Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,298 --> 00:00:18,565
♪ Rows and flows of angel hair ♪
2
00:00:18,565 --> 00:00:24,431
♪ And ice cream castles
in the air ♪
3
00:00:24,431 --> 00:00:29,598
♪ And feather canyons
everywhere ♪
4
00:00:29,598 --> 00:00:33,798
♪ I've looked at clouds
that way ♪
5
00:00:35,765 --> 00:00:40,765
♪ But now they only block
the sun ♪
6
00:00:42,632 --> 00:00:46,865
♪ They rain and snow
on everyone ♪
7
00:00:48,566 --> 00:00:53,732
♪ So many things
I would have done ♪
8
00:00:53,732 --> 00:00:57,865
♪ But clouds got in my way ♪
9
00:00:59,765 --> 00:01:05,665
♪ I've looked at clouds
from both sides now ♪
10
00:01:05,665 --> 00:01:11,765
♪ From up and down
and still somehow ♪
11
00:01:11,765 --> 00:01:17,665
♪ It's cloud illusions
I recall ♪
12
00:01:17,665 --> 00:01:23,798
♪ I really don't know clouds ♪
13
00:01:23,798 --> 00:01:25,665
♪ At all ♪
14
00:01:29,632 --> 00:01:35,698
♪ I've looked at life
from both sides now ♪
15
00:01:35,698 --> 00:01:41,832
♪ From win and lose
and still somehow ♪
16
00:01:41,832 --> 00:01:47,798
♪ It's life's illusions
I recall ♪
17
00:01:47,798 --> 00:01:52,798
♪ I really don't know life ♪
18
00:01:56,898 --> 00:01:59,099
♪ At all ♪♪
19
00:02:12,932 --> 00:02:14,832
Hello?
20
00:02:14,832 --> 00:02:18,065
Secretary:
Mr. Brooks, there's a Margo
Brofman on the phone for you.
21
00:02:18,065 --> 00:02:20,732
Oh, yeah?
Put her through.
22
00:02:20,732 --> 00:02:21,898
Okay.
23
00:02:21,898 --> 00:02:23,032
Margo:
Hello?
24
00:02:23,032 --> 00:02:24,832
Hey, Margo.
25
00:02:24,832 --> 00:02:28,332
I'm giving a surprise party
Sunday night, can you come?
26
00:02:28,332 --> 00:02:30,832
Who you going to surprise?
27
00:02:30,832 --> 00:02:31,966
You.
28
00:02:31,966 --> 00:02:33,766
Who else is coming?
29
00:02:33,766 --> 00:02:36,266
Just Felicia and Liz.
30
00:02:36,266 --> 00:02:39,833
Oh, yeah?
31
00:02:39,833 --> 00:02:41,100
What's the occasion?
32
00:02:41,100 --> 00:02:43,500
That's the surprise.
33
00:02:47,633 --> 00:02:49,533
Evening.
34
00:02:49,533 --> 00:02:50,866
Nice-looking threads.
35
00:02:54,600 --> 00:02:56,467
Can I take some roses?
36
00:02:56,467 --> 00:02:57,600
Help yourself.
37
00:02:57,600 --> 00:02:58,533
Thanks.
38
00:03:18,100 --> 00:03:20,666
Here you go.
39
00:03:29,500 --> 00:03:31,134
Margo on intercom:
Come in, Steve.
40
00:03:40,368 --> 00:03:42,634
Looking good, Slick.
41
00:03:54,234 --> 00:03:57,800
Ah, Felicia.
42
00:03:57,800 --> 00:03:59,334
Hello, Steve.
43
00:03:59,334 --> 00:04:01,201
Thank you.
44
00:04:04,368 --> 00:04:06,267
Oh, thank you.
45
00:04:06,267 --> 00:04:08,201
You're welcome.
46
00:04:08,201 --> 00:04:09,501
And Liz.
47
00:04:11,001 --> 00:04:12,834
Hi, Steve.
Hi.
48
00:04:12,834 --> 00:04:16,334
♪ I'd give my soul ♪
49
00:04:16,334 --> 00:04:20,134
♪ Just to call you my own ♪
50
00:04:20,134 --> 00:04:23,666
♪ Got a moon above me ♪
51
00:04:23,666 --> 00:04:27,933
♪ But no one should love me ♪
52
00:04:27,933 --> 00:04:31,434
♪ Lover man
oh, where can you be? ♪
53
00:04:31,434 --> 00:04:34,967
♪ ♪
54
00:04:34,967 --> 00:04:38,234
♪ I've heard it said ♪
55
00:04:38,234 --> 00:04:42,401
♪ That the thrill of romance ♪
56
00:04:42,401 --> 00:04:44,001
♪ Can be like
a heavenly dream... ♪
57
00:04:44,001 --> 00:04:47,700
Steve:
All right, yeah, Margo,
come on in.
