All language subtitles for Scooby-Doo, Where Are You! - 01x01 - What a Night for a Knight.DVDrip.OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,593 --> 00:01:34,593 www.titlovi.com 2 00:01:37,593 --> 00:01:41,380 What a nervous night to be walking home from the movies, Scooby-Doo. 3 00:01:41,935 --> 00:01:44,606 And all because you had to stay and see... 4 00:01:44,773 --> 00:01:48,062 Dog Ranger of the North Woods twice. 5 00:01:48,447 --> 00:01:50,774 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 6 00:01:52,872 --> 00:01:56,244 - What's that? - It's coming from the bushes. 7 00:01:56,754 --> 00:01:58,630 Go see what it is, Scooby. 8 00:01:59,134 --> 00:02:03,800 - Don't worry, I'm right behind you. - Thanks a lot. 9 00:02:06,815 --> 00:02:08,097 Oh, well. 10 00:02:18,003 --> 00:02:21,006 Scooby, come back! Wait! 11 00:02:35,536 --> 00:02:38,540 Where he go? Where he go? 12 00:02:41,130 --> 00:02:44,087 - Like, next time, signal. - Sorry. 13 00:02:44,887 --> 00:02:46,264 Hey, what's that? 14 00:02:46,432 --> 00:02:48,841 Looks like a deserted-type pickup truck. 15 00:02:51,566 --> 00:02:53,395 Anyone home? 16 00:03:11,604 --> 00:03:14,774 You're right, Shaggy. This sure is strange. 17 00:03:14,944 --> 00:03:17,437 Yeah. What's an empty, old suit of armor... 18 00:03:17,616 --> 00:03:20,323 ...doing in the driver's seat of this pickup? 19 00:03:20,705 --> 00:03:23,792 Maybe he went out for the knight. Get it? 20 00:03:26,591 --> 00:03:28,835 - Very funny. - Gosh... 21 00:03:29,221 --> 00:03:31,845 ...I wonder who this creepy hunk of tin belongs to. 22 00:03:32,227 --> 00:03:35,515 Well, the name on the crate says, "Jameson Hyde White... 23 00:03:35,692 --> 00:03:38,149 ...Professor of Archeology. London, England." 24 00:03:38,405 --> 00:03:40,815 - Hyde White? - I've heard of hide-and-seek before... 25 00:03:40,993 --> 00:03:43,237 ...but I've never heard of Hyde White. 26 00:03:44,792 --> 00:03:47,831 That's an English name, you comedians. 27 00:03:48,048 --> 00:03:52,002 Hey, what's this? It's a delivery label that says: 28 00:03:52,181 --> 00:03:54,306 "Deliver to the County Museum." 29 00:03:54,519 --> 00:03:56,929 So that's where the old knight was headed for. 30 00:03:57,107 --> 00:03:58,651 That's using the old noodle. 31 00:03:58,819 --> 00:04:02,321 But, like, what happened to our mysterious professor? 32 00:04:02,492 --> 00:04:05,829 Well, if he was driving this truck, he's disappeared. 33 00:04:06,124 --> 00:04:10,375 Well, gang, it looks like we're up to our armor plates in another mystery. 34 00:04:18,481 --> 00:04:20,107 Oh, dear. Oh, dear. 35 00:04:20,276 --> 00:04:23,695 I suppose I should thank you for finding the Black Knight. 36 00:04:23,866 --> 00:04:27,914 But with Professor Hyde White's mysterious disappearance and all... 37 00:04:28,082 --> 00:04:29,708 ...I wish you hadn't. 38 00:04:29,919 --> 00:04:33,256 - Why is that, Mr. Wickles? - Because of the legend. 39 00:04:33,426 --> 00:04:35,254 - Legend? - Yes. 40 00:04:35,513 --> 00:04:40,595 The Black Knight is supposed to come alive when the moon is full. 41 00:04:40,940 --> 00:04:44,277 Like, wow! The moon was full last night. 42 00:04:44,488 --> 00:04:48,110 Then what was the professor doing with tall, tin, dark and creepy? 