All language subtitles for Tears In Heaven E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها  ♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى ♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر ♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية ♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية ♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا ♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك ♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام ♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام ♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 دموع في الجنة 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 الحلقة الثالثة 16 00:02:15,679 --> 00:02:16,479 احذري 17 00:02:17,960 --> 00:02:18,880 شيوي يو 18 00:03:16,679 --> 00:03:18,240 من هو ذلك الرجل 19 00:03:18,800 --> 00:03:20,080 معها تحديدًا 20 00:03:26,839 --> 00:03:27,800 أخبار عاجلة 21 00:03:28,240 --> 00:03:29,440 خمن بمن التقيت توًا 22 00:03:29,520 --> 00:03:30,279 عندما كنت ذاهبة إلى الحمام 23 00:03:31,559 --> 00:03:32,360 من 24 00:03:32,479 --> 00:03:33,320 شيوي يو 25 00:03:35,559 --> 00:03:37,800 شيوي يو النجمة الكبيرة 26 00:03:38,320 --> 00:03:39,199 هل تعرفينها 27 00:03:39,440 --> 00:03:40,720 كيف لي أن أعرفها 28 00:03:41,440 --> 00:03:42,320 الأغرب في ذلك 29 00:03:42,639 --> 00:03:44,160 أنها جائت إلى هنا مع رجل 30 00:03:44,639 --> 00:03:46,880 ويبدو من تصرفاتهما أن علاقتهما حميمة للغاية 31 00:03:47,440 --> 00:03:50,320 لا بد أنه هو الحبيب الغامض الذي يشيع عنه 32 00:03:52,199 --> 00:03:53,240 لقد التقطت صورة له أيضًا 33 00:03:55,080 --> 00:03:55,800 انظر 34 00:03:57,440 --> 00:03:58,160 إنه هو 35 00:04:03,080 --> 00:04:03,839 إنه هو 36 00:04:06,119 --> 00:04:06,960 هل تعرفه 37 00:04:09,039 --> 00:04:09,919 إنه مشهور 38 00:04:10,479 --> 00:04:12,240 من لا يعرف المدير لي الصغير صاحب شركة يوي تيان 39 00:04:14,240 --> 00:04:15,399 يبدو من هذه الصورة 40 00:04:15,479 --> 00:04:16,679 أنهما ليسا حبيبين 41 00:04:17,000 --> 00:04:18,079 إذا لم يكونا حبيبين 42 00:04:18,559 --> 00:04:20,079 لما يبدوان حميمين إلى هذا الحد إذًا 43 00:04:21,320 --> 00:04:23,040 لا عجب أنه يريد تغييرها 44 00:04:23,480 --> 00:04:24,839 هذا مبالغ جدًا 45 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 هل أزعجك في شيء 46 00:04:29,640 --> 00:04:30,959 كلا 47 00:04:34,000 --> 00:04:34,839 لقد قررت 48 00:04:34,920 --> 00:04:35,880 أن أفعل شيئًا عظيمًا 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,079 لا تعبثي 50 00:04:39,480 --> 00:04:40,679 لم أعبث 51 00:04:41,160 --> 00:04:42,959 الشيء الذي سأفعله سيساعد الآخرين 52 00:04:43,079 --> 00:04:44,440 وينشر العدالة 53 00:04:46,399 --> 00:04:47,880 الأمور في دائرة الفنانين معقدة للغاية 54 00:04:47,959 --> 00:04:48,920 لن تفهم 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,079 حسنًا حسنًا أنا لا أفهم 56 00:04:51,440 --> 00:04:52,160 هيا 57 00:04:55,239 --> 00:04:56,119 لا لا 58 00:04:56,440 --> 00:04:58,559 عندي حساسية من الكحول لا أستطيع شرب النبيذ 59 00:04:59,119 --> 00:05:03,040 ليكن هكذا إذًا سأستعمل الماء بالليمون بدلًا من النبيذ 60 00:05:06,119 --> 00:05:06,920 أكيد 61 00:05:29,200 --> 00:05:30,040 هل تشعرين بالبرد 62 00:05:33,920 --> 00:05:34,839 قليلًا 63 00:05:47,679 --> 00:05:49,959 ما ماذا تفعل 64 00:05:50,239 --> 00:05:51,239 لما تمسك بي 65 00:05:51,320 --> 00:05:52,559 بدون إذن مني 66 00:05:54,160 --> 00:05:55,119 لم أفكر كثيرًا 67 00:05:56,079 --> 00:05:56,880 أنت 68 00:06:03,399 --> 00:06:04,440 أنا فقط وقعت في حبك 69 00:06:21,760 --> 00:06:23,399 لا توصلني 70 00:06:23,480 --> 00:06:25,000 يمكنني العودة وحدي مشيًا 71 00:06:25,559 --> 00:06:26,720 لا تزال يدك باردة 72 00:06:27,399 --> 00:06:28,640 سأساعدك في تدفئتها أكثر 73 00:06:36,839 --> 00:06:38,880 لماذا أهديتني هذه الدمية 74 00:06:40,279 --> 00:06:41,679 ألستِ تشبهينها 75 00:06:42,640 --> 00:06:43,839 من من يشبهها 76 00:06:43,880 --> 00:06:44,720 عمن تتحدث 77 00:06:45,239 --> 00:06:46,239 لكن اطمئني 78 00:06:46,839 --> 00:06:48,119 حتى لو أصبحتِ مثلها 79 00:06:49,959 --> 00:06:51,000 لن أتركك وأرحل 80 00:06:53,000 --> 00:06:54,160 أنت الذي يشبهها 81 00:06:54,239 --> 00:06:55,519 عمن تتحدث 82 00:06:55,920 --> 00:06:56,720 ألا يشبهك 83 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 أرى أنه يشبهك كثيرًا 84 00:06:58,079 --> 00:06:59,760 قبليه للتعبير عن الاحترام 85 00:07:27,440 --> 00:07:28,320 ليس عليك الدخول 86 00:07:28,440 --> 00:07:29,359 انتظرني هنا 87 00:08:09,920 --> 00:08:10,880 لم أتوقع حقًا 88 00:08:12,920 --> 00:08:14,679 أني سآتي لزيارتك في مكان كهذا 89 00:08:23,119 --> 00:08:27,239 عندما كنت صغيرًا كنت تحكي لي أساطير 90 00:08:29,239 --> 00:08:30,679 وتقول إنه كان هناك رجل يُدعى كوا فو 91 00:08:32,280 --> 00:08:33,880 كان يركض وراء الشمس دائمًا 92 00:08:36,159 --> 00:08:37,440 فكنت أفكر دومًا وأقول 93 00:08:38,599 --> 00:08:39,919 أليس من تحكي عنه هو أنت 94 00:08:43,599 --> 00:08:44,799 تظل تسير للأمام 95 00:08:49,080 --> 00:08:50,320 لا تخسر أبدًا 96 00:08:52,479 --> 00:08:53,840 ولا تشعر بالتعب 97 00:08:55,840 --> 00:08:57,200 ولا تسقط من عدم التحمل 98 00:09:00,039 --> 00:09:01,039 لم أتوقع 99 00:09:03,039 --> 