58
00:04:54,334 --> 00:04:57,134
Whoo-hoo.
Un-fucking-believable.
59
00:04:58,401 --> 00:05:01,867
Hey, Margo,
looking good there.
60
00:05:01,867 --> 00:05:05,534
Liz:
Whoo-hoo, Margo, sexy!
61
00:05:05,534 --> 00:05:08,967
Steve:
Unbelievable.
62
00:05:08,967 --> 00:05:11,967
Whoo, Slick,
you are something else.
63
00:05:11,967 --> 00:05:14,900
Oh, yeah.
Whoo-hoo.
64
00:05:16,067 --> 00:05:18,934
Felicia:
Come on, Margo, it's my turn.
65
00:05:18,934 --> 00:05:22,900
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.
66
00:05:22,900 --> 00:05:26,568
♪ Oh, what we've been missing ♪
67
00:05:26,568 --> 00:05:29,934
♪ Lover man
oh, where can you be? ♪
68
00:05:29,934 --> 00:05:30,867
Whoo.
69
00:05:33,569 --> 00:05:35,435
Oh, yeah, Slick.
70
00:05:38,135 --> 00:05:40,235
I don't believe it.
71
00:05:40,235 --> 00:05:42,369
I'm sitting here
with three beautiful women
72
00:05:42,369 --> 00:05:44,535
who said they hated me.
73
00:05:44,535 --> 00:05:46,335
I got to be dreaming.
74
00:05:46,335 --> 00:05:48,668
We still hate you.
75
00:05:48,668 --> 00:05:51,435
We decided you
should be punished
76
00:05:51,435 --> 00:05:53,535
for the way you treat women.
77
00:05:53,535 --> 00:05:58,901
Oh, yeah, men like you
just have to be stopped.
78
00:05:58,901 --> 00:06:01,469
And how you going
to stop me?
79
00:06:01,469 --> 00:06:03,768
We're going to kill you.
80
00:06:03,768 --> 00:06:07,168
Oh, what a way to die.
81
00:06:27,435 --> 00:06:29,635
♪ Lover man ♪
82
00:06:32,902 --> 00:06:37,203
♪ Where can you be? ♪
83
00:06:43,403 --> 00:06:46,236
Oh, God.
Oh, God.
84
00:06:46,236 --> 00:06:47,536
Liz:
We did it.
85
00:06:47,536 --> 00:06:49,403
Come on, we still got to get
him out of the hot tub
86
00:06:49,403 --> 00:06:50,403
and out of the room.
87
00:06:50,403 --> 00:06:51,603
But I don't
think I can.
88
00:06:51,603 --> 00:06:54,736
You have to.
We can't do it without you.
89
00:07:02,536 --> 00:07:03,836
You bitches.
90
00:07:51,269 --> 00:07:52,702
Where am I?
91
00:07:54,169 --> 00:07:56,503
Man's voice:
Purgatory.
92
00:07:56,503 --> 00:07:57,603
Where's that?
93
00:07:57,603 --> 00:07:59,570
Woman's voice:
Between Heaven and Hell.
94
00:08:01,503 --> 00:08:02,802
What happens now?
95
00:08:02,802 --> 00:08:04,203
Man:
Well, on one hand,
96
00:08:04,203 --> 00:08:07,370
you've earned enough credits
to get you into Heaven.
97
00:08:07,370 --> 00:08:08,570
Oh, thank God.
98
00:08:08,570 --> 00:08:10,203
Man and Woman:
You're welcome.
99
00:08:10,203 --> 00:08:11,403
Woman:
On the other hand,
100
00:08:11,403 --> 00:08:14,570
you've been so consistently
rotten to women,
101
00:08:14,570 --> 00:08:17,269
you deserve to go
straight to Hell.
102
00:08:17,269 --> 00:08:19,103
That's pretty rotten.
103
00:08:19,103 --> 00:08:20,470
Man:
Perfect record.
104
00:08:20,470 --> 00:08:21,736
They all hate you.
105
00:08:21,736 --> 00:08:22,802
All of them?
106
00:08:22,802 --> 00:08:24,969
Man and Woman:
As far as I know.
107
00:08:24,969 --> 00:08:28,902
Ugh, you should know,
but it's kind of hard for me
108
00:08:28,902 --> 00:08:30,969
to believe that there aren't
at least a couple of women--
109
00:08:30,969 --> 00:08:32,970
Woman:
Right now, I'll settle for one.
110
00:08:32,970 --> 00:08:36,337
So I've decided that
you should go back
111
00:08:36,337 --> 00:08:41,104
and try to find one female who
truly likes Steve Brooks.
112
00:08:41,104 --> 00:08:43,770
Man:
If you find her,
you go to Heaven.
