا لا 107 00:06:33,119 --> 00:06:34,440 هل أنت واسع القلب إلى هذا الحد 108 00:06:47,079 --> 00:06:48,040 لماذا لم تخبرني مسبقًا 109 00:06:48,079 --> 00:06:50,440 أننا سنتناول الطعام مع أخيك 110 00:06:50,519 --> 00:06:51,880 فأنا لم أقم بأي استعدادات 111 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 هل أخوك من النوع 112 00:06:55,399 --> 00:06:56,399 الجديّ 113 00:06:57,079 --> 00:06:59,920 وذا التفكير القديم جدًا 114 00:07:00,239 --> 00:07:01,600 بعد أن قلتِ هذا اكتشفت 115 00:07:02,480 --> 00:07:04,880 أنه حقًا شخص بارد جدًا 116 00:07:08,359 --> 00:07:09,200 أمزح معك 117 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 الأخ يوي تشنغ شخص جيد للغاية 118 00:07:13,160 --> 00:07:15,440 لقد نشأنا سويًا منذ الصغر 119 00:07:16,239 --> 00:07:17,200 دعيني أريك صورته 120 00:07:17,480 --> 00:07:18,440 لن تشعري بالتوتر بعد أن تري الصورة 121 00:07:22,079 --> 00:07:23,519 هذا هذا هو الأخ يوي تشنغ 122 00:07:23,679 --> 00:07:25,040 لقد كان جسدي ضعيفًا وكثير المرض عندما كنت صغيرًا 123 00:07:25,399 --> 00:07:26,640 وكنت آخذ الحقن والأدوية كل اليوم 124 00:07:27,079 --> 00:07:28,239 لقد كنتُ مريضًا جدًا 125 00:07:28,920 --> 00:07:30,320 لكن الأخ يوي تشنغ كان ملك الأطفال 126 00:07:30,600 --> 00:07:31,119 انظري 127 00:07:32,399 --> 00:07:33,239 ذات مرة 128 00:07:33,320 --> 00:07:34,399 وقف فوق كومة من الطوب 129 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 وصرخ لجميع الأطفال قائلًا 130 00:07:36,279 --> 00:07:38,320 عليكم أن تهزموني أولًا 131 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 إذا أردتم التنمر على شاو تشن رونغ 132 00:07:42,519 --> 00:07:44,440 على الرغم من أننا نشأنا معًا 133 00:07:45,040 --> 00:07:46,359 إلا أنه أكبر مني بسنتين 134 00:07:47,440 --> 00:07:48,839 ويدافع عني في كل شيء 135 00:07:49,279 --> 00:07:50,079 في الماضي 136 00:07:50,079 --> 00:07:52,000 أردت أن أدرس في كلية الطب 137 00:07:52,519 --> 00:07:53,440 لكن والدتي لم توافق 138 00:07:53,440 --> 00:07:54,200 كانت تقول إن هذا التخصص متعبًا جدًا 139 00:07:55,200 --> 00:07:57,119 فتشاجرت حينها معها 140 00:07:57,320 --> 00:07:58,440 ولم نتحدث مع البعض لعدة أيام 141 00:07:59,239 --> 00:08:00,600 وفي النهاية الأخ يوي تشنغ 142 00:08:00,679 --> 00:08:02,079 هو الذي ذهب إلى منزلي وأقنع والدتي 143 00:08:02,119 --> 00:08:03,359 فاستطعت الذهاب إلى كلية الطب 144 00:08:03,440 --> 00:08:04,399 انظري إلى هذه الصورة 145 00:08:06,880 --> 00:08:07,640 هذه 146 00:08:08,119 --> 00:08:09,720 هذه صورتنا عند بوابة الجامعة 147 00:08:10,519 --> 00:08:11,440 إنه هو 148 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 هذا هو أخوك 149 00:08:19,040 --> 00:08:19,839 هل هو وسيم 150 00:08:21,959 --> 00:08:23,160 هل تتحدثان عني بشيء سيء 151 00:08:24,559 --> 00:08:25,440 لقد جئت يا أخي يوي تشنغ 152 00:08:28,000 --> 00:08:28,799 تعال 153 00:08:31,279 --> 00:08:32,799 دعني أقدم لك بشكل رسمي 154 00:08:34,080 --> 00:08:35,119 هذه حبيبتي 155 00:08:35,359 --> 00:08:36,200 دو شياو سو 156 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 آنسة دو 157 00:08:39,159 --> 00:08:39,919 سعدت بلقائك 158 00:08:46,719 --> 00:08:48,000 مرحبًا يا مدير لي 159 00:08:48,840 --> 00:08:50,119 لطالما كنت أسمع تشن رونغ يتحدث عنك 160 00:08:50,400 --> 00:08:53,440 حتى كادت أذني تكوِّن شرانق 161 00:08:54,280 --> 00:08:55,359 علينا اليوم 162 00:08:55,559 --> 00:08:57,239 أن نتقرب بالأخ يوي تشنغ 163 00:08:57,760 --> 00:08:59,159 لأنه مديرك الآن 164 00:09:03,239 --> 00:09:04,320 ألم يخبرك تشن رونغ 165 00:09:05,479 --> 00:09:07,239 أن شركة بوه يوان هي شركة فرعية لشركة يوي تيان 166 00:09:08,919 --> 00:09:09,760 لا 167 00:09:10,520 --> 00:09:11,880 أنا حقًا لم أكن أعلم 168 00:09:14,359 --> 00:09:15,919 دعيني أشرح لك 169 00:09:16,520 --> 00:09:16,919 أنا 170 00:09:16,919 --> 00:09:18,840 ساعدتك في الحصول على فرصة مقابلة فقط 171 00:09:18,880 --> 00:09:19,599 لكنك استطعت البقاء 172 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 بقدرتك تمامًا 173 00:09:22,440 --> 00:09:23,479 أخي هذا 174 00:09:23,799 --> 00:09:24,880 من النوع الذي لا يأخذ في الاعتبار القرابة 175 00:09:24,919 --> 00:09:26,599 أثناء العمل 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,440 لن يقوم بتوظيف أحد لا يعجبه 177 00:09:30,400 --> 00:09:31,159 أليس كذلك 178 00:09:32,440 --> 00:09:33,320 بالطبع 179 00:09:34,239 --> 00:09:36,200 أنا من عليه أن يقول شكرًا اليوم 180 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 شكرًا جزيلًا لشاو تشن رونغ على عدم تجنبه للأقارب عند توصيته للأشخاص القادرين 181 00:09:39,679 --> 00:09:41,440 وتوظيف عاملة جيدة جدًا لشركة بوه يوان 182 00:09:42,080 --> 00:09:42,919 هيا لنتناول الطعام 183 00:09:43,440 --> 00:09:45,320 أيها النادل أحضر الأطباق 184 00:09:50,799 --> 00:09:51,559 أيها المدير لي 185 00:09:52,359 --> 00:09:54,479 أعتذر حقًا 186 00:09:55,080 --> 00:09:56,359 بشأن التقرير السابق 187 00:09:59,080 --> 00:10:00,039 هل تعرفان بعضكما البعض 188 00:10:02,239 --> 00:10:03,159 كلا 189 00:10:04,320 --> 00:10:06,239 إنها المرة الأولى التي التقيت فيها بالآنسة دو 190 00:10:07,799 --> 