00:09:04,799 أن كوا فو سيسقط أيضًا يومًا ما 100 00:09:55,520 --> 00:09:56,320 أبي 101 00:09:57,679 --> 00:09:58,559 هل استيقظت 102 00:10:04,200 --> 00:10:05,640 تفضل اشرب القليل من الماء 103 00:10:09,280 --> 00:10:10,119 هل تبحث عن المساعدة الخاصة 104 00:10:11,640 --> 00:10:12,520 لقد تعبتْ كثيرًا 105 00:10:12,880 --> 00:10:13,919 لذا جعلتها تعود لتستريح 106 00:10:15,320 --> 00:10:16,280 لا يوجد أحد غيري الآن 107 00:10:17,280 --> 00:10:18,760 إذا كان هناك شيء يمكنك أن تخبرني به 108 00:10:18,960 --> 00:10:19,919 اذهب بعيدًا 109 00:10:20,799 --> 00:10:21,880 مثلما تركت 110 00:10:22,239 --> 00:10:23,919 شركة يوي تيان حينها 111 00:10:24,520 --> 00:10:25,320 ارحل 112 00:10:29,799 --> 00:10:30,640 أرحل 113 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 أنا أيضًا أريد أن أرحل 114 00:10:35,679 --> 00:10:37,400 أخرج دمك من عروقي 115 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 وسأرحل على الفور 116 00:10:40,479 --> 00:10:41,400 أبي 117 00:10:41,880 --> 00:10:42,919 ما هو الوضع الحالي 118 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 إنك مريض الآن 119 00:10:45,400 --> 00:10:46,679 وشركة يوي تيان مليئة بالمشاكل 120 00:10:47,119 --> 00:10:48,520 لما تعند معي 121 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 ما خطب شركة يوي تيان 122 00:10:53,359 --> 00:10:54,239 لا شيء 123 00:10:55,320 --> 00:10:56,239 هناك مشكلة صغيرة فقط 124 00:10:57,080 --> 00:10:58,919 اطمئن سأحل جميع المشاكل 125 00:11:01,799 --> 00:11:02,960 تريد العودة إلى شركة يوي تيان أليس كذلك 126 00:11:04,719 --> 00:11:07,520 لا شك أنك تعرضت للفشل في الخارج 127 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 وواجهت عقبات 128 00:11:10,359 --> 00:11:13,200 فعرفت مدى حسن شركة عائتلك 129 00:11:16,599 --> 00:11:18,840 آسف لإحباطك 130 00:11:19,760 --> 00:11:22,159 لكن كل شيء يسير معي على ما يرام في الخارج 131 00:11:23,359 --> 00:11:24,880 لقد كنت مضطرًا للعودة إلى شركة يوي تيان 132 00:11:25,559 --> 00:11:27,239 بعد أن تتعافى وتعود إلى الشركة 133 00:11:28,359 --> 00:11:29,880 سأعيد لك شركة يوي تيان بأكملها 134 00:11:32,440 --> 00:11:33,679 ألن تشعر بالندم 135 00:11:36,679 --> 00:11:37,359 أيها العم لي 136 00:11:37,679 --> 00:11:38,640 هل تشعر بتحسن اليوم 137 00:11:39,520 --> 00:11:41,119 نعم أنا أفضل بكثير 138 00:11:42,960 --> 00:11:45,599 يوي تشنغ عاد للعمل في شركة يوي تيان 139 00:11:45,960 --> 00:11:46,719 حقًا 140 00:11:47,320 --> 00:11:48,000 يا للروعة 141 00:11:48,119 --> 00:11:49,200 لقد تحققت أمنيتك أخيرًا 142 00:11:50,719 --> 00:11:51,679 أخي 143 00:11:51,880 --> 00:11:53,320 لا تقلق طالما العم لي عندي 144 00:11:56,320 --> 00:11:57,239 فعودا 145 00:11:57,599 --> 00:11:59,719 أنا أعرف صحة جسدي جيدًا 146 00:12:00,440 --> 00:12:01,479 لا تقلقا عليّ 147 00:12:02,080 --> 00:12:02,919 لنذهب 148 00:12:05,760 --> 00:12:06,640 أخي 149 00:12:07,400 --> 00:12:10,119 ألا تشعر بعدم الاستقناع 150 00:12:10,840 --> 00:12:12,479 بالعودة لمساعدة العم لي 151 00:12:14,719 --> 00:12:15,599 لقد أصبح مسنًا 152 00:12:16,960 --> 00:12:19,760 كنت أريد في الماضي المثابرة فيما أريد فعله فقط 153 00:12:20,479 --> 00:12:21,640 لكن الآن 154 00:12:21,919 --> 00:12:23,000 اكتشفت أنه يجب عليّ 155 00:12:23,359 --> 00:12:24,960 التخلي عن بعض الأشياء من أجل عائلتي 156 00:12:25,880 --> 00:12:28,159 أحيانًا يكون التخلي هو الحصول في حد ذاته 157 00:12:30,159 --> 00:12:31,159 هذا يكفي 158 00:12:31,880 --> 00:12:32,559 سأغادر الآن أراك لاحقًا 159 00:12:32,640 --> 00:12:33,520 حسنًا 160 00:12:55,799 --> 00:12:56,559 دو شياو سو 161 00:12:56,640 --> 00:12:57,559 أين مخطوطك 162 00:12:58,200 --> 00:12:59,320 شياو سو ما خطبك 163 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 أنا على عجلة من أمري سأذهب الآن 164 00:13:00,440 --> 00:13:01,359 متى ستسلمين مخطوطك 165 00:13:01,840 --> 00:13:02,479 ماذا تفعلين 166 00:13:02,559 --> 00:13:03,320 هل تحاولين استفزازي 167 00:13:03,520 --> 00:13:05,159 هل تظنين أنك أصبحت رائعة 168 00:13:05,159 --> 00:13:06,359 بمجرد أنك أجريت مقابلة مع يان جينغ جينغ 169 00:13:06,880 --> 00:13:07,840 دعيني أخبرك 170 00:13:08,159 --> 00:13:09,919 أنت تجنين من مالي 171 00:13:09,919 --> 00:13:11,520 فعليك أن تعملي لديّ 172 00:13:40,919 --> 00:13:41,880 أيتها الآنسة يان 173 00:13:42,000 --> 00:13:44,039 سأقتص لك 174 00:13:45,239 --> 00:13:46,159 حقًا 175 00:13:46,559 --> 00:13:49,520 شياو سو شكرًا جزيلًا لك 176 00:13:53,479 --> 00:13:54,520 انتظري مني خبرًا جيدًا 177 00:14:25,599 --> 00:14:26,400 أين لي يوي تشنغ 178 00:14:26,880 --> 00:14:27,919 هل لديك موعد 179 00:14:27,960 --> 00:14:29,679 هناك أمر عاجل عليّ مقابلته 180 00:14:29,919 --> 00:14:31,479 أنا أسألك أين لي يوي تشنغ 181 00:14:32,599 --> 00:14:34,200 المدير لي لديه مأدبة غداء اليوم 182 00:14:34,239 --> 00:14:35,520 في فندق بينغجيانغ 183 00:14:41,400 --> 00:14:43,080 أيها المدير شياو شكرًا لك 184 00:14:43,840 --> 00:14:44,719 رجاءً 185 00:14:45,000 --> 00:14:46,440 ساعدنا في التعامل مع هذا العمل 186 00:14:46,799 --> 00:14:47,799 بالطبع حسنًا 187 00:14:47,880 --> 00:14:48,599 إلى اللقاء 188 00:15:04,080 --> 00:15:04,880 لي يوي تشنغ 189 00:15:06,520 --> 00:15:08,479 هل تجرؤ على النزول من السيارة وقبول مقابلتي 190 00:15:11,239 --> 