All language subtitles for Red.Eye.2024.S02E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,869 --> 00:00:03,357 A diplomatic courier's been murdered. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,729 David Mills. He just arrived on a red eye from DC 3 00:00:05,812 --> 00:00:07,699 with a bag for Ambassador Tillman. 4 00:00:07,782 --> 00:00:10,037 -The guests are all here, Ambassador. -I do like that. 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,643 -Yes, sir. -I've told you to call me Brody. 6 00:00:12,726 --> 00:00:14,580 But I know how much you Brits like your titles. 7 00:00:14,663 --> 00:00:17,285 -Hana Li. -You two know each other? 8 00:00:17,368 --> 00:00:19,690 I'm Regional Security Officer for the US Embassy. 9 00:00:19,773 --> 00:00:21,761 Hana and I trained together at Hendon. 10 00:00:21,844 --> 00:00:25,401 Director General Delaney, it's a pleasure to have you back on board. 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,489 -Do you know the Defense Secretary? -Alex Peterson. 12 00:00:29,058 --> 00:00:32,214 What if he didn't care what was in the bag? Only that it was coming here? 13 00:00:32,297 --> 00:00:33,785 You think he tried to enter the embassy? 14 00:00:33,868 --> 00:00:36,757 Show me security check-in. Go back 20 minutes. 15 00:00:36,840 --> 00:00:38,093 Him! 16 00:00:38,176 --> 00:00:39,396 You recognize him? 17 00:00:40,414 --> 00:00:42,084 Mr. Peterson forgot this. 18 00:00:42,786 --> 00:00:44,305 Whose office is that? 19 00:00:44,388 --> 00:00:45,559 The ambassador's office. 20 00:00:45,759 --> 00:00:46,744 A few minutes ago, 21 00:00:46,827 --> 00:00:49,215 a call came in on Megan's secure line, ma'am. 22 00:00:49,298 --> 00:00:50,284 It was a bomb threat. 23 00:00:50,367 --> 00:00:52,805 Did he say what the target was? 24 00:00:53,540 --> 00:00:55,442 I'm sorry, ma'am, it's your plane. 25 00:00:58,249 --> 00:01:01,623 There are no cameras in there. McQueen, answer me! 26 00:01:28,711 --> 00:01:29,979 Hey, you can't be up here. 27 00:01:30,214 --> 00:01:32,484 This floor is off limits. 28 00:01:37,929 --> 00:01:39,131 I know you're in here. 29 00:01:47,214 --> 00:01:48,316 Easy, man. 30 00:01:50,555 --> 00:01:51,774 Lose the gun. 31 00:02:00,340 --> 00:02:02,529 Give me your ID and access cards, 32 00:02:02,612 --> 00:02:03,614 slowly. 33 00:02:08,591 --> 00:02:10,493 You should really stop whatever this is. 34 00:02:11,897 --> 00:02:13,634 Plan's already gone sideways. 35 00:02:14,736 --> 00:02:16,873 You assume this isn't the plan. 36 00:04:09,533 --> 00:04:10,968 Hello. Megan speaking. 37 00:04:12,004 --> 00:04:14,007 Crimson Icarus. 38 00:04:14,475 --> 00:04:16,580 I'm sorry, who is this? 39 00:04:17,582 --> 00:04:20,654 I said, Crimson Icarus. 40 00:04:53,052 --> 00:04:55,808 This is Brody. The intruder is armed and loose in the house. 41 00:04:55,891 --> 00:04:58,413 I want civilians out of all public areas immediately. 42 00:04:58,496 --> 00:05:00,203 How the hell did he get out of here? 43 00:05:01,503 --> 00:05:02,505 He's in the walls. 44 00:05:03,039 --> 00:05:03,958 What? 45 00:05:04,041 --> 00:05:05,711 Four agents on me. 46 00:05:26,954 --> 00:05:27,955 Clear! 47 00:05:29,158 --> 00:05:30,578 I want two up, two down. 48 00:05:30,661 --> 00:05:32,710 If you have the shot, put the bastard down. 49 00:05:37,074 --> 00:05:38,761 Is that the ambassador's escape route? 50 00:05:38,844 --> 00:05:39,930 Yes, it is. 51 00:05:40,013 --> 00:05:41,500 Well, how would he know about that? 52 00:05:41,583 --> 00:05:43,370 Good question. 53 00:05:43,453 --> 00:05:44,622 What have you got? 54 00:05:45,725 --> 00:05:47,427 Single shot to the heart. 55 00:05:48,631 --> 00:05:49,917 His weapon hasn't been fired. 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,854 So, the intruder has his own? 57 00:05:51,937 --> 00:05:54,278 How could someone smuggle a gun into the embassy? 58 00:05:55,945 --> 00:05:58,968 The diplomatic bag. 59 00:05:59,051 --> 00:06:02,509 It's the only way. They're not scanned, searched, or X-rayed. 60 00:06:02,592 --> 00:06:03,945 So much for cigars. 61 00:06:04,028 --> 00:06:06,382 So, he could've smuggled anything he wanted in that thing. 62 00:06:06,465 --> 00:06:08,402 But how? It's sealed by the sender. 63 00:06:08,804 --> 00:06:10,808 All right. So, who sent it? 64 00:06:11,577 --> 00:06:14,098 Okay, clear the office. I need you out of here, Hana. 65 00:06:14,181 --> 00:06:16,135 -What? -I'll make sure nothing's touched. 66 00:06:16,218 --> 00:06:17,939 That is not how this works. 67 00:06:18,022 --> 00:06:20,578 I'm calling in a police team and SOCO to process McQueen's body. 68 00:06:20,661 --> 00:06:21,947 Not until this bastard's found. 69 00:06:22,030 --> 00:06:23,347 It's not your call to make. 70 00:06:23,834 --> 00:06:24,886 You forget. 71 00:06:24,969 --> 00:06:26,423 You're standing in my quarter mile. 72 00:06:26,506 --> 00:06:28,059 Which is in the middle of London. 73 00:06:28,142 --> 00:06:30,465 So that makes this my case, and the killer my responsibility. 74 00:06:30,548 --> 00:06:32,836 When I catch him, if he's still breathing, I'll call you! 75 00:06:32,919 --> 00:06:35,407 Escort DS Li from the building. 