00:10:09,599 لكن عندما كانت الآنسة دو تعمل كصحافية 191 00:10:09,960 --> 00:10:11,119 كتبت تقريرًا عني 192 00:10:11,640 --> 00:10:12,599 إنه تقرير جيد 193 00:10:13,200 --> 00:10:14,119 ويتميز بأسلوب أدبي فريد 194 00:10:14,880 --> 00:10:15,799 لذا يمكنني أن أقول 195 00:10:16,080 --> 00:10:18,679 إننا أصدقاء منذ فترة طويلة قبل أن نتقابل حتى 196 00:10:19,440 --> 00:10:21,400 ألم أقل لك إن شياو سو رائعة 197 00:10:22,080 --> 00:10:23,200 وستعجبك بالتأكيد 198 00:10:24,239 --> 00:10:25,679 لقد اتخذتها حبيبة قبل أن تخبرني 199 00:10:27,119 --> 00:10:28,239 فكيف أجرؤ على قول إنها لا تعجبني 200 00:10:29,679 --> 00:10:31,119 على الرغم من أنه طبيب كبير الآن 201 00:10:32,359 --> 00:10:34,880 لطالما كان يمشي خلفي منذ الصغر 202 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 ولا يجرؤ على إخفاء أي شيء عني 203 00:10:37,840 --> 00:10:40,200 باستثناء أمر مواعدتك يا آنسة دو 204 00:10:42,159 --> 00:10:43,200 في الحقيقة يا آنسة دو 205 00:10:43,559 --> 00:10:44,719 لم أكن مطمئنًا في البداية 206 00:10:46,400 --> 00:10:47,479 أخي هذا 207 00:10:47,640 --> 00:10:48,599 عنيد جدًا 208 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 ولم يكن في علاقة جدية من قبل 209 00:10:51,479 --> 00:10:52,479 لذا خشيت 210 00:10:52,880 --> 00:10:55,000 أن يُخدع في مسائل الحب 211 00:10:57,159 --> 00:10:57,960 يمكنك تفهم هذا أليس كذلك 212 00:11:00,239 --> 00:11:01,080 بالطبع 213 00:11:01,559 --> 00:11:02,719 لقد اطمأننت كثيرًا الآن 214 00:11:04,039 --> 00:11:06,679 فالآنسة دو قادرة وموهوبة 215 00:11:07,960 --> 00:11:09,520 أرى أنك أنت يا شاو تشن رونغ 216 00:11:10,440 --> 00:11:11,359 حظك جيد لمواعدتها 217 00:11:15,239 --> 00:11:18,239 لا بد أنك جعلتِ الأخ يوي تشنغ يشرب حساءً سحريًا أليس كذلك 218 00:11:18,320 --> 00:11:20,159 لماذا يساعدك في الكلام اليوم 219 00:11:23,359 --> 00:11:24,200 كلا 220 00:11:25,679 --> 00:11:27,520 لا تتوتري يا آنسة دو 221 00:11:28,440 --> 00:11:29,320 إنه يمزح 222 00:11:33,559 --> 00:11:34,640 عذرًا 223 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 أنا لا أستطيع شرب النبيذ 224 00:11:37,679 --> 00:11:38,559 أجل يا أخي 225 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 لديها حساسية من الكحول 226 00:11:40,359 --> 00:11:41,359 دعها تشرب مياه 227 00:11:45,119 --> 00:11:45,919 حقًا 228 00:11:48,320 --> 00:11:50,119 هذا مؤسف جدًا ظننت 229 00:11:50,119 --> 00:11:53,000 أن الفتيات الآن يستطعن الشرب ولو قليلًا 230 00:11:58,640 --> 00:11:59,359 هيا 231 00:12:02,320 --> 00:12:03,359 أتمنى لك الحصول على ما تريد 232 00:12:03,799 --> 00:12:04,679 وتحقيق أحلامك 233 00:12:06,559 --> 00:12:09,919 لماذا نخبك يبدو غريبًا بعض الشيء 234 00:12:10,840 --> 00:12:12,520 لكن ما زلت أود شكر الأخ يوي تشنغ 235 00:12:13,239 --> 00:12:15,039 على دعمه لي طوال الوقت 236 00:12:19,440 --> 00:12:20,400 فالكأس الثاني 237 00:12:21,479 --> 00:12:22,320 يجب أن يكون 238 00:12:23,679 --> 00:12:24,599 في نخبكِ يا آنسة دو 239 00:12:32,400 --> 00:12:33,280 الماء يكفي 240 00:12:36,919 --> 00:12:38,000 لا حاجة للوقوف يا آنسة دو 241 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 يمكننا التحدث ونحن جالسين 242 00:12:45,039 --> 00:12:46,679 هناك شيئان أريد أن أطلبهما منك يا آنسة دو 243 00:12:47,440 --> 00:12:48,239 أولًا 244 00:12:49,119 --> 00:12:51,320 على الرغم من أنك تبدين أصغر سنًا من تشن رونغ 245 00:12:51,919 --> 00:12:52,799 لكني أرى 246 00:12:53,320 --> 00:12:54,840 أنك أكثر نضجًا منه 247 00:12:55,799 --> 00:12:57,119 وتعلمين قلوب الناس في المجتمع 248 00:12:57,559 --> 00:12:58,719 أكثر 249 00:12:59,840 --> 00:13:01,320 آمل أن تعاملي تشن رونغ جيدًا 250 00:13:01,640 --> 00:13:03,599 ولا تدعيه يتأذى أبدًا 251 00:13:04,400 --> 00:13:05,239 هل يمكنك فعل ذلك 252 00:13:07,679 --> 00:13:09,239 تشن رونغ يكون حبيبي 253 00:13:10,359 --> 00:13:11,679 لن أؤذيه أبدًا 254 00:13:12,440 --> 00:13:13,679 أشعر بالراحة 255 00:13:14,080 --> 00:13:14,919 مع كلماتك هذه يا آنسة دو 256 00:13:16,679 --> 00:13:17,440 ثانيًا 257 00:13:18,200 --> 00:13:19,520 بما أنكما وجدتما 258 00:13:19,599 --> 00:13:20,679 الشخص الذي تريدانه 259 00:13:21,359 --> 00:13:22,520 أنصحكما 260 00:13:22,599 --> 00:13:24,359 ألا تفكران فيما لا يخصكما 261 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 لأن الرغبة الكثيرة بعد كل شيء 262 00:13:27,479 --> 00:13:28,559 ليست بشيء جيد 263 00:13:31,359 --> 00:13:32,239 أيها الأخ يوي تشنغ 264 00:13:33,719 --> 00:13:35,280 أنا لست برجل زير النساء 265 00:13:35,559 --> 00:13:38,000 كيف لي أن أفكر في ما لا يخصني 266 00:13:38,520 --> 00:13:40,640 اعتبر أخاك كبر في السن ويحب الثرثرة 267 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 آنسة دو 268 00:13:43,880 --> 00:13:44,919 هل يمكنك فعل ذلك 269 00:13:48,919 --> 00:13:50,080 لقائي بتشن رونغ 270 00:13:50,359 --> 00:13:52,679 هو أسعد شيء في حياتي 271 00:13:53,440 --> 00:13:54,640 ليس هناك ما هو 272 00:13:55,479 --> 00:13:57,479 أهم من تشن رونغ بالنسبة لي 273 00:14:08,159 --> 00:14:09,039 تشن رونغ 274 00:14:10,039 --> 00:14:11,039 أنا سعيد 275 00:14:11,239 --> 00:14:12,200 لوقوعك في الحب 276 00:14:13,119 --> 00:14:14,320 لكن ما زلت أريد تنبيهك 277 00:14:15,239 --> 00:14:16,440 لا تخطئ في اختيار الشريكة 278 00:14:17,200 --> 00:14:18,359 ماذا تعني 279 00:14:18,919 --> 00:14:20,200 لقد كنتَ تمدحها توًا 280 00:14:20,880 --> 00:14:22,119 انظر إلى نفسك الآن 281 00:14:23,239 --> 00:14:24,919 لم أقل سوى بعض الكلمات القليلة لكنك غضبت 282 00:14:27,000 --> 00:14:28,320 هل هناك معنى إذا قلت إنها جيدة أم لا 283 00:14:29,919 --> 00:14:31,359 ألم تتعرفا على بعضكما البعض توًا 284 00:14:31,559 --> 00:14:32,840 وأنت بحاجة إلى وقت لتعرفها جيدًا 285 00:14:33,840 --> 00:14:35,799 لا تُوقع نفسك في حُبها وأنت لا تفهم عنها شيئًا 286 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 هل تخشى 287 00:14:37,760 --> 00:14:40,239 أن يتم سرق مالي أم يتم سرق عفتي 288 00:14:44,719 --> 00:14:47,320 آسفة لجعلكما تنتظران كثيرًا 289 00:14:48,919 --> 00:14:50,239 حسنًا إلى اللقاء إذًا 290 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 إلى اللقاء يا آنسة دو 291 00:14:56,119 --> 00:14:57,080 إلى اللقاء يا مدير لي 292 00:15:06,440 --> 00:15:07,239 لنذهب 293 00:15:10,280 --> 00:15:11,840 اتجهي إلى اليسار لننزل من الدرج 294 00:15:16,640 --> 00:15:17,479 تشن رونغ 295 00:15:20,760 --> 00:15:21,679 أنا 296 00:15:24,359 --> 00:15:25,960 أنا أريد أن أستقيل 297 00:15:30,359 --> 00:15:31,280 لماذا 298 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 هل هو بسبب 299 00:15:35,239 --> 00:15:36,559 شأن عثوري على العمل لك 300 00:15:38,119 --> 00:15:39,200 لقد أخبرتك 301 00:15:39,479 --> 00:15:41,640 أن أخي قام بتوظيفك لأنك حقًا قادرة 302 00:15:43,599 --> 00:15:46,119 بل لأني لا أريد أن يسيء أحد الظن 303 00:15:47,359 --> 00:15:48,520 بسبب علاقتك مع أخيك 304 00:15:49,159 --> 00:15:50,200 أليس حلمك 305 00:15:50,840 --> 00:15:52,679 أن تكوني مصممة معمارية 306 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 شركة بوه يوان هي أفضل منصة 307 00:15:56,520 --> 00:15:57,559 عديني 308 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 ألا تستسلمي مهما كان الأمر صعبًا 309 00:16:01,719 --> 00:16:02,679 تحملي 310 00:16:03,080 --> 00:16:03,919 اتفقنا 311 00:16:08,200 --> 00:16:09,119 حسنًا 312 00:16:09,559 --> 00:16:11,200 هيا اصعدي 313 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 سأرميك في النهر 314 00:16:14,919 --> 00:16:15,840 إذًا لن أصعد 315 00:16:16,000 --> 00:16:17,760 لن أفعل ذلك هيا هيا سريعًا 316 00:16:19,520 --> 00:16:20,440 أسرعي 317 00:16:22,239 --> 00:16:23,000 تعالي 318 00:16:29,200 --> 00:16:30,239 عزيزتي الكبيرة 319 00:16:35,080 --> 00:16:37,200 ماذا قال لك أخوك قبل قليل 320 00:16:37,640 --> 00:16:40,080 هل لديه انطباع سيء عني 321 00:16:40,200 --> 00:16:41,640 ولا يعجب بي 322 00:16:42,200 --> 00:16:43,280 مستحيل 323 00:16:43,760 --> 00:16:45,479 لقد قال أخي إنك جيدة للغاية 324 00:16:45,679 --> 00:16:47,159 ورائعة جدًا 325 00:16:47,679 --> 00:16:49,559 لا أصدق ذلك 326 00:16:51,479 --> 00:16:52,359 لكن يا دو شياو سو 327 00:16:53,159 --> 00:16:54,440 أعتقد أنك أصبحت أثقل 328 00:16:56,039 --> 00:16:57,159 مستحيل 329 00:16:58,039 --> 00:17:00,440 لم أتناول سوى وجبة واحدة كبيرة فقط 330 00:17:00,520 --> 00:17:01,559 كيف لي أن أصبح أثقل 331 00:17:01,880 --> 00:17:03,479 هذا لأنك انتهيت من كل الوجبات 332 00:17:07,199 --> 00:17:08,000 أيها المدير لي 333 00:17:08,599 --> 00:17:09,920 جاءت الآنسة جيانغ لتبحث عنك مجددًا 334 00:17:10,599 --> 00:17:11,520 عندما علمت أنك لست في الشركة 335 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 قامت بتوبيخي بشكل شديد 336 00:17:14,479 --> 00:17:16,359 لا يمكننا أن نترك الأمر يستمر هكذا 337 00:17:16,560 --> 00:17:17,920 على الأقل قُم بترتيب وظيفة لها في الشركة 338 00:17:20,479 --> 00:17:21,319 هكذا إذًا 339 00:17:21,560 --> 00:17:22,359 قُم بترتيب 340 00:17:22,439 --> 00:17:24,319 وظيفة بسيطة لها في شركة بوه يوان 341 00:17:24,520 --> 00:17:25,319 وليكن مكانها بعيدًا عني 342 00:17:26,119 --> 00:17:26,920 فهمت 343 00:17:27,839 --> 00:17:29,520 بالمناسبة بعد أن ينتهي وقت العمل 344 00:17:29,800 --> 00:17:32,000 اجعل الفتاة التي تم توظيفها في شركة بوه يوان جديدًا تأتي إليّ 345 00:17:32,400 --> 00:17:33,439 هل تقصد دو شياو سو 346 00:17:34,640 --> 00:17:35,439 أيها المدير لي 347 00:17:36,239 --> 00:17:38,040 أعتقد أنه ليس من المناسب إحضارها إلى هنا 348 00:18:14,319 --> 00:18:15,199 آنسة دو 349 00:18:15,839 --> 00:18:16,680 تفضلي 350 00:18:22,400 --> 00:18:23,160 أيها المدير لي 351 00:18:23,880 --> 00:18:24,719 هل طلبتني 352 00:18:25,199 --> 00:18:25,959 آنسة دو 353 00:18:28,119 --> 00:18:29,000 اجلسي 354 00:18:53,280 --> 00:18:55,439 كم مرة التقينا يا آنسة دو 355 00:19:00,800 --> 00:19:02,319 أعتقد أن هذه هي المرة الثالثة 356 00:19:05,599 --> 00:19:06,479 أيها المدير لي 357 00:19:07,599 --> 00:19:09,359 هل أخطأت في شيء 358 00:19:09,599 --> 00:19:10,439 آنسة دو 359 00:19:11,479 --> 00:19:12,920 ما رأيك في تشن رونغ 360 00:19:15,959 --> 00:19:16,920 تشن رونغ 361 00:19:19,560 --> 00:19:20,520 إنه جيد جدًا 362 00:19:22,560 --> 00:19:23,520 إذا لم يكن طبيبًا 363 00:19:23,599 --> 00:19:25,560 ولم يستطع العثور على