Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,869 --> 00:00:03,357
A diplomatic courier's
been murdered.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,729
David Mills. He just
arrived on a red eye from DC
3
00:00:05,812 --> 00:00:07,699
with a bag for
Ambassador Tillman.
4
00:00:07,782 --> 00:00:10,037
-The guests are all here, Ambassador.
-I do like that.
5
00:00:10,120 --> 00:00:12,643
-Yes, sir.
-I've told you to call me Brody.
6
00:00:12,726 --> 00:00:14,580
But I know how much you Brits like your titles.
7
00:00:14,663 --> 00:00:17,285
-Hana Li.
-You two know each other?
8
00:00:17,368 --> 00:00:19,690
I'm Regional Security
Officer for the US Embassy.
9
00:00:19,773 --> 00:00:21,761
Hana and I trained together
at Hendon.
10
00:00:21,844 --> 00:00:25,401
Director General Delaney, it's
a pleasure to have you back on board.
11
00:00:25,484 --> 00:00:28,489
-Do you know the Defense Secretary?
-Alex Peterson.
12
00:00:29,058 --> 00:00:32,214
What if he didn't care what was in
the bag? Only that it was coming here?
13
00:00:32,297 --> 00:00:33,785
You think he tried to
enter the embassy?
14
00:00:33,868 --> 00:00:36,757
Show me security check-in.
Go back 20 minutes.
15
00:00:36,840 --> 00:00:38,093
Him!
16
00:00:38,176 --> 00:00:39,396
You recognize him?
17
00:00:40,414 --> 00:00:42,084
Mr. Peterson
forgot this.
18
00:00:42,786 --> 00:00:44,305
Whose office is that?
19
00:00:44,388 --> 00:00:45,559
The ambassador's office.
20
00:00:45,759 --> 00:00:46,744
A few minutes ago,
21
00:00:46,827 --> 00:00:49,215
a call came in
on Megan's secure line, ma'am.
22
00:00:49,298 --> 00:00:50,284
It was a bomb threat.
23
00:00:50,367 --> 00:00:52,805
Did he say
what the target was?
24
00:00:53,540 --> 00:00:55,442
I'm sorry, ma'am,
it's your plane.
25
00:00:58,249 --> 00:01:01,623
There are no cameras in there.
McQueen, answer me!
26
00:01:28,711 --> 00:01:29,979
Hey, you can't be up here.
27
00:01:30,214 --> 00:01:32,484
This floor is off limits.
28
00:01:37,929 --> 00:01:39,131
I know you're in here.
29
00:01:47,214 --> 00:01:48,316
Easy, man.
30
00:01:50,555 --> 00:01:51,774
Lose the gun.
31
00:02:00,340 --> 00:02:02,529
Give me your ID
and access cards,
32
00:02:02,612 --> 00:02:03,614
slowly.
33
00:02:08,591 --> 00:02:10,493
You should really stop
whatever this is.
34
00:02:11,897 --> 00:02:13,634
Plan's already gone sideways.
35
00:02:14,736 --> 00:02:16,873
You assume this isn't the plan.
36
00:04:09,533 --> 00:04:10,968
Hello. Megan speaking.
37
00:04:12,004 --> 00:04:14,007
Crimson Icarus.
38
00:04:14,475 --> 00:04:16,580
I'm sorry, who is this?
39
00:04:17,582 --> 00:04:20,654
I said, Crimson Icarus.
40
00:04:53,052 --> 00:04:55,808
This is Brody. The intruder is
armed and loose in the house.
41
00:04:55,891 --> 00:04:58,413
I want civilians out of all
public areas immediately.
42
00:04:58,496 --> 00:05:00,203
How the hell did he
get out of here?
43
00:05:01,503 --> 00:05:02,505
He's in the walls.
44
00:05:03,039 --> 00:05:03,958
What?
45
00:05:04,041 --> 00:05:05,711
Four agents on me.
46
00:05:26,954 --> 00:05:27,955
Clear!
47
00:05:29,158 --> 00:05:30,578
I want two up, two down.
48
00:05:30,661 --> 00:05:32,710
If you have the shot,
put the bastard down.
49
00:05:37,074 --> 00:05:38,761
Is that
the ambassador's escape route?
50
00:05:38,844 --> 00:05:39,930
Yes, it is.
51
00:05:40,013 --> 00:05:41,500
Well, how would he know
about that?
52
00:05:41,583 --> 00:05:43,370
Good question.
53
00:05:43,453 --> 00:05:44,622
What have you got?
54
00:05:45,725 --> 00:05:47,427
Single shot to the heart.
55
00:05:48,631 --> 00:05:49,917
His weapon hasn't been fired.
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,854
So, the intruder has his own?
57
00:05:51,937 --> 00:05:54,278
How could someone smuggle a gun
into the embassy?
58
00:05:55,945 --> 00:05:58,968
The diplomatic bag.
59
00:05:59,051 --> 00:06:02,509
It's the only way. They're not
scanned, searched, or X-rayed.
60
00:06:02,592 --> 00:06:03,945
So much for cigars.
61
00:06:04,028 --> 00:06:06,382
So, he could've smuggled
anything he wanted in that thing.
62
00:06:06,465 --> 00:06:08,402
But how?
It's sealed by the sender.
63
00:06:08,804 --> 00:06:10,808
All right.
So, who sent it?
64
00:06:11,577 --> 00:06:14,098
Okay, clear the office.
I need you out of here, Hana.
65
00:06:14,181 --> 00:06:16,135
-What?
-I'll make sure nothing's touched.
66
00:06:16,218 --> 00:06:17,939
That is not
how this works.
67
00:06:18,022 --> 00:06:20,578
I'm calling in a police team and
SOCO to process McQueen's body.
68
00:06:20,661 --> 00:06:21,947
Not until this bastard's found.
69
00:06:22,030 --> 00:06:23,347
It's not your call to make.
70
00:06:23,834 --> 00:06:24,886
You forget.
71
00:06:24,969 --> 00:06:26,423
You're standing
in my quarter mile.
72
00:06:26,506 --> 00:06:28,059
Which is in
the middle of London.
73
00:06:28,142 --> 00:06:30,465
So that makes this my case,
and the killer my responsibility.
74
00:06:30,548 --> 00:06:32,836
When I catch him, if he's
still breathing, I'll call you!
75
00:06:32,919 --> 00:06:35,407
Escort DS Li from the building.
76
00:06:35,490 --> 00:06:36,807
Get her out now!
77
00:07:03,547 --> 00:07:05,116
I'm sorry, my love.
78
00:07:35,076 --> 00:07:36,746
Sarah, can I have a word?
79
00:07:37,347 --> 00:07:40,872
Yeah, of course.
Uh, Gavin, you have control.
80
00:07:40,955 --> 00:07:42,642
-I have control.