113
00:08:43,770 --> 00:08:46,637
If you don't, you will
spend eternity in Hell.
114
00:08:46,637 --> 00:08:48,137
Back?
115
00:08:48,137 --> 00:08:50,404
Man and Woman:
Unless you have
a better suggestion.
116
00:08:50,404 --> 00:08:52,337
No, no.
117
00:08:52,337 --> 00:08:53,404
Back's fine.
118
00:08:53,404 --> 00:08:56,037
Back's terrific.
119
00:08:56,037 --> 00:08:57,803
Radio announcer:
Good morning,
this is Ross Printon.
120
00:08:57,803 --> 00:08:59,037
It's 8:00 in the Big Apple,
121
00:08:59,037 --> 00:09:01,104
and here's Keith Slaughter
and the Butchers.
122
00:09:01,104 --> 00:09:04,204
playing what Jerry Falwell
describes as the Devil's Music.
123
00:09:26,004 --> 00:09:28,703
♪ Yeah... ♪
124
00:09:35,205 --> 00:09:37,838
Excuse me.
125
00:09:37,838 --> 00:09:39,071
Man and Woman:
Yes?
126
00:09:39,071 --> 00:09:41,138
I wish to lodge a complaint.
127
00:09:41,138 --> 00:09:43,605
Man and woman:
What is it this time?
128
00:09:43,605 --> 00:09:46,971
I have as much right to
Steve Brooks' soul as you do.
129
00:09:46,971 --> 00:09:49,105
Woman:
That's why I sent him back.
130
00:09:49,105 --> 00:09:51,671
If he can't find one
female who likes him,
131
00:09:51,671 --> 00:09:53,471
then his soul is yours.
132
00:09:53,471 --> 00:09:55,903
Well, that's not a fair test.
133
00:09:55,903 --> 00:10:01,471
He'll pick some helpless,
unsuspecting female,
134
00:10:01,471 --> 00:10:04,104
pretend to be
everything he's not.
135
00:10:04,104 --> 00:10:06,571
In the end,
she'll adore him.
136
00:10:06,571 --> 00:10:09,737
And you'll be
honor bound to admit
137
00:10:09,737 --> 00:10:12,837
an unregenerate
debaucher into Heaven.
138
00:10:12,837 --> 00:10:15,970
Man:
What do you suggest?
139
00:10:15,970 --> 00:10:17,903
Teach him a lesson.
140
00:10:17,903 --> 00:10:21,004
And at the same time, make it
impossible for him to work
141
00:10:21,004 --> 00:10:27,404
his macho machinations on
any more unsuspecting females.
142
00:10:27,404 --> 00:10:30,770
Man and Woman:
And how do I do that?
143
00:10:30,770 --> 00:10:32,638
Easy.
144
00:10:35,472 --> 00:10:38,505
Make him a woman.
145
00:10:52,704 --> 00:10:54,838
Security.
146
00:10:56,405 --> 00:10:58,838
Okay, Mrs. Witherspoon.
147
00:10:58,838 --> 00:11:01,405
I'll take care
of it right away.
148
00:11:01,405 --> 00:11:04,438
Some woman is screaming her head
off up in Brooks' apartment.
149
00:11:04,438 --> 00:11:05,605
Again?
150
00:11:11,738 --> 00:11:14,505
She didn't sound
like the others.
151
00:11:14,505 --> 00:11:15,904
It was blood-curdling!
152
00:11:17,804 --> 00:11:19,472
Mr. Brooks.
153
00:11:23,105 --> 00:11:24,638
Hello, Mr. Brooks?
154
00:11:24,638 --> 00:11:26,505
You want I should
call SWAT?
155
00:11:26,505 --> 00:11:28,005
No.
156
00:11:39,006 --> 00:11:40,739
Mr. Brooks!
157
00:11:40,739 --> 00:11:43,006
Anybody here?
158
00:11:46,239 --> 00:11:48,705
Are you sure you
don't need a backup?
159
00:11:50,373 --> 00:11:52,106
Mr. Brooks!
160
00:11:52,106 --> 00:11:53,905
It's Mac.
161
00:11:56,406 --> 00:11:58,473
Mr. Brooks?
162
00:12:05,872 --> 00:12:07,705
Hey, lady, miss--
163
00:12:07,705 --> 00:12:08,805
Miss?
164
00:12:08,805 --> 00:12:09,905
I'm up...
165
00:12:09,905 --> 00:12:12,473
I'm up.
What time is it?
166
00:12:12,473 --> 00:12:14,672
Mac.
167
00:12:14,672 --> 00:12:17,672
Jeez.
168
00:12:17,672 --> 00:12:19,939
You okay?
169
00:12:19,939 --> 00:12:21,805
What the hell happened?
170
00:12:21,805 --> 00:12:24,506
Looks like maybe you
fainted or something.