00:15:12,080 أيها المدير لي 191 00:15:29,640 --> 00:15:31,919 من هذه قد السيارة 192 00:15:46,479 --> 00:15:48,200 دو شياو سو هل جننت 193 00:15:48,320 --> 00:15:49,280 من تظنين نفسك 194 00:15:49,640 --> 00:15:50,400 لي يوي تشنغ 195 00:15:50,479 --> 00:15:52,599 أنا دو شياو سو صحفية شركة شبكة الأوزة البيضاء الترفيهية 196 00:15:52,719 --> 00:15:53,799 أريد إجراء مقابلة معك 197 00:15:54,760 --> 00:15:55,479 اتركني 198 00:15:55,640 --> 00:15:56,359 شياو سو 199 00:15:59,799 --> 00:16:00,679 إجراء مقابلة معي 200 00:16:01,440 --> 00:16:03,039 أيجب عليّ التعاون معك طالما أنك تريدين إجراء مقابلة 201 00:16:03,440 --> 00:16:04,719 لا شك أنك فعلت شيئًا خاطئًا 202 00:16:04,919 --> 00:16:06,320 فلا تجرؤ على إجراء مقابلة معي 203 00:16:10,640 --> 00:16:11,520 اذهبوا اذهبوا اذهبوا 204 00:16:19,840 --> 00:16:21,239 إذا اعتذرت لي الآن 205 00:16:22,080 --> 00:16:22,919 قد لا 206 00:16:23,719 --> 00:16:25,400 أحاسبك على ما قلته 207 00:16:26,080 --> 00:16:27,479 أنت من عليك أن تعتذر 208 00:16:28,039 --> 00:16:29,880 يان جينغ جينغ لا تزال مستلقية على سرير المستشفى 209 00:16:30,080 --> 00:16:31,599 كيف لك أن تضعها في مشكلة 210 00:16:32,320 --> 00:16:33,520 أضعها في مشكلة 211 00:16:35,799 --> 00:16:36,919 أتسائل يا آنسة دو 212 00:16:37,479 --> 00:16:39,239 من التي كانت تطارد يان جينغ جينغ بالسيارة 213 00:16:40,080 --> 00:16:41,440 وكانت تتنكر وتحاول بكل وسعها 214 00:16:41,479 --> 00:16:43,200 لإجراء المقابلة معها 215 00:16:43,799 --> 00:16:45,479 حتى لو كانت يان جينغ جينغ هي الضحية حقًا 216 00:16:46,679 --> 00:16:47,599 هل تجرئين على قول 217 00:16:47,760 --> 00:16:48,359 أنه ليس لك أي شأن 218 00:16:48,359 --> 00:16:50,119 في سبب حدوث هذا الأمر 219 00:16:51,559 --> 00:16:52,719 أنا حقًا متعجب جدًا 220 00:16:53,640 --> 00:16:55,000 هل جئت إليّ 221 00:16:56,880 --> 00:16:58,320 من أجل يان جينغ جينغ حقًا 222 00:17:00,119 --> 00:17:01,159 آنسة دو 223 00:17:02,119 --> 00:17:03,880 لا داعي لهذا النفاق 224 00:17:09,760 --> 00:17:10,680 أعترف 225 00:17:11,800 --> 00:17:13,640 أني أخطأت في بعض الأمور 226 00:17:14,000 --> 00:17:14,520 لكن 227 00:17:14,560 --> 00:17:15,479 لكن ماذا 228 00:17:17,599 --> 00:17:19,079 بما أنك اعترفت 229 00:17:19,839 --> 00:17:21,359 لما لا تذهبين إلى يان جينغ جينغ مباشرة 230 00:17:21,719 --> 00:17:22,959 لتعتذري لها 231 00:17:23,000 --> 00:17:24,119 حتى يشعر ضميرك بتحسن 232 00:17:25,520 --> 00:17:26,359 هل هو ممتع 233 00:17:26,400 --> 00:17:28,119 أن تأتي إليّ وتمثلي دور 234 00:17:28,560 --> 00:17:29,439 المظلومة 235 00:17:30,239 --> 00:17:31,199 دعيني أخبرك بشيء آخر 236 00:17:32,160 --> 00:17:33,119 في هذا العالم 237 00:17:33,479 --> 00:17:35,920 ليس من الضروري أن يكون أولئك الذين يظهرون الضعف ضعفاء حقًا 238 00:17:36,599 --> 00:17:37,479 وليس من الضروري أن يكون المتظاهرون بالنبالة 239 00:17:37,560 --> 00:17:39,319 ويلقون اللوم على الآخرين قولًا إنهم سيئيو الأخلاق 240 00:17:40,119 --> 00:17:41,520 طيبين حقًا 241 00:17:44,520 --> 00:17:45,319 اصعد إلى السيارة 242 00:17:53,599 --> 00:17:54,479 هيا ارحلي 243 00:17:55,359 --> 00:17:56,160 هيا 244 00:18:25,400 --> 00:18:26,199 شياو شاو 245 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 لماذا تعمل لساعات إضافية حتى في الأعياد 246 00:18:28,199 --> 00:18:29,560 هل تستعد لجني المال من أجل دعم عائلتك 247 00:18:30,079 --> 00:18:31,000 هل أصبحت لديك حبيبة 248 00:18:33,959 --> 00:18:34,760 حسنًا إذًا 249 00:18:35,000 --> 00:18:35,640 أكمل عملك 250 00:18:35,680 --> 00:18:36,359 حسنًا 251 00:18:36,400 --> 00:18:37,000 إلى اللقاء 252 00:18:37,319 --> 00:18:38,079 انتبه إلى نفسك 253 00:18:43,720 --> 00:18:44,839 (دو شياو سو) 254 00:19:03,359 --> 00:19:04,800 أنت من عليك أن تعتذر 255 00:19:05,560 --> 00:19:07,680 يان جينغ جينغ لا تزال مستلقية على سرير المستشفى 256 00:19:07,920 --> 00:19:10,199 كيف لك أن تضعها في مشكلة 257 00:19:10,280 --> 00:19:11,479 أضعها في مشكلة 258 00:19:12,239 --> 00:19:13,280 أتسائل يا آنسة دو 259 00:19:13,880 --> 00:19:15,800 من التي كانت تطارد يان جينغ جينغ بالسيارة 260 00:19:16,400 --> 00:19:17,760 وكانت تتنكر وتحاول بكل وسعها 261 00:19:17,839 --> 00:19:19,760 إجراء قابلة معها 262 00:19:20,040 --> 00:19:20,920 في هذا العالم 263 00:19:21,520 --> 00:19:24,000 ليس من الضروري أن يكون أولئك الذين يظهرون الضعف ضعفاء حقًا 264 00:19:24,319 --> 00:19:25,319 وليس من الضروري أن يكون المتظاهرون بالنبالة 265 00:19:25,359 --> 00:19:27,160 ويلقون اللوم على الآخرين قولًا إنهم سيئيو الأخلاق 266 00:19:28,079 --> 00:19:29,599 طيبين حقًا 267 00:19:29,760 --> 00:19:30,760 آنسة دو 268 00:19:30,880 --> 00:19:32,479 لا داعي لهذا النفاق 269 00:19:46,599 --> 00:19:47,719 شياو سو سو 270 00:19:48,359 --> 00:19:50,319 لقد اتشهرتِ الآن هل تعلمين ذلك 271 00:19:50,839 --> 00:19:52,319 لقد نشر لاو مو الصور الذي التقطتها 272 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 عن شيوي يو ولي يوي تشنغ 273 00:19:53,880 --> 00:19:55,479 على الإنترنت للتو 274 00:19:55,680 --> 00:19:57,319 هل تعلمين ما الوضع الآن 275 00:19:57,400 --> 00:19:59,199 عدد النقرات يظل يرتفع 276 00:19:59,640 --> 00:20:00,400 أرى أن 277 00:20:01,000 --> 00:20:03,280 الإنترنت سيتعطل بسبب هذا 278 00:20:16,319 --> 00:20:17,280 هل تعلم من كتب هذا 279 00:20:18,560 --> 00:20:19,400 لا أعلم 280 00:20:20,239 --> 00:20:22,079 سأتواصل على الفور مع وسائل الإعلام التي نشرت الصور 281 00:20:22,359 --> 00:20:23,520 وأطلب منهم الاعتذار علنًا 282 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 أعلم من كتب هذا 283 00:20:25,079 --> 00:20:26,000 اتصل بالمحامي 284 00:20:26,119 --> 00:20:27,079 وارفع دعوى ضد دو شياو سو 285 00:20:27,560 --> 00:20:28,439 من 286 00:20:28,959 --> 00:20:29,760 الصحافية التي أوقفت سيارتي 287 00:20:29,800 --> 00:20:31,439 وظلت توبخ بي في وسط الشارع اليوم 288 00:20:31,959 --> 00:20:32,920 دو شياو سو 289 00:20:34,719 --> 00:20:35,800 لماذا لا تزال واقفًا 290 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 لكن يا مدير لي 291 00:20:38,839 --> 00:20:40,680 أعتقد أنه ليس من الجيد رفع دعوى ضدها 292 00:20:41,479 --> 00:20:42,719 سيتضخم الأمر هكذا 293 00:20:45,800 --> 00:20:46,920 أنا لم أقلق بعد 294 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 لما تشعر أنت بالذعر 295 00:20:49,520 --> 00:20:50,560 أخبر تلك الصحافية 296 00:20:51,479 --> 00:20:53,880 أني أرفض تسوية هذه المسألة خارج المحكمة 297 00:20:54,880 --> 00:20:55,839 لنلتق في المحكمة 298 00:21:14,400 --> 00:21:15,239 دو شياو سو 299 00:21:15,479 --> 00:21:17,199 ألم أخبرك ألا تعملي ضد المدير لي 300 00:21:17,920 --> 00:21:20,040 ماذا هل هو من طلب منك المجيء إليّ 301 00:21:20,479 --> 00:21:21,680 أيعقل أنه يريد الانتقام 302 00:21:21,920 --> 00:21:22,719 بلى 303 00:21:22,880 --> 00:21:25,199 لقد طلب من محامي شركة يوي تيان صياغة خطاب المحامي 304 00:21:25,280 --> 00:21:26,319 يريد مقاضاتك بتهمة التشهير 305 00:21:26,359 --> 00:21:27,239 ماذا 306 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 لما يقاضيها 307 00:21:29,680 --> 00:21:30,880 يقاضيني بالتشهير 308 00:21:31,239 --> 00:21:32,239 هل عقله سليم 309 00:21:32,719 --> 00:21:34,319 ألم يكن هو نفسه الذي في الصور التي التقطتها 310 00:21:34,439 --> 00:21:35,359 هل صورت شيئًا خاطئًا 311 00:21:35,520 --> 00:21:36,599 ألم يكن يتناول الطعام مع شيوي يو 312 00:21:36,719 --> 00:21:38,520 ألم يكن هو الذي يتصرف معها 313 00:21:38,640 --> 00:21:39,479 بطريقة حميمة 314 00:21:40,239 --> 00:21:41,839 تشيون في عُد وأخبر لي يوي تشنغ 315 00:21:42,000 --> 00:21:42,760 إنه ليس الشخص الوحيد في هذا العالم 316 00:21:42,839 --> 00:21:44,040 الذي يملك حق الأمر 317 00:21:44,119 --> 00:21:45,319 قد يخاف منه الآخرون لكني لا أخاف منه 318 00:21:45,599 --> 00:21:46,800 هو الذي قطع علاقته معها أولًا 319 00:21:46,880 --> 00:21:48,319 هو الذي أخطأ في حق يان جينغ جينغ أولًا 320 00:21:48,400 --> 00:21:49,599 هو الذي غيرها أولًا 321 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 ما الخطأ إذا أردت أن أقتص لها 322 00:21:51,079 --> 00:21:51,760 هل أخطأت في شيء 323 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 هل قلتُ شيئًا خاطئًا 324 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 كلا مهلًا 325 00:21:55,160 --> 00:21:57,000 بعد كل هذا اتضح أنك تحاولين أخذ حق يان جينغ جينغ 326 00:22:00,239 --> 00:22:01,839 لا عجب أن المدير لي غاضب جدًا 327 00:22:03,079 --> 00:22:04,040 لكن يا شياو سو 328 00:22:04,439 --> 00:22:06,160 حتى لو كنت تريدين أن تقتصي لأحد 329 00:22:06,319 --> 00:22:07,040 ألا يجب أن تفرقي 330 00:22:07,119 --> 00:22:08,520 مَن الجيد ومَن السيء أولًا 331 00:22:09,119 --> 00:22:11,280 يان جينغ جينغ تواطأت مع كبار الشركة 332 00:22:11,359 --> 00:22:12,680 وغيرت محتوى العقد لأخذ المال 333 00:22:12,880 --> 00:22:14,160 بعد ما فعلته هذا لا تسمحين للمدير لي أن يغيرها 334 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 ما هذا المنطق الذي لديك 335 00:22:26,719 --> 00:22:27,719 جينغ جينغ 336 00:22:27,839 --> 00:22:28,680 خطتنا 337 00:22:28,760 --> 00:22:29,959 فشلت مجددًا 338 00:22:30,800 --> 00:22:33,599 أنا أعرف لي يوي تشنغ أكثر منك بكثير 339 00:22:35,280 --> 00:22:36,319 لقد جعل حظي سيئًا 340 00:22:36,400 --> 00:22:37,959 فلن أتركه يعش جيدًا 341 00:22:38,599 --> 00:22:40,719 لقد نشرت دو شياو سو هذا المخطوط 342 00:22:40,800 --> 00:22:41,760 مما سيجعله منزعجًا 343 00:22:42,319 --> 00:22:44,800 تمثيلي دور المسكينة لم يذهب سدى 344 00:22:50,319 --> 00:22:52,280 اتضح أنكما كنتما تخدعاني حقًا 345 00:22:54,000 --> 00:22:54,959 لماذا 346 00:22:56,719 --> 00:22:57,560 لماذا 347 00:22:58,199 --> 00:22:59,359 بدون سبب 348 00:23:00,640 --> 00:23:01,719 عندما كنت تلاحقين سيارتي 349 00:23:01,760 --> 00:23:03,000 هل سألت لماذا 350 00:23:04,400 --> 00:23:05,239 لنذهب 351 00:23:19,119 --> 00:23:20,839 قالوا جميعًا إنك جئت إلى هنا فلم أصدق 352 00:23:22,040 --> 00:23:23,079 هيا دعيني أر عزيزتي 353 00:23:27,479 --> 00:23:28,640 ما خطبك دعيني أر 354 00:23:29,560 --> 00:23:30,319 ما خطبك 355 00:23:32,959 --> 00:23:33,760 ما خطبك 356 00:23:34,880 --> 00:23:35,800 لا تبدين على ما يرام 357 00:23:36,640 --> 00:23:37,520 هل تشعرين بعدم الارتياح 358 00:23:41,760 --> 00:23:45,599 تشن رونغ لقد كان ذلك خطأي 359 00:23:47,319 --> 00:23:48,599 لقد أخطأت حقًا 360 00:23:51,119 --> 00:23:51,920 لا بأس 361 00:23:52,400 --> 00:23:53,239 تعالي 362 00:23:54,560 --> 00:23:55,520 لا بأس 363 00:23:56,680 --> 00:23:58,800 لماذا قاما بخداعي 364 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 تشن رونغ 365 00:24:10,920 --> 00:24:12,239 