-Rowan, you too.
81
00:07:42,725 --> 00:07:45,310
Could you stop what you're
doing, please, and join us?
82
00:07:49,572 --> 00:07:50,607
I'm sorry.
83
00:07:52,077 --> 00:07:53,831
There's no easy way to say this.
84
00:07:53,914 --> 00:07:56,670
Thames House
has received a credible threat
85
00:07:56,753 --> 00:08:01,763
from an individual who claims that
there is an IED onboard this aircraft.
86
00:08:02,164 --> 00:08:03,499
Dear God.
87
00:08:03,867 --> 00:08:04,920
A bomb?
88
00:08:05,003 --> 00:08:07,592
I... I'll turn us around
and take us back to the U.S.
89
00:08:07,675 --> 00:08:09,730
Sarah, you can't.
The caller said
90
00:08:09,813 --> 00:08:12,569
that if we alter course,
he'll blow it remotely.
91
00:08:12,652 --> 00:08:16,893
If we drop below 20,000 feet,
the IED will self-detonate.
92
00:08:17,762 --> 00:08:18,848
So, what do they want?
93
00:08:18,931 --> 00:08:21,085
Well, as of now,
there are no demands.
94
00:08:21,168 --> 00:08:23,724
Well, you don't put a bomb
on a plane for no reason.
95
00:08:23,807 --> 00:08:25,911
No, you don't.
96
00:08:27,114 --> 00:08:28,033
So, what do we do?
97
00:08:28,116 --> 00:08:31,088
Well, first, we stay calm.
98
00:08:31,723 --> 00:08:34,746
My team at Thames House
is trying to locate the caller.
99
00:08:34,829 --> 00:08:37,585
While they are,
we need to find the device
100
00:08:37,668 --> 00:08:40,039
so we can verify
what type it is, okay?
101
00:08:40,473 --> 00:08:42,762
Sarah, can I leave you
in charge of the search?
102
00:08:42,845 --> 00:08:44,933
I need to have a private word
with Alex.
103
00:08:45,016 --> 00:08:46,018
Okay.
104
00:08:46,553 --> 00:08:48,602
Rowan, let's start
in the galley.
105
00:08:56,138 --> 00:08:58,226
So, what do you know?
106
00:08:58,309 --> 00:09:01,734
Well, we're working under the
assumption that it's a Russian threat.
107
00:09:01,817 --> 00:09:03,119
Of course it is.
108
00:09:03,754 --> 00:09:06,810
It's retaliation, isn't it, for
expelling their bloody spies?
109
00:09:06,893 --> 00:09:08,714
Well, let's not jump
to conclusions.
110
00:09:08,797 --> 00:09:10,885
Right now, we don't even know
if it is the Kremlin,
111
00:09:10,968 --> 00:09:14,207
or just an individual who's
infiltrated the US Embassy.
112
00:09:24,027 --> 00:09:29,255
So, Noel, how does it feel to be part of
the changing face of British aeronautics?
113
00:09:29,338 --> 00:09:31,125
I'm just glad
we're finally in production.
114
00:09:31,208 --> 00:09:34,265
Well, I just heard from the prime
minister. She's extremely pleased
115
00:09:34,348 --> 00:09:36,904
with the number of new jobs
you've created in your region.
116
00:09:36,987 --> 00:09:39,308
That is all thanks
to you, Ambassador.
117
00:09:39,391 --> 00:09:40,310
Come on, it was a group effort.
118
00:09:40,393 --> 00:09:42,214
-Thank you for staying the course.
-Same.
119
00:09:42,297 --> 00:09:45,637
Sir, can I have a word? Sorry.
120
00:09:47,240 --> 00:09:49,763
We need to move everybody
into The Lincoln Suite.
121
00:09:49,846 --> 00:09:50,598
Already?
122
00:09:50,681 --> 00:09:52,000
We have an intruder
in the house.
123
00:09:52,083 --> 00:09:53,319
What?
124
00:09:55,023 --> 00:09:57,344
-He killed an agent.
-Jesus, do they have him?
125
00:09:57,427 --> 00:10:01,587
Not yet. That's why RSO Brody
wants civilians out of the atrium.
126
00:10:01,670 --> 00:10:02,671
Of course.
127
00:10:06,880 --> 00:10:08,601
Ladies and gentlemen.
128
00:10:08,684 --> 00:10:11,907
If you could, uh, all kindly make
your way into The Lincoln Suite,
129
00:10:11,990 --> 00:10:14,345
where we have, uh,
cocktails and a light dinner
130
00:10:14,428 --> 00:10:16,115
prepared especially for tonight.
131
00:10:16,198 --> 00:10:17,902
So, please enjoy.
132
00:10:23,780 --> 00:10:24,566
Is everything all right?
133
00:10:24,649 --> 00:10:25,968
Uh, it seems we have
a gate-crasher.
134
00:10:26,051 --> 00:10:29,124
That's the problem when your
party's the hottest ticket in town.
135
00:10:42,417 --> 00:10:44,873
Come on in, everyone,
make yourself at home.
136
00:10:44,956 --> 00:10:46,391
Mi casa es su casa.
137
00:10:47,093 --> 00:10:49,434
There's a call waiting for you
in Brody's office.
138
00:10:53,974 --> 00:10:54,926
Hana.
139
00:10:55,009 --> 00:10:57,799
Simon, there's been a murder
in the US Embassy.
140
00:10:57,882 --> 00:11:00,905
What? When was this?
141
00:11:00,988 --> 00:11:02,207
About 25 minutes ago.
142
00:11:02,290 --> 00:11:04,211
I'm not seeing an alert.
143
00:11:04,294 --> 00:11:06,064
How do you know about this
before me?
144
00:11:07,233 --> 00:11:08,892
You didn't go to Heathrow,
did you?
145
00:11:09,204 --> 00:11:09,956
No.
146
00:11:10,039 --> 00:11:11,927
Why do I bother
giving you orders?
147
00:11:12,010 --> 00:11:13,329
Does it matter? I was right!
148
00:11:13,412 --> 00:11:14,499
What happened?
149
00:11:14,582 --> 00:11:17,755
A DSS agent was shot dead
in the ambassador's office.
150
00:11:18,223 --> 00:11:19,910
Assuming it was
the same suspect,
151
00:11:19,993 --> 00:11:22,749
he used the courier's ID to enter
the embassy and smuggled in a gun.
152
00:11:22,832 --> 00:11:24,018
How?
153
00:11:24,101 --> 00:11:25,704
In the diplomatic bag.
154
00:11:26,205 --> 00:11:27,091
Look, I'm getting
serious pushback
155
00:11:27,174 --> 00:11:28,894
from that glorified
security guard, Brody,
156
00:11:28,977 --> 00:11:30,965
about bringing SOCO in
to work the scene.