171
00:12:24,506 --> 00:12:27,239
Jeez, I must of
fainted or something.
172
00:12:37,273 --> 00:12:38,540
Oh, yeah.
173
00:12:41,406 --> 00:12:42,772
Oh, yeah.
174
00:12:53,772 --> 00:12:56,139
Holy shit!
175
00:12:56,139 --> 00:12:58,272
Holy shit!
176
00:12:58,272 --> 00:13:01,106
Holy shit,
holy shit.
177
00:13:02,272 --> 00:13:03,606
Holy shit.
178
00:13:18,139 --> 00:13:20,373
Huh, holy shit!
179
00:13:20,373 --> 00:13:22,306
Holy shit!
180
00:13:23,672 --> 00:13:25,439
Ah, Holy shit!
181
00:13:26,939 --> 00:13:28,506
Where's Mr. Brooks?
182
00:13:28,506 --> 00:13:30,905
Where is Mr. Brooks?
Where is Mr. Brooks?!
183
00:13:30,905 --> 00:13:32,139
Who are you?
184
00:13:32,139 --> 00:13:33,340
Where is Mr. Brooks?
185
00:13:33,340 --> 00:13:36,007
Who am I?
Who am I?
186
00:13:36,007 --> 00:13:39,507
Who am I?
Who am I?
187
00:13:39,507 --> 00:13:40,973
How'd you get in here, huh?
188
00:13:40,973 --> 00:13:45,773
And how do you know my name?
I never passed you through.
189
00:13:45,773 --> 00:13:47,307
Al was on duty.
190
00:13:47,307 --> 00:13:49,340
He didn't tell me.
191
00:13:49,340 --> 00:13:51,440
Did you sign in?
192
00:13:52,673 --> 00:13:55,007
I don't remember.
193
00:13:55,007 --> 00:13:57,340
All guests are required
to sign the register.
194
00:13:57,340 --> 00:13:59,007
You couldn't have gotten in
unless Mr. Brooks
195
00:13:59,007 --> 00:14:01,207
said it was okay
and you signed that register.
196
00:14:01,207 --> 00:14:04,440
Yeah, yeah.
197
00:14:04,440 --> 00:14:06,873
Mr. Brooks must have
said it was okay
198
00:14:06,873 --> 00:14:09,307
and I must have signed
the register, right?
199
00:14:09,307 --> 00:14:10,806
Because here I am!
200
00:14:10,806 --> 00:14:12,073
Here I am!
201
00:14:12,073 --> 00:14:15,107
Here I am.
Here I fucking am!
202
00:14:20,040 --> 00:14:21,973
I'm not feeling too well.
203
00:14:21,973 --> 00:14:24,040
What me to call a doctor?
204
00:14:24,040 --> 00:14:26,706
No.
205
00:14:28,340 --> 00:14:30,340
No, no.
206
00:14:30,340 --> 00:14:33,774
It's okay.
It's okay.
207
00:14:35,041 --> 00:14:36,541
You know, I just--
208
00:14:36,541 --> 00:14:40,274
I kind of keeled over there
'cause I got some bad news.
209
00:14:40,274 --> 00:14:43,174
But I'm going to shower, shave.
210
00:14:43,174 --> 00:14:46,308
I'm going to pull
myself together here.
211
00:14:46,308 --> 00:14:47,707
You know how it is, Mac.
212
00:14:47,707 --> 00:14:49,341
You get up on the
wrong side of the bed.
213
00:14:49,341 --> 00:14:50,707
You haven't
brushed your teeth.
214
00:14:50,707 --> 00:14:52,674
Uh, when do you think
Mr. Brooks will be coming back?
215
00:14:52,674 --> 00:14:54,541
Oh, not for
a very long time.
216
00:14:54,541 --> 00:14:55,641
Really?
217
00:14:55,641 --> 00:14:58,807
Yeah, he, uh--
you see, he, uh--
218
00:14:58,807 --> 00:15:01,308
he told me that, um,
he was going away.
219
00:15:01,308 --> 00:15:03,108
He's gone away?
Yeah.
220
00:15:03,108 --> 00:15:07,741
And he-- he-- he asked me
to take care of his apartment.
221
00:15:07,741 --> 00:15:08,941
You're taking
care of it?
222
00:15:08,941 --> 00:15:12,508
Yeah, because, um--
because, uh--
223
00:15:12,508 --> 00:15:14,208
Because we're sisters.
224
00:15:14,208 --> 00:15:15,341
You're sisters?
225
00:15:15,341 --> 00:15:16,641
Well, I'm his sister.
226
00:15:16,641 --> 00:15:19,741
You know, I'm his
half-sister.
227
00:15:19,741 --> 00:15:21,308
Yeah, we have different mothers.