أريد أن أستقيل 366 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 هل حددت ما ستعملين بعد الاستقالة 367 00:24:27,319 --> 00:24:28,199 لقد كان تخصصي في الجامعة 368 00:24:28,280 --> 00:24:30,000 هو التصميم المعماري 369 00:24:31,199 --> 00:24:33,400 لم أجد عملًا بعد تخرجي 370 00:24:33,479 --> 00:24:35,680 فأصبحت صحافية عن طريق الخطأ 371 00:24:37,359 --> 00:24:38,359 في رأيك 372 00:24:39,079 --> 00:24:41,280 هل لديّ فرصة لأبدأ من جديد 373 00:24:41,560 --> 00:24:44,319 وأصبح مصممة بشكل جديّ 374 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 بالطبع لديك 375 00:24:51,719 --> 00:24:53,000 عزيزتي شياو سو هي رائعة جدًا 376 00:24:53,680 --> 00:24:54,800 بالطبع هناك احتمال لذلك 377 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 حقًا 378 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 سمعت أن شركة بوه يوان جيدة 379 00:25:00,479 --> 00:25:01,280 ما رأيك أن تجربي فيها 380 00:25:02,280 --> 00:25:03,199 شركة بوه يوان 381 00:25:04,800 --> 00:25:07,359 لكنها شركة تصميم كبيرة جدًا 382 00:25:07,640 --> 00:25:10,280 كيف ستوظف شحصًا مثلي 383 00:25:12,359 --> 00:25:13,880 أرسلي لي سيرتك الذاتية 384 00:25:14,520 --> 00:25:15,640 قد أستطيع مساعدتك 385 00:25:19,400 --> 00:25:20,959 هل تعرف أحدًا من شركة بوه يوان 386 00:25:23,239 --> 00:25:24,000 لا 387 00:25:24,959 --> 00:25:26,359 لكن أليس من الأفضل 388 00:25:26,479 --> 00:25:27,359 أن يساعدك شخص آخر في إرسال السيرة الذاتية 389 00:25:28,119 --> 00:25:29,319 علينا أن نلقي الشبكة على نطاق واسع 390 00:25:29,599 --> 00:25:31,640 حتى نصطاد شركة بوه يوان هذه السمكة الكبيرة 391 00:25:36,319 --> 00:25:39,040 ماذا لو لم أستطع إيجاد عملًا 392 00:25:42,040 --> 00:25:43,000 سأتكفلك 393 00:25:47,599 --> 00:25:49,280 حسنًا أنت من قلت إنك ستتكفلني 394 00:25:50,520 --> 00:25:51,359 نعم لقد قلت ذلك 395 00:26:11,040 --> 00:26:11,800 أيها المدير موه 396 00:26:12,239 --> 00:26:13,079 شياو سو 397 00:26:13,119 --> 00:26:14,520 لقد أحسنتِ هذه المرة 398 00:26:14,760 --> 00:26:15,640 أنا أحييك 399 00:26:19,079 --> 00:26:21,280 ماذا هل تستعجلين على الحصول على المكافأة 400 00:26:24,599 --> 00:26:25,680 تقرير الاستقالة 401 00:26:26,000 --> 00:26:26,800 تريدين راتبًا أعلى 402 00:26:27,800 --> 00:26:29,040 هل تلوميني على عدم موافقتي على طلب الإجازة 403 00:26:32,239 --> 00:26:34,079 إذًا هل أصابك الجنون 404 00:26:34,599 --> 00:26:36,439 أريد أن أصبح مصممة معمارية 405 00:26:36,680 --> 00:26:38,400 هذا لا يناسبك 406 00:26:38,479 --> 00:26:39,839 انظري لا يمكنك 407 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 أيها المدير موه 408 00:26:40,920 --> 00:26:42,599 أشكرك كثيرًا على اعتنائك بي هذه الفترة 409 00:26:43,239 --> 00:26:44,119 شكرًا جزيلًا 410 00:26:44,560 --> 00:26:46,439 لا لا هذا 411 00:26:53,640 --> 00:26:54,880 لا داعي للركض من أجل الأخبار مجددًا 412 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 في رأيك 413 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 هل لديّ فرصة لأبدأ من جديد 414 00:27:06,640 --> 00:27:09,400 وأصبح مصممة بشكل جديّ 415 00:27:22,119 --> 00:27:22,839 سيد لي 416 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 يبدو أن المدير لي يكون لديه ضيف 417 00:27:23,959 --> 00:27:24,719 سيد لي 418 00:27:25,160 --> 00:27:27,199 هذه الفتاة كانت هنا في انتظارك طوال الوقت 419 00:27:27,359 --> 00:27:28,839 إلى اللقاء إذًا يا مدير لي 420 00:27:28,880 --> 00:27:29,800 إلى اللقاء يا مدير لي 421 00:27:31,760 --> 00:27:33,760 سأذهب إلى الداخل إذًا يا سيد لي 422 00:27:35,160 --> 00:27:35,959 سيد لي 423 00:27:36,959 --> 00:27:38,400 أريد أن أتحدث معك قليلًا 424 00:27:38,959 --> 00:27:40,359 ألم أقل إني لا أريد مقابلتك 425 00:27:41,160 --> 00:27:42,199 لماذا لم تغادري بعد 426 00:27:43,640 --> 00:27:45,239 أعتذر عما حدث المرة السابقة 427 00:27:45,719 --> 00:27:47,439 لقد عبثت في الأمر 428 00:27:47,599 --> 00:27:48,959 قبل أن أفهم الوضع جيدًا 429 00:27:49,599 --> 00:27:50,439 أنا آسفة 430 00:27:51,160 --> 00:27:52,839 عندما أوقفت سيارتي المرة السابقة 431 00:27:52,920 --> 00:27:54,119 وتحدثت لمصلحة يان جينغ جينغ 432 00:27:55,079 --> 00:27:55,880 ظننت أنك 433 00:27:55,920 --> 00:27:57,439 شخص لديه مبدأ 434 00:27:57,959 --> 00:27:59,199 لكنك الآن بعد أن رُفعت دعوى ضدك 435 00:27:59,280 --> 00:28:00,479 تغير وجهك على الفور 436 00:28:01,439 --> 00:28:02,760 يا لك من مرنة 437 00:28:03,839 --> 00:28:05,560 هل تظن أني جئت للاعتذار لك 438 00:28:06,479 --> 00:28:08,359 لأني أخشى أن تسبب مشاكل لي 439 00:28:08,880 --> 00:28:09,719 أليس كذلك 440 00:28:10,719 --> 00:28:11,400 لقد انتظرتني هنا لعدة ساعات 441 00:28:11,439 --> 00:28:13,000 في منتصف الليل 442 00:28:13,599 --> 00:28:14,199 لا تخبريني 443 00:28:14,239 --> 00:28:16,000 أنه ليس لديك أي هدف 444 00:28:17,359 --> 00:28:18,560 هذا يدعو للسخرية حقًا 445 00:28:19,319 --> 00:28:20,239 سيد لي 446 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 لقد جئت للاعتذار 447 00:28:22,239 --> 00:28:24,439 لأني أرى أني أخطأت حقًا 448 00:28:25,040 --> 00:28:26,719 لقد عرفت توًا أنك استبدلت يان جينغ جينغ 449 00:28:26,800 --> 00:28:28,839 لسبب ما 450 00:28:29,560 --> 00:28:31,199 لقد كنت ساذجة جدًا فقامتْ باستغلالي 451 00:28:32,520 --> 00:28:34,319 لكن أهو واجب عليّ من قبول