157
00:11:31,048 --> 00:11:32,435
Yeah, I bet you are.
158
00:11:32,518 --> 00:11:34,439
An embassy
isn't a sovereign state, Simon.
159
00:11:34,522 --> 00:11:35,307
The crime still happened
in London,
160
00:11:35,390 --> 00:11:37,044
and I need to be able
to do my job!
161
00:11:37,127 --> 00:11:39,048
You're right.
But British soil or not,
162
00:11:39,131 --> 00:11:41,252
there is a special relationship
with the US,
163
00:11:41,335 --> 00:11:42,321
and it's complicated.
164
00:11:42,404 --> 00:11:43,757
Well, can you
uncomplicate it, please?
165
00:11:43,840 --> 00:11:45,227
'Cause right now,
I'm being escorted out.
166
00:11:45,310 --> 00:11:46,930
Let the brass handle this one,
Hana.
167
00:11:47,013 --> 00:11:48,434
You've taken it
as far as you can.
168
00:11:48,517 --> 00:11:50,738
Two people are dead,
and a third is in a coma.
169
00:11:50,821 --> 00:11:53,911
As your boss,
I'm telling you leave.
170
00:11:53,994 --> 00:11:56,850
We don't need you turning this
into another international incident.
171
00:11:56,933 --> 00:11:58,302
So, Ha...
172
00:12:29,297 --> 00:12:30,484
Hello?
173
00:12:30,567 --> 00:12:32,889
Listen to me carefully,
174
00:12:32,972 --> 00:12:35,142
because five lives depend on it.
175
00:12:45,931 --> 00:12:47,297
The call's on line one, sir.
176
00:12:51,008 --> 00:12:52,795
Director General Delaney,
177
00:12:52,878 --> 00:12:54,966
you do know I'm in the
middle of a function, yes?
178
00:12:55,049 --> 00:12:59,776
Forget your party, Ronald. We
have a very big fucking problem.
179
00:12:59,859 --> 00:13:01,176
Ron, this is Alex Peterson.
180
00:13:03,232 --> 00:13:05,253
-Alex?
-We have a situation.
181
00:13:05,336 --> 00:13:07,090
Madeline and I
are over the Atlantic,
182
00:13:07,173 --> 00:13:10,030
and 20 minutes ago,
somebody inside your embassy
183
00:13:10,113 --> 00:13:12,869
has called in a bomb threat
against our flight.
184
00:13:12,952 --> 00:13:13,987
What?
185
00:13:15,056 --> 00:13:17,010
You're sure
the call came from here?
186
00:13:17,093 --> 00:13:18,947
It came
from your office.
187
00:13:19,030 --> 00:13:20,518
It must have been the intruder.
188
00:13:20,601 --> 00:13:22,805
What intruder?
Who is this?
189
00:13:24,341 --> 00:13:25,343
Speak.
190
00:13:26,012 --> 00:13:28,534
RSO Brody, ma'am.
Head of Security.
191
00:13:28,617 --> 00:13:32,190
Somebody managed to get into the
embassy using a dead courier's ID.
192
00:13:32,625 --> 00:13:35,514
He's killed one of my agents,
and we're hunting for him right now.
193
00:13:35,597 --> 00:13:39,589
Well, Brody, that man has a
detonator in his possession
194
00:13:39,672 --> 00:13:41,192
which, if he's allowed to use,
195
00:13:41,275 --> 00:13:43,931
will kill all five souls
on this plane.
196
00:13:44,014 --> 00:13:46,837
Initial signs indicate
the intruder is Russian.
197
00:13:46,920 --> 00:13:48,474
Have they stated
their demands, ma'am?
198
00:13:48,557 --> 00:13:50,292
Not yet.
199
00:13:50,694 --> 00:13:52,849
Ambassador,
I'm not sure if it's a hoax,
200
00:13:52,932 --> 00:13:53,884
but I just got a call from a man
201
00:13:53,967 --> 00:13:56,288
who claims he's put a bomb
on a British plane.
202
00:13:56,371 --> 00:13:57,458
It's no hoax, Cece.
203
00:13:57,541 --> 00:13:59,328
I'm on with
Defense Secretary Peterson
204
00:13:59,411 --> 00:14:01,566
and Director General Delaney.
It's their plane.
205
00:14:01,649 --> 00:14:03,920
What else did the man say,
Ms. Redding?
206
00:14:04,354 --> 00:14:07,177
Uh... That if we allow anybody
to leave this embassy,
207
00:14:07,260 --> 00:14:08,262
that he'll...
208
00:14:08,664 --> 00:14:10,199
He'll what?
209
00:14:11,603 --> 00:14:12,922
Blow up the plane.
210
00:14:13,005 --> 00:14:14,074
Oh!
211
00:14:16,345 --> 00:14:17,346
Thank you.
212
00:14:18,517 --> 00:14:19,969
Ronald,
with this new information,
213
00:14:20,052 --> 00:14:22,875
I'd like you to put the embassy
on immediate lockdown.
214
00:14:22,958 --> 00:14:24,979
Hmm, uh...
215
00:14:25,062 --> 00:14:26,215
I have important guests.
216
00:14:26,298 --> 00:14:29,889
And our lives are on the
bloody line, man. Just do it!
217
00:14:29,972 --> 00:14:32,995
Is that wise, sir?
We know he smuggled in a gun.
218
00:14:33,078 --> 00:14:34,499
What if he has
a second bomb here?
219
00:14:34,582 --> 00:14:36,937
So far, he's been very precise.
220
00:14:37,020 --> 00:14:38,306
I believe if he did,
221
00:14:38,389 --> 00:14:40,194
it would have been
part of the threat.
222
00:14:40,694 --> 00:14:41,963
I agree, ma'am
223
00:14:42,397 --> 00:14:44,084
A lockdown
would help us contain him, sir.
224
00:14:44,167 --> 00:14:45,169
Ambassador?
225
00:14:48,375 --> 00:14:50,965
Initiate a lockdown.
226
00:14:51,048 --> 00:14:54,121
This is Brody. The ambassador
has ordered an immediate lockdown.
227
00:15:25,584 --> 00:15:29,241
With permission, I'd like to
send in a team of specialists.
228
00:15:29,324 --> 00:15:30,377
That won't be necessary.
229
00:15:30,460 --> 00:15:34,051
With all due respect, Ronald,
you're a businessman.
230
00:15:34,134 --> 00:15:37,425
You have zero experience
in this arena.
231
00:15:37,508 --> 00:15:40,063
So, if this is
a coordinated Russian attack
232
00:15:40,146 --> 00:15:41,398
on both our countries, then...
233
00:15:41,481 --> 00:15:43,169
It'll be handled.
We're Americans, Madeline.