76 00:06:35,490 --> 00:06:36,807 Get her out now! 77 00:07:03,547 --> 00:07:05,116 I'm sorry, my love. 78 00:07:35,076 --> 00:07:36,746 Sarah, can I have a word? 79 00:07:37,347 --> 00:07:40,872 Yeah, of course. Uh, Gavin, you have control. 80 00:07:40,955 --> 00:07:42,642 -I have control. -Rowan, you too. 81 00:07:42,725 --> 00:07:45,310 Could you stop what you're doing, please, and join us? 82 00:07:49,572 --> 00:07:50,607 I'm sorry. 83 00:07:52,077 --> 00:07:53,831 There's no easy way to say this. 84 00:07:53,914 --> 00:07:56,670 Thames House has received a credible threat 85 00:07:56,753 --> 00:08:01,763 from an individual who claims that there is an IED onboard this aircraft. 86 00:08:02,164 --> 00:08:03,499 Dear God. 87 00:08:03,867 --> 00:08:04,920 A bomb? 88 00:08:05,003 --> 00:08:07,592 I... I'll turn us around and take us back to the U.S. 89 00:08:07,675 --> 00:08:09,730 Sarah, you can't. The caller said 90 00:08:09,813 --> 00:08:12,569 that if we alter course, he'll blow it remotely. 91 00:08:12,652 --> 00:08:16,893 If we drop below 20,000 feet, the IED will self-detonate. 92 00:08:17,762 --> 00:08:18,848 So, what do they want? 93 00:08:18,931 --> 00:08:21,085 Well, as of now, there are no demands. 94 00:08:21,168 --> 00:08:23,724 Well, you don't put a bomb on a plane for no reason. 95 00:08:23,807 --> 00:08:25,911 No, you don't. 96 00:08:27,114 --> 00:08:28,033 So, what do we do? 97 00:08:28,116 --> 00:08:31,088 Well, first, we stay calm. 98 00:08:31,723 --> 00:08:34,746 My team at Thames House is trying to locate the caller. 99 00:08:34,829 --> 00:08:37,585 While they are, we need to find the device 100 00:08:37,668 --> 00:08:40,039 so we can verify what type it is, okay? 101 00:08:40,473 --> 00:08:42,762 Sarah, can I leave you in charge of the search? 102 00:08:42,845 --> 00:08:44,933 I need to have a private word with Alex. 103 00:08:45,016 --> 00:08:46,018 Okay. 104 00:08:46,553 --> 00:08:48,602 Rowan, let's start in the galley. 105 00:08:56,138 --> 00:08:58,226 So, what do you know? 106 00:08:58,309 --> 00:09:01,734 Well, we're working under the assumption that it's a Russian threat. 107 00:09:01,817 --> 00:09:03,119 Of course it is. 108 00:09:03,754 --> 00:09:06,810 It's retaliation, isn't it, for expelling their bloody spies? 109 00:09:06,893 --> 00:09:08,714 Well, let's not jump to conclusions. 110 00:09:08,797 --> 00:09:10,885 Right now, we don't even know if it is the Kremlin, 111 00:09:10,968 --> 00:09:14,207 or just an individual who's infiltrated the US Embassy. 112 00:09:24,027 --> 00:09:29,255 So, Noel, how does it feel to be part of the changing face of British aeronautics? 113 00:09:29,338 --> 00:09:31,125 I'm just glad we're finally in production. 114 00:09:31,208 --> 00:09:34,265 Well, I just heard from the prime minister. She's extremely pleased 115 00:09:34,348 --> 00:09:36,904 with the number of new jobs you've created in your region. 116 00:09:36,987 --> 00:09:39,308 That is all thanks to you, Ambassador. 117 00:09:39,391 --> 00:09:40,310 Come on, it was a group effort. 118 00:09:40,393 --> 00:09:42,214 -Thank you for staying the course. -Same. 119 00:09:42,297 --> 00:09:45,637 Sir, can I have a word? Sorry. 120 00:09:47,240 --> 00:09:49,763 We need to move everybody into The Lincoln Suite. 121 00:09:49,846 --> 00:09:50,598 Already? 122 00:09:50,681 --> 00:09:52,000 We have an intruder in the house. 123 00:09:52,083 --> 00:09:53,319 What? 124 00:09:55,023 --> 00:09:57,344 -He killed an agent. -Jesus, do they have him? 125 00:09:57,427 --> 00:10:01,587 Not yet. That's why RSO Brody wants civilians out of the atrium. 126 00:10:01,670 --> 00:10:02,671 Of course. 127 00:10:06,880 --> 00:10:08,601 Ladies and gentlemen. 128 00:10:08,684 --> 00:10:11,907 If you could, uh, all kindly make your way into The Lincoln Suite, 129 00:10:11,990 --> 00:10:14,345 where we have, uh, cocktails and a light dinner 130 00:10:14,428 --> 00:10:16,115 prepared especially for tonight. 131 00:10:16,198 --> 00:10:17,902 So, please enjoy. 132 00:10:23,780 --> 00:10:24,566 Is everything all right? 133 00:10:24,649 --> 00:10:25,968 Uh, it seems we have a gate-crasher. 134 00:10:26,051 --> 00:10:29,124 That's the problem when your party's the hottest ticket in town. 135 00:10:42,417 --> 00:10:44,873 Come on in, everyone, make yourself at home. 136 00:10:44,956 --> 00:10:46,391 Mi casa es su casa. 137 00:10:47,093 --> 00:10:49,434 There's a call waiting for you in Brody's office. 138 00:10:53,974 --> 00:10:54,926 Hana. 139 00:10:55,009 --> 00:10:57,799 Simon, there's been a murder in the US Embassy. 140 00:10:57,882 --> 00:11:00,905 What? When was this? 141 00:11:00,988 --> 00:11:02,207 About 25 minutes ago. 142 00:11:02,290 --> 00:11:04,211 I'm not seeing an alert. 143 00:11:04,294 --> 00:11:06,064 How do you know about this before me? 144 00:11:07,233 --> 00:11:08,892 You didn't go to Heathrow, did you? 145 00:11:09,204 --> 00:11:09,956 No. 146 00:11:10,039 --> 00:11:11,927 Why do I bother giving you orders? 147 00:11:12,010 --> 00:11:13,329 Does it matter? I was right! 148 00:11:13,412 --> 00:11:14,499 What happened? 149 00:11:14,582 --> 00:11:17,755 A DSS agent was shot dead in the ambassador's office. 