اعتذارك إذا اعتذرت 452 00:28:35,199 --> 00:28:36,119 آنسة دو 453 00:28:36,560 --> 00:28:37,800 من أين جئت بهذه الثقة 454 00:28:38,920 --> 00:28:39,959 وفقًا إلى منطقك 455 00:28:40,040 --> 00:28:41,079 القاتل إذا قتل أحدا 456 00:28:41,119 --> 00:28:42,839 يمكن تبرئته بمجرد اعتذار منه 457 00:28:48,280 --> 00:28:50,040 القتل مجرد إيقاع الرأس على الأرض 458 00:28:50,239 --> 00:28:51,760 ما تريد تحديدًا 459 00:28:53,920 --> 00:28:55,680 الأغنياء مجادلون 460 00:28:59,079 --> 00:28:59,920 سأنتظرك في الخارج 461 00:29:03,239 --> 00:29:04,040 أخي 462 00:29:05,119 --> 00:29:06,000 أخي 463 00:29:06,160 --> 00:29:06,920 انظر 464 00:29:07,119 --> 00:29:08,040 هذه أحد أصدقائي 465 00:29:08,520 --> 00:29:09,560 كانت تدرس في التصميم المعماري 466 00:29:10,160 --> 00:29:11,239 وتبحث عن عمل مؤخرًا 467 00:29:11,599 --> 00:29:13,520 سمعت أن فرع بوه يوان لدى شركة يوى تيان 468 00:29:13,599 --> 00:29:14,599 يقوم بالتوظيف الآن 469 00:29:15,079 --> 00:29:16,520 فأعطها فرصة للتقديم 470 00:29:26,839 --> 00:29:28,680 شخص يمكنه أن يجعل الطبيب شاو يطلب شيئًا من أحد 471 00:29:29,800 --> 00:29:32,079 لا بد أن العلاقة ليست بهذه السهولة 472 00:29:34,280 --> 00:29:35,359 إنها تلك الفتاة أليس كذلك 473 00:29:36,479 --> 00:29:37,760 لم أقصد إخفاء هذا عنك 474 00:29:38,479 --> 00:29:40,280 فقط لأننا لم نصبح سويًا سوى لفترة قصيرة فقط 475 00:29:42,359 --> 00:29:43,479 لفترة قصيرة 476 00:29:43,760 --> 00:29:45,319 لكنك بدأت تبحث لها عن عمل 477 00:29:47,319 --> 00:29:48,839 يبدو أنها فتنتك بشدة 478 00:29:50,959 --> 00:29:52,319 لا تتحدث هكذا عن شياو سو 479 00:29:52,839 --> 00:29:53,599 إنها فتاة جيدة 480 00:29:53,680 --> 00:29:54,719 وبريئة للغاية 481 00:29:55,000 --> 00:29:55,839 بريئة 482 00:29:56,839 --> 00:29:58,760 قد تكون تتظاهر بالبراءة 483 00:29:58,959 --> 00:30:01,359 حتى تسيطر على فتى غبي ومتهور مثلك 484 00:30:01,880 --> 00:30:03,040 يومًا ما 485 00:30:03,199 --> 00:30:05,079 قد تقوم هذه الفتاة البريئة بخداعك 486 00:30:09,119 --> 00:30:09,959 أخي 487 00:30:10,520 --> 00:30:12,119 يبدو أن لديك تحيز ضد النساء 488 00:30:12,520 --> 00:30:13,079 لا يمكنك 489 00:30:13,160 --> 00:30:14,719 أن تقول إن جميع النساء سيئات 490 00:30:14,800 --> 00:30:16,520 لأن من حولك هن كذلك 491 00:30:18,719 --> 00:30:19,680 ستساعدني أم لا 492 00:30:22,040 --> 00:30:23,119 اترك لي السيرة الذاتية 493 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 سأذهب لأخبر شركة بوه يوان 494 00:30:26,760 --> 00:30:27,680 شكرًا يا أخي 495 00:30:28,199 --> 00:30:29,079 سأذهب للعمل الإضافي الليلي 496 00:30:43,119 --> 00:30:43,880 مدير نينغ 497 00:30:44,839 --> 00:30:45,839 هل جئت من أجل المدير لي أيضًا 498 00:30:46,599 --> 00:30:47,640 هو من طلبني 499 00:30:47,920 --> 00:30:49,079 وإلا كيف سيكون لدي الفرصة 500 00:30:49,119 --> 00:30:50,199 للذهاب إلى مكتبه 501 00:30:56,199 --> 00:30:57,760 ما الأمر يا مدير لين 502 00:31:00,119 --> 00:31:01,239 هل التوظيف في شركة بوه يوان 503 00:31:01,640 --> 00:31:02,760 يجب أن تتم من خلال المدير لي 504 00:31:03,839 --> 00:31:04,959 لم أقم بتوظيفها 505 00:31:05,479 --> 00:31:06,760 بل الإدارات العليا هي من وظفتها في شركة بوه يوان 506 00:31:07,199 --> 00:31:08,359 تعلم يا نائب المدير لين 507 00:31:08,640 --> 00:31:10,800 هذا النوع من الأمور نحن ننفذها فقط 508 00:31:11,280 --> 00:31:12,560 ليست هناك حاجة للتدخل 509 00:31:21,599 --> 00:31:22,800 بل الإدارات العليا هي من وظفتها في شركة بوه يوان 510 00:31:27,439 --> 00:31:28,239 مرحبًا 511 00:31:29,119 --> 00:31:30,040 أنت الأستاذ وانغ أليس كذلك 512 00:31:31,000 --> 00:31:31,680 مرحبًا مرحبًا 513 00:31:31,760 --> 00:31:33,079 أنا تلميذك لين شيانغ يوان 514 00:31:33,119 --> 00:31:34,000 هل تتذكرني 515 00:31:35,520 --> 00:31:36,560 مرحبًا يا أستاذ وانغ مرحبًا 516 00:31:36,880 --> 00:31:37,680 الأمر هكذا 517 00:31:37,719 --> 00:31:39,000 أريد أن أزعجك في أمر ما 518 00:31:39,199 --> 00:31:41,599 هل تتذكر زميلتي دو شياو سو 519 00:31:49,560 --> 00:31:50,479 توقف توقف توقف 520 00:31:52,040 --> 00:31:52,959 انتظر انتظر 521 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 اضحك 522 00:31:56,319 --> 00:31:57,079 انتهيت 523 00:31:57,760 --> 00:31:58,640 أريني تصويرك 524 00:31:59,640 --> 00:32:00,400 انظر 525 00:32:00,599 --> 00:32:02,560 أبدو سمينًا وقبيحًا جدًا قومي بحذفها 526 00:32:03,359 --> 00:32:04,119 لا 527 00:32:04,920 --> 00:32:06,239 سأقوم بطباعة هذه الصور واحدة تلو الأخرى 528 00:32:06,319 --> 00:32:08,520 وألصقها على الحائط 529 00:32:08,719 --> 00:32:09,719 فكر في الأمر 530 00:32:10,119 --> 00:32:12,040 ألا يكون أمرًا ذا معنى وحب 531 00:32:15,719 --> 00:32:16,839 الطاهي الخاص تشاو 532 00:32:17,119 --> 00:32:18,959 يمنحك متعة تمامًا مثل ميشلان 533 00:32:32,439 --> 00:32:33,640 إنها حقًا لذيذة 534 00:32:35,040 --> 00:32:35,920 شاو تشن رونغ 535 00:32:37,119 --> 00:32:39,800 لا عليّ أن أتصرف أولًا 536 00:32:40,040 --> 00:32:41,439 وإلا إذا أخذك أحد آخر 537 00:32:41,520 --> 00:32:42,640 سأموت من الندم 538 00:32:44,520 --> 00:32:45,640 ما رأيك في هذا إذًا 539 00:32:46,119 --> 00:32:46,959 سأتزوج منك 540 00:32:47,040 --> 00:32:47,719 حسنًا 541 00:32:56,959 --> 00:32:58,160 لقد وافقت إذًا 542 00:32:59,040 --> 00:33:00,479 لقد قلت إنك ستتزوجني 543 00:33:01,599 --> 00:33:05,040 شاو تشن رونغ أصبح ملك دو شياو سو من الآن 544 00:33:08,920 --> 00:33:09,760 حسنًا 545 00:33:15,359 --> 00:33:17,359 ماذا أفعل يا شاو تشن رونغ 546 00:33:17,479 --> 00:33:20,000 أنت أكثر شخص يعاملني جيدًا 547 00:33:20,079 --> 00:33:22,560 كدت أن تسبق والديّ 548 00:33:23,479 --> 00:33:26,079 أنا حقًا أخشى أن يحسدني أحد 549 00:33:26,599 --> 00:33:28,400 إذًا لا تتركيني اتفقنا 550 00:33:28,479 --> 00:33:29,280 مهلًا 551 00:33:34,599 --> 00:33:35,560 مرحبًا 552 00:33:36,680 --> 00:33:37,599 حقًا 553 00:33:38,839 --> 00:33:39,680 حقًا 554 00:33:40,479 --> 00:33:41,560 حسنًا حسنًا شكرًا لك 555 00:33:41,719 --> 00:33:42,560 أراك غدًا 556 00:33:43,239 --> 00:33:44,119 ما الأمر ما الأمر 557 00:33:45,319 --> 00:33:46,839 لقد قُبلت من شركة بوه يوان 558 00:33:48,239 --> 00:33:48,959 حقًا 559 00:33:51,880 --> 00:33:53,280 لقد تم قبولي 560 00:33:54,719 --> 00:33:55,640 يا للروعة 561 00:33:55,880 --> 00:33:56,680 تعالي سأكافئك 562 00:33:59,199 --> 00:34:00,000 حضن 563 00:34:06,439 --> 00:34:08,040 لو لا ذلك الخبر 564 00:34:08,120 --> 00:34:09,080 لما عرفت بشكل واضح 565 00:34:09,159 --> 00:34:10,840 ماذا أريد أن أفعل 566 00:34:10,959 --> 00:34:12,879 وأي حياة أريد أن أعيشها 567 00:34:13,040 --> 00:34:14,800 أريد أن أكون مصممة معمارية 568 00:34:17,040 --> 00:34:19,080 ثابري يا دو شياو سو 569 00:34:36,320 --> 00:34:36,719 تعالي 570 00:34:36,800 --> 00:34:37,719 ساعديني في فتح الباب 571 00:34:38,239 --> 00:34:40,560 مرحبًا هل قمتِ بتسجيل الزيارة 572 00:34:43,719 --> 00:34:44,679 أنت جديدة هنا أليس كذلك 573 00:34:44,919 --> 00:34:45,639 هذا 574 00:34:45,679 --> 00:34:46,520 لا عجب 575 00:34:46,840 --> 00:34:48,280 لقد جئت من أجل مديركم لي 576 00:34:48,719 --> 00:34:49,679 اسم عائلتي جيانغ 577 00:34:50,280 --> 00:34:51,360 عذرًا يا آنسة جيانغ 578 00:34:51,479 --> 00:34:52,679 هذه قوانين شركتنا 579 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 يجب على الزوار تسجيل الزيارة 580 00:34:54,959 --> 00:34:55,800 تسجيل 581 00:34:57,560 --> 00:35:00,159 اتصلي بمكتب سكرتيركم واسأليه 582 00:35:00,560 --> 00:35:01,840 هل تحتاج جيانغ فان ليوي 583 00:35:01,919 --> 00:35:02,919 التسجيل عندما تأتي إلى شركة يوى تيان 584 00:35:03,520 --> 00:35:04,840 لكن هذه قوانين شركتنا 585 00:35:05,000 --> 00:35:06,239 أيًا كان الذي يريد مقابلة المدير لي 586 00:35:06,360 --> 00:35:07,679 عليه التسجيل أولًا 587 00:35:09,000 --> 00:35:11,399 لقد رأيتُ كل أعمالك 588 00:35:11,879 --> 00:35:12,679 إنها جيدة 589 00:35:13,320 --> 00:35:15,600 وقريبة جدًا من مفهوم تصميم شركتنا بوه يوان 590 00:35:17,479 --> 00:35:18,199 شكرًا لك 591 00:35:19,040 --> 00:35:21,399 ويمكنني تفهم أيضًا سبب تغيير للعمل 592 00:35:22,120 --> 00:35:23,239 لكن التفهم مجرد تفهم 593 00:35:23,560 --> 00:35:24,679 لا يمكن لأحد 594 00:35:24,959 --> 00:35:27,239 أن يضمن لك استقرارك 595 00:35:27,679 --> 00:35:29,120 في مجال التصميم المعماري 596 00:35:30,800 --> 00:35:31,679 حاليًا 597 00:35:31,800 --> 00:35:35,159 يمكننا أن نوظفك فقط كمتدربة 598 00:35:36,320 --> 00:35:37,719 لكن بالنسبة إلى التحويل إلى العمل الرسمي 599 00:35:38,879 --> 00:35:40,159 يعتمد على مجهودك 600 00:35:41,360 --> 00:35:42,239 لقد فهمت 601 00:35:43,399 --> 00:35:45,959 أنا راضية جدًا بالفعل هكذا 602 00:35:46,439 --> 00:35:47,679 سأعمل بجد 603 00:35:48,959 --> 00:35:49,840 حسنًا 604 00:35:50,280 --> 00:35:52,600 تعالي إلى العمل يوم الاثنين المقبل مباشرة 605 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 شكرًا لك أيها المدير نينغ 606 00:35:57,360 --> 00:35:58,239 لكني 607 00:35:58,560 --> 00:36:01,360 أريد أن أسألك سؤالًا 608 00:36:02,120 --> 00:36:03,000 تفضلي 609 00:36:04,760 --> 00:36:07,800 لقد أرسلتُ سيرتي الذاتية فقط 610 00:36:08,520 --> 00:36:11,600 علاوة على ذلك أنتم لم تقيموا مقابلة معي بشكل حقيقيّ 611 00:36:12,040 --> 00:36:13,959 لماذا قمتم بتوظيفي 612 00:36:14,479 --> 00:36:15,479 أثق 613 00:36:15,919 --> 00:36:17,959 أني لست الأفضل 614 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 آنسة دو 615 00:36:21,320 --> 00:36:22,800 ألا يعتبر الحوار الذي دار بيننا 616 00:36:22,800 --> 00:36:23,679 مقابلة 617 00:36:24,959 --> 00:36:26,040 شركتنا بوه يوان 618 00:36:26,439 --> 00:36:28,199 هي شركة تحتوي على كل شيء 619 00:36:29,520 --> 00:36:31,040 لن ترفض هؤلاء ذوي الطموحات 620 00:36:31,560 --> 00:36:33,120 بسبب عدم خبرتهم أو مستوى تعليمهم 621 00:36:34,520 --> 00:36:35,399 لذلك 622 00:36:35,600 --> 00:36:36,399 اجتهدي 623 00:36:38,000 --> 00:36:38,719 حسنًا 624 00:36:39,040 --> 00:36:40,040 سأعمل بجد بالتأكيد 625 00:36:41,520 --> 00:36:42,320 شكرًا لك 626 00:36:43,959 --> 00:36:45,280 إلى اللقاء إذًا 627 00:36:53,760 --> 00:36:55,959 آنسة جيانغ عفوًا عفوًا 628 00:36:56,600 --> 00:36:57,760 هذه ابنة المدير جيانغ 629 00:36:57,840 --> 00:36:58,919 وصديقة لي يوى تشنغ 630 00:36:59,000 --> 00:36:59,800 إنه مجرد سوء تفاهم 631 00:36:59,840 --> 00:37:00,479 افتح الباب 632 00:37:10,959 --> 00:37:11,760 يا للروعة 633 00:37:23,919 --> 00:37:25,800 لين شيانغ يوان لا أريد توبيخك 634 00:37:25,879 --> 00:37:28,159 لكنك جعلتني أقف لفترة طويلة جدًا مع موظفة الاستقبال 635 00:37:28,360 --> 00:37:29,919 لما أنت ضعيف الملاحظة هكذا 636 00:37:30,639 --> 