234
00:15:43,252 --> 00:15:44,672
All we do is handle shit.
235
00:15:44,755 --> 00:15:47,043
Besides, we already have
one of London's finest
236
00:15:47,126 --> 00:15:49,063
should we need
some British insight.
237
00:15:50,534 --> 00:15:51,453
Who?
238
00:16:10,339 --> 00:16:11,258
Ma'am?
239
00:16:11,341 --> 00:16:14,465
Hana, sorry to cut to the chase,
240
00:16:14,548 --> 00:16:15,366
I've just been informed
241
00:16:15,449 --> 00:16:17,738
that you're inside
the US Embassy.
242
00:16:17,821 --> 00:16:18,740
I am.
243
00:16:18,823 --> 00:16:22,314
Thank God, because I need you.
244
00:16:53,359 --> 00:16:54,494
Exit secured.
245
00:17:18,743 --> 00:17:20,631
Do you have any idea
who this man is, ma'am?
246
00:17:20,714 --> 00:17:23,035
Not yet.
But we're running checks
247
00:17:23,118 --> 00:17:25,808
on all Russian assets
still inside the UK.
248
00:17:25,891 --> 00:17:27,478
You think he's Russian?
249
00:17:27,561 --> 00:17:28,630
We do.
250
00:17:29,532 --> 00:17:32,236
The airport cleaner,
Alexander Bortnik,
251
00:17:32,638 --> 00:17:33,673
he was Russian too.
252
00:17:34,274 --> 00:17:36,630
We have a voice recording
of the suspect,
253
00:17:36,713 --> 00:17:39,818
but is there anything else you
can give us description-wise?
254
00:17:40,419 --> 00:17:45,597
Caucasian, mid-30,
about six foot, 180 pounds.
255
00:17:48,603 --> 00:17:50,707
Brown beard, glasses.
256
00:17:51,542 --> 00:17:52,744
It's not much to go on.
257
00:17:53,412 --> 00:17:54,414
No.
258
00:17:59,324 --> 00:18:02,548
But there's a coffee shop,
in Terminal Three.
259
00:18:02,631 --> 00:18:04,284
The Hot Brew Company.
260
00:18:04,367 --> 00:18:06,611
I believe that's where
he poisoned the courier.
261
00:18:06,873 --> 00:18:08,860
-Why?
-Strychnine is fast-acting,
262
00:18:08,943 --> 00:18:11,265
and it's the only place
the courier consumed anything
263
00:18:11,348 --> 00:18:12,416
after deboarding.
264
00:18:12,918 --> 00:18:14,171
I haven't seen
the security footage,
265
00:18:14,254 --> 00:18:17,511
but I reckon there's a solid
chance our suspect's on it.
266
00:18:17,594 --> 00:18:19,281
I'll have a car sent now.
267
00:18:19,364 --> 00:18:20,600
Thank you.
268
00:18:21,368 --> 00:18:23,270
Is there anything else
I can do to help?
269
00:18:23,707 --> 00:18:28,366
Hana, I need you to be
my eyes and ears
270
00:18:28,449 --> 00:18:30,419
inside that embassy.
271
00:18:31,455 --> 00:18:32,456
Yes, ma'am.
272
00:18:43,813 --> 00:18:47,472
Just swept the
lower level. I'm gonna check this floor.
273
00:18:49,759 --> 00:18:50,760
Thank you.
274
00:19:25,631 --> 00:19:27,317
Same again when you're ready.
275
00:19:27,400 --> 00:19:29,170
Macallan M, splash of water.
276
00:19:31,509 --> 00:19:32,778
Man of taste.
277
00:19:36,451 --> 00:19:37,671
Well, I like to think so.
278
00:19:40,292 --> 00:19:42,597
So, how do you know
the ambassador?
279
00:19:45,770 --> 00:19:48,375
His plane killed my son.
280
00:19:49,110 --> 00:19:50,263
I don't care
what the position is,
281
00:19:50,346 --> 00:19:52,735
no one leaves this building
without my express permission.
282
00:19:52,818 --> 00:19:53,920
-Anyone...
-RSO Brody!
283
00:19:55,790 --> 00:19:56,976
Understood, sir.
284
00:19:57,059 --> 00:19:59,230
It seems you have friends
in high places.
285
00:19:59,632 --> 00:20:00,751
Your intruder has a detonator.
286
00:20:00,834 --> 00:20:03,740
I'm aware. The Director
General briefed us. I'm handling it.
287
00:20:04,274 --> 00:20:05,193
How?
288
00:20:05,276 --> 00:20:07,431
Hana, I don't answer to you.
289
00:20:07,514 --> 00:20:10,437
Well, maybe you should, 'cause
whatever shiny title you have in here,
290
00:20:10,520 --> 00:20:12,742
-you're not qualified to run a murder investigation.
-Look,
291
00:20:12,825 --> 00:20:14,912
I'm sorry about Hendon,
I really am.
292
00:20:14,995 --> 00:20:16,716
And I know
what you must think of me,
293
00:20:16,799 --> 00:20:18,820
but I was recommended
for this post by the MOD,
294
00:20:18,903 --> 00:20:22,343
so, clearly, somebody thinks
I'm pretty fucking good at my job.
295
00:20:23,646 --> 00:20:25,402
I'm the only one
who's seen his face.
296
00:20:28,723 --> 00:20:29,725
You need me.
297
00:20:36,071 --> 00:20:37,658
All right.
298
00:20:37,741 --> 00:20:39,160
But let's get one thing clear.
299
00:20:39,243 --> 00:20:42,367
I'm the RSO, I'm running things.
300
00:20:42,450 --> 00:20:44,839
Don't get in my way,
don't overstep,
301
00:20:44,922 --> 00:20:46,324
and you answer to me.
302
00:20:48,028 --> 00:20:49,030
Feel better?
303
00:20:55,510 --> 00:20:56,796
Give me a sit-rep.
304
00:20:56,879 --> 00:20:58,467
No sight of him yet, sir.
305
00:20:58,550 --> 00:21:00,648
The DSS agents
are checking every floor now.
306
00:21:01,488 --> 00:21:02,641
How's he avoiding detection?
307
00:21:02,724 --> 00:21:05,563
We have over 300 cameras
and a 1000 sensors.
308
00:21:06,097 --> 00:21:08,243
It's only a matter of time
before he's found.
309
00:21:08,469 --> 00:21:11,040
What's that room there,
the one with the guests in?
310
00:21:11,441 --> 00:21:13,763
The Lincoln Suite. Why?
311
00:21:13,846 --> 00:21:17,386
Because if you're scouring the
corridors for me, that's where I'd hide.
312
00:21:18,021 --> 00:21:19,423
In plain sight.
313
00:21:19,958 --> 00:21:21,111
We're monitoring
the doors.