43 00:04:56,803 --> 00:05:01,137 - Where do you want it, Mr. Wickles? - Just put it in the Medieval Room. 44 00:05:01,312 --> 00:05:02,891 Right. 45 00:05:12,541 --> 00:05:14,536 What's this? 46 00:05:15,714 --> 00:05:18,088 Scooby-Doo, where are you? 47 00:05:18,261 --> 00:05:21,882 - Come on, Scooby. We're leaving. - Coming. 48 00:05:25,399 --> 00:05:27,726 This mystery's got me baffled. 49 00:05:27,987 --> 00:05:31,359 Well, it's got me, like, hungry. When do we eat? 50 00:05:33,707 --> 00:05:37,043 - Let's eat! - Hey, what's Scooby wearing? 51 00:05:37,213 --> 00:05:41,049 They look like some crazy kind of glasses. 52 00:05:41,513 --> 00:05:44,220 - He must've found them at the museum. - Yeah, yeah. 53 00:05:44,393 --> 00:05:47,231 Man, I wonder what kind of groovy things you see with those. 54 00:05:47,399 --> 00:05:50,071 Well, there's one way to find out. 55 00:05:55,498 --> 00:05:59,499 Here it is! They're a special type of magnifying glasses... 56 00:05:59,672 --> 00:06:03,127 ...used by jewelers, scientists and archeologists. 57 00:06:03,304 --> 00:06:05,595 And hold on to your Hula-Hoops. 58 00:06:05,767 --> 00:06:09,270 It says here, "made only in England." 59 00:06:09,441 --> 00:06:11,899 - Archeologists? - England? 60 00:06:12,071 --> 00:06:14,944 Professor Hyde White! 61 00:06:15,285 --> 00:06:19,333 That settles it. There's something fishy going on in that museum. 62 00:06:19,502 --> 00:06:21,128 - Museum? - Right, Scooby. 63 00:06:21,297 --> 00:06:23,754 Tonight we're going fishing. 64 00:06:36,659 --> 00:06:39,199 This place is locked up tighter than a drum. 65 00:06:39,372 --> 00:06:41,165 Then, like, how do we get in? 66 00:06:41,418 --> 00:06:44,172 Easy. Shaggy goes through that window up there. 67 00:06:48,723 --> 00:06:51,431 - Why me? - Because that's a small window... 68 00:06:51,604 --> 00:06:54,477 - ...and you're the thinnest. - Oh, boy. 69 00:06:55,486 --> 00:06:58,573 Come on, give me a hand with this ladder. 70 00:07:01,247 --> 00:07:04,204 - It won't reach. - I guess we don't get in. 71 00:07:04,503 --> 00:07:08,457 Well, if we don't, we'll never find out what happened to the missing professor. 72 00:07:08,928 --> 00:07:12,550 Shaggy, you start up, and I'll get the jack out of the Mystery Machine. 73 00:07:12,727 --> 00:07:14,139 Right. 74 00:07:17,778 --> 00:07:20,106 - Hang on, Shaggy. - Like, right, man. 75 00:07:20,450 --> 00:07:22,279 I'll start cranking. 76 00:07:23,289 --> 00:07:24,915 And I'll keep hanging on. 77 00:07:27,881 --> 00:07:31,467 - That's it, no more jack. - He still can't reach it. 78 00:07:31,763 --> 00:07:35,599 Don't worry. Shaggy's the swingingest gymnast in school. 79 00:07:35,771 --> 00:07:38,015 When you get in, open the back door. 80 00:07:38,192 --> 00:07:41,231 Right. Watch me swing right in. 81 00:07:53,805 --> 00:07:56,179 Well, at least we know he's inside. 82 00:08:18,268 --> 00:08:20,096 The Black Knight. 83 00:08:24,906 --> 00:08:26,366 Sure glad it's empty. 84 00:08:34,757 --> 00:08:38,806 Golly, this place sure is creepy at night. 85 00:08:38,974 --> 00:08:41,301 It's even creepy during the day. 86 00:08:41,562 --> 00:08:44,566 I think we'd better split up. Daphne and I will go this way... 87 00:08:44,735 --> 00:08:48,985 ...you two go that way. And, Scooby, stand guard. 