228
00:15:21,308 --> 00:15:22,974
But you know,
he gave me his key,
229
00:15:22,974 --> 00:15:25,040
showed me how everything
in there works.
230
00:15:25,040 --> 00:15:26,540
So I'm going to be fine.
231
00:15:26,540 --> 00:15:27,706
I'll be just fine.
232
00:15:27,706 --> 00:15:29,806
Okay, yeah.
Thanks a lot.
233
00:15:29,806 --> 00:15:31,440
Sure.
234
00:15:31,440 --> 00:15:33,141
Jesus Christ.
235
00:15:45,441 --> 00:15:48,375
How you doing there,
Mrs. Witherspoon?
236
00:15:48,375 --> 00:15:50,508
Oh...
237
00:16:09,674 --> 00:16:12,641
Un-fucking-believable.
238
00:16:29,807 --> 00:16:31,308
Aah!
239
00:16:48,142 --> 00:16:49,442
Hello?
240
00:16:49,442 --> 00:16:50,642
Hello?
241
00:16:50,642 --> 00:16:52,742
Hey, Walter,
how you doing, buddy?
242
00:16:52,742 --> 00:16:54,708
Who's this?
243
00:16:54,708 --> 00:16:56,808
Who is this?
244
00:16:56,808 --> 00:17:00,042
Who is this.
245
00:17:00,042 --> 00:17:04,775
Okay, look, Walter, I'm
going to try something here,
246
00:17:04,775 --> 00:17:05,975
I'm a woman.
247
00:17:05,975 --> 00:17:08,209
Yeah?
248
00:17:08,209 --> 00:17:10,842
It's me, Walter. It's me.
249
00:17:10,842 --> 00:17:12,075
I'm a woman.
250
00:17:12,075 --> 00:17:14,875
Who is this--
Connie, is this Connie?
251
00:17:14,875 --> 00:17:18,708
No, no, no, it isn't
Connie, it's me--
252
00:17:18,708 --> 00:17:20,542
Okay, forget it, forget it.
253
00:17:20,542 --> 00:17:22,875
I'm a man--
I'm Amanda.
254
00:17:22,875 --> 00:17:25,009
I'm Amanda. I'm Steve's sister.
255
00:17:25,009 --> 00:17:27,576
And wait till you
get a load of me.
256
00:17:27,576 --> 00:17:29,542
Yeah, well, Steve doesn't
have a sister.
257
00:17:29,542 --> 00:17:32,342
Uh, could I talk
to Steve, please?
258
00:17:32,342 --> 00:17:34,809
You are--
I mean you can't.
259
00:17:34,809 --> 00:17:35,976
You know it's after 10:00.
260
00:17:35,976 --> 00:17:37,809
Steve hasn't shown up for work.
261
00:17:37,809 --> 00:17:40,610
Look, uh, it's
really complicated.
262
00:17:40,610 --> 00:17:44,310
Why don't you meet me for lunch,
and I'll explain it to you?
263
00:17:44,310 --> 00:17:46,443
You know, Steve would have told
me if he had a sister.
264
00:17:46,443 --> 00:17:48,243
Oh, no, he wouldn't.
265
00:17:48,243 --> 00:17:51,510
I'll meet you
at the City Grille at 1:00.
266
00:17:51,510 --> 00:17:53,976
Wait, wait, wait, how am
I going to know it's you?
267
00:17:53,976 --> 00:17:56,976
Huh, you can't miss me, pal.
268
00:17:56,976 --> 00:17:58,210
I'm blonde.
269
00:17:58,210 --> 00:18:00,909
I'm about--
I don't know-- about 5'7",
270
00:18:00,909 --> 00:18:02,809
built like a brick shithouse.
271
00:18:08,543 --> 00:18:11,175
Man:
Desk.
272
00:18:11,175 --> 00:18:13,409
Yes, Mr. Reed...
273
00:18:13,409 --> 00:18:14,942
Hold on a second.
274
00:18:17,908 --> 00:18:19,075
Yeah.
275
00:18:21,342 --> 00:18:23,075
That's the broad.
276
00:18:23,075 --> 00:18:24,576
I never passed
her by here.
277
00:18:24,576 --> 00:18:25,642
You let her in?
278
00:18:25,642 --> 00:18:27,009
No, I didn't
let her in.
279
00:18:27,009 --> 00:18:28,542
She told me that you--
I never let her past--
280
00:18:30,442 --> 00:18:31,775
Morning, May.
281
00:18:31,775 --> 00:18:33,275
Hey, wait a minute.
282
00:18:33,275 --> 00:18:34,443
What, is she
still in the sack?
283
00:18:34,443 --> 00:18:36,577
Wait a minute,
you can't go up there!
284
00:18:36,577 --> 00:18:37,610
I'd love
a cup of coffee.