150 00:11:18,223 --> 00:11:19,910 Assuming it was the same suspect, 151 00:11:19,993 --> 00:11:22,749 he used the courier's ID to enter the embassy and smuggled in a gun. 152 00:11:22,832 --> 00:11:24,018 How? 153 00:11:24,101 --> 00:11:25,704 In the diplomatic bag. 154 00:11:26,205 --> 00:11:27,091 Look, I'm getting serious pushback 155 00:11:27,174 --> 00:11:28,894 from that glorified security guard, Brody, 156 00:11:28,977 --> 00:11:30,965 about bringing SOCO in to work the scene. 157 00:11:31,048 --> 00:11:32,435 Yeah, I bet you are. 158 00:11:32,518 --> 00:11:34,439 An embassy isn't a sovereign state, Simon. 159 00:11:34,522 --> 00:11:35,307 The crime still happened in London, 160 00:11:35,390 --> 00:11:37,044 and I need to be able to do my job! 161 00:11:37,127 --> 00:11:39,048 You're right. But British soil or not, 162 00:11:39,131 --> 00:11:41,252 there is a special relationship with the US, 163 00:11:41,335 --> 00:11:42,321 and it's complicated. 164 00:11:42,404 --> 00:11:43,757 Well, can you uncomplicate it, please? 165 00:11:43,840 --> 00:11:45,227 'Cause right now, I'm being escorted out. 166 00:11:45,310 --> 00:11:46,930 Let the brass handle this one, Hana. 167 00:11:47,013 --> 00:11:48,434 You've taken it as far as you can. 168 00:11:48,517 --> 00:11:50,738 Two people are dead, and a third is in a coma. 169 00:11:50,821 --> 00:11:53,911 As your boss, I'm telling you leave. 170 00:11:53,994 --> 00:11:56,850 We don't need you turning this into another international incident. 171 00:11:56,933 --> 00:11:58,302 So, Ha... 172 00:12:29,297 --> 00:12:30,484 Hello? 173 00:12:30,567 --> 00:12:32,889 Listen to me carefully, 174 00:12:32,972 --> 00:12:35,142 because five lives depend on it. 175 00:12:45,931 --> 00:12:47,297 The call's on line one, sir. 176 00:12:51,008 --> 00:12:52,795 Director General Delaney, 177 00:12:52,878 --> 00:12:54,966 you do know I'm in the middle of a function, yes? 178 00:12:55,049 --> 00:12:59,776 Forget your party, Ronald. We have a very big fucking problem. 179 00:12:59,859 --> 00:13:01,176 Ron, this is Alex Peterson. 180 00:13:03,232 --> 00:13:05,253 -Alex? -We have a situation. 181 00:13:05,336 --> 00:13:07,090 Madeline and I are over the Atlantic, 182 00:13:07,173 --> 00:13:10,030 and 20 minutes ago, somebody inside your embassy 183 00:13:10,113 --> 00:13:12,869 has called in a bomb threat against our flight. 184 00:13:12,952 --> 00:13:13,987 What? 185 00:13:15,056 --> 00:13:17,010 You're sure the call came from here? 186 00:13:17,093 --> 00:13:18,947 It came from your office. 187 00:13:19,030 --> 00:13:20,518 It must have been the intruder. 188 00:13:20,601 --> 00:13:22,805 What intruder? Who is this? 189 00:13:24,341 --> 00:13:25,343 Speak. 190 00:13:26,012 --> 00:13:28,534 RSO Brody, ma'am. Head of Security. 191 00:13:28,617 --> 00:13:32,190 Somebody managed to get into the embassy using a dead courier's ID. 192 00:13:32,625 --> 00:13:35,514 He's killed one of my agents, and we're hunting for him right now. 193 00:13:35,597 --> 00:13:39,589 Well, Brody, that man has a detonator in his possession 194 00:13:39,672 --> 00:13:41,192 which, if he's allowed to use, 195 00:13:41,275 --> 00:13:43,931 will kill all five souls on this plane. 196 00:13:44,014 --> 00:13:46,837 Initial signs indicate the intruder is Russian. 197 00:13:46,920 --> 00:13:48,474 Have they stated their demands, ma'am? 198 00:13:48,557 --> 00:13:50,292 Not yet. 199 00:13:50,694 --> 00:13:52,849 Ambassador, I'm not sure if it's a hoax, 200 00:13:52,932 --> 00:13:53,884 but I just got a call from a man 201 00:13:53,967 --> 00:13:56,288 who claims he's put a bomb on a British plane. 202 00:13:56,371 --> 00:13:57,458 It's no hoax, Cece. 203 00:13:57,541 --> 00:13:59,328 I'm on with Defense Secretary Peterson 204 00:13:59,411 --> 00:14:01,566 and Director General Delaney. It's their plane. 205 00:14:01,649 --> 00:14:03,920 What else did the man say, Ms. Redding? 206 00:14:04,354 --> 00:14:07,177 Uh... That if we allow anybody to leave this embassy, 207 00:14:07,260 --> 00:14:08,262 that he'll... 208 00:14:08,664 --> 00:14:10,199 He'll what? 209 00:14:11,603 --> 00:14:12,922 Blow up the plane. 210 00:14:13,005 --> 00:14:14,074 Oh! 211 00:14:16,345 --> 00:14:17,346 Thank you. 212 00:14:18,517 --> 00:14:19,969 Ronald, with this new information, 213 00:14:20,052 --> 00:14:22,875 I'd like you to put the embassy on immediate lockdown. 214 00:14:22,958 --> 00:14:24,979 Hmm, uh... 215 00:14:25,062 --> 00:14:26,215 I have important guests. 216 00:14:26,298 --> 00:14:29,889 And our lives are on the bloody line, man. Just do it! 217 00:14:29,972 --> 00:14:32,995 Is that wise, sir? We know he smuggled in a gun. 218 00:14:33,078 --> 00:14:34,499 What if he has a second bomb here? 219 00:14:34,582 --> 00:14:36,937 So far, he's been very precise. 220 00:14:37,020 --> 00:14:38,306 I believe if he did, 221 00:14:38,389 --> 00:14:40,194 it would have been part of the threat. 222 00:14:40,694 --> 00:14:41,963 I agree, ma'am 223 00:14:42,397 --> 00:14:44,084 A lockdown would help us contain him, sir. 224 00:14:44,167 --> 00:14:45,169 Ambassador? 225 00:14:48,375 --> 00:14:50,965 Initiate a lockdown. 226 00:14:51,048 --> 00:14:54,121 This is Brody. The ambassador has ordered an immediate lockdown. 227 00:15:25,584 --> 00:15:29,241 With permission, I'd like to send in a team of specialists. 228 00:15:29,324 --> 00:15:30,377 That won't be necessary. 