عمل لك 364 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 هل ما زلت تظنينه جيدًا جدًا 365 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 ماذا تعني بذلك 366 00:19:33,280 --> 00:19:34,640 في اليوم الذي كنا نتناول الطعام فيه 367 00:19:35,920 --> 00:19:36,959 قال تشن رونغ 368 00:19:37,199 --> 00:19:39,880 إنه تم توظيفك اعتمادًا على قدراتك 369 00:19:41,000 --> 00:19:41,920 أجل 370 00:19:42,160 --> 00:19:44,400 قد تكونين قادرة بالفعل 371 00:19:45,280 --> 00:19:47,119 لكن عليّ أن أخبرك يا آنسة دو 372 00:19:48,239 --> 00:19:50,439 أن المتقدمين إلى شركة بوه يوان كل يوم 373 00:19:50,560 --> 00:19:51,680 عددهم لا يُحصى 374 00:19:52,280 --> 00:19:53,479 ليس الجميع 375 00:19:54,119 --> 00:19:56,479 يمكنهم البقاء في الشركة مثلك 376 00:19:56,560 --> 00:19:58,959 لقد استطعت البقاء في شركة بوه يوان 377 00:19:59,920 --> 00:20:01,479 لأني طلبت منهم ذلك 378 00:20:02,920 --> 00:20:04,000 أنت ذكية 379 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 وتوسلت إلى شخص لا يمكنني رفضه 380 00:20:08,640 --> 00:20:09,599 أيها المدير لي 381 00:20:10,239 --> 00:20:11,520 أعتقد أنك أسأت الفهم 382 00:20:12,959 --> 00:20:14,719 أنا لم أكن أعلم 383 00:20:15,000 --> 00:20:16,479 أن تشن رونغ ذهب إليك 384 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 إذا كنت أعلم بذلك 385 00:20:18,439 --> 00:20:19,719 لما قبلت 386 00:20:22,199 --> 00:20:23,359 يبدو من كلامك 387 00:20:24,160 --> 00:20:26,719 أنك شخص لديه عزة نفس 388 00:20:29,079 --> 00:20:29,959 حسنًا 389 00:20:30,400 --> 00:20:31,599 دعيني أسألك إذًا بالمناسبة 390 00:20:32,319 --> 00:20:34,280 لقد كنت تعملين كصحافية جيدًا 391 00:20:35,239 --> 00:20:36,239 لما استقلت 392 00:20:38,359 --> 00:20:40,239 أنا في الأصل لا أحب هذه المهنة 393 00:20:41,640 --> 00:20:43,800 لكن لم يكن لديّ حل بعد التخرج من الجامعة 394 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 لأني لم أستطع إيجاد عمل 395 00:20:46,359 --> 00:20:47,560 فكان هذا حلًا مؤقتًا 396 00:20:47,640 --> 00:20:48,880 حلًا مؤقتًا 397 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 آنسة دو 398 00:20:52,800 --> 00:20:54,119 الحل المؤقت 399 00:20:54,239 --> 00:20:55,640 في الحقيقة هو تغيير الأفكار عند مواجهة هدف أفضل 400 00:20:56,319 --> 00:20:57,880 لقد وجدت أنه يمكنك جني أموال أكثر في شركة بوه يوان 401 00:20:58,000 --> 00:20:59,319 لذلك تخليت عن عملك كصحافية 402 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 هل يمكنني إذًا فهم ذلك على أنه 403 00:21:02,599 --> 00:21:04,599 إذا قابلت يومًا ما 404 00:21:04,640 --> 00:21:06,160 رجلًا أكثر قيمة من تشن رونغ 405 00:21:06,239 --> 00:21:07,160 أنت يا آنسة دو 406 00:21:07,560 --> 00:21:09,239 ستتخلين عن تشن رونغ 407 00:21:12,280 --> 00:21:13,239 أيها المدير لي 408 00:21:14,199 --> 00:21:15,520 يمكنك إهانتي 409 00:21:16,239 --> 00:21:17,119 لكن لا يمكنك إهانة 410 00:21:17,160 --> 00:21:18,599 علاقتي مع تشن رونغ 411 00:21:19,359 --> 00:21:21,640 نحن حقًا نحب بعضنا البعض 412 00:21:21,839 --> 00:21:22,839 أنا حقًا أحبه 413 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 لذا اخترت أن أكون معه 414 00:21:24,560 --> 00:21:26,479 لم أفكر أبدًا في استغلاله 415 00:21:28,040 --> 00:21:29,680 كيف لك أن تتحدث عني هكذا 416 00:21:29,880 --> 00:21:31,079 لأني أعرف 417 00:21:31,160 --> 00:21:32,160 وجهك الحقيقي 418 00:21:33,319 --> 00:21:34,079 ماذا 419 00:21:34,319 --> 00:21:35,439 بما أنك نسيت يا آنسة دو 420 00:21:35,560 --> 00:21:36,280 فليس هناك حاجة 421 00:21:36,319 --> 00:21:37,959 أن أقول الكلام الإضافي 422 00:21:39,239 --> 00:21:40,680 لكن يجب أن أخبرك 423 00:21:41,359 --> 00:21:43,359 إن المواعدة مثل البحث عن العمل تمامًا 424 00:21:44,439 --> 00:21:45,719 بما أنك حصلت على ما تريدينه 425 00:21:45,920 --> 00:21:47,079 فعليك أن تعتزي به جيدًا 426 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 وإياك أن 427 00:21:48,400 --> 00:21:50,000 تطمعي في ما هو أكثر 428 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 تشن رونغ يكون صديقي 429 00:21:52,640 --> 00:21:53,839 وأخي كذلك 430 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 أنا لن أسمح أبدًا 431 00:21:55,719 --> 00:21:58,239 أن يأذيه أي أحد 432 00:21:58,359 --> 00:21:59,319 بسبب رغبته الأنانية 433 00:21:59,760 --> 00:22:01,239 لقد فهمت همك 434 00:22:02,280 --> 00:22:03,880 لكني أعتقد أنك تفكر كثيرًا 435 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 تشن رونغ يحبني 436 00:22:05,079 --> 00:22:06,040 وأنا أحبه أيضًا 437 00:22:06,880 --> 00:22:09,040 فلن أؤذيه أبدًا 438 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 هكذا أفضل 439 00:22:14,079 --> 00:22:14,760 إذا كنتُ 440 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 آذي كرامتك 441 00:22:17,520 --> 00:22:18,760 فيمكنني الاعتذار لك 442 00:22:19,959 --> 00:22:21,439 لكني أريد أن أخبرك أيضًا 443 00:22:22,520 --> 00:22:24,119 أنك حصلت على الكثير بالفعل 444 00:22:24,680 --> 00:22:26,359 وأصبحت سعيدة جدًا بالفعل 445 00:22:27,640 --> 00:22:29,040 تشن رونغ هو رجل طيب 446 00:22:29,760 --> 00:22:30,959 لذا عامليه جيدًا 447 00:22:31,439 --> 00:22:33,439 