All language subtitles for Paradise (1982)Phoebe Cates.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,042 --> 00:00:40,542
(gentle orchestral music)
3
00:00:59,500 --> 00:01:03,833
(gentle orchestral music continues)
4
00:01:26,333 --> 00:01:30,667
(gentle orchestral music continues)
5
00:01:55,417 --> 00:01:58,167
(all chattering)
6
00:02:08,083 --> 00:02:10,667
(sheep bleating)
7
00:02:15,042 --> 00:02:17,792
(all chattering)
8
00:02:24,708 --> 00:02:26,708
Look behind you, Miss.
9
00:02:29,000 --> 00:02:31,583
(all clapping)
10
00:02:38,667 --> 00:02:41,250
(all clapping)
11
00:02:44,333 --> 00:02:46,832
It's not wise to
encourage them, Miss Sarah.
12
00:02:46,833 --> 00:02:48,332
Your father never believed in it.
13
00:02:48,333 --> 00:02:50,791
Oh, Geoffrey, don't
be such a fuddy-duddy!
14
00:02:50,792 --> 00:02:53,749
Your father paid me
well to be a fuddy-duddy,
15
00:02:53,750 --> 00:02:55,124
and I shall continue to be so
16
00:02:55,125 --> 00:02:57,750
until I get you safely home to London.
17
00:02:58,667 --> 00:03:00,832
(dramatic orchestral music)
18
00:03:00,833 --> 00:03:02,874
There's bloody cheek for you.
19
00:03:02,875 --> 00:03:04,457
Your father would've
taken the patch off them
20
00:03:04,458 --> 00:03:05,292
I dare say.
21
00:03:06,458 --> 00:03:10,958
(dramatic orchestral music continues)
22
00:03:19,333 --> 00:03:22,166
(El-Aziz speaking foreign language)
23
00:03:22,167 --> 00:03:23,666
What's he saying?
24
00:03:23,667 --> 00:03:25,582
My dear Miss, unless they
speak the King's English,
25
00:03:25,583 --> 00:03:27,958
I'm as much at a loss are you are.
26
00:03:28,000 --> 00:03:30,249
The King's English
27
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
is fit for selling pigs,
28
00:03:33,833 --> 00:03:35,457
not for praising the beauty
29
00:03:35,458 --> 00:03:37,958
of such a perfect desert flower.
30
00:03:42,750 --> 00:03:44,291
El-Aziz.
31
00:03:44,292 --> 00:03:45,582
Leave her alone.
32
00:03:45,583 --> 00:03:47,292
She is under my protection.
33
00:03:50,750 --> 00:03:52,333
Oh, Haboush.
34
00:03:53,333 --> 00:03:55,333
And what is the protection for?
35
00:03:58,042 --> 00:04:00,291
(El-Aziz speaking foreign language)
36
00:04:00,292 --> 00:04:02,875
(metal clinks)
37
00:04:04,083 --> 00:04:06,833
(coins clinking)
38
00:04:13,875 --> 00:04:15,457
(coins clinking)
39
00:04:15,458 --> 00:04:19,125
(dramatic orchestral music)
40
00:04:29,875 --> 00:04:31,832
Thank you for helping us.
41
00:04:31,833 --> 00:04:32,958
I'm afraid Geoffrey and I
42
00:04:33,000 --> 00:04:35,624
would have been quite lost without you.
43
00:04:35,625 --> 00:04:38,707
The British East India
Company did much business here.
44
00:04:38,708 --> 00:04:41,832
Your father was greatly respected,
and a good friend to me.
45
00:04:41,833 --> 00:04:44,666
Well, that last fellow
was certainly a nuisance.
46
00:04:44,667 --> 00:04:47,416
Sheik Hab El-Aziz is
much more than a nuisance.
47
00:04:47,417 --> 00:04:50,000
He's known as El Talab: The Jackal.
48
00:04:50,833 --> 00:04:52,499
He is a slaver.
49
00:04:52,500 --> 00:04:55,749
Pray to God you never
meet such a man alone.
50
00:04:55,750 --> 00:04:58,082
Why was he offering you money?
51
00:04:58,083 --> 00:05:01,166
He wanted to buy something
that caught his eye.
52
00:05:01,167 --> 00:05:02,832
My father's watch?
53
00:05:02,833 --> 00:05:03,957
No.
54
00:05:03,958 --> 00:05:05,499
You.
55
00:05:05,500 --> 00:05:07,624
He must have been quite taken by you.
56
00:05:07,625 --> 00:05:10,124
He offered an extremely handsome price.
57
00:05:10,125 --> 00:05:11,416
Bloody wogs!
58
00:05:11,417 --> 00:05:13,332
Oh, excuse me, sir.
59
00:05:13,333 --> 00:05:14,500
I didn't mean you, sir.
60
00:05:16,542 --> 00:05:19,207
You must trust no one, Miss Sarah.
61
00:05:19,208 --> 00:05:21,416
The people of the desert
look upon the ferengia,
62
00:05:21,417 --> 00:05:22,874
the foreigners like yourself,
63
00:05:22,875 --> 00:05:24,958
much like the hawk looks upon the sparrow.
64
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
Excuse me.
65
00:05:28,833 --> 00:05:31,583
(all chattering)
66
00:05:33,458 --> 00:05:37,708
(person speaking foreign language)
67
00:06:22,667 --> 00:06:25,417
(fabric ripping)
68
00:06:31,000 --> 00:06:33,917
(El-Aziz grunting)
69
00:06:35,042 --> 00:06:38,332
(El-Aziz speaking foreign language)
70
00:06:38,333 --> 00:06:41,291
(person speaking foreign language)
71
00:06:41,292 --> 00:06:44,374
- David, what happened?
- Nothing, mother.
72
00:06:44,375 --> 00:06:46,124
David, it is a sin against God
73
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
to look upon such wickedness!
74
00:06:48,292 --> 00:06:50,874
They are heathens, nonbelievers.
75
00:06:50,875 --> 00:06:53,124
They will burn in Hell.
76
00:06:53,125 --> 00:06:54,208
Come with me.
77
00:06:56,333 --> 00:07:00,749
Bashi, I wish only to hire
a caravan not to purchase one,
78
00:07:00,750 --> 00:07:03,417
so do not try your thieving
tricks on me, my friend.
79
00:07:05,250 --> 00:07:07,707
I must employ extra guards.
80
00:07:07,708 --> 00:07:10,541
The way to Damascus is most dangerous.
81
00:07:10,542 --> 00:07:12,792
The sun rises magnificent over Baghdad.
82
00:07:13,917 --> 00:07:17,124
It will be sad if you were not
around to see the next one.
83
00:07:17,125 --> 00:07:17,958
[Geoffrey] No!
84
00:07:17,958 --> 00:07:18,792
No!
85
00:07:18,792 --> 00:07:19,625
Watch that trunk!
86
00:07:19,626 --> 00:07:21,166
Careful with that, man.
87
00:07:21,167 --> 00:07:25,417
(person speaking foreign language)
88
00:07:26,500 --> 00:07:28,624
[Person] "Dr. Han's Medical Journal"?
89
00:07:28,625 --> 00:07:30,249
It was Sarah's father's.
90
00:07:30,250 --> 00:07:33,957
Lord Scott did not trust any
doctor outside of London.
91
00:07:33,958 --> 00:07:36,167
Not without reason, rest his soul.
92
00:07:37,708 --> 00:07:38,874
Bloody cholera.
93
00:07:38,875 --> 00:07:41,416
(Sarah laughing)
94
00:07:41,417 --> 00:07:43,457
(monkey squealing)
95
00:07:43,458 --> 00:07:46,208
(Sarah laughing)
96
00:07:53,375 --> 00:07:54,333
Excuse me!
97
00:07:55,625 --> 00:07:56,583
Excuse me, sir.
98
00:07:56,583 --> 00:07:57,500
You.
99
00:07:57,501 --> 00:07:58,957
Yes, you, sir.
100
00:07:58,958 --> 00:07:59,792
How do you do?
101
00:07:59,793 --> 00:08:01,249
My name is McBride.
102
00:08:01,250 --> 00:08:03,749
The Reverend James McBride from Boston.
103
00:08:03,750 --> 00:08:06,832
My wife Rachel, my son David.
104
00:08:06,833 --> 00:08:07,957
[Rachel] How do you do?
105
00:08:07,958 --> 00:08:08,792
Ahmed Haboush.
106
00:08:08,793 --> 00:08:10,207
This is Miss Scott
107
00:08:10,208 --> 00:08:12,916
and her manservant Geoffrey.
108
00:08:12,917 --> 00:08:14,582
Bashi, we are losing precious time!
109
00:08:14,583 --> 00:08:18,457
I wonder if we might
join your private caravan.
110
00:08:18,458 --> 00:08:20,582
We have some money, hot much,
111
00:08:20,583 --> 00:08:24,916
but people of God are
not always able to give.
112
00:08:24,917 --> 00:08:26,749
We will be traveling fairly fast.
113
00:08:26,750 --> 00:08:28,082
Perhaps you will be more comfortable
114
00:08:28,083 --> 00:08:29,874
with one of the large merchant caravans.
115
00:08:29,875 --> 00:08:33,249
Sir, we have been
trying to get to Damascus
116
00:08:33,250 --> 00:08:35,041
for nearly three months.
117
00:08:35,042 --> 00:08:37,707
It would be an act of Christian charity.
118
00:08:37,708 --> 00:08:38,791
Oh, yes.
119
00:08:38,792 --> 00:08:40,916
We Muslims have always been very concerned
120
00:08:40,917 --> 00:08:42,250
with Christian charity.
121
00:08:46,917 --> 00:08:49,125
[Geoffrey] They won't
give us any trouble.
122
00:08:55,583 --> 00:08:59,083
(gentle orchestral music)
123
00:09:27,167 --> 00:09:31,500
(gentle orchestral music continues)
124
00:09:47,125 --> 00:09:50,792
(dramatic orchestral music)
125
00:09:58,875 --> 00:10:02,375
(gentle orchestral music)
126
00:10:26,167 --> 00:10:30,500
(gentle orchestral music continues)
127
00:10:56,083 --> 00:10:58,541
(gentle orchestral music continues)
128
00:10:58,542 --> 00:11:00,541
(camel grunting)
129
00:11:00,542 --> 00:11:04,792
(person speaking foreign language)
130
00:11:07,958 --> 00:11:12,292
(gentle orchestral music continues)
131
00:11:32,583 --> 00:11:37,041
Dear Lord, bless this food to our use
132
00:11:37,042 --> 00:11:39,207
that it may nurture us,
133
00:11:39,208 --> 00:11:42,917
and give us strength for our journey
134
00:11:43,917 --> 00:11:46,374
and for thy holy work
among the heathens...
135
00:11:46,375 --> 00:11:47,416
Bloody camels!
136
00:11:47,417 --> 00:11:51,291
What this country needs is
a fine English coachmaker.
137
00:11:51,292 --> 00:11:53,666
Bring 'em into the 19th century.
138
00:11:53,667 --> 00:11:57,917
(all chanting in foreign language)
139
00:12:09,333 --> 00:12:12,250
(percussive music)
140
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
(person whistles)
(percussive music continues)
141
00:13:11,667 --> 00:13:15,417
(percussive music continues)
142
00:13:29,125 --> 00:13:32,042
(person whistling)
143
00:13:33,292 --> 00:13:37,042
(percussive music continues)
144
00:13:50,625 --> 00:13:52,207
(all laughing)
145
00:13:52,208 --> 00:13:53,832
[Geoffrey] I'll make you some tea, Miss.