229 00:15:30,460 --> 00:15:34,051 With all due respect, Ronald, you're a businessman. 230 00:15:34,134 --> 00:15:37,425 You have zero experience in this arena. 231 00:15:37,508 --> 00:15:40,063 So, if this is a coordinated Russian attack 232 00:15:40,146 --> 00:15:41,398 on both our countries, then... 233 00:15:41,481 --> 00:15:43,169 It'll be handled. We're Americans, Madeline. 234 00:15:43,252 --> 00:15:44,672 All we do is handle shit. 235 00:15:44,755 --> 00:15:47,043 Besides, we already have one of London's finest 236 00:15:47,126 --> 00:15:49,063 should we need some British insight. 237 00:15:50,534 --> 00:15:51,453 Who? 238 00:16:10,339 --> 00:16:11,258 Ma'am? 239 00:16:11,341 --> 00:16:14,465 Hana, sorry to cut to the chase, 240 00:16:14,548 --> 00:16:15,366 I've just been informed 241 00:16:15,449 --> 00:16:17,738 that you're inside the US Embassy. 242 00:16:17,821 --> 00:16:18,740 I am. 243 00:16:18,823 --> 00:16:22,314 Thank God, because I need you. 244 00:16:53,359 --> 00:16:54,494 Exit secured. 245 00:17:18,743 --> 00:17:20,631 Do you have any idea who this man is, ma'am? 246 00:17:20,714 --> 00:17:23,035 Not yet. But we're running checks 247 00:17:23,118 --> 00:17:25,808 on all Russian assets still inside the UK. 248 00:17:25,891 --> 00:17:27,478 You think he's Russian? 249 00:17:27,561 --> 00:17:28,630 We do. 250 00:17:29,532 --> 00:17:32,236 The airport cleaner, Alexander Bortnik, 251 00:17:32,638 --> 00:17:33,673 he was Russian too. 252 00:17:34,274 --> 00:17:36,630 We have a voice recording of the suspect, 253 00:17:36,713 --> 00:17:39,818 but is there anything else you can give us description-wise? 254 00:17:40,419 --> 00:17:45,597 Caucasian, mid-30, about six foot, 180 pounds. 255 00:17:48,603 --> 00:17:50,707 Brown beard, glasses. 256 00:17:51,542 --> 00:17:52,744 It's not much to go on. 257 00:17:53,412 --> 00:17:54,414 No. 258 00:17:59,324 --> 00:18:02,548 But there's a coffee shop, in Terminal Three. 259 00:18:02,631 --> 00:18:04,284 The Hot Brew Company. 260 00:18:04,367 --> 00:18:06,611 I believe that's where he poisoned the courier. 261 00:18:06,873 --> 00:18:08,860 -Why? -Strychnine is fast-acting, 262 00:18:08,943 --> 00:18:11,265 and it's the only place the courier consumed anything 263 00:18:11,348 --> 00:18:12,416 after deboarding. 264 00:18:12,918 --> 00:18:14,171 I haven't seen the security footage, 265 00:18:14,254 --> 00:18:17,511 but I reckon there's a solid chance our suspect's on it. 266 00:18:17,594 --> 00:18:19,281 I'll have a car sent now. 267 00:18:19,364 --> 00:18:20,600 Thank you. 268 00:18:21,368 --> 00:18:23,270 Is there anything else I can do to help? 269 00:18:23,707 --> 00:18:28,366 Hana, I need you to be my eyes and ears 270 00:18:28,449 --> 00:18:30,419 inside that embassy. 271 00:18:31,455 --> 00:18:32,456 Yes, ma'am. 272 00:18:43,813 --> 00:18:47,472 Just swept the lower level. I'm gonna check this floor. 273 00:18:49,759 --> 00:18:50,760 Thank you. 274 00:19:25,631 --> 00:19:27,317 Same again when you're ready. 275 00:19:27,400 --> 00:19:29,170 Macallan M, splash of water. 276 00:19:31,509 --> 00:19:32,778 Man of taste. 277 00:19:36,451 --> 00:19:37,671 Well, I like to think so. 278 00:19:40,292 --> 00:19:42,597 So, how do you know the ambassador? 279 00:19:45,770 --> 00:19:48,375 His plane killed my son. 280 00:19:49,110 --> 00:19:50,263 I don't care what the position is, 281 00:19:50,346 --> 00:19:52,735 no one leaves this building without my express permission. 282 00:19:52,818 --> 00:19:53,920 -Anyone... -RSO Brody! 283 00:19:55,790 --> 00:19:56,976 Understood, sir. 284 00:19:57,059 --> 00:19:59,230 It seems you have friends in high places. 285 00:19:59,632 --> 00:20:00,751 Your intruder has a detonator. 286 00:20:00,834 --> 00:20:03,740 I'm aware. The Director General briefed us. I'm handling it. 287 00:20:04,274 --> 00:20:05,193 How? 288 00:20:05,276 --> 00:20:07,431 Hana, I don't answer to you. 289 00:20:07,514 --> 00:20:10,437 Well, maybe you should, 'cause whatever shiny title you have in here, 290 00:20:10,520 --> 00:20:12,742 -you're not qualified to run a murder investigation. -Look, 291 00:20:12,825 --> 00:20:14,912 I'm sorry about Hendon, I really am. 292 00:20:14,995 --> 00:20:16,716 And I know what you must think of me, 293 00:20:16,799 --> 00:20:18,820 but I was recommended for this post by the MOD, 294 00:20:18,903 --> 00:20:22,343 so, clearly, somebody thinks I'm pretty fucking good at my job. 295 00:20:23,646 --> 00:20:25,402 I'm the only one who's seen his face. 296 00:20:28,723 --> 00:20:29,725 You need me. 297 00:20:36,071 --> 00:20:37,658 All right. 298 00:20:37,741 --> 00:20:39,160 But let's get one thing clear. 299 00:20:39,243 --> 00:20:42,367 I'm the RSO, I'm running things. 300 00:20:42,450 --> 00:20:44,839 Don't get in my way, don't overstep, 301 00:20:44,922 --> 00:20:46,324 and you answer to me. 302 00:20:48,028 --> 00:20:49,030 Feel better? 303 00:20:55,510 --> 00:20:56,796 Give me a sit-rep. 304 00:20:56,879 --> 00:20:58,467 No sight of him yet, sir. 305 00:20:58,550 --> 00:21:00,648 The DSS agents are checking every floor now. 306 00:21:01,488 --> 00:21:02,641 How's he avoiding detection? 307 00:21:02,724 --> 00:21:05,563 We have over 300 cameras and a 1000 sensors. 308 00:21:06,097 --> 00:21:08,243 It's only a matter of time before he's found. 