00:37:32,800 لين شيانغ يوان لما لا تزال واقفًا 637 00:37:38,120 --> 00:37:40,280 لين شيانغ يوان هل ستدخل أم لا 638 00:37:52,560 --> 00:37:53,879 إذا لم تدخل سأغلق الباب 639 00:38:18,959 --> 00:38:19,719 سيد لي 640 00:38:20,840 --> 00:38:23,040 أرى أن ابنك يأتي لزيارتك يوميًا 641 00:38:23,360 --> 00:38:24,080 يا له من بار جدًا 642 00:38:24,239 --> 00:38:26,600 لا شك أنك سعيد جدًا في قلبك وتشعر بالرضا 643 00:38:27,280 --> 00:38:28,320 نعم إني أشعر بالرضا 644 00:38:30,399 --> 00:38:31,320 أرى الآن 645 00:38:31,639 --> 00:38:33,879 أنه يجب على المرء أن يعترف أنه أصبح عجوزًا 646 00:38:35,600 --> 00:38:37,040 لقد وصل من كنا نتحدث عنه 647 00:38:39,439 --> 00:38:40,479 تحدثا على مهل إذًا 648 00:38:40,719 --> 00:38:41,280 إلى اللقاء 649 00:38:41,600 --> 00:38:42,199 شكرًا لك 650 00:38:46,080 --> 00:38:47,199 لماذا جئت مجددًا 651 00:38:48,199 --> 00:38:50,080 دعني أخبرك أنا بخير جدًا 652 00:38:51,040 --> 00:38:53,040 ليس عليك زيارتي كل يوم 653 00:38:54,239 --> 00:38:55,320 هذا جيد 654 00:38:55,879 --> 00:38:57,719 على أي حال لدى شركة يوى تيان الكثير من الأشياء في انتظارك 655 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 بما أنك قد شُفيت فعُد إلى الشركة سريعًا 656 00:39:00,000 --> 00:39:01,520 حتى أسلم ما في يدي وأغادر 657 00:39:02,120 --> 00:39:03,000 أنت أيها الفتى 658 00:39:03,320 --> 00:39:05,080 تنتظر حتى تقول لي هذه الجملة 659 00:39:06,600 --> 00:39:07,479 دعني أخبرك 660 00:39:07,959 --> 00:39:09,439 طالما أني في المستشفى يومًا 661 00:39:10,679 --> 00:39:12,879 فكن مطيعًا وابق هناك 662 00:39:17,959 --> 00:39:21,320 عمك جيانغ ينتظرك في ملعب كرة الجولف 663 00:39:21,760 --> 00:39:22,479 أبي 664 00:39:23,080 --> 00:39:24,600 أخشى أن هدفه ليس لعب كرة الجولف 665 00:39:26,120 --> 00:39:27,600 بل أنه يريد مناقشتك في مشروع 666 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 لقد سمعت عن ذلك المشروع 667 00:39:30,760 --> 00:39:32,120 لقد أعطانا العم جيانغ ذلك المشروع 668 00:39:32,199 --> 00:39:33,520 فجأة 669 00:39:34,080 --> 00:39:35,199 وهذا الأمر في حد ذاته غريب جدًا 670 00:39:36,919 --> 00:39:37,959 هل تعني 671 00:39:38,360 --> 00:39:39,439 أني أصبحت عجوزًا 672 00:39:40,399 --> 00:39:42,280 ولا أستطيع التفرقة بين الأمر الجيد والسيء 673 00:39:42,320 --> 00:39:43,360 أبي 674 00:39:43,360 --> 00:39:44,320 لم أعن هذا 675 00:39:44,639 --> 00:39:45,679 لقد اتفقنا إذًا 676 00:39:47,520 --> 00:39:51,199 لقد وقعت الاتفاقية مع عمك جيانغ بالفعل 677 00:39:51,280 --> 00:39:53,120 فنفذ الأمر جيدًا 678 00:39:58,800 --> 00:39:59,719 لقطة جيدة يا مدير جيانغ 679 00:40:01,280 --> 00:40:02,560 لدي حدس قوي 680 00:40:03,719 --> 00:40:04,919 أن شركة يوى تيان 681 00:40:05,239 --> 00:40:06,360 ستقبل بهذا المشروع 682 00:40:07,800 --> 00:40:09,040 لقد وافق لاو لي بالفعل 683 00:40:09,760 --> 00:40:11,080 ماذا يمكن لشياو لي أن يفعل 684 00:40:11,879 --> 00:40:14,000 لي يوى تشنغ ذكي وقادر بالفعل 685 00:40:14,520 --> 00:40:16,360 لكني أرى أنه لا يجرؤ على 686 00:40:17,360 --> 00:40:18,479 معارضتي 687 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 من المنطقي 688 00:40:22,320 --> 00:40:23,760 ألا يوافق لي تينغ 689 00:40:24,399 --> 00:40:25,520 لكن لما وافق 690 00:40:28,239 --> 00:40:29,159 لي تينغ 691 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 أصبح مسنًا 692 00:40:36,560 --> 00:40:37,360 لقد جاء لي يوى تشنغ 693 00:40:49,040 --> 00:40:50,639 لقد تأخرت يا يوى تشنغ 694 00:40:51,159 --> 00:40:51,919 مرحبًا أيها العم جيانغ 695 00:40:54,679 --> 00:40:55,600 دعني أعرفك 696 00:40:56,399 --> 00:40:57,120 هذا لين شيانغ يوان 697 00:40:57,600 --> 00:40:58,439 إنه مساعدي 698 00:40:59,280 --> 00:41:00,600 شاب يعمل بجد 699 00:41:07,471 --> 00:41:08,791 مرحبًا يا مدير لي 700 00:41:19,780 --> 00:41:21,541 ♪تلك السنة ♪ 701 00:41:21,541 --> 00:41:22,621 ♪وذلك اليوم ♪ 702 00:41:23,421 --> 00:41:26,461 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 703 00:41:26,461 --> 00:41:33,180 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 704 00:41:34,021 --> 00:41:36,661 ♪بيننا ♪ 705 00:41:36,661 --> 00:41:42,061 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 706 00:41:42,461 --> 00:41:46,501 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 707 00:42:03,661 --> 00:42:04,820 ♪تلك السنة ♪ 708 00:42:04,820 --> 00:42:06,501 ♪وذلك اليوم ♪ 709 00:42:06,501 --> 00:42:10,700 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 710 00:42:10,700 --> 00:42:17,021 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 711 00:42:17,180 --> 00:42:20,941 ♪بيننا ♪ 712 00:42:20,941 --> 00:42:26,180 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 713 00:42:26,981 --> 00:42:30,220 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 714 00:42:31,061 --> 00:42:38,541 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 715 00:42:38,541 --> 00:42:45,340 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 716 00:42:45,340 --> 00:42:48,700 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 717 00:42:48,700 --> 00:42:52,141 ♪تلك العيون ♪ 718 00:42:52,141 --> 00:42:59,981 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 54799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.