146
00:13:53,833 --> 00:13:56,667
[Sarah] Oh, thank you, Geoffrey.
147
00:13:58,500 --> 00:14:03,500
(crickets chirping)
(percussive music)
148
00:14:11,208 --> 00:14:12,042
David!
149
00:14:17,708 --> 00:14:19,875
David, what's keeping you?
150
00:14:29,250 --> 00:14:31,332
Oh, David, your mother and I
151
00:14:31,333 --> 00:14:33,957
have been discussing your future,
152
00:14:33,958 --> 00:14:35,124
and I've decided that you
153
00:14:35,125 --> 00:14:36,207
will go into the ministry directly
154
00:14:36,208 --> 00:14:37,625
we're back in Boston.
155
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
I'm not sure that's what I want.
156
00:14:42,000 --> 00:14:44,874
Well, it's not up to you to be sure.
157
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
It's up to God.
158
00:14:46,917 --> 00:14:48,707
His will be done.
159
00:14:48,708 --> 00:14:50,666
What your father means is
160
00:14:50,667 --> 00:14:53,874
we think you'd be
happiest in the ministry.
161
00:14:53,875 --> 00:14:55,749
Well, that's not right.
162
00:14:55,750 --> 00:14:58,624
Oh, well, dear, that is what you said.
163
00:14:58,625 --> 00:15:00,041
Oh, no, no, no, no, no, no.
164
00:15:00,042 --> 00:15:01,707
Not that.
165
00:15:01,708 --> 00:15:03,749
The Dog Star.
166
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
It should be over there.
167
00:15:05,667 --> 00:15:06,917
Not up there.
168
00:15:07,917 --> 00:15:08,792
[David] Perhaps we're taking
169
00:15:08,793 --> 00:15:10,292
a different route to Damascus.
170
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
Yes, perhaps.
171
00:15:21,542 --> 00:15:24,042
(owl hooting)
172
00:15:31,583 --> 00:15:34,167
(camel grunts)
173
00:15:58,750 --> 00:16:00,666
(camel grunts)
174
00:16:00,667 --> 00:16:02,374
(man shouts)
(suspenseful orchestral music)
175
00:16:02,375 --> 00:16:04,875
(men yelling)
176
00:16:07,792 --> 00:16:09,374
(woman screams)
177
00:16:09,375 --> 00:16:12,457
(all shouting)
178
00:16:12,458 --> 00:16:15,291
(horse neighing)
179
00:16:15,292 --> 00:16:18,499
(all shouting)
180
00:16:18,500 --> 00:16:21,333
(swords clanging)
181
00:16:23,083 --> 00:16:25,917
(person grunting)
182
00:16:29,583 --> 00:16:33,332
(Reverend screaming)
183
00:16:33,333 --> 00:16:35,874
Vengeance is mine, sayeth the Lord.
184
00:16:35,875 --> 00:16:37,457
Aah!
185
00:16:37,458 --> 00:16:39,082
Aah!
186
00:16:39,083 --> 00:16:39,917
James!
187
00:16:39,917 --> 00:16:40,750
James!
188
00:16:41,583 --> 00:16:43,124
(horse neighing)
189
00:16:43,125 --> 00:16:46,624
(Reverend groaning)
190
00:16:46,625 --> 00:16:51,625
(swords clanging)
(suspenseful orchestral music)
191
00:16:52,500 --> 00:16:55,541
(woman screaming)
192
00:16:55,542 --> 00:16:56,375
Mother!
193
00:16:57,250 --> 00:17:01,041
(suspenseful orchestral music)
194
00:17:01,042 --> 00:17:03,792
(horse neighing)
195
00:17:11,208 --> 00:17:13,792
(all shouting)
196
00:17:16,500 --> 00:17:17,957
(person screaming)
197
00:17:17,958 --> 00:17:19,291
Run, child, run.
198
00:17:19,292 --> 00:17:20,125
Run to the well.
199
00:17:20,125 --> 00:17:20,958
The well?
200
00:17:20,958 --> 00:17:21,792
To the water well.
201
00:17:21,792 --> 00:17:22,625
Hurry up!
202
00:17:22,626 --> 00:17:25,832
(suspenseful orchestral music)
203
00:17:25,833 --> 00:17:26,667
Hyah!
204
00:17:26,668 --> 00:17:28,249
Hyah!
205
00:17:28,250 --> 00:17:31,083
(Sarah screaming)
206
00:17:31,958 --> 00:17:33,624
(horse neighing)
207
00:17:33,625 --> 00:17:35,291
[Geoffrey] Well done, sir!
208
00:17:35,292 --> 00:17:36,332
Come on, David!
209
00:17:36,333 --> 00:17:37,874
Hurry up, let's go!
210
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
Come on!
211
00:17:40,000 --> 00:17:44,332
(suspenseful orchestral music)
212
00:17:44,333 --> 00:17:45,167
Hurry up!
213
00:17:45,167 --> 00:17:45,958
We have no time!
214
00:17:46,000 --> 00:17:46,833
What about the water?
215
00:17:46,834 --> 00:17:48,958
There's a small cave
on one side. Hurry up!
216
00:17:49,000 --> 00:17:50,582
- Come with us.
- Quick.
217
00:17:50,583 --> 00:17:51,750
Hold on tight.
218
00:17:52,792 --> 00:17:53,750
(suspenseful orchestral music)
219
00:17:53,750 --> 00:17:54,583
Aah!
220
00:17:54,584 --> 00:17:57,417
(Sarah screaming)
221
00:17:59,417 --> 00:18:00,750
[David] Hurry!
222
00:18:01,917 --> 00:18:02,958
[Geoffrey] Quickly!
223
00:18:03,000 --> 00:18:04,167
Into the well!
224
00:18:06,125 --> 00:18:08,958
(women screaming)
225
00:18:19,375 --> 00:18:21,041
El-Aziz,
226
00:18:21,042 --> 00:18:23,666
I delivered them into
your hands as agreed.
227
00:18:23,667 --> 00:18:25,666
I demand my payment.
228
00:18:25,667 --> 00:18:27,082
Payment for what?
229
00:18:27,083 --> 00:18:28,957
The girl escaped.
230
00:18:28,958 --> 00:18:30,624
There is little else of value.
231
00:18:30,625 --> 00:18:33,249
You have captured many women, El-Aziz.
232
00:18:33,250 --> 00:18:35,082
They will bring you a good price.
233
00:18:35,083 --> 00:18:38,082
One less will not make you a poor man.
234
00:18:38,083 --> 00:18:41,500
(chuckling) The English
girl will not be for sale.
235
00:18:42,542 --> 00:18:43,875
She's for me.
236
00:18:53,542 --> 00:18:56,457
(spitting) This water is foul!
237
00:18:56,458 --> 00:18:59,541
Traitorous dog!
238
00:18:59,542 --> 00:19:02,375
(person grunting)
239
00:19:06,833 --> 00:19:08,207
(water splashing)
240
00:19:08,208 --> 00:19:11,750
Perhaps that will
improve the water's taste.
241
00:19:14,417 --> 00:19:18,083
(dramatic orchestral music)
242
00:19:22,792 --> 00:19:24,666
(Geoffrey straining)
243
00:19:24,667 --> 00:19:27,166
[Geoffrey] Thank you, Miss Sarah.
244
00:19:27,167 --> 00:19:28,832
(dramatic orchestral music continues)
245
00:19:28,833 --> 00:19:31,417
(camel grunts)
246
00:19:44,833 --> 00:19:49,166
[David] And we commend
these souls to thy keeping,
247
00:19:49,167 --> 00:19:53,791
sure in certain knowledge
of the resurrection
248
00:19:53,792 --> 00:19:54,875
and eternal life.
249
00:19:57,083 --> 00:19:58,500
Ashes to ashes,
250
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
dust to dust.
251
00:20:02,250 --> 00:20:03,582
Amen.
252
00:20:03,583 --> 00:20:04,750
[Both] Amen.
253
00:20:24,583 --> 00:20:27,250
(David sobbing)
254
00:20:35,500 --> 00:20:36,833
Now, now, sir.
255
00:20:42,667 --> 00:20:46,333
(dramatic orchestral music)
256
00:21:11,042 --> 00:21:15,542
(dramatic orchestral music continues)
257
00:21:41,375 --> 00:21:45,875
(dramatic orchestral music continues)
258
00:21:48,958 --> 00:21:50,832
(Sarah gasping)
259
00:21:50,833 --> 00:21:51,957
Sun's up, Miss.
260
00:21:51,958 --> 00:21:54,124
Time we were on our way.
261
00:21:54,125 --> 00:21:55,291
[Sarah] Where are we?
262
00:21:55,292 --> 00:21:57,624
[David] Further than we were yesterday.
263
00:21:57,625 --> 00:21:59,541
[Sarah] Where's the trail?
264
00:21:59,542 --> 00:22:01,791
- It's gone, Miss.
- What?
265
00:22:01,792 --> 00:22:03,499
We lost it last night.
266
00:22:03,500 --> 00:22:05,457
Look, don't worry, Miss.
267
00:22:05,458 --> 00:22:07,707
We'll head due west.
268
00:22:07,708 --> 00:22:09,666
Should we miss Damascus,
269
00:22:09,667 --> 00:22:11,874
we'll still reach Alexandria.
270
00:22:11,875 --> 00:22:13,083
Alexandria?
271
00:22:14,083 --> 00:22:16,958
That's hundreds of miles from Baghdad.
272
00:22:17,000 --> 00:22:18,874
It could take us months.
273
00:22:18,875 --> 00:22:20,958
What about food and water?
274
00:22:21,000 --> 00:22:22,042
I don't know, Miss.
275
00:22:23,125 --> 00:22:26,250
All I know is we'll die if we don't move.
276
00:22:28,292 --> 00:22:29,542
Then let's go.
277
00:22:33,042 --> 00:22:34,708
And we'll die if we do.
278
00:22:36,833 --> 00:22:37,708
Water!
279
00:22:37,709 --> 00:22:38,875
I found water!
280
00:22:40,583 --> 00:22:44,083
(gentle orchestral music)
281
00:22:51,125 --> 00:22:51,958
Down here!
282
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
Well, what do you think?
283
00:23:12,833 --> 00:23:14,707
- Incredible.
- Remarkable!
284
00:23:14,708 --> 00:23:16,207
Like the Canterbury Cathedral.
285
00:23:16,208 --> 00:23:17,917
Right, and over here's the fall.
286
00:23:31,958 --> 00:23:33,666
(water splashing)
287
00:23:33,667 --> 00:23:36,041
This place must be used
by the desert people.
288
00:23:36,042 --> 00:23:37,582
We'll have to be careful.
289
00:23:37,583 --> 00:23:38,916
After you.
290
00:23:38,917 --> 00:23:39,750
It's sweet.
291
00:23:39,750 --> 00:23:40,583
I already tried it.
292
00:23:42,792 --> 00:23:44,041
Oh, it's warm.
293
00:23:44,042 --> 00:23:44,958
It's also wet.
294
00:23:45,000 --> 00:23:45,833
Try it!
295
00:23:49,167 --> 00:23:51,332
Oh, that's good.
296
00:23:51,333 --> 00:23:52,167
Ahh!
297
00:23:52,168 --> 00:23:53,666
That's so good!