309 00:21:08,469 --> 00:21:11,040 What's that room there, the one with the guests in? 310 00:21:11,441 --> 00:21:13,763 The Lincoln Suite. Why? 311 00:21:13,846 --> 00:21:17,386 Because if you're scouring the corridors for me, that's where I'd hide. 312 00:21:18,021 --> 00:21:19,423 In plain sight. 313 00:21:19,958 --> 00:21:21,111 We're monitoring the doors. 314 00:21:21,194 --> 00:21:25,286 Only DSS agents working the floor are allowed inside. 315 00:21:25,369 --> 00:21:26,523 -You should still look. -Hana, 316 00:21:26,606 --> 00:21:27,825 right now, the guests are safe, 317 00:21:27,908 --> 00:21:29,996 and they don't even know they're in a lockdown. 318 00:21:30,079 --> 00:21:31,515 I'd like to keep it that way. 319 00:21:50,119 --> 00:21:51,371 Mary. 320 00:21:51,454 --> 00:21:52,575 So glad you could come. 321 00:21:52,658 --> 00:21:53,810 It's been too long. 322 00:21:53,893 --> 00:21:55,647 Thank you for inviting us, 323 00:21:55,730 --> 00:21:57,685 and congratulations on all of this. 324 00:21:57,768 --> 00:21:59,087 Thank you. And you know, I couldn't have done it 325 00:21:59,170 --> 00:22:00,824 without the help of everyone in this room. 326 00:22:00,907 --> 00:22:02,327 Including Craig here. 327 00:22:02,410 --> 00:22:05,984 Hey, buddy, why don't you save some champagne for the rest of us, huh? 328 00:22:06,653 --> 00:22:08,405 I thought this was a celebration? 329 00:22:08,488 --> 00:22:10,644 Oh, it is, it is, it is. 330 00:22:10,727 --> 00:22:12,514 Keep it together, friend, 331 00:22:12,597 --> 00:22:14,158 or I'll have somebody remove you. 332 00:22:15,770 --> 00:22:17,721 -Enjoy the party, Mary. -Thank you. 333 00:22:22,517 --> 00:22:24,805 Honey, if even Ronald is telling you 334 00:22:24,888 --> 00:22:27,511 to slow down, maybe you... 335 00:22:27,594 --> 00:22:30,533 Hmm, Ronald always gets what he wants, doesn't he? 336 00:23:57,941 --> 00:24:00,136 Agent Lewis for RSO Brody. 337 00:24:00,847 --> 00:24:02,066 Go for Brody. 338 00:24:02,149 --> 00:24:03,937 I'm in the server room, sir. 339 00:24:04,020 --> 00:24:05,790 I've found the diplomatic bag. 340 00:24:06,726 --> 00:24:09,615 All agents, intruder was recently in the server room. 341 00:24:09,698 --> 00:24:13,623 I want a full sweep of sublevels one, two, three. 342 00:24:13,706 --> 00:24:16,194 It's got his courier clothes and glasses in it. 343 00:24:16,277 --> 00:24:19,468 Also, it looks like he's shaved. 344 00:24:19,551 --> 00:24:21,004 So, he's changed, 345 00:24:21,087 --> 00:24:24,111 and we're no longer looking for a man with a beard and glasses. 346 00:24:24,494 --> 00:24:27,634 He went from the eighth floor to the basement? 347 00:24:29,137 --> 00:24:31,186 He wouldn't go all that way just to change. 348 00:24:40,325 --> 00:24:42,081 What do the servers in that room run? 349 00:24:42,396 --> 00:24:43,833 Everything electronic. 350 00:24:44,301 --> 00:24:46,905 Card readers, door access records... 351 00:24:47,306 --> 00:24:48,542 Including the cameras? 352 00:24:53,653 --> 00:24:55,523 Lewis, get out of there. 353 00:24:56,057 --> 00:24:57,527 Get out now! 354 00:25:01,067 --> 00:25:03,539 [ALL MACHINES POWER DOWN 355 00:25:04,942 --> 00:25:05,943 What happened? 356 00:25:07,279 --> 00:25:08,867 We just got hit. 357 00:25:08,950 --> 00:25:10,904 Hana, stay here. 358 00:25:10,987 --> 00:25:12,708 I need men to the server room. 359 00:25:12,791 --> 00:25:13,793 Now! 360 00:25:32,196 --> 00:25:35,123 Kill the silent alarms until we know what we're dealing with. 361 00:25:40,814 --> 00:25:42,884 Lewis! 362 00:26:00,085 --> 00:26:01,254 Try your card. 363 00:26:04,227 --> 00:26:05,362 Axe! Move! 364 00:26:12,276 --> 00:26:13,696 Lewis! 365 00:26:15,449 --> 00:26:16,766 Get her out of here. 366 00:26:19,423 --> 00:26:20,626 Shit! 367 00:26:42,871 --> 00:26:44,224 Lewis, are you okay? 368 00:26:44,307 --> 00:26:46,645 Yes, sir. What happened? 369 00:26:48,448 --> 00:26:50,185 He's taken out the security cameras. 370 00:26:52,122 --> 00:26:53,676 This is Brody. 371 00:26:53,759 --> 00:26:55,079 I need medics to the server room, 372 00:26:55,162 --> 00:26:56,949 -sub-level one. -I'm fine, sir. 373 00:26:57,032 --> 00:26:59,336 You're getting checked out. That's an order! 374 00:27:02,243 --> 00:27:03,930 All agents be advised 375 00:27:04,013 --> 00:27:06,334 surveillance is down and we are flying blind. 376 00:27:06,417 --> 00:27:09,056 I want every floor searched again. 377 00:27:10,092 --> 00:27:11,093 He's here somewhere. 378 00:27:28,863 --> 00:27:29,865 Thank you. 379 00:28:10,980 --> 00:28:11,899 Where is she? 380 00:28:11,982 --> 00:28:13,719 She's in the bathroom, sir. 381 00:28:14,453 --> 00:28:15,823 The hell she is! 382 00:28:28,248 --> 00:28:30,336 I told you to wait in the security room. 383 00:28:30,419 --> 00:28:32,474 I don't have time to waste. How's Agent Lewis? 384 00:28:32,557 --> 00:28:34,043 She'll be fine. Let's go. 385 00:28:34,126 --> 00:28:35,814 -Wait... -What did I say? 386 00:28:35,897 --> 00:28:38,352 You don't make a move unless I okay it. 387 00:28:38,435 --> 00:28:41,091 I don't wanna spook these people until it's absolutely necessary. 388 00:28:41,174 --> 00:28:43,730 Yeah, with your cameras down, I'm no use to you out there. 