88 00:08:53,084 --> 00:08:54,829 Would you do it for a Scooby Snack? 89 00:08:57,091 --> 00:09:00,463 - Two? - Okay, two it is. 90 00:09:08,530 --> 00:09:10,191 Scooby-Doo! 91 00:09:29,695 --> 00:09:31,024 Yikes! 92 00:09:33,577 --> 00:09:37,578 - I think we're being followed. - Yeah, by Scooby. 93 00:09:42,845 --> 00:09:46,431 All right, Scooby-Doo, you can come with us. 94 00:09:48,814 --> 00:09:51,984 All right, all right. Down, down. 95 00:10:15,699 --> 00:10:17,028 What did you do that for? 96 00:10:17,201 --> 00:10:21,119 You know how that full moon turns on that Black Knight. 97 00:10:21,793 --> 00:10:26,543 - That's only a superstitious legend. - Well, I'm not taking any chances. 98 00:10:26,719 --> 00:10:28,381 I'm with you. 99 00:10:40,996 --> 00:10:44,534 Oh, no, we lost Shaggy. 100 00:11:03,163 --> 00:11:05,372 I hope we find Shaggy soon. 101 00:11:09,843 --> 00:11:11,219 Stop that noise. 102 00:11:22,158 --> 00:11:24,069 I've got it! 103 00:11:27,668 --> 00:11:29,662 That's better. 104 00:11:29,839 --> 00:11:31,120 Come on. 105 00:11:43,740 --> 00:11:45,450 What a spooky place. 106 00:11:56,681 --> 00:12:00,469 Not now, Scooby. Not now. 107 00:12:13,755 --> 00:12:15,714 Now, look what that dog did. 108 00:12:15,884 --> 00:12:18,804 He knows I can't see without my glasses. 109 00:12:21,687 --> 00:12:23,147 There you are, Shaggy. 110 00:12:28,867 --> 00:12:31,111 You sound terrible. 111 00:12:31,706 --> 00:12:34,199 I told you to take care of that cold. 112 00:12:36,256 --> 00:12:38,630 Lucky I brought your medicine. 113 00:12:41,266 --> 00:12:44,388 I can't find that Velma nowheres. 114 00:12:44,564 --> 00:12:45,893 Zoinks! 115 00:12:46,150 --> 00:12:48,275 This will fix you up in a jiffy. 116 00:12:51,786 --> 00:12:54,279 Let's get out of here! 117 00:12:54,624 --> 00:12:57,913 See? You sound better already. 118 00:13:21,884 --> 00:13:23,795 Scooby-Doo! 119 00:13:27,144 --> 00:13:29,353 Scooby-Dooby-Doo! 120 00:13:48,184 --> 00:13:50,428 Sorry! Bye-bye! 121 00:13:54,863 --> 00:13:57,570 I tell you, the Black Knight is alive... 122 00:13:57,744 --> 00:14:00,367 ...and roaming through the hallways. 123 00:14:00,541 --> 00:14:03,248 If we could only find a clue. 124 00:14:05,884 --> 00:14:07,510 It's Scooby! 125 00:14:10,267 --> 00:14:14,221 When Velma said, "clue," she didn't mean you, Scooby. 126 00:14:15,945 --> 00:14:17,488 Hey, like, wait a minute. 127 00:14:17,782 --> 00:14:21,201 There's a picture missing from the wall. 128 00:14:22,415 --> 00:14:23,911 Maybe that's a clue. 129 00:14:24,085 --> 00:14:26,294 - We better tell the others. - Right! 130 00:14:28,719 --> 00:14:31,177 It's right down here. 131 00:14:33,728 --> 00:14:38,276 - There's no picture missing, Shaggy. - Well, it was a minute ago. 132 00:14:38,446 --> 00:14:40,107 Some clue. 133 00:14:40,575 --> 00:14:43,282 Well, if that's blood... 134 00:14:43,622 --> 00:14:45,617 ...that's a clue. 135 00:14:48,298 --> 00:14:50,506 It's paint. And look. 136 00:14:51,136 --> 00:14:52,965 A trail of it leads down the hallway. 137 00:14:53,140 --> 00:14:55,764 Come on, follow that paint. 