298
00:23:53,667 --> 00:23:54,500
Mmm.
299
00:23:56,083 --> 00:23:57,499
Where you going?
300
00:23:57,500 --> 00:23:59,166
To the camel to get a cup, sir.
301
00:23:59,167 --> 00:24:02,707
(Sarah laughing)
302
00:24:02,708 --> 00:24:03,542
(Geoffrey groaning)
303
00:24:03,543 --> 00:24:05,042
- Hey.
- Geoffrey?
304
00:24:06,792 --> 00:24:07,625
Geoffrey?
305
00:24:10,458 --> 00:24:12,166
I do apologize, Miss.
306
00:24:12,167 --> 00:24:13,916
This is quite unforgivable.
307
00:24:13,917 --> 00:24:14,750
No.
308
00:24:14,750 --> 00:24:15,583
Shh.
309
00:24:15,583 --> 00:24:16,417
Be quiet.
310
00:24:30,125 --> 00:24:32,416
Does it say what to do for him?
311
00:24:32,417 --> 00:24:33,250
No.
312
00:24:33,251 --> 00:24:34,832
I can't find anything.
313
00:24:34,833 --> 00:24:37,083
It's all kind of technical.
314
00:24:47,375 --> 00:24:48,958
(Sarah laughing)
315
00:24:49,000 --> 00:24:50,250
You look funny.
316
00:24:51,458 --> 00:24:54,875
(chuckling) So do you.
317
00:24:55,708 --> 00:24:58,916
W-w-we shouldn't be looking at this.
318
00:24:58,917 --> 00:24:59,957
Why not?
319
00:24:59,958 --> 00:25:01,375
Could be a sin.
320
00:25:02,417 --> 00:25:04,124
But they're beautiful.
321
00:25:04,125 --> 00:25:07,208
How could looking at something
so beautiful be a sin?
322
00:25:08,542 --> 00:25:11,708
My father told me it was
wrong to look upon nakedness.
323
00:25:12,875 --> 00:25:14,957
Well, Adam and Eve were naked.
324
00:25:14,958 --> 00:25:15,792
They were not.
325
00:25:15,793 --> 00:25:17,457
They wore leaves.
326
00:25:17,458 --> 00:25:18,417
Big ones.
327
00:25:18,418 --> 00:25:20,666
(laughing) How do you know?
328
00:25:20,667 --> 00:25:22,082
Were you there?
329
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
No, but I've seen lots
of pictures in churches
330
00:25:23,792 --> 00:25:26,042
and they always wore leaves.
331
00:25:28,583 --> 00:25:29,417
Hmm.
332
00:25:29,418 --> 00:25:32,916
Well, anyway, this is, this is different.
333
00:25:32,917 --> 00:25:35,416
This is a book for doctors.
334
00:25:35,417 --> 00:25:37,750
Doctors have to look at
you with no clothes on.
335
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
The doctors have no clothes on?
336
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
(laughing) No!
337
00:25:43,833 --> 00:25:45,416
You have no clothes on.
338
00:25:45,417 --> 00:25:46,833
The doctor's dressed.
339
00:25:49,750 --> 00:25:50,583
Ohh!
340
00:25:50,584 --> 00:25:52,457
(Sarah laughing)
341
00:25:52,458 --> 00:25:55,958
(gentle orchestral music)
342
00:26:21,083 --> 00:26:24,082
This thing works! (laughing)
343
00:26:24,083 --> 00:26:27,583
(gentle orchestral music)
344
00:26:40,625 --> 00:26:45,625
(Sarah humming)
(birds chirping)
345
00:27:02,708 --> 00:27:05,542
(water splashing)
346
00:27:12,042 --> 00:27:15,542
(gentle orchestral music)
347
00:27:41,250 --> 00:27:45,583
(gentle orchestral music continues)
348
00:28:10,875 --> 00:28:15,208
(gentle orchestral music continues)
349
00:28:21,583 --> 00:28:24,416
(David whistling)
350
00:28:24,417 --> 00:28:26,332
The mighty hunter returns!
351
00:28:26,333 --> 00:28:27,167
Shh!
352
00:28:28,625 --> 00:28:29,458
Oh.
353
00:28:31,042 --> 00:28:32,541
How's Geoffrey?
354
00:28:32,542 --> 00:28:33,749
He's still asleep.
355
00:28:33,750 --> 00:28:34,583
Oh.
356
00:28:34,583 --> 00:28:35,500
Did you see anything?
357
00:28:36,917 --> 00:28:38,292
Yup, I sure did.
358
00:28:40,458 --> 00:28:41,292
What?
359
00:28:42,542 --> 00:28:43,916
This.
360
00:28:43,917 --> 00:28:44,750
Oh!
361
00:28:47,792 --> 00:28:50,374
Well, I'm glad you're
feeling better, sir.
362
00:28:50,375 --> 00:28:51,707
Oh, just a tough of the sun, lad.
363
00:28:51,708 --> 00:28:52,749
Nothing serious.
364
00:28:52,750 --> 00:28:53,832
Bit more of this fresh air,
365
00:28:53,833 --> 00:28:56,749
and I'll be right as rain in the morning,
366
00:28:56,750 --> 00:28:59,166
then we should be on our way.
367
00:28:59,167 --> 00:29:00,833
We've a long way to go, you know.
368
00:29:02,625 --> 00:29:04,041
To get to where?
369
00:29:04,042 --> 00:29:05,416
Home, of course.
370
00:29:05,417 --> 00:29:08,082
Miss Sarah has a boat to catch.
371
00:29:08,083 --> 00:29:11,041
And I'm sure you're
anxious to get back to,
372
00:29:11,042 --> 00:29:11,875
to your people.
373
00:29:14,625 --> 00:29:16,708
My mother and father were all I had.
374
00:29:22,958 --> 00:29:23,792
Thank you.
375
00:29:27,000 --> 00:29:30,041
(sheep bleating)
376
00:29:30,042 --> 00:29:33,542
(gentle orchestral music)
377
00:29:42,833 --> 00:29:46,500
(dramatic orchestral music)
378
00:29:53,583 --> 00:29:54,417
Steady, sir!
379
00:29:54,417 --> 00:29:55,250
Steady on there!
380
00:29:55,250 --> 00:29:56,083
The Arabs!
381
00:29:56,083 --> 00:29:56,917
They're here!
382
00:29:56,918 --> 00:29:58,207
Where?
383
00:29:58,208 --> 00:29:59,916
About a mile away.
384
00:29:59,917 --> 00:30:00,750
Very well, sir.
385
00:30:00,751 --> 00:30:04,332
Take that beast up to the
cave and gather our things,
386
00:30:04,333 --> 00:30:05,666
if you please, sir.
387
00:30:05,667 --> 00:30:06,500
Where are you going?
388
00:30:06,501 --> 00:30:07,707
For a closer look.
389
00:30:07,708 --> 00:30:08,542
If they're friendly,
390
00:30:08,543 --> 00:30:09,957
they could help us to get out.
391
00:30:09,958 --> 00:30:10,917
No.
392
00:30:10,918 --> 00:30:12,166
No, we can't trust anyone.
393
00:30:12,167 --> 00:30:13,958
I shall be very careful.
394
00:30:14,000 --> 00:30:14,833
Now go.
395
00:30:14,834 --> 00:30:16,082
Get packing.
396
00:30:16,083 --> 00:30:17,874
And mind you look after Miss Sarah.
397
00:30:17,875 --> 00:30:21,083
This country's not fit for a
proper young lady of breeding.
398
00:30:22,500 --> 00:30:25,250
(birds chirping)
399
00:30:36,333 --> 00:30:39,499
I wonder what's happened to Geoffrey.
400
00:30:39,500 --> 00:30:40,666
I don't know.
401
00:30:40,667 --> 00:30:41,917
He should be back by now.
402
00:30:44,042 --> 00:30:44,958
I'm going to look for him.
403
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
He may need help.
404
00:30:45,833 --> 00:30:46,667
Wait!
405
00:30:47,583 --> 00:30:49,083
Be sure to come back.
406
00:30:50,125 --> 00:30:53,207
I can't even get on the
stupid camel by myself.
407
00:30:53,208 --> 00:30:54,874
I forget the word to make him kneel.
408
00:30:54,875 --> 00:30:55,750
No, it's easy-
409
00:30:55,750 --> 00:30:56,583
No.
410
00:30:56,584 --> 00:30:58,624
No, don't tell me now.
411
00:30:58,625 --> 00:31:00,417
Just show me later, all right?
412
00:31:02,750 --> 00:31:03,583
Yeah.
413
00:31:07,875 --> 00:31:09,708
Your mighty hunter shall return.
414
00:31:12,500 --> 00:31:16,000
(gentle orchestral music)
415
00:31:18,583 --> 00:31:21,333
(all chattering)
416
00:31:26,125 --> 00:31:30,375
(person speaking foreign language)
417
00:31:40,667 --> 00:31:44,750
(both speaking foreign language)
418
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
(dramatic orchestral music)
419
00:32:08,042 --> 00:32:10,042
[David] Sarah's trunk.
420
00:32:16,958 --> 00:32:19,958
(chickens clucking)
421
00:32:21,875 --> 00:32:24,458
(camel grunts)
422
00:32:26,292 --> 00:32:30,792
(dramatic orchestral music continues)
423
00:32:35,917 --> 00:32:38,916
(horse neighs)
424
00:32:38,917 --> 00:32:43,417
(dramatic orchestral music continues)
425
00:32:56,708 --> 00:32:59,332
We'll look again tomorrow.
426
00:32:59,333 --> 00:33:01,457
The girl cannot be far away.
427
00:33:01,458 --> 00:33:03,124
[Person] Lying English! (spits)
428
00:33:03,125 --> 00:33:06,541
Who would believe he would
send us on a false trail?
429
00:33:06,542 --> 00:33:07,707
Indeed.
430
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
He died more bravely than I thought.
431
00:33:28,833 --> 00:33:29,667
Sarah!
432
00:33:30,792 --> 00:33:33,792
Sarah!
433
00:33:35,333 --> 00:33:36,208
The camel!
434
00:33:36,209 --> 00:33:37,374
We gotta get out here!
435
00:33:37,375 --> 00:33:38,457
Well, what happened?
436
00:33:38,458 --> 00:33:39,624
Where's Geoffrey?
437
00:33:39,625 --> 00:33:40,583
The Jackal killed him!
438
00:33:40,584 --> 00:33:41,958
They did awful things to him!
439
00:33:42,000 --> 00:33:44,292
God, let's get out of
here before he finds us!
440
00:33:45,375 --> 00:33:48,332
They've, they've killed him?
441
00:33:48,333 --> 00:33:49,542
Oh, no.
442
00:33:50,875 --> 00:33:52,917
Sarah, we gotta get out of here!
443
00:33:54,167 --> 00:33:57,833
(dramatic orchestral music)
444
00:34:02,458 --> 00:34:06,125
(dramatic orchestral music)
445
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
How long have we been going?
446
00:34:13,875 --> 00:34:17,249
(sighs) What does it matter?
447
00:34:17,250 --> 00:34:19,957
We just can't give up.
448
00:34:19,958 --> 00:34:20,792
We can't.
449
00:34:26,250 --> 00:34:28,624
We'll never get home, will we?