314
00:21:21,194 --> 00:21:25,286
Only DSS agents working
the floor are allowed inside.
315
00:21:25,369 --> 00:21:26,523
-You should still look.
-Hana,
316
00:21:26,606 --> 00:21:27,825
right now, the guests are safe,
317
00:21:27,908 --> 00:21:29,996
and they don't even know
they're in a lockdown.
318
00:21:30,079 --> 00:21:31,515
I'd like to keep it that way.
319
00:21:50,119 --> 00:21:51,371
Mary.
320
00:21:51,454 --> 00:21:52,575
So glad you could come.
321
00:21:52,658 --> 00:21:53,810
It's been too long.
322
00:21:53,893 --> 00:21:55,647
Thank you for inviting us,
323
00:21:55,730 --> 00:21:57,685
and congratulations
on all of this.
324
00:21:57,768 --> 00:21:59,087
Thank you. And you know,
I couldn't have done it
325
00:21:59,170 --> 00:22:00,824
without the help of
everyone in this room.
326
00:22:00,907 --> 00:22:02,327
Including Craig here.
327
00:22:02,410 --> 00:22:05,984
Hey, buddy, why don't you save
some champagne for the rest of us, huh?
328
00:22:06,653 --> 00:22:08,405
I thought
this was a celebration?
329
00:22:08,488 --> 00:22:10,644
Oh, it is, it is, it is.
330
00:22:10,727 --> 00:22:12,514
Keep it together,
friend,
331
00:22:12,597 --> 00:22:14,158
or I'll have somebody
remove you.
332
00:22:15,770 --> 00:22:17,721
-Enjoy the party, Mary.
-Thank you.
333
00:22:22,517 --> 00:22:24,805
Honey, if even Ronald
is telling you
334
00:22:24,888 --> 00:22:27,511
to slow down, maybe you...
335
00:22:27,594 --> 00:22:30,533
Hmm, Ronald always gets
what he wants, doesn't he?
336
00:23:57,941 --> 00:24:00,136
Agent Lewis for RSO Brody.
337
00:24:00,847 --> 00:24:02,066
Go for Brody.
338
00:24:02,149 --> 00:24:03,937
I'm in
the server room, sir.
339
00:24:04,020 --> 00:24:05,790
I've found the diplomatic bag.
340
00:24:06,726 --> 00:24:09,615
All agents, intruder was
recently in the server room.
341
00:24:09,698 --> 00:24:13,623
I want a full sweep
of sublevels one, two, three.
342
00:24:13,706 --> 00:24:16,194
It's got his courier
clothes and glasses in it.
343
00:24:16,277 --> 00:24:19,468
Also, it looks like he's shaved.
344
00:24:19,551 --> 00:24:21,004
So, he's changed,
345
00:24:21,087 --> 00:24:24,111
and we're no longer looking for
a man with a beard and glasses.
346
00:24:24,494 --> 00:24:27,634
He went from the eighth floor
to the basement?
347
00:24:29,137 --> 00:24:31,186
He wouldn't go all that way
just to change.
348
00:24:40,325 --> 00:24:42,081
What do the servers
in that room run?
349
00:24:42,396 --> 00:24:43,833
Everything electronic.
350
00:24:44,301 --> 00:24:46,905
Card readers,
door access records...
351
00:24:47,306 --> 00:24:48,542
Including the cameras?
352
00:24:53,653 --> 00:24:55,523
Lewis, get out of there.
353
00:24:56,057 --> 00:24:57,527
Get out now!
354
00:25:01,067 --> 00:25:03,539
[ALL MACHINES POWER DOWN
355
00:25:04,942 --> 00:25:05,943
What happened?
356
00:25:07,279 --> 00:25:08,867
We just got hit.
357
00:25:08,950 --> 00:25:10,904
Hana, stay here.
358
00:25:10,987 --> 00:25:12,708
I need men to the server room.
359
00:25:12,791 --> 00:25:13,793
Now!
360
00:25:32,196 --> 00:25:35,123
Kill the silent alarms until we
know what we're dealing with.
361
00:25:40,814 --> 00:25:42,884
Lewis!
362
00:26:00,085 --> 00:26:01,254
Try your card.
363
00:26:04,227 --> 00:26:05,362
Axe! Move!
364
00:26:12,276 --> 00:26:13,696
Lewis!
365
00:26:15,449 --> 00:26:16,766
Get her out of here.
366
00:26:19,423 --> 00:26:20,626
Shit!
367
00:26:42,871 --> 00:26:44,224
Lewis, are you okay?
368
00:26:44,307 --> 00:26:46,645
Yes, sir. What happened?
369
00:26:48,448 --> 00:26:50,185
He's taken out
the security cameras.
370
00:26:52,122 --> 00:26:53,676
This is Brody.
371
00:26:53,759 --> 00:26:55,079
I need medics
to the server room,
372
00:26:55,162 --> 00:26:56,949
-sub-level one.
-I'm fine, sir.
373
00:26:57,032 --> 00:26:59,336
You're getting checked out.
That's an order!
374
00:27:02,243 --> 00:27:03,930
All agents be advised
375
00:27:04,013 --> 00:27:06,334
surveillance is down
and we are flying blind.
376
00:27:06,417 --> 00:27:09,056
I want every floor
searched again.
377
00:27:10,092 --> 00:27:11,093
He's here somewhere.
378
00:27:28,863 --> 00:27:29,865
Thank you.
379
00:28:10,980 --> 00:28:11,899
Where is she?
380
00:28:11,982 --> 00:28:13,719
She's in the bathroom, sir.
381
00:28:14,453 --> 00:28:15,823
The hell she is!
382
00:28:28,248 --> 00:28:30,336
I told you to wait
in the security room.
383
00:28:30,419 --> 00:28:32,474
I don't have time to waste.
How's Agent Lewis?
384
00:28:32,557 --> 00:28:34,043
She'll be fine. Let's go.
385
00:28:34,126 --> 00:28:35,814
-Wait...
-What did I say?
386
00:28:35,897 --> 00:28:38,352
You don't make a move
unless I okay it.
387
00:28:38,435 --> 00:28:41,091
I don't wanna spook these people
until it's absolutely necessary.
388
00:28:41,174 --> 00:28:43,730
Yeah, with your cameras down,
I'm no use to you out there.
389
00:28:43,813 --> 00:28:45,767
At least in here, there's
a chance I might spot him.
390
00:28:45,850 --> 00:28:47,520
He has a gun and a detonator.
391
00:28:47,954 --> 00:28:49,189
Think about it.
392
00:28:50,091 --> 00:28:52,514
If he is in here, the last thing
I want is him feeling trapped.
393
00:28:52,597 --> 00:28:54,485
Look, the way I see it,
this could go one of two ways.
394
00:28:54,568 --> 00:28:56,923
I recognize him, and we
get the drop on him, here.