138 00:15:02,617 --> 00:15:05,704 The trail of paint ends here at the mummy case. 139 00:15:05,873 --> 00:15:07,951 Come on, Shaggy. Help me open it. 140 00:15:08,837 --> 00:15:11,330 Don't like surprises, especially spooky ones. 141 00:15:11,508 --> 00:15:13,337 Oh, come on. 142 00:15:18,814 --> 00:15:20,855 Hey, look, a secret room. 143 00:15:22,905 --> 00:15:26,858 Somebody sure is a messy housekeeper. 144 00:15:28,290 --> 00:15:29,572 And look at that. 145 00:15:29,876 --> 00:15:33,213 There are two paintings exactly alike. 146 00:15:33,383 --> 00:15:35,876 Are you thinking what I'm thinking? 147 00:15:36,055 --> 00:15:39,224 Right, Velma. This just about solves the mystery. 148 00:15:39,394 --> 00:15:41,970 - It does? - What? 149 00:15:42,484 --> 00:15:45,404 No time to explain now, Shaggy. We gotta get the sheriff. 150 00:15:45,573 --> 00:15:47,781 Let's take this back way out. 151 00:15:50,916 --> 00:15:53,706 Leave it to Daphne to pick the wrong door. 152 00:16:01,645 --> 00:16:03,390 Zoinks! 153 00:16:13,375 --> 00:16:15,417 Scooby, like, do something. 154 00:18:03,667 --> 00:18:07,336 Maybe my ventriloquism bit can get us out of this jam. 155 00:18:07,675 --> 00:18:11,510 If I can throw my voice to make it sound like it's coming from the room... 156 00:18:11,683 --> 00:18:12,964 ...he might leave. 157 00:18:13,144 --> 00:18:17,145 Help! Let me out of this pot! 158 00:18:28,256 --> 00:18:30,927 - Help! - Help! 159 00:18:37,774 --> 00:18:39,317 Scooby-Doo! 160 00:18:57,185 --> 00:18:59,857 Zoinks! Scooby! 161 00:19:00,024 --> 00:19:01,603 Yikes! 162 00:19:06,954 --> 00:19:08,948 Scooby-Doo! 163 00:19:16,681 --> 00:19:19,304 We did it, Scooby-Doo. We did it. 164 00:19:19,561 --> 00:19:21,306 We did? 165 00:19:22,567 --> 00:19:23,896 Scooby-Doo! 166 00:19:26,908 --> 00:19:31,159 - Just as we thought! - It's the curator, Mr. Wickles. 167 00:19:33,462 --> 00:19:35,006 We've gotta hand it to you kids. 168 00:19:35,174 --> 00:19:38,213 We never would have suspected Wickles as the art swindler. 169 00:19:38,514 --> 00:19:42,266 Boy, it was a neat setup. He and his gang were switching fake pieces of art... 170 00:19:42,438 --> 00:19:44,147 ...for the real ones in the museum. 171 00:19:44,316 --> 00:19:49,066 They made the fakes at night, in a secret workshop behind the mummy case. 172 00:19:49,409 --> 00:19:51,949 That's why they had to get rid of the professor. 173 00:19:52,123 --> 00:19:55,542 He was the only one who could have spotted the fakes. 174 00:19:55,713 --> 00:19:57,791 Oh, my gosh! Professor Hyde White! 175 00:19:57,967 --> 00:19:59,546 We never found him. 176 00:20:01,056 --> 00:20:05,438 - It's Scooby-Doo with a shoe. - Follow me! 177 00:20:06,233 --> 00:20:07,894 See? 178 00:20:10,407 --> 00:20:12,948 Professor Hyde White! 179 00:20:16,753 --> 00:20:20,089 All the time, it was Wickles who made that Black Knight come to life. 180 00:20:20,259 --> 00:20:23,346 - Then there was no legend. - Positively not. 181 00:20:23,515 --> 00:20:27,766 Wickles just used the story to cover up my mysterious disappearance. 182 00:20:28,024 --> 00:20:32,774 Somehow, he managed to get into the armor, down at the train station. 183 00:20:32,950 --> 00:20:37,700 And, like, on the way to the museum, he made you disappear. 184 00:20:42,927 --> 00:20:46,097 Zoinks! He's alive! 185 00:20:52,153 --> 00:20:54,825 Scooby-Doo! 186 00:20:57,825 --> 00:21:01,825 Preuzeto sa www.titlovi.com 13990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.