450
00:34:28,625 --> 00:34:33,125
(dramatic orchestral music continues)
451
00:34:51,958 --> 00:34:54,708
(camel grunting)
452
00:35:00,875 --> 00:35:05,375
(dramatic orchestral music continues)
453
00:35:22,292 --> 00:35:25,042
(camel grunting)
454
00:35:27,667 --> 00:35:28,707
What's the matter?
455
00:35:28,708 --> 00:35:29,583
I don't know.
456
00:35:29,584 --> 00:35:31,583
I can't get him to move.
457
00:35:33,625 --> 00:35:34,458
Here.
458
00:35:34,458 --> 00:35:35,292
Hold this.
459
00:35:41,500 --> 00:35:42,333
Well, that's it then.
460
00:35:42,334 --> 00:35:43,499
We've had it.
461
00:35:43,500 --> 00:35:44,624
We can't walk out.
462
00:35:44,625 --> 00:35:47,375
We're dead! (grunting)
463
00:35:53,125 --> 00:35:54,541
[Sarah] David, where are you going?
464
00:35:54,542 --> 00:35:56,125
[David] What's the difference?
465
00:36:00,750 --> 00:36:01,583
Come on.
466
00:36:03,750 --> 00:36:06,332
(camel grunting)
467
00:36:06,333 --> 00:36:07,167
David?
468
00:36:10,375 --> 00:36:11,208
Help!
469
00:36:11,209 --> 00:36:12,625
David, the camel!
470
00:36:13,708 --> 00:36:14,542
David!
471
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
David!
472
00:36:17,542 --> 00:36:18,624
Help!
473
00:36:18,625 --> 00:36:19,458
Sarah!
474
00:36:22,458 --> 00:36:24,291
Sarah, wait for me.
475
00:36:24,292 --> 00:36:27,375
[Sarah] But I can't stop the camel!
476
00:36:29,958 --> 00:36:33,625
(dramatic orchestral music)
477
00:36:53,125 --> 00:36:53,958
Sarah!
478
00:36:55,083 --> 00:36:56,250
Where are you?
479
00:36:58,333 --> 00:37:01,833
(gentle orchestral music)
480
00:37:19,292 --> 00:37:20,125
Sarah?
481
00:37:33,500 --> 00:37:34,333
Sarah!
482
00:37:38,458 --> 00:37:41,292
(water splashing)
483
00:37:48,042 --> 00:37:50,625
(Sarah laughs)
484
00:37:53,042 --> 00:37:55,166
[Sarah] Got a reservation?
485
00:37:55,167 --> 00:37:59,916
Whooo! (laughing)
486
00:37:59,917 --> 00:38:01,374
I don't believe it.
487
00:38:01,375 --> 00:38:02,208
I don't believe it!
488
00:38:02,209 --> 00:38:04,792
(Sarah laughs)
489
00:38:07,708 --> 00:38:08,874
Looks good, looks good!
490
00:38:08,875 --> 00:38:10,291
Hurry up!
491
00:38:10,292 --> 00:38:12,624
(Sarah laughing)
492
00:38:12,625 --> 00:38:15,041
[Sarah] I'm going to be in first.
493
00:38:15,042 --> 00:38:16,082
No, you won't.
494
00:38:16,083 --> 00:38:17,207
I'm going to be in first.
495
00:38:17,208 --> 00:38:18,249
You're slow.
496
00:38:18,250 --> 00:38:19,499
[Sarah] You want to make a bet?
497
00:38:19,500 --> 00:38:20,333
Uh-oh.
498
00:38:21,458 --> 00:38:23,541
(both laughing)
499
00:38:23,542 --> 00:38:24,582
I'm too slow?
500
00:38:24,583 --> 00:38:26,124
Yeah, I'm going in first.
501
00:38:26,125 --> 00:38:27,958
No, you're going in last.
502
00:38:29,833 --> 00:38:30,667
Hurry up.
503
00:38:30,667 --> 00:38:31,500
Hurry up.
504
00:38:31,501 --> 00:38:33,916
I'm going in without you,
if you don't hurry up.
505
00:38:33,917 --> 00:38:34,750
Come on.
506
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
Come on.
507
00:38:35,583 --> 00:38:36,417
Ready?
- Yeah.
508
00:38:36,417 --> 00:38:37,250
[David] Set!
509
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Go!
510
00:38:38,251 --> 00:38:42,291
(gentle orchestral music)
511
00:38:42,292 --> 00:38:44,958
(both laughing)
512
00:38:48,417 --> 00:38:51,250
(Sarah screaming)
513
00:38:53,417 --> 00:38:58,417
(water splashing)
(both laughing)
514
00:39:03,583 --> 00:39:05,749
(water splashing)
515
00:39:05,750 --> 00:39:08,500
(Sarah laughing)
516
00:39:10,292 --> 00:39:13,792
(gentle orchestral music)
517
00:39:32,542 --> 00:39:34,374
(waves lapping)
518
00:39:34,375 --> 00:39:36,332
[Sarah] Can we stay here?
519
00:39:36,333 --> 00:39:40,457
[David] I'm not moving
until at least forever.
520
00:39:40,458 --> 00:39:43,042
(Sarah laughs)
521
00:39:44,083 --> 00:39:45,457
[Sarah] Mmm.
522
00:39:45,458 --> 00:39:46,500
It's so quiet.
523
00:39:47,667 --> 00:39:50,124
[David] Sometimes it feels
like we're the only two people
524
00:39:50,125 --> 00:39:51,333
left in the world.
525
00:39:52,542 --> 00:39:54,707
Our very own paradise.
526
00:39:54,708 --> 00:39:57,082
That's what it's called in the Bible.
527
00:39:57,083 --> 00:39:58,417
[Sarah] Paradise.
528
00:39:59,375 --> 00:40:00,292
I like that.
529
00:40:02,250 --> 00:40:04,958
I wonder what the first house looked like.
530
00:40:07,667 --> 00:40:10,583
(soft flute music)
531
00:40:20,458 --> 00:40:21,292
Sarah?
532
00:40:24,917 --> 00:40:26,250
Sarah, is that you?
533
00:40:28,625 --> 00:40:29,625
Sarah?
534
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
(Sarah laughing)
535
00:40:30,459 --> 00:40:32,499
Where did that come from?
536
00:40:32,500 --> 00:40:33,666
I made it.
537
00:40:33,667 --> 00:40:34,833
You make it?
538
00:40:37,750 --> 00:40:38,667
It's great.
539
00:40:38,668 --> 00:40:40,707
I didn't know you could make things.
540
00:40:40,708 --> 00:40:42,749
Well, you made this house.
541
00:40:42,750 --> 00:40:44,625
I didn't know you could
make things either.
542
00:40:50,042 --> 00:40:50,875
Try it.
543
00:40:54,000 --> 00:40:55,374
(flute honking)
544
00:40:55,375 --> 00:40:57,124
(Sarah laughing)
545
00:40:57,125 --> 00:41:00,042
(soft flute music)
546
00:41:01,667 --> 00:41:03,000
It's beautiful.
547
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Really beautiful.
548
00:41:05,209 --> 00:41:06,457
(object clattering)
549
00:41:06,458 --> 00:41:07,625
David, what was that?
550
00:41:08,625 --> 00:41:10,082
I don't know.
551
00:41:10,083 --> 00:41:11,374
Stay here.
552
00:41:11,375 --> 00:41:12,208
Well, wait.
553
00:41:12,209 --> 00:41:13,624
Maybe it'll go away.
554
00:41:13,625 --> 00:41:14,500
Maybe it won't.
555
00:41:21,833 --> 00:41:22,957
(object clattering)
556
00:41:22,958 --> 00:41:23,792
All right.
557
00:41:23,792 --> 00:41:24,708
Hold it right there, buster!
558
00:41:26,208 --> 00:41:27,417
Sarah, come here quick.
559
00:41:28,292 --> 00:41:29,125
Look.
560
00:41:30,042 --> 00:41:32,167
[Sarah] Aw, it's a dinner guest.
561
00:41:33,125 --> 00:41:34,416
[David] Think he's friendly?
562
00:41:34,417 --> 00:41:37,124
Well, he's eating my
cooking and not complaining.
563
00:41:37,125 --> 00:41:38,875
What could be friendlier than that?
564
00:41:40,625 --> 00:41:44,125
(gentle orchestral music)
565
00:41:47,875 --> 00:41:49,499
Sarah.
566
00:41:49,500 --> 00:41:50,417
Sarah!
567
00:41:52,375 --> 00:41:54,291
Come here, I won't hurt you.
568
00:41:54,292 --> 00:41:56,124
This is David.
- Hello.
569
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
And I'm Sarah.
570
00:41:58,083 --> 00:41:59,208
Nice to meet you.
571
00:42:01,958 --> 00:42:03,957
Here. (laughing)
572
00:42:03,958 --> 00:42:07,083
You speak pretty good chimpanese.
573
00:42:08,000 --> 00:42:12,333
(gentle orchestral music continues)
574
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Well, what should we name him?
575
00:42:20,875 --> 00:42:21,708
I don't know.
576
00:42:23,292 --> 00:42:24,958
How about Doc?
577
00:42:25,000 --> 00:42:25,833
Doc?
578
00:42:25,834 --> 00:42:26,957
Why Doc?
579
00:42:26,958 --> 00:42:29,541
We have to have someone that
can read that medical book.
580
00:42:29,542 --> 00:42:30,874
(both laughing)
581
00:42:30,875 --> 00:42:33,082
Okay, Doc it is.
582
00:42:33,083 --> 00:42:37,417
(gentle orchestral music continues)
583
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Okay.
584
00:42:51,167 --> 00:42:53,333
Let's see how this thing works.
585
00:43:06,500 --> 00:43:08,957
(arrow thwacking)
586
00:43:08,958 --> 00:43:09,792
No.
587
00:43:12,833 --> 00:43:13,667
Wait a minute.
588
00:43:13,667 --> 00:43:14,583
I read "Robin Hood!"
589
00:43:16,708 --> 00:43:18,625
I know what I'm doing wrong.
590
00:43:32,417 --> 00:43:35,917
(gentle orchestral music)
591
00:43:39,083 --> 00:43:41,667
(Doc grunting)
592
00:43:46,042 --> 00:43:47,042
Thanks, Doc.
593
00:43:51,375 --> 00:43:55,708
(gentle orchestral music continues)
594
00:43:56,792 --> 00:43:57,625
Okay.
595
00:44:02,375 --> 00:44:05,666
(Doc screeching)
596
00:44:05,667 --> 00:44:06,833
Good thinking.
597
00:44:13,292 --> 00:44:15,582
(Doc laughing)
598
00:44:15,583 --> 00:44:17,833
Just what I need, a critic.
599
00:44:20,417 --> 00:44:23,917
(gentle orchestral music)
600
00:44:45,542 --> 00:44:49,875
(gentle orchestral music continues)
601
00:45:06,375 --> 00:45:08,958
(Doc grunting)
602
00:45:11,708 --> 00:45:14,458
(Sarah laughing)
603
00:45:19,667 --> 00:45:22,417
(camel grunting)
604
00:45:26,833 --> 00:45:27,667
Hi.
605
00:45:27,668 --> 00:45:29,000
Have a nice day?
606
00:45:46,292 --> 00:45:49,625
(Sarah clearing throat)
607
00:45:50,542 --> 00:45:51,375
What's the matter?
608
00:45:51,376 --> 00:45:53,624
Something wrong with your back?
609
00:45:53,625 --> 00:45:54,500
No.