وإياك أن تخذلي حبه المخلص لك 448 00:22:34,920 --> 00:22:36,439 إذا كنتَ طلبتني اليوم 449 00:22:36,640 --> 00:22:38,319 من أجل أن تخبرني بهذا فقط 450 00:22:39,119 --> 00:22:39,920 فإني أرى 451 00:22:40,719 --> 00:22:41,959 أنه يمكنني الرحيل الآن 452 00:22:45,839 --> 00:22:47,000 آنسة دو 453 00:22:49,439 --> 00:22:50,640 تذكري ما قلته لك 454 00:22:53,119 --> 00:22:54,160 شكرًا على نصيحتك 455 00:22:55,280 --> 00:22:56,520 يا مدير لي 456 00:23:05,560 --> 00:23:06,319 يوي تشنغ 457 00:23:06,479 --> 00:23:08,160 هل تعمل بماذا منشغل به تشن رونغ 458 00:23:08,239 --> 00:23:09,319 حتى يجعله لا يعود إلى المنزل دائمًأ 459 00:23:10,280 --> 00:23:11,359 أخبرني الحقيقة 460 00:23:12,160 --> 00:23:13,800 هل أصبح لديه حبيبة 461 00:23:14,680 --> 00:23:15,760 راقبه جيدًا 462 00:23:16,199 --> 00:23:18,160 عليك أن تخبرني 463 00:23:18,359 --> 00:23:20,400 إذا حدث أي شيء لتشن رونغ في الخارج 464 00:23:20,839 --> 00:23:21,400 أيتها العمة شاو 465 00:23:22,439 --> 00:23:23,800 تشن رونغ لديه حبيبة بالفعل 466 00:23:24,160 --> 00:23:25,359 لكن اسأليه بنفسك 467 00:23:25,479 --> 00:23:26,560 عن التفاصيل 468 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 لقد عدت يا تشن رونغ 469 00:23:34,359 --> 00:23:35,079 العمة تشاو 470 00:23:35,160 --> 00:23:36,000 أين أمي 471 00:23:37,520 --> 00:23:38,079 أيتها الأخت تشاو 472 00:23:38,680 --> 00:23:39,760 لقد عاد تشن رونغ 473 00:23:40,680 --> 00:23:41,560 لماذا تأخرت هكذا 474 00:23:42,479 --> 00:23:42,880 أمي 475 00:23:43,119 --> 00:23:44,239 كانت هناك حالة طارئة فجأة 476 00:23:44,520 --> 00:23:45,319 وكانت شديدة 477 00:23:45,640 --> 00:23:46,560 فتأخرت 478 00:23:49,479 --> 00:23:50,400 أيها الوغد 479 00:23:50,439 --> 00:23:51,239 دعني أسألك 480 00:23:52,280 --> 00:23:54,000 هل أنا شخص غير معقول 481 00:23:55,319 --> 00:23:56,280 لماذا تقولين هكذا 482 00:23:58,199 --> 00:23:59,239 بعد أن أصبح لديك حبيبة 483 00:23:59,280 --> 00:24:00,280 لما لم تحضرها إلى هنا 484 00:24:00,400 --> 00:24:01,239 ولم تخبرني عنها 485 00:24:01,959 --> 00:24:03,920 هل تخشى أن تتنمر عليها والدتك الشريرة 486 00:24:06,560 --> 00:24:08,439 لقد أصبح أخي لا يستطيع كتمان سرًا 487 00:24:09,079 --> 00:24:11,359 اتضح أنكما الإثنين تتعاونا على خداعي 488 00:24:12,040 --> 00:24:13,439 احضر حبيبتك معك غدًا 489 00:24:14,319 --> 00:24:15,479 سأدعوها على تناول الطعام 490 00:24:15,839 --> 00:24:17,359 لن أعاملها سيئًا بالتأكيد 491 00:24:17,439 --> 00:24:18,280 هل فهمت 492 00:24:18,319 --> 00:24:19,000 حسنًا حسنًا 493 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 غدًا هو بالضبط نهاية الأسبوع 494 00:24:20,479 --> 00:24:21,640 إذًا 495 00:24:21,880 --> 00:24:24,119 سأحضرها لك حتى تقابليها 496 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 ما اسمها 497 00:24:29,239 --> 00:24:29,839 دو شياو سو 498 00:24:30,839 --> 00:24:31,599 كيف تبدو 499 00:24:31,959 --> 00:24:32,880 جميلة مثلك 500 00:24:42,760 --> 00:24:45,119 ماذا سنتناول اليوم أيها الطبيب شاو 501 00:24:46,400 --> 00:24:47,479 سنعود إلى المنزل اليوم ونتناول هناك 502 00:24:47,880 --> 00:24:48,719 سنعود إلى المنزل 503 00:24:49,239 --> 00:24:50,079 لمقابلة والدتي 504 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 لكن 505 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 كان عليك أن تخبرني مسبقًا 506 00:24:54,479 --> 00:24:56,800 وإلا لن أكون على استعداد 507 00:24:57,119 --> 00:24:58,640 أنا حتى لا أعرف 508 00:24:58,719 --> 00:24:59,800 كم فرد في عائلتك 509 00:24:59,959 --> 00:25:01,800 إذا ذهبت عرضًا هكذا 510 00:25:02,199 --> 00:25:03,040 أخشى أن 511 00:25:08,680 --> 00:25:09,560 هل تحبيني 512 00:25:15,319 --> 00:25:17,880 لكن ماذا لو لم يحبوني 513 00:25:20,560 --> 00:25:21,800 أمي تحبني 514 00:25:22,719 --> 00:25:23,719 وأنا أحبك 515 00:25:24,079 --> 00:25:25,000 لذلك 516 00:25:25,359 --> 00:25:26,959 أمي ستحبك بالتأكيد 517 00:25:38,959 --> 00:25:39,760 لنذهب 518 00:25:46,439 --> 00:25:47,319 هل 519 00:25:48,880 --> 00:25:50,079 هذا هو منزلك 520 00:25:50,160 --> 00:25:51,079 نعم لندخل 521 00:25:51,439 --> 00:25:52,239 لا 522 00:25:55,119 --> 00:25:56,119 شاو تشن رونغ 523 00:25:56,760 --> 00:25:57,719 أعتقد 524 00:25:59,199 --> 00:26:01,040 أني أصبحت لا أفهمك أكثر فأكثر 525 00:26:05,280 --> 00:26:06,199 شياو سو 526 00:26:07,199 --> 00:26:08,520 منزلي هو منزلي وأنا هو أنا 527 00:26:08,959 --> 00:26:10,000 وضع عائلتي 528 00:26:10,280 --> 00:26:11,920 ليست لها أي علاقة بعلاقتنا 529 00:26:13,160 --> 00:26:14,719 كفى بما أننا جئنا بالفعل فلا تحاولي الهروب 530 00:26:16,520 --> 00:26:17,280 لنذهب 531 00:26:19,119 --> 00:26:19,719 هيا 532 00:26:20,439 --> 00:26:21,199 اسرعي 533 00:26:33,520 --> 00:26:34,199 تفضلي بشرب الشاي 534 00:26:35,520 --> 00:26:36,400 شكرًا أيتها العمة 535 00:26:40,160 --> 00:26:41,239 ابني هذا 536 00:26:41,400 --> 00:26:42,359 شخص جيد جدًا 537 00:26:43,079 --> 00:26:44,880 لكنه عنيد جدًا وشخصيته قوية 538 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 يخشى أن يتحدث عنه أحد 539 00:26:46,119 --> 00:26:47,439 فرفض استخدام موارد العائلة 540 00:26:48,359 --> 00:26:49,599 منذ الدراسة حتى العمل 541 00:26:50,160 --> 00:26:51,959 لقد تعامل مع كل شيء تقريبًا بنفسه 542 00:26:52,160 --> 00:26:53,079 لم يستخدم 543 00:26:53,239 --> 00:26:54,280 أيا من أموال المنزل 544 00:26:54,560 --> 00:26:55,959 أعتقد أن زملائه في المستشفى 545 00:26:56,079 --> 00:26:56,959 لا يعرفون 546 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 إلى الآن وضع عائلتنا 547 00:26:59,280 --> 00:27:00,439 إنه لم يخبرك 548 00:27:01,000 --> 00:27:02,280 ليس لأنه يريد إخفاء ذلك عنك 549 00:27:02,560 --> 00:27:03,319 لذا لا تأخذي الأمر 550 00:27:03,359 --> 00:27:04,439 على محمل شخصي أيتها الفتاة 551 00:27:05,119 --> 00:27:05,839 لم أفعل ذلك 552 00:27:06,560 --> 00:27:07,520 لكن 553 00:27:07,719 --> 00:27:10,040 الأمر مختلف قليلًا عما كنت أعتقده 554 00:27:11,000 --> 00:27:11,920 إذًا كيف كنت 555 00:27:12,160 --> 00:27:13,719 تعتقدين أن يكون عائلتنا 556 00:27:16,680 --> 00:27:17,640 قبل قليل 557 00:27:18,599 --> 00:27:19,920 عندما وصلت عند البوابة الكبيرة 558 00:27:20,000 --> 00:27:22,920 ارتبكت فجأة 559 00:27:23,560 --> 00:27:24,359 لكن 560 00:27:24,479 --> 00:27:26,599 عندما رأيتك شعرت بلطف شديد 561 00:27:27,319 --> 00:27:28,640 لا تبدين كامرأة قوية 562 00:27:28,640 --> 00:27:30,520 في مجال التجارة على الإطلاق 563 00:27:31,280 --> 00:27:32,959 بل ودية ولطيفة جدًا 564 00:27:33,719 --> 00:27:35,400 مثل معلمة 565 00:27:37,199 --> 00:27:39,160 أمي معلمة جامعية بالفعل 566 00:27:40,319 --> 00:27:41,040 حقًا 567 00:27:41,119 --> 00:27:42,239 نائبة البروفيسور في قسم التاريخ 568 00:27:45,079 --> 00:27:46,119 قبل أكثر من عشر سنوات 569 00:27:46,199 --> 00:27:47,119 لقد مرض والده 570 00:27:47,439 --> 00:27:49,560 فالأمور التجارية وقعت على عاتقي 571 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 من أجل هذا المنزل 572 00:27:50,760 --> 00:27:52,239 ومن أجل أيضًا جهد الجيلين 573 00:27:52,640 --> 00:27:54,199 لا يسعني إلا تحمل كل المسؤوليات بدلا منه 574 00:27:54,680 --> 00:27:55,640 بصراحة 575 00:27:56,000 --> 00:27:57,040 في ذلك الوقت 576 00:27:57,239 --> 00:27:58,439 كان الأمر شاقًا للغاية 577 00:28:00,560 --> 00:28:01,880 بعد ذلك توفى والده 578 00:28:02,239 --> 00:28:04,280 وأصبح هناك من يهتم بالأمور التجارية 579 00:28:05,400 --> 00:28:06,680 أنا فقط كنت أهتم بالأمور الكبيرة 580 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 فأصبح لديّ الكثير من أوقات الفراغ 581 00:28:08,280 --> 00:28:10,560 وأصبح لدي وقت لشرب الشاي 582 00:28:10,560 --> 00:28:11,439 وزرع الزهور في المنزل 583 00:28:14,119 --> 00:28:15,479 على الرغم من أن الشقة كبيرة 584 00:28:16,040 --> 00:28:17,359 إلا أنه لا يوجد أحد سوى أنا والعمة تشاو 585 00:28:18,280 --> 00:28:20,439 إن تشن رونغ لا يعود كثيرًا 586 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 لذا المنزل فارغ جدًا 587 00:28:22,400 --> 00:28:24,280 على الرغم أني لا أستعجل تشن رونغ 588 00:28:24,400 --> 00:28:26,479 إلا أنني في الحقيقة أتمنى في قلبي 589 00:28:26,520 --> 00:28:28,359 أن يكون له حبيبه تهتم به مبكرًا 590 00:28:29,040 --> 00:28:30,599 حتى يكون هذا المنزل أكثر حيوية 591 00:28:31,199 --> 00:28:32,239 وتتحق أمنيتنا 592 00:28:32,400 --> 00:28:33,719 نحن الوالدان 593 00:28:34,079 --> 00:28:34,880 أليس كذلك 594 00:28:41,640 --> 00:28:42,479 أيتها الفتاة 595 00:28:43,239 --> 00:28:45,119 ماذا يعمل والداك 596 00:28:46,920 --> 00:28:49,199 أبي يعمل في البنك 597 00:28:49,319 --> 00:28:50,760 وأمي معلمة أيضًا 598 00:28:51,119 --> 00:28:52,119 لكنها 599 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 معلمة في المدرسة الإبتدائية 600 00:28:54,040 --> 00:28:55,040 هذا جيد 601 00:28:56,359 --> 00:28:57,400 من أين أنت 602 00:28:57,640 --> 00:28:58,520 من بينغتان 603 00:29:03,680 --> 00:29:04,479 جيد جدًا 604 00:29:19,640 --> 00:29:20,359 أيها المدير لي 605 00:29:21,680 --> 00:29:22,800 إلى أين نحن ذاهبون 606 00:29:25,319 --> 00:29:26,280 ستعرف عندما نصل 607 00:29:42,319 --> 00:29:43,520 لا بد أنها المرة الأولى لك التي تقف فيها بهذا الارتفاع أليس كذلك 608 00:29:47,680 --> 00:29:48,359 نعم 609 00:29:49,199 --> 00:29:50,079 لا مفر من الشعور بالتوتر 610 00:29:50,839 --> 00:29:51,719 في المرة الأولى 611 00:29:52,680 --> 00:29:54,599 مثل تعاون شركة يوي تيان مع شركة شين تشنغ 612 00:29:57,719 --> 00:29:58,479 أخبرني 613 00:29:59,079 --> 00:30:00,680 بخطتك لهذه القطعة من الأرض 614 00:30:03,160 --> 00:30:04,040 الآن 615 00:30:05,520 --> 00:30:06,359 وهنا 616 00:30:07,239 --> 00:30:08,040 ماذا 617 00:30:08,640 --> 00:30:09,439 ألا يمكن 618 00:30:11,359 --> 00:30:12,239 يا نائب المدير لين 619 00:30:12,400 --> 00:30:13,719 لا تخبرني أنك تخاف من المرتفعات 620 00:30:15,680 --> 00:30:16,520 أيها المدير لي 621 00:30:17,040 --> 00:30:18,959 في الواقع لسنا بحاجة للاستطلاع على المكان نفسه 622 00:30:19,839 --> 00:30:20,839 يكفي أن نشاهد طاولة الرمل 623 00:30:21,319 --> 00:30:22,479 لأن طاولة الرمل تقريبًا مثل 624 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 المكان نفسه 625 00:30:24,199 --> 00:30:25,079 لا 626 00:30:25,319 --> 00:30:26,640 أحب أن أرى الحقيقة بعيني 627 00:30:27,640 --> 00:30:28,599 يا نائب المدير لين 628 00:30:29,640 --> 00:30:31,119 أنت وشركة شين تشنغ تعلمون جيدًا 629 00:30:31,959 --> 00:30:34,400 مدى قيمة استخدام هذه القطعة من الأرض 630 00:30:35,800 --> 00:30:36,880 أنتم ليس معكم 631 00:30:37,319 --> 00:30:38,680 أي أوراق موافقة ذات صلة 632 00:30:39,760 --> 00:30:40,719 هل أنا 633 00:30:40,959 --> 00:30:41,839 محقٌ أم لا 634 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 أليس من المناسب 635 00:30:46,760 --> 00:30:47,959 وصف تعاونكم مع شركة يوي تيان 636 00:30:48,520 --> 00:30:51,199 على أنكم السيسكين 637 00:30:52,040 --> 00:30:53,479 الذي يتناول فرس النبي بعد قبضه على الزيز 638 00:30:56,599 --> 00:30:57,520 أيها المدير لي 639 00:30:58,000 --> 00:30:58,920 هذا المشروع بعد كل شيء 640 00:30:59,079 --> 00:31:01,160 هو تعاون مخلص للمديرين الكبار 641 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 حتى لو كانت هناك صعوبات 642 00:31:03,199 --> 00:31:04,280 فيمكننا حلها 643 00:31:05,359 --> 00:31:07,119 إذا نجح تعاوننا هذه المرة 644 00:31:07,479 --> 00:31:08,880 فسيزيد من السمعة الجيدة 645 00:31:09,479 --> 00:31:10,359 ما رأيك 646 00:31:11,640 --> 00:31:12,920 السمعة الجيدة 647 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 إنك تفكر إلى مدى بعيد بالفعل 648 00:31:33,599 --> 00:31:34,920 مرحبًا يا سيدي كم العدد 649 00:31:35,199 --> 00:31:35,920 اثنين 650 00:31:36,319 --> 00:31:37,400 أريد مكانًا هادئًا 651 00:31:37,520 --> 00:31:38,439 حسنًا تفضل إلى الداخل 652 00:31:40,040 --> 00:31:41,079 لكن هذين المكانين 653 00:31:41,280 --> 00:31:43,040 هنا التصميم غير معقول قليلًا 654 00:31:43,119 --> 00:31:44,520 لا يزال يحتاج إلى التعديل 655 00:31:45,160 --> 00:31:45,959 هل فهمت 656 00:31:46,199 --> 00:31:46,760 نعم 657 00:31:47,199 --> 00:31:49,280 أنا أيضًا أرى أن التفاصيل هنا 658 00:31:49,359 --> 00:31:50,119 أجل أجل 659 00:31:54,119 --> 00:31:55,000 لا بأس 660 00:31:55,040 --> 00:31:55,959 - أكمل من فضلك - لا بأس 661 00:31:56,079 --> 00:31:57,119 قومي بتصميمها سريعًا 662 00:31:57,160 --> 00:31:58,199 وفقًا لما قلته لك قبل قليل 663 00:31:59,040 --> 00:32:00,160 حسنًا شكرًا يا مدير نينغ 664 00:32:12,079 --> 00:32:12,640 مرحبًا 665 00:32:13,719 --> 00:32:15,760 لماذا تتصل بي في وقت كهذا 666 00:32:16,920 --> 00:32:17,880 لأني اشتقت إليك 667 00:32:22,719 --> 00:32:24,040 لا جدوى من ذلك 668 00:32:24,160 --> 00:32:25,839 لا يزال لدي ساعة حتى يحين وقت انتهاء العمل 669 00:32:26,599 --> 00:32:27,800 إذًا تعالي بعد انتهائك من العمل 670 00:32:39,359 --> 00:32:40,040 شياو سو 671 00:32:40,079 --> 00:32:41,359 لنتناول الطعام الليلة سويًا 672 00:32:41,839 --> 00:32:42,880 ماذا تريدين أن تتناولي سأدعوك على الطعام 673 00:32:43,079 --> 00:32:44,199 نعم لنتناول معًا 674 00:32:45,359 --> 00:32:46,760 الليلة 675 00:32:47,119 --> 00:32:48,520 لكن لدي أمر ما 676 00:32:49,640 --> 00:32:50,520 ما الأمر 677 00:32:51,359 --> 00:32:53,560 هل ستذهبين إلى الموعد مع حبيبك مجددًا 678 00:32:54,640 --> 00:32:55,479 هل هو كذلك 679 00:32:58,719 --> 00:32:59,560 دعيني أخبرك 680 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 سمعت أن حبيبها وسيم ومتفوق 681 00:33:02,239 --> 00:33:03,479 وأيضًا يبدو أنه طبيب 682 00:33:03,719 --> 00:33:04,920 أحضريه إلينا حتى نراه إذا كان هناك فرصة 683 00:33:05,400 --> 00:33:06,199 هل يمكن ذلك 684 00:33:06,319 --> 00:33:06,760 حسنًا 685 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 إذا كانت هناك فرصة سأحضره المرة القادمة حتى ترونه 686 00:33:08,920 --> 00:33:10,439 - أتطلع للغاية - أجل 687 00:33:12,599 --> 00:33:13,439 حبيبها جيد جدًا 688 00:33:13,520 --> 00:33:14,719 إذًا أراكما غدًا 689 00:33:15,239 --> 00:33:15,839 حسنًا 690 00:33:15,959 --> 00:33:17,439 لا بد أن تحضريه لنراه المرة القادمة 691 00:33:17,520 --> 00:33:18,199 حسنًا إلى اللقاء 692 00:33:18,280 --> 00:33:19,199 إلى اللقاء 693 00:33:22,560 --> 00:33:23,599 مرحبًا 694 00:33:23,839 --> 00:33:24,839 هل أنت الآنسة دو 695 00:33:25,359 --> 00:33:26,800 أنا والدة شاو تشن رونغ 696 00:33:27,479 --> 00:33:28,479 هل وقتك متاح 697 00:33:28,839 --> 00:33:31,000 أنا في انتظارك في مقهى قريب منك 698 00:33:31,599 --> 00:33:32,760 أيتها العمة شاو 699 00:33:37,760 --> 00:33:39,119 الآن 700 00:33:39,400 --> 00:33:40,719 أعتقد أني 701 00:33:40,959 --> 00:33:42,319 إنها مجرد بعض الكلمات 702 00:33:42,680 --> 00:33:43,479 لا تقلقي 703 00:33:43,560 --> 00:33:44,880 لن يأخذ من وقتك كثيرًا 704 00:33:45,520 --> 00:33:47,680 حسنًا سآتي على الفور إذًا 705 00:34:10,719 --> 00:34:11,560 شياو سو 706 00:34:12,080 --> 00:34:12,919 ماذا 707 00:34:13,719 --> 00:34:14,959 ما رأيك أن نشتري شقة 708 00:34:15,919 --> 00:34:16,760 لنا نحن الاثنين فقط 709 00:34:17,360 --> 00:34:18,439 حتى لا يستطيع أحد أن يزعجنا 710 00:34:27,879 --> 00:34:28,679 أهلًا بك 711 00:34:37,320 --> 00:34:38,120 آنسة دو 712 00:34:38,280 --> 00:34:39,120 تفضلي 713 00:34:40,760 --> 00:34:41,560 اجلسي 714 00:34:48,320 --> 00:34:49,239 كوبان من القهوة من فضلك 715 00:35:00,639 --> 00:35:01,479 آنسة دو 716 00:35:01,719 --> 00:35:02,919 أتمنى أن يكون حديثنا اليوم 717 