395
00:28:57,006 --> 00:28:59,093
Or he sees me first,
and it flushes him out.
396
00:28:59,176 --> 00:29:00,997
Those aren't
the only ways this could go.
397
00:29:01,080 --> 00:29:02,784
Yes, it's a calculated risk,
398
00:29:03,218 --> 00:29:05,657
but we need to take it
before he kills anyone else.
399
00:29:11,401 --> 00:29:13,204
If we do this, we do it low-key.
400
00:29:13,973 --> 00:29:16,511
You and me, we act like guests,
and we blend in.
401
00:29:17,446 --> 00:29:18,949
-Yes?
-Mm-hmm.
402
00:29:20,887 --> 00:29:22,122
Two club sodas, please.
403
00:29:35,583 --> 00:29:36,435
If you do see him, alert me.
404
00:29:36,518 --> 00:29:38,906
Under no circumstances
are you to engage.
405
00:29:38,989 --> 00:29:39,908
Hmm, that'll be up to him.
406
00:29:39,991 --> 00:29:41,060
I'm serious, Hana.
407
00:29:41,995 --> 00:29:42,997
This is what I do.
408
00:29:44,400 --> 00:29:45,402
Understood.
409
00:29:59,531 --> 00:30:01,585
Have you
called your family, Alex?
410
00:30:01,668 --> 00:30:04,406
No,
have you called Leonard?
411
00:30:04,908 --> 00:30:06,143
Not yet.
412
00:30:14,561 --> 00:30:15,547
Did you see that?
413
00:30:15,630 --> 00:30:17,567
That's got to be our guy.
414
00:30:20,640 --> 00:30:23,846
Megan, do we have any
other angles that show his face?
415
00:30:26,417 --> 00:30:29,140
No, ma'am, but I'll dig in and
see if I can catch a reflection.
416
00:30:29,223 --> 00:30:31,244
If you do, share it
with Langley,
417
00:30:31,327 --> 00:30:34,585
and let's do a deep dive
on the murdered cleaner.
418
00:30:34,668 --> 00:30:36,254
I want a full rundown.
419
00:30:36,337 --> 00:30:39,528
All known associates,
both here and in Russia,
420
00:30:39,611 --> 00:30:43,469
bank deposits, phone records,
social media.
421
00:30:43,552 --> 00:30:46,141
He communicated
with this man somehow.
422
00:30:46,224 --> 00:30:47,927
Director General Delaney?
423
00:30:49,698 --> 00:30:52,269
Whose laptop is this?
424
00:30:54,039 --> 00:30:55,275
Uh, it's Mr. Peterson's.
425
00:30:56,144 --> 00:30:57,312
That's not mine.
426
00:30:58,682 --> 00:31:00,251
I've never seen it before.
427
00:31:03,491 --> 00:31:04,594
Gavin?
428
00:31:05,963 --> 00:31:07,451
Did you bring a laptop on board?
429
00:31:07,534 --> 00:31:10,004
Uh, no,
I didn't bring mine with me.
430
00:31:11,073 --> 00:31:12,242
Then who brought it on?
431
00:31:13,512 --> 00:31:14,514
Well, I did.
432
00:31:15,048 --> 00:31:16,034
Mr. Peterson's driver
433
00:31:16,117 --> 00:31:19,107
handed it to me at
the last minute, so I...
434
00:31:19,190 --> 00:31:20,275
I just assumed it was his.
435
00:31:20,358 --> 00:31:22,213
Well, why the hell
didn't you ask
436
00:31:22,296 --> 00:31:24,417
-instead of just bloody assuming?
-Alex...
437
00:31:24,500 --> 00:31:26,589
What? These people
are supposed to be vetted.
438
00:31:26,672 --> 00:31:28,626
No good's going to come
of blaming.
439
00:31:28,709 --> 00:31:31,413
It's onboard now,
and we have to deal with it.
440
00:31:32,215 --> 00:31:35,573
Have the FBI pick up
your driver for questioning.
441
00:31:35,656 --> 00:31:38,427
Right. I'm sorry, Rowan.
442
00:31:49,551 --> 00:31:50,953
Do you recognize anyone?
443
00:31:51,622 --> 00:31:52,690
No, not yet.
444
00:31:57,099 --> 00:31:58,100
So, you're sober?
445
00:32:00,506 --> 00:32:02,175
Five years last month.
446
00:32:03,646 --> 00:32:05,332
One day, I just realized that
while something bad
447
00:32:05,415 --> 00:32:07,085
didn't happen
every time I drank,
448
00:32:07,754 --> 00:32:10,339
if something bad did happen,
I'd always been drinking.
449
00:32:11,562 --> 00:32:14,217
You weren't drunk when you broke
four of our instructor's ribs,
450
00:32:14,300 --> 00:32:15,812
and left him with a concussion.
451
00:32:18,007 --> 00:32:19,309
Yeah, I know.
452
00:32:20,078 --> 00:32:21,080
Listen,
453
00:32:22,382 --> 00:32:23,569
about that day...
454
00:32:23,652 --> 00:32:24,654
Excuse me.
455
00:32:26,758 --> 00:32:27,960
Can I help you, sir?
456
00:32:29,029 --> 00:32:30,165
Is it you?
457
00:32:31,334 --> 00:32:33,422
I... don't believe we've met.
458
00:32:33,505 --> 00:32:36,377
I'm the embassy's RSO,
Agent Brody.
459
00:32:37,479 --> 00:32:38,398
Brody?
460
00:32:38,481 --> 00:32:39,668
That's right.
461
00:32:39,751 --> 00:32:40,986
Oh, I see.
462
00:32:41,487 --> 00:32:42,990
Air Marshal Johnson.
463
00:32:45,128 --> 00:32:46,130
Oh.
464
00:32:46,932 --> 00:32:48,486
I thought you were
somebody else.
465
00:32:48,569 --> 00:32:50,456
Yeah, I've got
one of those faces.
466
00:32:50,539 --> 00:32:51,541
Indeed.
467
00:32:52,376 --> 00:32:53,512
My mistake.
468
00:33:17,928 --> 00:33:21,452
We need the police bomb squad
to advise on the next steps.
469
00:33:21,535 --> 00:33:23,004
I can do better than that.
470
00:33:27,346 --> 00:33:29,735
This is the Secretary of
Defense, Alex Peterson.
471
00:33:29,818 --> 00:33:33,024
Put me through to the Company
Commander of Thirteen EOD.
472
00:33:34,093 --> 00:33:35,161
I wouldn't do that.
473
00:33:40,171 --> 00:33:41,808
The keyboard's Cyrillic.
474
00:33:43,846 --> 00:33:45,248
Mark? Yes.
475
00:33:45,550 --> 00:33:46,702
It's me.