610
00:45:56,042 --> 00:45:57,417
[David] Then what's the matter?
611
00:45:58,708 --> 00:46:01,374
David, tell me.
612
00:46:01,375 --> 00:46:02,917
Do I look any bigger?
613
00:46:06,042 --> 00:46:07,375
[David] Taller, you mean?
614
00:46:08,333 --> 00:46:09,167
Maybe.
615
00:46:09,167 --> 00:46:09,958
No.
616
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Not taller.
617
00:46:10,833 --> 00:46:11,667
Bigger.
618
00:46:13,500 --> 00:46:14,666
Oh, you mean fat?
619
00:46:14,667 --> 00:46:15,583
No!
620
00:46:15,583 --> 00:46:16,417
Forget it.
621
00:46:17,542 --> 00:46:18,875
Sarah, what do you mean?
622
00:46:20,500 --> 00:46:22,082
Sarah, what are you talking about?
623
00:46:22,083 --> 00:46:23,249
[Sarah] I said forget it!
624
00:46:23,250 --> 00:46:24,125
It doesn't matter.
625
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Well, I'm not mind reader, you know.
626
00:46:28,500 --> 00:46:30,375
No, just blind!
627
00:46:31,708 --> 00:46:35,207
Sarah, what... (sighing)
628
00:46:35,208 --> 00:46:37,166
Do you know what she's talking about?
629
00:46:37,167 --> 00:46:37,958
Do you know what she's-
630
00:46:38,000 --> 00:46:38,833
(Doc screeching)
631
00:46:38,834 --> 00:46:39,916
I don't know what she's talking about.
632
00:46:39,917 --> 00:46:43,457
Nobody knows what she's talking about.
633
00:46:43,458 --> 00:46:45,958
Women! (grunting)
634
00:46:46,000 --> 00:46:49,500
(gentle orchestral music)
635
00:47:10,958 --> 00:47:15,292
(gentle orchestral music continues)
636
00:47:25,167 --> 00:47:28,167
(crickets chirping)
637
00:47:47,542 --> 00:47:51,042
(gentle orchestral music)
638
00:48:38,083 --> 00:48:40,833
(camel grunting)
639
00:49:09,417 --> 00:49:10,707
What are you doing climbing trees?
640
00:49:10,708 --> 00:49:11,792
Where's your modesty?
641
00:49:12,833 --> 00:49:13,750
What?
642
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
It's not nice.
643
00:49:14,584 --> 00:49:16,166
People might see you.
644
00:49:16,167 --> 00:49:17,125
What people?
645
00:49:18,250 --> 00:49:19,500
That's not the point!
646
00:49:20,708 --> 00:49:22,624
All right then, what is the point?
647
00:49:22,625 --> 00:49:26,249
The point is you're not
supposed to gather the food.
648
00:49:26,250 --> 00:49:28,916
I'm supposed to gather the food.
649
00:49:28,917 --> 00:49:30,541
Why?
650
00:49:30,542 --> 00:49:32,332
Because I'm the man
651
00:49:32,333 --> 00:49:34,291
and the man's supposed to gather the food.
652
00:49:34,292 --> 00:49:35,500
Everybody knows that.
653
00:49:37,292 --> 00:49:39,249
I told you I was a tomboy.
654
00:49:39,250 --> 00:49:40,374
I like doing it.
655
00:49:40,375 --> 00:49:42,332
Well, it's not right!
656
00:49:42,333 --> 00:49:44,124
It's just not right.
657
00:49:44,125 --> 00:49:45,582
What are you getting so mad about?
658
00:49:45,583 --> 00:49:48,082
I'm not getting mad!
659
00:49:48,083 --> 00:49:49,749
You're yelling at me!
660
00:49:49,750 --> 00:49:50,791
I'm not yelling.
661
00:49:50,792 --> 00:49:51,958
This is yelling!
662
00:49:54,500 --> 00:49:55,749
What did I do?
663
00:49:55,750 --> 00:49:57,167
I'm sorry, okay?
664
00:49:58,250 --> 00:49:59,582
Just stop taking over.
665
00:49:59,583 --> 00:50:01,208
Let me do that stuff.
666
00:50:03,792 --> 00:50:05,582
(Doc laughing)
667
00:50:05,583 --> 00:50:07,499
[Sarah] You keep outta this!
668
00:50:07,500 --> 00:50:11,000
(gentle orchestral music)
669
00:50:14,542 --> 00:50:15,582
(water splashing)
670
00:50:15,583 --> 00:50:18,874
Stupid, stupid, stupid!
671
00:50:18,875 --> 00:50:20,957
What a stupid thing to say!
672
00:50:20,958 --> 00:50:22,249
Where's your modesty?
673
00:50:22,250 --> 00:50:24,374
For crying out loud, people might see you.
674
00:50:24,375 --> 00:50:27,082
What am I talking about?
675
00:50:27,083 --> 00:50:28,833
It's just plain dumb.
676
00:50:31,208 --> 00:50:32,875
Just plain old dumb.
677
00:50:34,333 --> 00:50:36,000
For crying out loud.
678
00:50:37,500 --> 00:50:39,249
Stupid, stupid, stupid!
679
00:50:39,250 --> 00:50:42,083
(water splashing)
680
00:50:49,750 --> 00:50:50,583
Stupid!
681
00:50:53,042 --> 00:50:56,542
(gentle orchestral music)
682
00:51:01,042 --> 00:51:03,625
(Doc grunting)
683
00:51:07,500 --> 00:51:08,333
Shhh.
684
00:51:12,750 --> 00:51:15,583
(David screaming)
685
00:51:20,042 --> 00:51:22,625
(Doc laughing)
686
00:51:24,250 --> 00:51:27,417
Sarah, did you put that thing on me?
687
00:51:30,292 --> 00:51:31,125
No.
688
00:51:31,125 --> 00:51:32,042
Doc did it.
689
00:51:33,708 --> 00:51:35,291
Doc, did you do it?
690
00:51:35,292 --> 00:51:38,042
(Doc screeching)
691
00:51:40,167 --> 00:51:41,667
Now you've had it.
692
00:51:43,458 --> 00:51:45,249
Tattletale!
693
00:51:45,250 --> 00:51:46,417
Thanks, Doc.
694
00:51:47,333 --> 00:51:49,791
Sarah, come back here!
695
00:51:49,792 --> 00:51:52,958
(Doc laughing)
696
00:51:53,000 --> 00:51:55,583
Sarah, when I get a hold of you...
697
00:51:56,583 --> 00:51:57,833
Come back here!
698
00:51:59,125 --> 00:52:02,457
(Sarah screaming and laughing)
699
00:52:02,458 --> 00:52:03,292
Sarah?
700
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
If you ever that to me again...
701
00:52:09,792 --> 00:52:11,832
(Sarah laughing)
702
00:52:11,833 --> 00:52:12,667
Promise?
703
00:52:13,583 --> 00:52:16,707
No! (laughing)
704
00:52:16,708 --> 00:52:17,542
Promise!
705
00:52:19,500 --> 00:52:22,166
I promise! I promise!
706
00:52:22,167 --> 00:52:24,124
I promise, I promise.
707
00:52:24,125 --> 00:52:27,082
I'll never lay a finger on
your gorgeous body ever again.
708
00:52:27,083 --> 00:52:28,417
That's better.
709
00:52:30,083 --> 00:52:35,083
[Sarah] I lied! (laughing)
710
00:52:37,625 --> 00:52:40,458
(water splashing)
711
00:52:45,292 --> 00:52:47,624
(Sarah laughing)
712
00:52:47,625 --> 00:52:51,125
(gentle orchestral music)
713
00:52:55,875 --> 00:52:59,375
(gentle orchestral music)
714
00:53:16,417 --> 00:53:18,624
[David] Sarah, are you all right?
715
00:53:18,625 --> 00:53:20,791
[Sarah] Yes, go back to sleep.
716
00:53:20,792 --> 00:53:21,625
Here.
717
00:53:21,626 --> 00:53:22,707
Cover yourself with this blanket.
718
00:53:22,708 --> 00:53:23,625
What's the matter?
719
00:53:24,458 --> 00:53:26,582
[Sarah] I have stomach pains.
720
00:53:26,583 --> 00:53:28,208
Maybe it was something you ate.
721
00:53:29,125 --> 00:53:31,708
(Doc grunting)
722
00:53:39,583 --> 00:53:42,624
(both laughing)
723
00:53:42,625 --> 00:53:43,458
Yeah.
724
00:53:44,333 --> 00:53:45,292
[Sarah] Well.
725
00:53:45,293 --> 00:53:46,832
Good luck.
726
00:53:46,833 --> 00:53:47,667
I'll need it.
727
00:53:47,668 --> 00:53:50,249
(laughing) David, look at Doc.
728
00:53:50,250 --> 00:53:51,083
Hey!
729
00:53:51,084 --> 00:53:52,124
Hey, stop that!
730
00:53:52,125 --> 00:53:53,499
Stop, Sarah, don't look.
731
00:53:53,500 --> 00:53:54,333
Come on.
732
00:53:54,333 --> 00:53:55,167
Don't look!
733
00:53:57,000 --> 00:53:57,875
Doc, get outta here.
734
00:53:57,875 --> 00:53:58,833
Go on.
735
00:53:58,833 --> 00:53:59,667
Go on.
736
00:53:59,667 --> 00:54:00,667
Get outta here!
737
00:54:00,668 --> 00:54:02,957
Get outta here, Doc.
738
00:54:02,958 --> 00:54:04,457
Come on.
739
00:54:04,458 --> 00:54:05,708
Get outta here!
740
00:54:06,833 --> 00:54:08,666
(Sarah laughing)
741
00:54:08,667 --> 00:54:09,957
I said get outta here, Doc.
742
00:54:09,958 --> 00:54:11,416
Go on.
743
00:54:11,417 --> 00:54:12,624
Go on.
744
00:54:12,625 --> 00:54:13,458
Come on.
745
00:54:13,459 --> 00:54:14,791
Get outta here, Doc.
746
00:54:14,792 --> 00:54:17,542
(Sarah laughing)
747
00:54:19,125 --> 00:54:20,582
It's not funny.
748
00:54:20,583 --> 00:54:21,583
Yes, it is.
749
00:54:21,584 --> 00:54:23,082
[David] It is not!
750
00:54:23,083 --> 00:54:24,250
I bet you do that.
751
00:54:25,792 --> 00:54:26,957
I do not!
752
00:54:26,958 --> 00:54:27,875
I bet you do.
753
00:54:27,876 --> 00:54:29,374
The books says all boys do.
754
00:54:29,375 --> 00:54:31,291
It's a natural thing.
755
00:54:31,292 --> 00:54:32,292
I do not!
756
00:54:32,293 --> 00:54:34,291
It's not natural!
757
00:54:34,292 --> 00:54:36,125
People that do that go crazy.
758
00:54:37,292 --> 00:54:40,083
Well then, it's too
late. You're already crazy.
759
00:54:50,250 --> 00:54:52,833
(Doc grunting)
760
00:55:07,875 --> 00:55:10,541
(arrow thudding)
761
00:55:10,542 --> 00:55:13,292
(Doc screeching)
762
00:55:21,542 --> 00:55:25,166
(arrow thudding)
(gentle orchestral music)
763
00:55:25,167 --> 00:55:27,917
(Doc screeching)
764
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
(camel grunting)
765
00:55:42,958 --> 00:55:46,875
(suspenseful orchestral music)
766
00:55:48,375 --> 00:55:49,208
God!