389 00:28:43,813 --> 00:28:45,767 At least in here, there's a chance I might spot him. 390 00:28:45,850 --> 00:28:47,520 He has a gun and a detonator. 391 00:28:47,954 --> 00:28:49,189 Think about it. 392 00:28:50,091 --> 00:28:52,514 If he is in here, the last thing I want is him feeling trapped. 393 00:28:52,597 --> 00:28:54,485 Look, the way I see it, this could go one of two ways. 394 00:28:54,568 --> 00:28:56,923 I recognize him, and we get the drop on him, here. 395 00:28:57,006 --> 00:28:59,093 Or he sees me first, and it flushes him out. 396 00:28:59,176 --> 00:29:00,997 Those aren't the only ways this could go. 397 00:29:01,080 --> 00:29:02,784 Yes, it's a calculated risk, 398 00:29:03,218 --> 00:29:05,657 but we need to take it before he kills anyone else. 399 00:29:11,401 --> 00:29:13,204 If we do this, we do it low-key. 400 00:29:13,973 --> 00:29:16,511 You and me, we act like guests, and we blend in. 401 00:29:17,446 --> 00:29:18,949 -Yes? -Mm-hmm. 402 00:29:20,887 --> 00:29:22,122 Two club sodas, please. 403 00:29:35,583 --> 00:29:36,435 If you do see him, alert me. 404 00:29:36,518 --> 00:29:38,906 Under no circumstances are you to engage. 405 00:29:38,989 --> 00:29:39,908 Hmm, that'll be up to him. 406 00:29:39,991 --> 00:29:41,060 I'm serious, Hana. 407 00:29:41,995 --> 00:29:42,997 This is what I do. 408 00:29:44,400 --> 00:29:45,402 Understood. 409 00:29:59,531 --> 00:30:01,585 Have you called your family, Alex? 410 00:30:01,668 --> 00:30:04,406 No, have you called Leonard? 411 00:30:04,908 --> 00:30:06,143 Not yet. 412 00:30:14,561 --> 00:30:15,547 Did you see that? 413 00:30:15,630 --> 00:30:17,567 That's got to be our guy. 414 00:30:20,640 --> 00:30:23,846 Megan, do we have any other angles that show his face? 415 00:30:26,417 --> 00:30:29,140 No, ma'am, but I'll dig in and see if I can catch a reflection. 416 00:30:29,223 --> 00:30:31,244 If you do, share it with Langley, 417 00:30:31,327 --> 00:30:34,585 and let's do a deep dive on the murdered cleaner. 418 00:30:34,668 --> 00:30:36,254 I want a full rundown. 419 00:30:36,337 --> 00:30:39,528 All known associates, both here and in Russia, 420 00:30:39,611 --> 00:30:43,469 bank deposits, phone records, social media. 421 00:30:43,552 --> 00:30:46,141 He communicated with this man somehow. 422 00:30:46,224 --> 00:30:47,927 Director General Delaney? 423 00:30:49,698 --> 00:30:52,269 Whose laptop is this? 424 00:30:54,039 --> 00:30:55,275 Uh, it's Mr. Peterson's. 425 00:30:56,144 --> 00:30:57,312 That's not mine. 426 00:30:58,682 --> 00:31:00,251 I've never seen it before. 427 00:31:03,491 --> 00:31:04,594 Gavin? 428 00:31:05,963 --> 00:31:07,451 Did you bring a laptop on board? 429 00:31:07,534 --> 00:31:10,004 Uh, no, I didn't bring mine with me. 430 00:31:11,073 --> 00:31:12,242 Then who brought it on? 431 00:31:13,512 --> 00:31:14,514 Well, I did. 432 00:31:15,048 --> 00:31:16,034 Mr. Peterson's driver 433 00:31:16,117 --> 00:31:19,107 handed it to me at the last minute, so I... 434 00:31:19,190 --> 00:31:20,275 I just assumed it was his. 435 00:31:20,358 --> 00:31:22,213 Well, why the hell didn't you ask 436 00:31:22,296 --> 00:31:24,417 -instead of just bloody assuming? -Alex... 437 00:31:24,500 --> 00:31:26,589 What? These people are supposed to be vetted. 438 00:31:26,672 --> 00:31:28,626 No good's going to come of blaming. 439 00:31:28,709 --> 00:31:31,413 It's onboard now, and we have to deal with it. 440 00:31:32,215 --> 00:31:35,573 Have the FBI pick up your driver for questioning. 441 00:31:35,656 --> 00:31:38,427 Right. I'm sorry, Rowan. 442 00:31:49,551 --> 00:31:50,953 Do you recognize anyone? 443 00:31:51,622 --> 00:31:52,690 No, not yet. 444 00:31:57,099 --> 00:31:58,100 So, you're sober? 445 00:32:00,506 --> 00:32:02,175 Five years last month. 446 00:32:03,646 --> 00:32:05,332 One day, I just realized that while something bad 447 00:32:05,415 --> 00:32:07,085 didn't happen every time I drank, 448 00:32:07,754 --> 00:32:10,339 if something bad did happen, I'd always been drinking. 449 00:32:11,562 --> 00:32:14,217 You weren't drunk when you broke four of our instructor's ribs, 450 00:32:14,300 --> 00:32:15,812 and left him with a concussion. 451 00:32:18,007 --> 00:32:19,309 Yeah, I know. 452 00:32:20,078 --> 00:32:21,080 Listen, 453 00:32:22,382 --> 00:32:23,569 about that day... 454 00:32:23,652 --> 00:32:24,654 Excuse me. 455 00:32:26,758 --> 00:32:27,960 Can I help you, sir? 456 00:32:29,029 --> 00:32:30,165 Is it you? 457 00:32:31,334 --> 00:32:33,422 I... don't believe we've met. 458 00:32:33,505 --> 00:32:36,377 I'm the embassy's RSO, Agent Brody. 459 00:32:37,479 --> 00:32:38,398 Brody? 460 00:32:38,481 --> 00:32:39,668 That's right. 461 00:32:39,751 --> 00:32:40,986 Oh, I see. 462 00:32:41,487 --> 00:32:42,990 Air Marshal Johnson. 463 00:32:45,128 --> 00:32:46,130 Oh. 464 00:32:46,932 --> 00:32:48,486 I thought you were somebody else. 465 00:32:48,569 --> 00:32:50,456 Yeah, I've got one of those faces. 466 00:32:50,539 --> 00:32:51,541 Indeed. 467 00:32:52,376 --> 00:32:53,512 My mistake. 468 00:33:17,928 --> 00:33:21,452 We need the police bomb squad to advise on the next steps. 469 00:33:21,535 --> 00:33:23,004 I can do better than that. 470 00:33:27,346 --> 00:33:29,735 This is the Secretary of Defense, Alex Peterson. 