285
00:18:37,610 --> 00:18:39,143
Mrs. Brofman!
286
00:18:39,143 --> 00:18:44,343
Mrs. Brofman.
Mrs. Brofman!
287
00:18:44,343 --> 00:18:45,577
Mrs. Brofman!
288
00:18:46,743 --> 00:18:50,043
Mrs. Brofman...
Mrs. Brofman!
289
00:18:50,043 --> 00:18:55,043
Mrs. Brofman!
Mrs. Brofman, open the door!
290
00:18:55,043 --> 00:18:56,809
Mrs. Brofman.
291
00:18:56,809 --> 00:19:00,743
Mrs. Brofman, open the door,
Mrs. Brofman!
292
00:19:00,743 --> 00:19:01,943
What, May, what?
293
00:19:01,943 --> 00:19:04,310
Mrs. Brofman!
What, what, wha--
294
00:19:06,410 --> 00:19:07,443
Who are you?
295
00:19:07,443 --> 00:19:08,943
Get out!
296
00:19:08,943 --> 00:19:10,776
May, call the police!
297
00:19:10,776 --> 00:19:12,343
Oh, yeah,
then you could tell them
298
00:19:12,343 --> 00:19:14,410
all about that little party
you threw last night.
299
00:19:19,176 --> 00:19:20,543
What?
300
00:19:20,543 --> 00:19:23,176
Divers shouldn't have
any trouble finding the body.
301
00:19:26,043 --> 00:19:27,176
May?
302
00:19:27,176 --> 00:19:29,643
I can just hear
Felicia and Liz now.
303
00:19:29,643 --> 00:19:33,276
"Oh, yeah, yeah, we tried
to drown him in the hot tub.
304
00:19:33,276 --> 00:19:35,844
But Margo shot him."
305
00:19:35,844 --> 00:19:37,411
May!
306
00:19:37,411 --> 00:19:39,277
Three times in the chest.
307
00:19:39,277 --> 00:19:40,710
May!
308
00:19:40,710 --> 00:19:41,977
Yes, Mrs. Brofman?
309
00:19:41,977 --> 00:19:44,611
Don't call the police, May.
Forget the police.
310
00:19:44,611 --> 00:19:46,244
You sure?
Yes.
311
00:19:46,244 --> 00:19:48,444
All right.
312
00:19:56,944 --> 00:19:58,044
Who are you?
313
00:20:00,611 --> 00:20:01,844
What did you do with the gun?
314
00:20:04,077 --> 00:20:05,511
Who the hell are you?
315
00:20:07,211 --> 00:20:09,644
Oh, take a good look, Margo.
316
00:20:09,644 --> 00:20:12,844
You know, they say that the eyes
are the window to the soul, huh?
317
00:20:12,844 --> 00:20:15,478
Look into my eyes, Margo.
318
00:20:15,478 --> 00:20:18,578
Whose soul do you see?
319
00:20:18,578 --> 00:20:20,977
It's me, Margo.
320
00:20:20,977 --> 00:20:22,311
Steve.
321
00:20:22,311 --> 00:20:24,478
You're crazy.
322
00:20:24,478 --> 00:20:26,044
You know,
I picked you
323
00:20:26,044 --> 00:20:28,244
because you're a lot smarter
than those other two bimbos.
324
00:20:28,244 --> 00:20:30,677
Also you believe that
fag psychic of yours,
325
00:20:30,677 --> 00:20:33,478
told you you were Helen of Troy
in another incarnation.
326
00:20:33,478 --> 00:20:36,878
The way I figure it, Margo,
you'd have no trouble believing
327
00:20:36,878 --> 00:20:39,612
that I am the late,
great Steven Brooks,
328
00:20:39,612 --> 00:20:41,278
your ex-lover,
329
00:20:41,278 --> 00:20:44,245
reincarnated
as a gorgeous female.
330
00:20:44,245 --> 00:20:46,412
Look deep, Margo.
331
00:20:52,112 --> 00:20:54,412
You better believe it, Slick.
332
00:20:54,412 --> 00:20:57,411
'Cause after I borrow
a dress and some lipstick,
333
00:20:57,411 --> 00:21:00,810
I am going to have lunch
with my buddy Walter,
334
00:21:00,810 --> 00:21:04,544
and you are going to teach me
everything I always wanted
335
00:21:04,544 --> 00:21:07,077
to know about women
but was afraid to ask.
336
00:21:07,077 --> 00:21:08,144
Whoo.
337
00:21:39,778 --> 00:21:41,012
Hey.
338
00:22:36,380 --> 00:22:39,013
How you doing, Walter?
339
00:22:39,013 --> 00:22:40,413
A-Amanda?
340
00:22:40,413 --> 00:22:41,679
In the flesh.
341
00:22:41,679 --> 00:22:43,879
And what about
that flesh, huh?