767
00:55:49,209 --> 00:55:50,791
He's back!
768
00:55:50,792 --> 00:55:51,625
Hyah.
769
00:55:52,958 --> 00:55:53,792
Hyah.
770
00:55:55,000 --> 00:55:56,083
Sarah, hurry!
771
00:55:57,875 --> 00:56:00,457
- Maybe they'll just go on by.
- They won't go on by.
772
00:56:00,458 --> 00:56:01,874
They'll stop for water.
773
00:56:01,875 --> 00:56:04,374
Yeah, but if we leave
now, they'll see us.
774
00:56:04,375 --> 00:56:06,624
We'll hide in the dunes
and sneak away tonight.
775
00:56:06,625 --> 00:56:08,207
This is our Paradise.
776
00:56:08,208 --> 00:56:09,667
We can't just leave it.
777
00:56:11,083 --> 00:56:12,083
Wait, David.
778
00:56:12,084 --> 00:56:13,333
What about Doc?
779
00:56:15,792 --> 00:56:16,625
Doc?
780
00:56:17,833 --> 00:56:18,667
Ooh, Doc.
781
00:56:18,668 --> 00:56:19,833
Where are you?
782
00:56:21,875 --> 00:56:22,708
The camel!
783
00:56:22,709 --> 00:56:23,833
Jesus, Sarah, stop it.
784
00:56:28,792 --> 00:56:30,957
(camel grunting)
785
00:56:30,958 --> 00:56:31,792
Oh, God!
786
00:56:33,708 --> 00:56:38,332
(suspenseful orchestral music)
(horses neighing)
787
00:56:38,333 --> 00:56:39,916
It's gone!
788
00:56:39,917 --> 00:56:40,875
It's gone.
789
00:56:40,876 --> 00:56:42,082
I couldn't catch the dawn thing.
790
00:56:42,083 --> 00:56:43,416
It ran out into the desert.
791
00:56:43,417 --> 00:56:44,666
David, I'm sorry.
792
00:56:44,667 --> 00:56:45,791
You're sorry?
793
00:56:45,792 --> 00:56:47,082
The only reason we're in this mess
794
00:56:47,083 --> 00:56:48,332
is because you were flirting with that guy
795
00:56:48,333 --> 00:56:49,624
in the marketplace!
796
00:56:49,625 --> 00:56:51,541
David, that's not fair.
797
00:56:51,542 --> 00:56:52,500
Fair?
798
00:56:52,501 --> 00:56:54,582
He killed my mother and
father, he killed Geoffrey,
799
00:56:54,583 --> 00:56:55,707
and he'll probably kill us!
800
00:56:55,708 --> 00:56:57,417
So don't tell me about fair!
801
00:56:58,417 --> 00:57:01,749
If he just kills me, I'll be lucky.
802
00:57:01,750 --> 00:57:05,667
(suspenseful orchestral music)
803
00:57:11,792 --> 00:57:16,042
(person speaking foreign language)
804
00:57:36,542 --> 00:57:41,249
(person speaking foreign language)
805
00:57:41,250 --> 00:57:43,833
(all shouting)
806
00:57:46,625 --> 00:57:49,375
(horse neighing)
807
00:57:54,667 --> 00:57:57,250
(all shouting)
808
00:58:08,000 --> 00:58:11,958
(person speaking foreign language)
809
00:58:12,000 --> 00:58:14,750
(Doc screeching)
810
00:58:18,000 --> 00:58:22,624
(El-Aziz speaking foreign language)
811
00:58:22,625 --> 00:58:24,541
[David] I don't believe this.
812
00:58:24,542 --> 00:58:25,375
Two chimps?
813
00:58:25,376 --> 00:58:26,958
[Sarah] Well, we've got a Doc.
814
00:58:27,000 --> 00:58:29,041
Why not an Eve?
815
00:58:29,042 --> 00:58:30,416
[David] Why not Adam?
816
00:58:30,417 --> 00:58:31,583
Take a look.
817
00:58:34,083 --> 00:58:35,499
[David] Eve it is.
818
00:58:35,500 --> 00:58:39,417
(suspenseful orchestral music)
819
00:58:46,667 --> 00:58:50,333
(dramatic orchestral music)
820
00:58:57,167 --> 00:59:01,124
(fire crackling)
(all shouting)
821
00:59:01,125 --> 00:59:02,083
(horse neighing)
822
00:59:02,084 --> 00:59:06,417
(El-Aziz speaking foreign language)
823
00:59:10,833 --> 00:59:13,417
(all shouting)
824
00:59:19,500 --> 00:59:22,250
(fire crackling)
825
00:59:28,625 --> 00:59:31,208
(Doc grunting)
826
00:59:33,292 --> 00:59:35,208
It's okay, we'll build a new one.
827
00:59:39,208 --> 00:59:40,833
I didn't like the view anyway.
828
00:59:44,917 --> 00:59:47,833
(chimp whimpering)
829
00:59:54,917 --> 00:59:57,583
(waves lapping)
830
01:00:02,000 --> 01:00:04,500
I'm sorry I yelled at you
when the camel ran away.
831
01:00:05,750 --> 01:00:07,291
I know.
832
01:00:07,292 --> 01:00:09,207
I really didn't mean it.
833
01:00:09,208 --> 01:00:10,458
I know you didn't.
834
01:00:12,917 --> 01:00:15,792
I promise I'll never let
anything happen to you.
835
01:00:24,625 --> 01:00:28,125
(gentle orchestral music)
836
01:00:31,000 --> 01:00:33,750
(chimp grunting)
837
01:00:50,542 --> 01:00:51,792
Son of a bitch.
838
01:00:53,417 --> 01:00:54,250
Oh, sorry.
839
01:00:58,375 --> 01:01:01,875
(gentle orchestral music)
840
01:01:15,708 --> 01:01:20,708
(waves crashing)
(birds squawking)
841
01:01:24,125 --> 01:01:27,625
(gentle orchestral music)
842
01:01:56,250 --> 01:02:00,583
(gentle orchestral music continues)
843
01:02:26,583 --> 01:02:30,917
(gentle orchestral music continues)
844
01:02:40,500 --> 01:02:44,833
(gentle orchestral music continues)
845
01:03:01,167 --> 01:03:02,958
(Sarah laughing)
846
01:03:03,000 --> 01:03:04,207
Hold on.
- Okay.
847
01:03:04,208 --> 01:03:05,916
- You ready?
- Mm-hmm.
848
01:03:05,917 --> 01:03:07,707
Here we go!
849
01:03:07,708 --> 01:03:10,375
(both laughing)
850
01:03:12,167 --> 01:03:16,500
Ya-hoo! (laughs)
851
01:03:20,542 --> 01:03:23,208
(both laughing)
852
01:03:34,833 --> 01:03:39,833
(laughing) That was fun. (laughing)
853
01:03:42,167 --> 01:03:43,000
Ah.
854
01:03:44,500 --> 01:03:46,667
David, what are you doing?
855
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
Stop.
856
01:03:48,834 --> 01:03:50,374
I, I can't.
857
01:03:50,375 --> 01:03:51,333
I'm sorry.
858
01:03:52,333 --> 01:03:54,042
I don't think I'm ready.
859
01:03:54,917 --> 01:03:56,124
You'll never be ready!
860
01:03:56,125 --> 01:03:59,624
It's all because you've been
reading that damn book so much!
861
01:03:59,625 --> 01:04:00,458
David?
862
01:04:01,500 --> 01:04:03,124
David!
863
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Wait.
864
01:04:05,542 --> 01:04:07,292
David, will you wait?
865
01:04:09,542 --> 01:04:12,292
(David grunting)
866
01:04:14,042 --> 01:04:14,917
David?
867
01:04:14,917 --> 01:04:15,750
Don't!
868
01:04:16,833 --> 01:04:18,249
Give it to me.
869
01:04:18,250 --> 01:04:20,249
What are you doing?
870
01:04:20,250 --> 01:04:21,374
Please.
- Get away from me!
871
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Please don't!
872
01:04:23,792 --> 01:04:25,249
- Leave me alone!
- Give it to me.
873
01:04:25,250 --> 01:04:26,500
Come on, David.
874
01:04:27,333 --> 01:04:28,832
You know, you're crazy.
875
01:04:28,833 --> 01:04:30,958
You're really crazy, you know that?
876
01:04:31,000 --> 01:04:35,124
Yes, because I've been
doing it by myself too long.
877
01:04:35,125 --> 01:04:37,958
(water splashing)
878
01:04:51,208 --> 01:04:54,042
(chimps grunting)
879
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
(Doc grunting)
880
01:05:10,458 --> 01:05:12,832
(chimp whimpering)
881
01:05:12,833 --> 01:05:16,333
(gentle orchestral music)
882
01:05:41,125 --> 01:05:45,458
(gentle orchestral music continues)
883
01:06:04,042 --> 01:06:06,707
(both grunting)
884
01:06:06,708 --> 01:06:07,542
Doc!
885
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Evie, what's wrong?
886
01:06:10,792 --> 01:06:13,458
(both grunting)
887
01:06:22,081 --> 01:06:22,902
Doc!
888
01:06:25,500 --> 01:06:28,124
(chimps screeching)
889
01:06:28,125 --> 01:06:32,042
(suspenseful orchestral music)
890
01:06:46,167 --> 01:06:47,000
They got Sarah.
891
01:06:54,333 --> 01:06:56,499
(horse neighs)
892
01:06:56,500 --> 01:07:00,207
(suspenseful orchestral music)
893
01:07:00,208 --> 01:07:03,499
(person speaking foreign language)
894
01:07:03,500 --> 01:07:06,083
(horse neighs)
895
01:07:08,042 --> 01:07:10,792
(all chattering)
896
01:07:13,625 --> 01:07:17,292
(dramatic orchestral music)
897
01:07:24,542 --> 01:07:26,624
(person speaking foreign language)
898
01:07:26,625 --> 01:07:30,958
(El-Aziz speaking foreign language)
899
01:07:33,042 --> 01:07:37,292
(person speaking foreign language)
900
01:07:45,625 --> 01:07:48,875
You need to bathe
and have fresh clothes.
901
01:07:52,083 --> 01:07:54,042
Then you'll be fit to come to me.
902
01:07:56,333 --> 01:08:01,333
(horse neighing)
(all chattering)
903
01:08:05,125 --> 01:08:09,375
(person speaking foreign language)
904
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
(horse neighing)
905
01:08:25,292 --> 01:08:29,625
(El-Aziz speaking foreign language)
906
01:09:00,208 --> 01:09:02,958
(all chattering)
907
01:09:06,625 --> 01:09:10,542
(suspenseful orchestral music)
908
01:09:25,667 --> 01:09:26,958
You two stay here.
909
01:09:27,000 --> 01:09:28,417
I'm gonna try and find Sarah.
910
01:09:30,000 --> 01:09:31,333
If I don't come back...
911
01:09:49,250 --> 01:09:50,750
I said stay there.
912
01:09:55,542 --> 01:09:59,042
(gentle orchestral music)
913
01:10:04,750 --> 01:10:09,000
(person speaking foreign language)
914
01:10:10,792 --> 01:10:15,042
(person speaking foreign language)
915
01:10:18,958 --> 01:10:19,792
Stop!
916
01:10:21,083 --> 01:10:25,333
(person speaking foreign language)
917
01:10:42,167 --> 01:10:43,916
(David screaming)
918
01:10:43,917 --> 01:10:45,249
David!