471 00:33:29,818 --> 00:33:33,024 Put me through to the Company Commander of Thirteen EOD. 472 00:33:34,093 --> 00:33:35,161 I wouldn't do that. 473 00:33:40,171 --> 00:33:41,808 The keyboard's Cyrillic. 474 00:33:43,846 --> 00:33:45,248 Mark? Yes. 475 00:33:45,550 --> 00:33:46,702 It's me. 476 00:33:46,785 --> 00:33:50,693 Uh, I hear the Staff Sergeant O'Hanlon is your top man. 477 00:33:51,562 --> 00:33:55,068 Right. I want him deployed to Thames House immediately. 478 00:34:02,349 --> 00:34:05,440 I run an aviation electronics company. 479 00:34:05,523 --> 00:34:07,492 Have you heard of flight recorders? 480 00:34:08,328 --> 00:34:11,452 Ah, yeah, the, um, the... the Black boxes, huh? 481 00:34:11,535 --> 00:34:13,121 -That's right. -Ah! 482 00:34:13,204 --> 00:34:16,477 You know, the funny thing is, they're not even black. 483 00:34:17,580 --> 00:34:18,766 Ah! 484 00:34:18,849 --> 00:34:21,721 And what is it that you do in Zurich, Jakob? 485 00:34:22,389 --> 00:34:24,578 I, uh, work in risk management. 486 00:34:24,661 --> 00:34:25,580 Ah! 487 00:34:39,624 --> 00:34:41,144 What's wrong? 488 00:34:41,227 --> 00:34:42,495 I think I see him. 489 00:34:43,866 --> 00:34:44,867 Where? 490 00:34:45,268 --> 00:34:48,307 Ten o'clock. Second table from us. 491 00:34:50,178 --> 00:34:51,180 Six foot, 492 00:34:52,349 --> 00:34:53,351 dark suit. 493 00:34:54,353 --> 00:34:55,589 You sure? 494 00:34:56,357 --> 00:34:57,626 As sure as I can be. 495 00:34:58,327 --> 00:34:59,329 Did he see you? 496 00:35:02,603 --> 00:35:03,489 I don't think so. 497 00:35:03,572 --> 00:35:06,511 Okay, I want you to circle right. 498 00:35:06,945 --> 00:35:09,349 Don't approach him, don't even look at him. 499 00:35:09,884 --> 00:35:12,188 If he has seen you, he'll track you and not me. 500 00:35:12,757 --> 00:35:13,759 Ready? 501 00:35:15,462 --> 00:35:17,116 What about the detonator? 502 00:35:17,199 --> 00:35:19,604 Trust me. I won't let him use it. 503 00:35:34,299 --> 00:35:35,803 Don't move your hands. 504 00:35:37,807 --> 00:35:38,809 That's not him. 505 00:35:39,878 --> 00:35:40,797 What? 506 00:35:40,880 --> 00:35:42,343 That's not him. 507 00:36:23,966 --> 00:36:25,420 -Ruth? -Ma'am, 508 00:36:25,503 --> 00:36:27,657 Staff Sergeant O'Hanlon is here from the EOD. 509 00:36:27,740 --> 00:36:29,677 -Alex? -Coming. 510 00:36:33,719 --> 00:36:34,887 You're on. 511 00:36:35,321 --> 00:36:37,276 Director General, Defense Secretary, 512 00:36:37,359 --> 00:36:39,313 I'm looking at the suspect laptop now. 513 00:36:39,396 --> 00:36:41,718 It's a US-made Grid box Arlap 5. 514 00:36:41,801 --> 00:36:44,891 Hardened to withstand ATEX and TEMPEST environments. 515 00:36:44,974 --> 00:36:48,198 If it is the IED, then the explosives will be inside, 516 00:36:48,281 --> 00:36:49,534 wired to the battery and motherboard. 517 00:36:49,617 --> 00:36:51,237 How do we find out? 518 00:36:51,320 --> 00:36:53,825 Somebody has to open it up, I'm afraid. 519 00:36:54,359 --> 00:36:56,230 Is there a tool kit on board? 520 00:36:56,998 --> 00:36:58,000 Cockpit. 521 00:37:10,325 --> 00:37:11,211 According to the schematics, 522 00:37:11,294 --> 00:37:12,714 you need to remove the keyboard, ma'am. 523 00:37:12,797 --> 00:37:17,256 Okay, Megan, Staff Sergeant, you're gonna need to talk us through this. 524 00:37:17,339 --> 00:37:20,262 For that, I'll need a live feed from one of your phones. 525 00:37:20,345 --> 00:37:21,781 You can use mine. 526 00:37:27,793 --> 00:37:30,483 Um, maybe tampering with it is a mistake? 527 00:37:30,566 --> 00:37:32,554 Shouldn't we wait to find out what their demands are? 528 00:37:32,637 --> 00:37:34,005 We can't wait. 529 00:37:35,375 --> 00:37:36,929 You're ex-Air Force, Sarah. 530 00:37:37,012 --> 00:37:38,499 You know as well as I do, 531 00:37:38,582 --> 00:37:41,572 the PM cannot allow us to reach London, 532 00:37:41,655 --> 00:37:43,057 if the bomb is still live. 533 00:38:27,412 --> 00:38:28,682 Comms check for Brody. 534 00:38:31,788 --> 00:38:34,511 Jesus Christ, Hana, what the fucking hell was that? 535 00:38:34,594 --> 00:38:36,080 That's exactly what I was trying to avoid. 536 00:38:36,163 --> 00:38:39,721 That was not the man I saw. He must've slipped away before we got to him. 537 00:38:39,804 --> 00:38:43,043 Agent Brody! What the hell was that? 538 00:38:45,048 --> 00:38:47,402 You've pulled a gun on one of the guests? 539 00:38:47,485 --> 00:38:49,541 I had no choice, ma'am. Hana said she saw the intruder. 540 00:38:49,624 --> 00:38:51,645 I couldn't risk him using the detonator. 541 00:38:51,728 --> 00:38:53,716 Hana shouldn't even be here. 542 00:38:53,799 --> 00:38:56,421 It is my understanding you were asked to leave, DS Li. 543 00:38:56,504 --> 00:38:59,041 I'm here at the request of Thames House, Ms. Redding. 544 00:38:59,309 --> 00:39:01,030 So, if you have a problem with that, 545 00:39:01,113 --> 00:39:03,852 I suggest you take it up with Director General Delaney. 546 00:39:08,494 --> 00:39:09,496 Are we done? 547 00:39:24,827 --> 00:39:26,095 You're doing great, ma'am. 548 00:39:26,532 --> 00:39:29,703 There are three more to go, and then you can release the keyboard. 549 00:39:30,138 --> 00:39:32,676 Only three, huh? 550 00:39:36,785 --> 00:39:39,641 So, Alex? 551 00:39:39,724 --> 00:39:40,676 Mm-hmm. 552 00:39:40,759 --> 00:39:45,886 Are you still glad you missed Tillman's party? 