342
00:22:43,879 --> 00:22:46,812
Jesus Christ.
343
00:22:46,812 --> 00:22:50,413
Hey, Suzy, I'll have
a margarita, please.
You bet.
344
00:22:50,413 --> 00:22:51,846
So what do you think?
345
00:22:51,846 --> 00:22:53,046
Did you get a good
look at my legs?
346
00:22:55,646 --> 00:22:59,146
So, uh, Steve
never mentioned me?
347
00:22:59,146 --> 00:23:01,013
Uh, no.
348
00:23:01,013 --> 00:23:02,513
Well, that's understandable.
349
00:23:02,513 --> 00:23:05,613
See, we only just discovered
each other a few days ago.
350
00:23:05,613 --> 00:23:07,246
I'm his half-sister.
351
00:23:07,246 --> 00:23:09,313
We have different mothers.
352
00:23:09,313 --> 00:23:14,613
He sure did talk about you
quite a bit, though, Walt.
353
00:23:14,613 --> 00:23:15,679
Oh, really?
354
00:23:15,679 --> 00:23:18,812
Jeez, would you check
out that ass?
355
00:23:18,812 --> 00:23:20,380
Boy, how'd you like
to give her a little
356
00:23:20,380 --> 00:23:21,646
punch in the pants,
huh, Walt?
357
00:23:21,646 --> 00:23:23,480
Oh, no, you're
not gay, are you?
358
00:23:23,480 --> 00:23:25,580
Suzy:
Your margarita's ready.
359
00:23:25,580 --> 00:23:28,046
Pal, if I'm gay, Clint Eastwood
is a transvestite.
360
00:23:28,046 --> 00:23:29,179
Excuse me.
361
00:23:38,280 --> 00:23:40,080
You know, you don't look
anything like Steve,
362
00:23:40,080 --> 00:23:42,013
except maybe something...
363
00:23:42,013 --> 00:23:43,712
about the eyes.
Really?
364
00:23:43,712 --> 00:23:45,513
But, uh, you sure do
act like him.
365
00:23:45,513 --> 00:23:47,513
You always drink
margaritas, huh?
366
00:23:47,513 --> 00:23:49,013
Yeah, yeah.
So does Steve.
367
00:23:49,013 --> 00:23:50,712
Huh, well,
here's to Steve,
368
00:23:50,712 --> 00:23:51,812
wherever he may be.
369
00:23:51,812 --> 00:23:53,413
By the way,
where is he?
370
00:23:53,413 --> 00:23:55,413
I don't know.
371
00:23:55,413 --> 00:23:57,546
He just said
that he was going away
372
00:23:57,546 --> 00:23:59,580
and that, you know,
he'd probably be gone
373
00:23:59,580 --> 00:24:00,646
for a very long time.
374
00:24:00,646 --> 00:24:01,746
You're kidding me!
375
00:24:01,746 --> 00:24:05,413
No, he kept talking
about Gauguin.
376
00:24:05,413 --> 00:24:06,546
Who?
377
00:24:06,546 --> 00:24:09,346
Gauguin, Walter,
he was a French painter.
378
00:24:09,346 --> 00:24:14,380
He decided to chuck it all
and move to Tahiti to paint.
379
00:24:14,380 --> 00:24:16,879
He said he was
fed up with everything.
380
00:24:16,879 --> 00:24:20,413
And between you and me,
381
00:24:20,413 --> 00:24:22,346
he seemed very depressed.
382
00:24:22,346 --> 00:24:23,812
Depressed?
Mm-hm.
383
00:24:23,812 --> 00:24:25,979
Last night,
three of his ex-girlfriends
384
00:24:25,979 --> 00:24:27,346
were throwing him
a dinner party.
385
00:24:27,346 --> 00:24:29,679
When he left me, he couldn't
have been happier.
386
00:24:29,679 --> 00:24:31,413
Yeah, well, maybe the party
didn't turn out
387
00:24:31,413 --> 00:24:32,679
exactly like he planned.
388
00:24:32,679 --> 00:24:34,113
Well, I'll tell you
one thing for sure,
389
00:24:34,113 --> 00:24:36,414
Steve is not the kind of man
who would suddenly decide
390
00:24:36,414 --> 00:24:38,647
to just chuck it all
and not tell me.
391
00:24:38,647 --> 00:24:41,713
Did you check his office?
392
00:24:41,713 --> 00:24:43,581
For what?
393
00:24:43,581 --> 00:24:45,414
I don't know, maybe he left
you a note or something.
394
00:24:48,680 --> 00:24:49,847
You heard anything?
395
00:24:49,847 --> 00:24:52,247
No, it's very strange.
396
00:24:52,247 --> 00:24:54,447
Beth, this is Amanda Brooks,
Steve's sister.