919
01:10:45,250 --> 01:10:47,124
(person screams)
920
01:10:47,125 --> 01:10:49,624
(person speaking foreign language)
921
01:10:49,625 --> 01:10:50,832
(person grunting)
922
01:10:50,833 --> 01:10:53,500
(Doc screeches)
923
01:10:56,583 --> 01:10:59,167
(all shouting)
924
01:11:00,292 --> 01:11:02,666
Am I glad you guys never listen to me.
925
01:11:02,667 --> 01:11:03,583
Come on!
926
01:11:03,584 --> 01:11:05,332
(suspenseful orchestral music)
927
01:11:05,333 --> 01:11:07,917
(all shouting)
928
01:11:13,458 --> 01:11:16,958
(gentle orchestral music)
929
01:11:31,958 --> 01:11:33,124
I couldn't believe it.
930
01:11:33,125 --> 01:11:35,957
I looked up, and this ugly
woman came in the tent.
931
01:11:35,958 --> 01:11:39,416
And I thought, "Oh, God, not another one."
932
01:11:39,417 --> 01:11:40,832
And it was you.
933
01:11:40,833 --> 01:11:42,958
You were really fantastic.
934
01:11:43,000 --> 01:11:43,875
(David groaning)
935
01:11:43,876 --> 01:11:46,082
David, what's wrong?
936
01:11:46,083 --> 01:11:48,624
Scorpion got me on the arm.
937
01:11:48,625 --> 01:11:49,458
Let me see.
938
01:11:49,458 --> 01:11:50,375
Oh my God!
939
01:11:53,250 --> 01:11:56,083
(chimps grunting)
940
01:11:57,792 --> 01:12:00,958
(David shivering)
941
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
If only we had the book.
942
01:12:04,583 --> 01:12:06,791
Oh, I shouldn't have made you angry.
943
01:12:06,792 --> 01:12:07,625
I'm sorry.
944
01:12:08,643 --> 01:12:10,642
It wasn't you, it was me.
945
01:12:10,667 --> 01:12:12,333
- Shh.
- I was crazy.
946
01:12:12,334 --> 01:12:13,416
Now I'm going to die.
947
01:12:13,417 --> 01:12:14,375
No, you're not.
948
01:12:15,667 --> 01:12:16,667
Don't talk.
949
01:12:17,583 --> 01:12:19,000
You're going to be all right.
950
01:12:20,750 --> 01:12:22,874
I'll take care of you.
951
01:12:22,875 --> 01:12:26,249
(gentle orchestral music)
952
01:12:26,250 --> 01:12:27,500
It's all right.
953
01:12:30,458 --> 01:12:34,125
(dramatic orchestral music)
954
01:12:57,583 --> 01:13:00,541
(dramatic orchestral music continues)
955
01:13:00,542 --> 01:13:05,542
(chimps screeching)
(gentle orchestral music)
956
01:13:25,708 --> 01:13:30,042
(gentle orchestral music continues)
957
01:13:47,333 --> 01:13:49,750
Please don't leave me, David.
958
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Don't go away.
959
01:13:54,208 --> 01:13:56,500
Everyone I ever loved went away.
960
01:14:01,208 --> 01:14:02,375
Please, David.
961
01:14:06,042 --> 01:14:07,542
I love you, David.
962
01:14:10,917 --> 01:14:14,417
(gentle orchestral music)
963
01:14:31,917 --> 01:14:32,750
Sarah.
964
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Oh, David.
965
01:14:54,708 --> 01:14:55,542
David?
966
01:14:56,458 --> 01:14:57,292
Hmm?
967
01:14:59,125 --> 01:15:02,625
You know, I really thought I'd lost you.
968
01:15:06,542 --> 01:15:09,292
I really thought that I was
going to be left all alone.
969
01:15:14,846 --> 01:15:16,680
I'd never leave you alone.
970
01:15:18,417 --> 01:15:19,833
You know, last night,
971
01:15:21,125 --> 01:15:22,707
when you didn't move,
972
01:15:22,708 --> 01:15:25,208
I thought of all the things
I wish I had said to you.
973
01:15:27,000 --> 01:15:29,606
And all the things I wished we'd done.
974
01:15:32,250 --> 01:15:33,396
Like what?
975
01:15:34,292 --> 01:15:37,792
(gentle orchestral music)
976
01:15:39,583 --> 01:15:40,500
It's all right.
977
01:15:41,333 --> 01:15:42,374
You're not scared anymore?
978
01:15:42,375 --> 01:15:43,208
No.
979
01:15:45,167 --> 01:15:49,500
(gentle orchestral music continues)
980
01:16:11,750 --> 01:16:16,083
(gentle orchestral music continues)
981
01:16:41,125 --> 01:16:45,458
(gentle orchestral music continues)
982
01:17:11,042 --> 01:17:15,375
(gentle orchestral music continues)
983
01:17:41,583 --> 01:17:45,917
(gentle orchestral music continues)
984
01:18:00,713 --> 01:18:04,212
(Sarah laughing)
985
01:18:04,500 --> 01:18:07,333
(water splashing)
986
01:18:10,167 --> 01:18:13,667
(gentle orchestral music)
987
01:18:32,792 --> 01:18:37,125
(gentle orchestral music continues)
988
01:18:56,250 --> 01:19:00,583
(gentle orchestral music continues)
989
01:19:13,583 --> 01:19:16,417
(water splashing)
990
01:19:37,875 --> 01:19:40,625
(Sarah laughing)
991
01:19:51,156 --> 01:19:52,703
Atta boy, Doc.
Haul him in.
992
01:19:52,775 --> 01:19:55,307
Haul him in, Doc.
Haul him in. I'll get him.
993
01:19:55,668 --> 01:19:57,249
(water splashing)
994
01:19:57,616 --> 01:20:00,283
(Doc screeches)
995
01:20:02,458 --> 01:20:04,499
Too bad, Doc, he got away.
996
01:20:04,500 --> 01:20:05,750
Must have been a big one.
997
01:20:07,729 --> 01:20:09,144
(Doc screeches)
998
01:20:09,458 --> 01:20:12,166
Spoken like a true fisherman.
999
01:20:12,167 --> 01:20:14,833
(Doc screeches)
1000
01:20:16,208 --> 01:20:19,708
(gentle orchestral music)
1001
01:20:34,667 --> 01:20:37,417
(Sarah laughing)
1002
01:20:40,542 --> 01:20:44,875
(gentle orchestral music continues)
1003
01:20:57,815 --> 01:20:59,565
Hope you like this.
1004
01:21:01,138 --> 01:21:03,262
I made it especially for you.
1005
01:21:03,287 --> 01:21:05,954
It took me all day long to make.
1006
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
Looks real good.
1007
01:21:18,429 --> 01:21:20,178
(David coughing)
1008
01:21:20,333 --> 01:21:22,541
It's too spicy?
1009
01:21:22,542 --> 01:21:24,874
(gasping) No, it's perfect!
1010
01:21:24,875 --> 01:21:25,708
It's perfect?
1011
01:21:25,708 --> 01:21:26,542
Oh, okay.
1012
01:21:26,543 --> 01:21:27,749
I'll give you seconds.
1013
01:21:27,750 --> 01:21:30,000
No, no, no, no, I'm full.
1014
01:21:30,796 --> 01:21:33,712
(soft flute music)
1015
01:21:42,875 --> 01:21:44,916
(chimps grunting)
1016
01:21:44,917 --> 01:21:48,417
(gentle orchestral music)
1017
01:22:11,042 --> 01:22:15,375
(gentle orchestral music continues)
1018
01:22:42,042 --> 01:22:46,375
(gentle orchestral music continues)
1019
01:22:51,542 --> 01:22:54,375
(chimps grunting)
1020
01:22:59,827 --> 01:23:01,993
Come on in, lazy bones, the water's great.
1021
01:23:02,375 --> 01:23:03,208
[Sarah] No.
1022
01:23:03,208 --> 01:23:04,125
I'll swim with you tomorrow, okay?
1023
01:23:04,126 --> 01:23:06,041
Oh, that's what you said yesterday.
1024
01:23:06,042 --> 01:23:07,291
And the day before that.
1025
01:23:07,292 --> 01:23:09,499
And the day before that.
1026
01:23:09,500 --> 01:23:11,958
The only exercise you've
been getting, lately is this.
1027
01:23:12,000 --> 01:23:13,249
Uh, uh, uh, uh.
1028
01:23:13,250 --> 01:23:16,749
(laughing) Come on, David.
1029
01:23:16,750 --> 01:23:18,374
I haven't had a bite all morning.
1030
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
That's 'cause you ate all night.
1031
01:23:20,917 --> 01:23:22,582
David, if you want to see fat,
1032
01:23:22,583 --> 01:23:23,458
look at Evie.
1033
01:23:24,792 --> 01:23:26,957
(David laughs)
1034
01:23:26,958 --> 01:23:29,625
(both laughing)
1035
01:23:32,958 --> 01:23:34,666
We better be moving soon.
1036
01:23:34,667 --> 01:23:35,500
Yeah.
1037
01:23:37,500 --> 01:23:38,333
I know.
1038
01:23:43,417 --> 01:23:44,457
(David gasping)
1039
01:23:44,458 --> 01:23:47,292
(water splashing)
1040
01:23:48,792 --> 01:23:51,457
(Sarah laughing)
1041
01:23:51,458 --> 01:23:54,292
(water splashing)
1042
01:23:55,875 --> 01:23:56,958
Here, Evie.
1043
01:23:58,375 --> 01:24:00,458
No, take it in this hand.
1044
01:24:02,375 --> 01:24:03,874
(Sarah laughs)
1045
01:24:03,875 --> 01:24:05,458
No, not your tummy.
1046
01:24:08,958 --> 01:24:10,292
Brush your hair.
1047
01:24:12,750 --> 01:24:14,917
See how beautiful you are?
1048
01:24:15,917 --> 01:24:16,750
Yes.
1049
01:24:18,583 --> 01:24:20,167
That's a good girl.
1050
01:24:24,667 --> 01:24:27,583
(soft flute music)
1051
01:24:48,917 --> 01:24:50,917
David, come here, quick.
1052
01:24:53,875 --> 01:24:54,958
What is it?
1053
01:24:56,333 --> 01:24:57,167
Come on.
1054
01:24:57,167 --> 01:24:57,958
Hurry up.
1055
01:25:07,167 --> 01:25:07,958
Look.
1056
01:25:08,000 --> 01:25:09,582
Evie's had her baby.
1057
01:25:09,583 --> 01:25:14,583
(gentle orchestral music)
(chimps grunting)
1058
01:25:30,083 --> 01:25:30,917
Come on.
1059
01:25:32,792 --> 01:25:35,625
(chimps grunting)
1060
01:25:40,083 --> 01:25:42,582
You mean we're going
to have one of these?
1061
01:25:42,583 --> 01:25:43,832
Uh-huh.
1062
01:25:43,833 --> 01:25:45,792
Only ours will have a little less hair.
1063
01:25:48,167 --> 01:25:49,250
My God.
1064
01:25:50,875 --> 01:25:53,666
(Evie whimpering)
1065
01:25:53,667 --> 01:25:56,499
Here, Doc, take your baby.
1066
01:25:56,500 --> 01:25:57,333
Take him.