476
00:33:46,785 --> 00:33:50,693
Uh, I hear the Staff Sergeant
O'Hanlon is your top man.
477
00:33:51,562 --> 00:33:55,068
Right. I want him deployed
to Thames House immediately.
478
00:34:02,349 --> 00:34:05,440
I run an aviation
electronics company.
479
00:34:05,523 --> 00:34:07,492
Have you heard of
flight recorders?
480
00:34:08,328 --> 00:34:11,452
Ah, yeah,
the, um, the... the Black boxes, huh?
481
00:34:11,535 --> 00:34:13,121
-That's right.
-Ah!
482
00:34:13,204 --> 00:34:16,477
You know, the funny
thing is, they're not even black.
483
00:34:17,580 --> 00:34:18,766
Ah!
484
00:34:18,849 --> 00:34:21,721
And what is it that
you do in Zurich, Jakob?
485
00:34:22,389 --> 00:34:24,578
I, uh, work in risk management.
486
00:34:24,661 --> 00:34:25,580
Ah!
487
00:34:39,624 --> 00:34:41,144
What's wrong?
488
00:34:41,227 --> 00:34:42,495
I think I see him.
489
00:34:43,866 --> 00:34:44,867
Where?
490
00:34:45,268 --> 00:34:48,307
Ten o'clock.
Second table from us.
491
00:34:50,178 --> 00:34:51,180
Six foot,
492
00:34:52,349 --> 00:34:53,351
dark suit.
493
00:34:54,353 --> 00:34:55,589
You sure?
494
00:34:56,357 --> 00:34:57,626
As sure as I can be.
495
00:34:58,327 --> 00:34:59,329
Did he see you?
496
00:35:02,603 --> 00:35:03,489
I don't think so.
497
00:35:03,572 --> 00:35:06,511
Okay, I want you
to circle right.
498
00:35:06,945 --> 00:35:09,349
Don't approach him,
don't even look at him.
499
00:35:09,884 --> 00:35:12,188
If he has seen you,
he'll track you and not me.
500
00:35:12,757 --> 00:35:13,759
Ready?
501
00:35:15,462 --> 00:35:17,116
What about the detonator?
502
00:35:17,199 --> 00:35:19,604
Trust me.
I won't let him use it.
503
00:35:34,299 --> 00:35:35,803
Don't move your hands.
504
00:35:37,807 --> 00:35:38,809
That's not him.
505
00:35:39,878 --> 00:35:40,797
What?
506
00:35:40,880 --> 00:35:42,343
That's not him.
507
00:36:23,966 --> 00:36:25,420
-Ruth?
-Ma'am,
508
00:36:25,503 --> 00:36:27,657
Staff Sergeant O'Hanlon
is here from the EOD.
509
00:36:27,740 --> 00:36:29,677
-Alex?
-Coming.
510
00:36:33,719 --> 00:36:34,887
You're on.
511
00:36:35,321 --> 00:36:37,276
Director General,
Defense Secretary,
512
00:36:37,359 --> 00:36:39,313
I'm looking at
the suspect laptop now.
513
00:36:39,396 --> 00:36:41,718
It's a US-made Grid box Arlap 5.
514
00:36:41,801 --> 00:36:44,891
Hardened to withstand ATEX
and TEMPEST environments.
515
00:36:44,974 --> 00:36:48,198
If it is the IED, then the
explosives will be inside,
516
00:36:48,281 --> 00:36:49,534
wired to the battery
and motherboard.
517
00:36:49,617 --> 00:36:51,237
How do we find out?
518
00:36:51,320 --> 00:36:53,825
Somebody has to
open it up, I'm afraid.
519
00:36:54,359 --> 00:36:56,230
Is there
a tool kit on board?
520
00:36:56,998 --> 00:36:58,000
Cockpit.
521
00:37:10,325 --> 00:37:11,211
According to
the schematics,
522
00:37:11,294 --> 00:37:12,714
you need to remove
the keyboard, ma'am.
523
00:37:12,797 --> 00:37:17,256
Okay, Megan, Staff Sergeant, you're
gonna need to talk us through this.
524
00:37:17,339 --> 00:37:20,262
For that, I'll need a live
feed from one of your phones.
525
00:37:20,345 --> 00:37:21,781
You can use mine.
526
00:37:27,793 --> 00:37:30,483
Um, maybe tampering with it
is a mistake?
527
00:37:30,566 --> 00:37:32,554
Shouldn't we wait to find out
what their demands are?
528
00:37:32,637 --> 00:37:34,005
We can't wait.
529
00:37:35,375 --> 00:37:36,929
You're ex-Air Force, Sarah.
530
00:37:37,012 --> 00:37:38,499
You know as well as I do,
531
00:37:38,582 --> 00:37:41,572
the PM cannot allow us
to reach London,
532
00:37:41,655 --> 00:37:43,057
if the bomb is still live.
533
00:38:27,412 --> 00:38:28,682
Comms check for Brody.
534
00:38:31,788 --> 00:38:34,511
Jesus Christ, Hana,
what the fucking hell was that?
535
00:38:34,594 --> 00:38:36,080
That's exactly
what I was trying to avoid.
536
00:38:36,163 --> 00:38:39,721
That was not the man I saw. He
must've slipped away before we got to him.
537
00:38:39,804 --> 00:38:43,043
Agent Brody!
What the hell was that?
538
00:38:45,048 --> 00:38:47,402
You've pulled a gun
on one of the guests?
539
00:38:47,485 --> 00:38:49,541
I had no choice, ma'am.
Hana said she saw the intruder.
540
00:38:49,624 --> 00:38:51,645
I couldn't risk him
using the detonator.
541
00:38:51,728 --> 00:38:53,716
Hana shouldn't even be here.
542
00:38:53,799 --> 00:38:56,421
It is my understanding
you were asked to leave, DS Li.
543
00:38:56,504 --> 00:38:59,041
I'm here at the request
of Thames House, Ms. Redding.
544
00:38:59,309 --> 00:39:01,030
So, if you have
a problem with that,
545
00:39:01,113 --> 00:39:03,852
I suggest you take it up
with Director General Delaney.
546
00:39:08,494 --> 00:39:09,496
Are we done?
547
00:39:24,827 --> 00:39:26,095
You're doing great, ma'am.
548
00:39:26,532 --> 00:39:29,703
There are three more to go, and
then you can release the keyboard.
549
00:39:30,138 --> 00:39:32,676
Only three, huh?
550
00:39:36,785 --> 00:39:39,641
So, Alex?
551
00:39:39,724 --> 00:39:40,676
Mm-hmm.
552
00:39:40,759 --> 00:39:45,886
Are you still glad
you missed Tillman's party?
553
00:39:45,969 --> 00:39:48,842
Right now, I think I'd rather be
anywhere but here.