553 00:39:45,969 --> 00:39:48,842 Right now, I think I'd rather be anywhere but here. 554 00:40:05,743 --> 00:40:07,579 Let's try that again, shall we? 555 00:40:11,020 --> 00:40:12,581 Steady does it, ma'am. 556 00:40:40,946 --> 00:40:43,636 Hmm, Ronald's assistant just texted. 557 00:40:43,719 --> 00:40:45,621 He wants to have a private word with me. 558 00:40:46,023 --> 00:40:47,660 -Uh-oh. -Hmm. 559 00:40:48,361 --> 00:40:49,881 I told you, you should slow down. 560 00:40:49,964 --> 00:40:51,166 I'm fine. 561 00:40:51,601 --> 00:40:54,540 Plus, I wanna get some things off my chest too. 562 00:41:13,945 --> 00:41:15,533 Craig Stewart. 563 00:41:15,616 --> 00:41:16,902 I have an appointment in the four... 564 00:41:16,985 --> 00:41:18,539 fourth-floor lounge. 565 00:41:18,622 --> 00:41:20,509 You'll need an escort. 566 00:41:20,592 --> 00:41:22,112 It's with Ambassador Tillman. 567 00:41:22,195 --> 00:41:24,934 I'm pretty sure he'd rather talk alone. 568 00:41:31,948 --> 00:41:33,952 Guest, Craig Stewart, heading up to four. 569 00:41:34,654 --> 00:41:36,123 Thank you. 570 00:41:43,037 --> 00:41:44,707 Okay. 571 00:41:45,408 --> 00:41:49,534 That's all the screws out. What now? 572 00:41:49,617 --> 00:41:51,605 The keyboard should lift from the bottom, ma'am, 573 00:41:51,688 --> 00:41:52,807 where the space bar is. 574 00:41:52,890 --> 00:41:56,931 Then it slides out of two clips at the top, and lifts free. 575 00:41:58,735 --> 00:41:59,870 You ready? 576 00:42:00,639 --> 00:42:01,908 Are we ready? 577 00:42:12,262 --> 00:42:13,832 Go slowly, ma'am. 578 00:42:22,883 --> 00:42:23,885 Okay. 579 00:42:27,860 --> 00:42:28,862 Stop! 580 00:42:31,200 --> 00:42:32,201 What is it? 581 00:42:32,636 --> 00:42:35,642 Sir, can you get the camera down under the edge? 582 00:42:46,764 --> 00:42:48,333 What are you looking for? 583 00:42:49,704 --> 00:42:50,739 Tripwires. 584 00:42:54,379 --> 00:42:57,084 Fourth floor. Doors opening. 585 00:43:08,440 --> 00:43:09,643 Hello. 586 00:43:10,144 --> 00:43:11,379 Ronald? 587 00:43:34,694 --> 00:43:36,229 What do you see? 588 00:43:36,698 --> 00:43:38,868 Looks clear, ma'am. Proceed. 589 00:43:40,104 --> 00:43:42,092 There's an IDC connecting the ribbon 590 00:43:42,175 --> 00:43:44,163 to the underside of the keyboard. 591 00:43:44,246 --> 00:43:45,682 Gently unclip it. 592 00:44:03,150 --> 00:44:05,889 Sir, could you point the camera inside the laptop? 593 00:44:15,742 --> 00:44:17,111 There's nothing there. 594 00:44:17,813 --> 00:44:20,050 I don't see any sign of an explosive, ma'am. 595 00:44:29,002 --> 00:44:31,725 Staff Sergeant, that yellow wire, 596 00:44:31,808 --> 00:44:33,176 it's not on the diagram. 597 00:44:42,161 --> 00:44:45,868 Sir, can you move the camera in closer, and follow the yellow wire? 598 00:44:47,372 --> 00:44:48,926 Can you tilt the camera 599 00:44:49,009 --> 00:44:50,946 and look back under the track pad area? 600 00:44:55,421 --> 00:44:56,775 Oh, no. 601 00:45:04,272 --> 00:45:05,474 What is it, Ruth? 602 00:45:08,047 --> 00:45:09,482 It's C-4, ma'am. 603 00:45:13,190 --> 00:45:14,760 How much C-4? 604 00:45:15,494 --> 00:45:18,177 Enough to blow your plane out of the sky, sir. 605 00:45:23,077 --> 00:45:24,379 Fucking asshole! 606 00:45:27,251 --> 00:45:28,972 Oh, wasting my time! 607 00:45:29,055 --> 00:45:31,092 Think you can push me around? 608 00:45:37,573 --> 00:45:38,775 Oh. 609 00:45:39,577 --> 00:45:41,012 I didn't see you there. 610 00:45:42,315 --> 00:45:43,885 I'm Craig Stewart. 611 00:45:45,822 --> 00:45:47,383 Did Ambassador Tillman send you? 612 00:45:49,429 --> 00:45:50,551 No. 613 00:46:01,587 --> 00:46:04,292 DCM Redding isn't used to being spoken to like that. 614 00:46:05,061 --> 00:46:07,695 I don't work for her, and I'm not here to make friends. 615 00:46:08,000 --> 00:46:09,135 So, I've noticed. 616 00:46:10,137 --> 00:46:11,992 Okay, that's like the second dig you've made like that. 617 00:46:12,075 --> 00:46:14,262 It's not a dig, it's admirable. 618 00:46:14,345 --> 00:46:16,868 When you work, you're like a horse with blinkers on. 619 00:46:16,951 --> 00:46:17,953 You always were. 620 00:46:18,522 --> 00:46:20,668 I'm surprised you're only a DS, to be honest. 621 00:46:22,028 --> 00:46:24,900 Well, not everyone appreciates my style. 622 00:46:25,434 --> 00:46:27,389 What do you think he was doing in the Lincoln Suite? 623 00:46:27,472 --> 00:46:30,210 Best case scenario? Hiding out. 624 00:46:30,979 --> 00:46:32,032 Worst case? 625 00:46:32,115 --> 00:46:33,200 Scoping a target. 626 00:46:33,283 --> 00:46:34,454 You mean the ambassador? 627 00:46:34,821 --> 00:46:36,577 Right now, I can't discount anything. 628 00:46:38,327 --> 00:46:39,246 Go for Brody. 629 00:46:42,068 --> 00:46:42,987 What? 630 00:46:47,211 --> 00:46:48,213 Where? 631 00:46:53,056 --> 00:46:55,060 Jesus! Where's the medics? 632 00:46:56,363 --> 00:46:59,536 Emergency! I need medics in the east atrium now! 633 00:47:01,406 --> 00:47:02,408 What happened? 634 00:47:03,110 --> 00:47:05,256 He must have fallen from one of the walkways. 635 00:47:09,355 --> 00:47:10,526 Are you sure about that? 45574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.