1067
01:26:40,875 --> 01:26:44,792
(suspenseful orchestral music)
1068
01:26:47,875 --> 01:26:50,332
Can't you ever leave us alone!
1069
01:26:50,333 --> 01:26:54,250
(suspenseful orchestral music)
1070
01:26:55,663 --> 01:26:56,703
Sarah!
1071
01:26:56,793 --> 01:26:58,166
Sarah, we've got to get out of here.
1072
01:26:58,167 --> 01:26:59,957
He's coming!
- [Sarah] How did he find us?
1073
01:26:59,958 --> 01:27:01,457
[David] How does he ever find us?
1074
01:27:01,458 --> 01:27:02,749
Let's get out of here!
1075
01:27:02,750 --> 01:27:05,957
[Sarah] Doc, Evie, hurry up!
1076
01:27:05,958 --> 01:27:07,166
(chimps screeching)
1077
01:27:07,167 --> 01:27:07,958
Come on!
1078
01:27:08,000 --> 01:27:09,958
[David] Sarah, let's go!
1079
01:27:10,000 --> 01:27:13,917
(suspenseful orchestral music)
1080
01:27:18,833 --> 01:27:21,666
(El-Aziz speaking foreign language)
1081
01:27:21,667 --> 01:27:22,707
[El-Aziz] Wait here!
1082
01:27:22,708 --> 01:27:24,958
I will take the girl alone!
1083
01:27:29,792 --> 01:27:33,708
(suspenseful orchestral music)
1084
01:27:41,708 --> 01:27:44,458
(horse neighing)
1085
01:27:50,333 --> 01:27:54,250
(suspenseful orchestral music)
1086
01:28:01,042 --> 01:28:04,958
(suspenseful orchestral music)
1087
01:28:13,208 --> 01:28:14,958
[David] Hyah, hyah!
1088
01:28:21,125 --> 01:28:25,042
(suspenseful orchestral music)
1089
01:28:34,750 --> 01:28:37,500
(camel grunting)
1090
01:28:39,542 --> 01:28:40,707
Hyah, come on!
1091
01:28:40,708 --> 01:28:44,625
(suspenseful orchestral music)
1092
01:28:45,875 --> 01:28:48,499
(camel grunting)
1093
01:28:48,500 --> 01:28:51,124
David, the camel just can't run anymore.
1094
01:28:51,125 --> 01:28:53,250
He's got to, we've got to keep going.
1095
01:28:54,167 --> 01:28:58,958
Hyah!
1096
01:28:59,000 --> 01:29:03,916
Come on, move!
1097
01:29:03,917 --> 01:29:07,833
(suspenseful orchestral music)
1098
01:29:18,458 --> 01:29:19,625
He killed her,
1099
01:29:20,792 --> 01:29:23,082
just like he's killed everything else.
1100
01:29:23,083 --> 01:29:24,000
What'll we do?
1101
01:29:27,333 --> 01:29:28,582
Wait.
1102
01:29:28,583 --> 01:29:30,167
Can't we just keep on running?
1103
01:29:31,792 --> 01:29:32,667
He's coming.
1104
01:29:33,625 --> 01:29:34,542
He'll catch us.
1105
01:29:35,625 --> 01:29:38,458
If he's not, we'll move at
night when it's a lot cooler.
1106
01:29:49,875 --> 01:29:52,458
(wind howling)
1107
01:30:37,917 --> 01:30:38,792
I love you.
1108
01:30:40,875 --> 01:30:41,792
I love you, too.
1109
01:30:48,708 --> 01:30:49,583
He's coming.
1110
01:30:50,625 --> 01:30:53,208
I can't see anything, but I know it's him.
1111
01:31:02,917 --> 01:31:03,750
Wait here.
1112
01:31:05,833 --> 01:31:08,375
David, maybe he'd let us go.
1113
01:31:12,875 --> 01:31:14,499
Stay here.
1114
01:31:14,500 --> 01:31:15,333
Promise?
1115
01:31:31,250 --> 01:31:32,083
Keep this.
1116
01:31:49,708 --> 01:31:53,625
(suspenseful orchestral music)
1117
01:32:20,542 --> 01:32:24,458
(suspenseful orchestral music)
1118
01:32:56,042 --> 01:33:00,792
(suspenseful orchestral music continues)
1119
01:33:11,875 --> 01:33:16,625
(suspenseful orchestral music continues)
1120
01:33:26,167 --> 01:33:28,750
(horse neighs)
1121
01:33:34,958 --> 01:33:39,958
(arrow thudding)
(horse neighing)
1122
01:33:52,542 --> 01:33:55,292
(horse neighing)
1123
01:33:59,583 --> 01:34:01,207
David!
1124
01:34:01,208 --> 01:34:02,042
(chimp screeches)
1125
01:34:02,043 --> 01:34:04,125
David, are you all right?
1126
01:34:08,000 --> 01:34:10,374
(chimps grunting)
1127
01:34:10,375 --> 01:34:11,208
David?
1128
01:34:19,208 --> 01:34:20,042
It's all right.
1129
01:34:20,042 --> 01:34:20,875
I'm okay.
1130
01:34:23,042 --> 01:34:23,875
I'm okay.
1131
01:34:27,292 --> 01:34:29,875
(wind howling)
1132
01:34:30,708 --> 01:34:33,292
(horse neighs)
1133
01:34:43,417 --> 01:34:45,750
[Sarah] David, be careful.
1134
01:34:48,083 --> 01:34:52,000
(suspenseful orchestral music)
1135
01:35:16,042 --> 01:35:17,916
It's all right, Sarah.
1136
01:35:17,917 --> 01:35:18,750
He's dead.
1137
01:35:19,792 --> 01:35:23,458
(dramatic orchestral music)
1138
01:35:34,292 --> 01:35:37,958
(dramatic orchestral music)
1139
01:35:50,708 --> 01:35:54,208
(gentle orchestral music)
1140
01:36:15,583 --> 01:36:19,917
(gentle orchestral music continues)
1141
01:36:25,292 --> 01:36:27,749
[Sarah] There are people down there!
1142
01:36:27,750 --> 01:36:29,042
Civilized people.
1143
01:36:30,167 --> 01:36:32,833
A hot bath, clean sheets.
1144
01:36:33,708 --> 01:36:35,041
Shoes.
1145
01:36:35,042 --> 01:36:36,374
And chocolate.
1146
01:36:36,375 --> 01:36:38,916
Chocolate, anything.
1147
01:36:38,917 --> 01:36:41,333
(sighing) Oh, no!
1148
01:36:42,208 --> 01:36:43,042
What?
1149
01:36:43,043 --> 01:36:46,207
Doc and Evie, they'll put them in cages.
1150
01:36:46,208 --> 01:36:47,958
And the baby too.
1151
01:36:48,000 --> 01:36:49,625
I never thought of that.
1152
01:36:51,958 --> 01:36:55,541
I guess I never really
thought we'd make it.
1153
01:36:55,542 --> 01:36:57,082
Oh, oh, David.
1154
01:36:57,083 --> 01:36:58,332
What?
1155
01:36:58,333 --> 01:37:00,332
(gasping) It moved.
1156
01:37:00,333 --> 01:37:01,832
What are you talking about?
1157
01:37:01,833 --> 01:37:02,958
It moved just now.
1158
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
Here.
1159
01:37:07,708 --> 01:37:08,542
It hit me!
1160
01:37:09,708 --> 01:37:10,958
It's gonna be a fighter.
1161
01:37:13,042 --> 01:37:14,167
Just like his father.
1162
01:37:16,422 --> 01:37:18,958
You're gonna need help.
We better get down there.
1163
01:37:19,000 --> 01:37:20,124
Yeah, I know.
1164
01:37:20,125 --> 01:37:23,368
What about Doc and Evie and the baby?
1165
01:37:24,333 --> 01:37:26,416
We've got to decide what to do.
1166
01:37:26,417 --> 01:37:28,000
It isn't our decision anymore.
1167
01:37:29,250 --> 01:37:30,083
Look.
1168
01:37:32,542 --> 01:37:34,249
(chimps grunting)
1169
01:37:34,250 --> 01:37:35,374
Doc!
1170
01:37:35,375 --> 01:37:36,208
Eve!
1171
01:37:37,167 --> 01:37:38,125
Wait, Doc!
1172
01:37:42,371 --> 01:37:43,204
Goodbye.
1173
01:37:45,292 --> 01:37:47,416
It's better this way.
1174
01:37:47,417 --> 01:37:48,708
This is where they belong.
1175
01:37:52,958 --> 01:37:54,666
We'd better get going.
1176
01:37:54,667 --> 01:37:56,167
Yeah, we better.
1177
01:37:57,236 --> 01:38:02,875
♪ Song: Paradise, Phoebe Cates Could ♪
♪ it be the little things you do to me? ♪
1178
01:38:04,667 --> 01:38:11,208
♪ Like waking up beside ♪
♪ you, it's so new to me ♪
1179
01:38:13,208 --> 01:38:20,250
♪ Life can be so full of danger ♪
♪ In the dark, there lurks a stranger ♪
1180
01:38:21,417 --> 01:38:26,167
♪ I just can't imagine what he wants of me ♪
1181
01:38:28,833 --> 01:38:34,958
♪ When I'm with you, it's paradise ♪
1182
01:38:35,250 --> 01:38:41,375
♪ No place on earth could be so nice ♪
1183
01:38:42,042 --> 01:38:45,750
♪ Through the crystal waterfall ♪
1184
01:38:46,917 --> 01:38:53,125
♪ I hear you call ♪
1185
01:38:53,917 --> 01:38:58,750
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1186
01:39:00,000 --> 01:39:03,000
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1187
01:39:06,500 --> 01:39:10,708
♪ And as I gaze into your eyes ♪
1188
01:39:10,958 --> 01:39:17,708
♪ I realize, it's paradise ♪
1189
01:39:18,167 --> 01:39:23,792
♪ It's right out of ♪
♪ something from a fairy tale ♪
1190
01:39:24,333 --> 01:39:30,042
♪ A terribly exciting and a scary tale ♪
1191
01:39:30,375 --> 01:39:33,708
♪ It's nothing I could ever make up ♪
1192
01:39:33,958 --> 01:39:36,666
♪ Am I dreaming? Will I wake up? ♪
1193
01:39:36,667 --> 01:39:41,958
♪ Just to find out this is true reality ♪
1194
01:39:43,292 --> 01:39:47,833
♪ When I'm with you, it's paradise ♪
1195
01:39:49,458 --> 01:39:55,125
♪ No place on earth could be so nice ♪
1196
01:39:56,125 --> 01:40:00,667
♪ Through the crystal waterfall ♪
1197
01:40:01,167 --> 01:40:07,125
♪ I hear you call ♪
1198
01:40:07,917 --> 01:40:13,125
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1199
01:40:14,125 --> 01:40:20,333
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1200
01:40:20,625 --> 01:40:24,750
♪ And as I gaze into your eyes ♪
1201
01:40:24,875 --> 01:40:30,958
♪ I realize, it's paradise ♪
1202
01:40:56,583 --> 01:41:01,417
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1203
01:41:02,625 --> 01:41:08,542
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1204
01:41:09,208 --> 01:41:17,208
♪ And as I gaze into your ♪
♪ eyes, I realize it's paradise ♪
1205
01:41:21,083 --> 01:41:29,083
♪ And as I gaze into your ♪
♪ eyes, I realize it's paradise ♪
1206
01:41:30,305 --> 01:42:30,770
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
75816