00:35:03,280 --> 00:35:05,120 لا يعلمه أحد غيرنا نحن الاثنين 718 00:35:06,239 --> 00:35:08,000 أرجو ألا تخبرين الآخرين به 719 00:35:18,719 --> 00:35:21,399 الرقم الذي تطلبه غير متاح الآن 720 00:35:21,479 --> 00:35:22,520 يرجى الاتصال مرة أخرى لاحقًا 721 00:35:35,760 --> 00:35:36,600 آنسة دو 722 00:35:37,000 --> 00:35:38,040 لقد قلتِ من قبل 723 00:35:38,159 --> 00:35:39,879 إن بيتك بعيد عن شنغهاي أليس كذلك 724 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 نعم إنه بعيد جدًا 725 00:35:43,439 --> 00:35:44,520 تبلغ المسافة مئات الكيلومترات 726 00:35:51,959 --> 00:35:52,879 أيتها العمة 727 00:35:54,000 --> 00:35:55,239 هل تعرفين بينغتان 728 00:35:56,479 --> 00:35:57,320 أجل 729 00:35:57,600 --> 00:35:59,399 لقد ذهبت إلى هناك قبل عشرات السنين 730 00:36:00,280 --> 00:36:01,239 إذًا لا بد أنك تعرفين 731 00:36:01,320 --> 00:36:03,679 الجسر القديم الذي يتحدث الشَعر عنه قائلًا تتحول فيه الأسماك إلى تنانين في أمواج زهر الخوخ 732 00:36:04,600 --> 00:36:05,879 بيتي يقع بجانبه 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 عندما كنت صغيرة 734 00:36:07,439 --> 00:36:09,399 كان والدي يأخذني دائمًا إلى هناك للعب 735 00:36:09,639 --> 00:36:11,959 جسر صغير وتدفق تحته المياه ويوجد عشب أخضر 736 00:36:12,040 --> 00:36:13,199 كان المكان جميلًا للغاية 737 00:36:15,159 --> 00:36:17,360 لكن للأسف نقلنا المنزل بعد ذلك 738 00:36:17,840 --> 00:36:18,959 لكن حينها 739 00:36:19,320 --> 00:36:20,639 كان والدي يحب التصوير جدًا 740 00:36:20,719 --> 00:36:22,320 فترك الكثير من الصور القديمة 741 00:36:22,760 --> 00:36:24,679 عندما أتذكر أيام طفولتي 742 00:36:24,919 --> 00:36:26,719 أخرج الصور وأشاهدها 743 00:36:28,360 --> 00:36:29,439 ما اسم 744 00:36:29,800 --> 00:36:31,000 والدك 745 00:36:31,959 --> 00:36:32,879 دو ماو كاي 746 00:36:42,360 --> 00:36:43,040 اشربي 747 00:37:26,639 --> 00:37:27,520 آنسة دو 748 00:37:28,399 --> 00:37:29,639 لقد انتهى حديثي 749 00:37:30,760 --> 00:37:32,399 أنت فتاة ذكية 750 00:37:33,080 --> 00:37:35,959 تعرفين ماذا عليك أن تفعلي 751 00:37:36,479 --> 00:37:38,120 أتمنى أن تتعاملي مع الأمر جيدًا 752 00:38:01,040 --> 00:38:01,840 أبي 753 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 شياو سو 754 00:38:04,399 --> 00:38:05,360 هل تناولت الطعام 755 00:38:06,040 --> 00:38:07,959 لماذا تتصلين في هذا الوقت المتأخر 756 00:38:09,159 --> 00:38:10,399 هل أنت بخير مؤخرًا 757 00:38:15,879 --> 00:38:17,120 أنا بخير 758 00:38:19,919 --> 00:38:21,840 فقط اشتقت إليك وإلى أمي 759 00:38:22,800 --> 00:38:24,199 الجو بارد في شنغهاي 760 00:38:24,560 --> 00:38:26,600 احرصي على ارتداء ملابس أكثر دفئًا 761 00:38:27,760 --> 00:38:29,639 هل أنت بخير مع تشن رونغ 762 00:38:34,959 --> 00:38:36,120 أنا وتشن رونغ 763 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 نحن بخير 764 00:38:41,040 --> 00:38:43,000 اعتني أنت وأمي بصحتكما 765 00:38:43,600 --> 00:38:45,520 سأعود لرؤيتكما عندما يسمح وقتي 766 00:38:46,520 --> 00:38:47,399 اطمئني 767 00:38:47,879 --> 00:38:48,959 اعتني بنفسك جيدًا 768 00:38:49,239 --> 00:38:50,479 وأنت في الخارج 769 00:38:54,320 --> 00:38:55,120 إلى اللقاء 770 00:39:58,639 --> 00:40:00,679 أيتها الفتاة لما عدت متأخرًا هكذا 771 00:40:00,760 --> 00:40:01,520 إلى أين ذهبت 772 00:40:03,560 --> 00:40:05,280 هل ذهبت إلى الموعد مع الطبيب شاو 773 00:40:06,399 --> 00:40:07,719 أنا أتحدث معك 774 00:40:08,719 --> 00:40:10,000 ما خطبك 775 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 هل وبخه مديرك 776 00:40:12,560 --> 00:40:13,919 أنا متعبة وسأنام أولًا 777 00:40:15,000 --> 00:40:15,760 شياو سو 778 00:40:27,260 --> 00:40:29,021 ♪تلك السنة ♪ 779 00:40:29,021 --> 00:40:30,101 ♪وذلك اليوم ♪ 780 00:40:30,901 --> 00:40:33,941 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 781 00:40:33,941 --> 00:40:40,660 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 782 00:40:41,501 --> 00:40:44,141 ♪بيننا ♪ 783 00:40:44,141 --> 00:40:49,541 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 784 00:40:49,941 --> 00:40:53,981 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 785 00:41:11,141 --> 00:41:12,300 ♪تلك السنة ♪ 786 00:41:12,300 --> 00:41:13,981 ♪وذلك اليوم ♪ 787 00:41:13,981 --> 00:41:18,180 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 788 00:41:18,180 --> 00:41:24,501 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 789 00:41:24,660 --> 00:41:28,421 ♪بيننا ♪ 790 00:41:28,421 --> 00:41:33,660 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 791 00:41:34,461 --> 00:41:37,700 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 792 00:41:38,541 --> 00:41:46,021 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 793 00:41:46,021 --> 00:41:52,820 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 794 00:41:52,820 --> 00:41:56,180 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 795 00:41:56,180 --> 00:41:59,621 ♪تلك العيون ♪ 796 00:41:59,621 --> 00:42:07,461 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 59978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.