554
00:40:05,743 --> 00:40:07,579
Let's try that again, shall we?
555
00:40:11,020 --> 00:40:12,581
Steady does it, ma'am.
556
00:40:40,946 --> 00:40:43,636
Hmm, Ronald's assistant
just texted.
557
00:40:43,719 --> 00:40:45,621
He wants to have
a private word with me.
558
00:40:46,023 --> 00:40:47,660
-Uh-oh.
-Hmm.
559
00:40:48,361 --> 00:40:49,881
I told you,
you should slow down.
560
00:40:49,964 --> 00:40:51,166
I'm fine.
561
00:40:51,601 --> 00:40:54,540
Plus, I wanna get
some things off my chest too.
562
00:41:13,945 --> 00:41:15,533
Craig Stewart.
563
00:41:15,616 --> 00:41:16,902
I have an appointment
in the four...
564
00:41:16,985 --> 00:41:18,539
fourth-floor lounge.
565
00:41:18,622 --> 00:41:20,509
You'll need an escort.
566
00:41:20,592 --> 00:41:22,112
It's with
Ambassador Tillman.
567
00:41:22,195 --> 00:41:24,934
I'm pretty sure
he'd rather talk alone.
568
00:41:31,948 --> 00:41:33,952
Guest, Craig Stewart,
heading up to four.
569
00:41:34,654 --> 00:41:36,123
Thank you.
570
00:41:43,037 --> 00:41:44,707
Okay.
571
00:41:45,408 --> 00:41:49,534
That's all the screws out.
What now?
572
00:41:49,617 --> 00:41:51,605
The keyboard should lift
from the bottom, ma'am,
573
00:41:51,688 --> 00:41:52,807
where the space bar is.
574
00:41:52,890 --> 00:41:56,931
Then it slides out of two clips
at the top, and lifts free.
575
00:41:58,735 --> 00:41:59,870
You ready?
576
00:42:00,639 --> 00:42:01,908
Are we ready?
577
00:42:12,262 --> 00:42:13,832
Go slowly, ma'am.
578
00:42:22,883 --> 00:42:23,885
Okay.
579
00:42:27,860 --> 00:42:28,862
Stop!
580
00:42:31,200 --> 00:42:32,201
What is it?
581
00:42:32,636 --> 00:42:35,642
Sir, can you get the camera down
under the edge?
582
00:42:46,764 --> 00:42:48,333
What are you looking for?
583
00:42:49,704 --> 00:42:50,739
Tripwires.
584
00:42:54,379 --> 00:42:57,084
Fourth floor. Doors opening.
585
00:43:08,440 --> 00:43:09,643
Hello.
586
00:43:10,144 --> 00:43:11,379
Ronald?
587
00:43:34,694 --> 00:43:36,229
What do you see?
588
00:43:36,698 --> 00:43:38,868
Looks clear, ma'am. Proceed.
589
00:43:40,104 --> 00:43:42,092
There's an IDC
connecting the ribbon
590
00:43:42,175 --> 00:43:44,163
to the underside
of the keyboard.
591
00:43:44,246 --> 00:43:45,682
Gently unclip it.
592
00:44:03,150 --> 00:44:05,889
Sir, could you point the camera
inside the laptop?
593
00:44:15,742 --> 00:44:17,111
There's nothing there.
594
00:44:17,813 --> 00:44:20,050
I don't see any sign
of an explosive, ma'am.
595
00:44:29,002 --> 00:44:31,725
Staff Sergeant,
that yellow wire,
596
00:44:31,808 --> 00:44:33,176
it's not on the diagram.
597
00:44:42,161 --> 00:44:45,868
Sir, can you move the camera
in closer, and follow the yellow wire?
598
00:44:47,372 --> 00:44:48,926
Can you tilt the camera
599
00:44:49,009 --> 00:44:50,946
and look back
under the track pad area?
600
00:44:55,421 --> 00:44:56,775
Oh, no.
601
00:45:04,272 --> 00:45:05,474
What is it, Ruth?
602
00:45:08,047 --> 00:45:09,482
It's C-4, ma'am.
603
00:45:13,190 --> 00:45:14,760
How much C-4?
604
00:45:15,494 --> 00:45:18,177
Enough to blow
your plane out of the sky, sir.
605
00:45:23,077 --> 00:45:24,379
Fucking asshole!
606
00:45:27,251 --> 00:45:28,972
Oh, wasting my time!
607
00:45:29,055 --> 00:45:31,092
Think you can push me around?
608
00:45:37,573 --> 00:45:38,775
Oh.
609
00:45:39,577 --> 00:45:41,012
I didn't see you there.
610
00:45:42,315 --> 00:45:43,885
I'm Craig Stewart.
611
00:45:45,822 --> 00:45:47,383
Did Ambassador Tillman send you?
612
00:45:49,429 --> 00:45:50,551
No.
613
00:46:01,587 --> 00:46:04,292
DCM Redding isn't used to
being spoken to like that.
614
00:46:05,061 --> 00:46:07,695
I don't work for her, and
I'm not here to make friends.
615
00:46:08,000 --> 00:46:09,135
So, I've noticed.
616
00:46:10,137 --> 00:46:11,992
Okay, that's like the second
dig you've made like that.
617
00:46:12,075 --> 00:46:14,262
It's not a dig, it's admirable.
618
00:46:14,345 --> 00:46:16,868
When you work, you're
like a horse with blinkers on.
619
00:46:16,951 --> 00:46:17,953
You always were.
620
00:46:18,522 --> 00:46:20,668
I'm surprised
you're only a DS, to be honest.
621
00:46:22,028 --> 00:46:24,900
Well, not everyone
appreciates my style.
622
00:46:25,434 --> 00:46:27,389
What do you think he was doing
in the Lincoln Suite?
623
00:46:27,472 --> 00:46:30,210
Best case scenario? Hiding out.
624
00:46:30,979 --> 00:46:32,032
Worst case?
625
00:46:32,115 --> 00:46:33,200
Scoping a target.
626
00:46:33,283 --> 00:46:34,454
You mean the ambassador?
627
00:46:34,821 --> 00:46:36,577
Right now,
I can't discount anything.
628
00:46:38,327 --> 00:46:39,246
Go for Brody.
629
00:46:42,068 --> 00:46:42,987
What?
630
00:46:47,211 --> 00:46:48,213
Where?
631
00:46:53,056 --> 00:46:55,060
Jesus! Where's the medics?
632
00:46:56,363 --> 00:46:59,536
Emergency! I need medics
in the east atrium now!
633
00:47:01,406 --> 00:47:02,408
What happened?
634
00:47:03,110 --> 00:47:05,256
He must have fallen
from one of the walkways.
635
00:47:09,355 --> 00:47:10,526
Are you sure about that?
45574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.