397
00:24:54,447 --> 00:24:56,080
How you doing
there, Beth?
398
00:24:56,080 --> 00:24:57,180
Mind if I look
in his office?
399
00:24:57,180 --> 00:24:58,547
Maybe he left
a note or something.
400
00:24:58,547 --> 00:24:59,980
Uh, no, go ahead.
401
00:24:59,980 --> 00:25:03,347
But when I cleaned up his desk,
I didn't find anything.
402
00:25:06,080 --> 00:25:07,280
You're his sister, huh?
403
00:25:07,280 --> 00:25:08,647
Well, half-sister.
404
00:25:08,647 --> 00:25:11,680
We only just discovered
each other a few days ago.
405
00:25:11,680 --> 00:25:15,514
Oh, oh, 'cause I've been
his secretary for two years,
406
00:25:15,514 --> 00:25:17,414
and he never said
anything about you.
407
00:25:17,414 --> 00:25:18,614
Nothing, nothing.
408
00:25:18,614 --> 00:25:20,014
Did you look
in the drawer?
409
00:25:20,014 --> 00:25:21,080
Yeah, I did.
410
00:25:21,080 --> 00:25:22,514
Let me have a look there.
411
00:25:22,514 --> 00:25:24,114
He told Amanda
that he was going
412
00:25:24,114 --> 00:25:26,514
to chuck it all
and be like Gauguin.
413
00:25:26,514 --> 00:25:28,913
The painter?
414
00:25:28,913 --> 00:25:30,813
Can't believe that
he wouldn't call me.
415
00:25:30,813 --> 00:25:32,080
Hey, what's this here?
416
00:25:32,080 --> 00:25:33,114
What?
What?
417
00:25:33,114 --> 00:25:34,748
It's a note,
says "To Walter."
418
00:25:34,748 --> 00:25:35,981
Where'd you find that?
419
00:25:35,981 --> 00:25:37,482
Uh, in the drawer.
420
00:25:37,482 --> 00:25:39,248
Well, I looked--
421
00:25:39,248 --> 00:25:42,115
"Dear Walter,
I'm fed up with my life.
422
00:25:42,115 --> 00:25:46,281
"I've decided to chuck it all
and start again, like Gauguin.
423
00:25:46,281 --> 00:25:48,548
"I asked Amanda, my half-sister,
to stay in my apartment
424
00:25:48,548 --> 00:25:49,648
"while I'm gone.
425
00:25:49,648 --> 00:25:51,015
"Take her to lunch.
You'll like her.
426
00:25:51,015 --> 00:25:53,115
"She's got
a great pair of--
427
00:25:53,115 --> 00:25:56,048
So long. Steve."
428
00:25:57,781 --> 00:25:59,515
Is that uh,
his handwriting?
429
00:25:59,515 --> 00:26:01,615
Yeah.
430
00:26:01,615 --> 00:26:03,081
Yeah?
431
00:26:12,148 --> 00:26:14,748
What the matter?
432
00:26:14,748 --> 00:26:16,448
He's really gone.
433
00:26:16,448 --> 00:26:20,748
Yeah, it looks
that way, Sugar.
434
00:26:20,748 --> 00:26:24,814
He-- he always
called me that.
435
00:26:26,315 --> 00:26:29,280
Jesus, you must have been
really crazy about him, huh?
436
00:26:33,847 --> 00:26:35,881
I hated him.
437
00:26:35,881 --> 00:26:40,881
I just always cry when I'm
really, really, really happy.
438
00:26:40,881 --> 00:26:42,681
Sorry.
439
00:26:42,681 --> 00:26:44,748
Excuse me.
440
00:26:46,215 --> 00:26:49,582
Oh, I'm sorry,
Mr. Freidkin.
441
00:26:53,681 --> 00:26:55,015
Walter...
442
00:26:55,015 --> 00:26:58,515
Yep, Mr. Freidkin,
we-- we just found this.
443
00:27:00,015 --> 00:27:01,981
Steve's sister.
444
00:27:01,981 --> 00:27:03,248
Half-sister.
445
00:27:05,382 --> 00:27:06,615
Our Steve?
446
00:27:08,615 --> 00:27:10,281
Why, that son
of a gun.
447
00:27:10,281 --> 00:27:14,315
He didn't know about her
until a couple of days ago.
448
00:27:14,315 --> 00:27:16,714
Talk about your
family secrets.
449
00:27:17,881 --> 00:27:19,948
You should read
the note.
450
00:27:19,948 --> 00:27:22,548
What note?
451
00:27:22,548 --> 00:27:24,415
Oh.
452
00:27:31,382 --> 00:27:33,814
Gauguin?
453
00:27:33,814 --> 00:27:35,349
Come on, this is
a joke, right?
454
00:27:35,349 --> 00:27:37,849
No, it's not a joke.
He's gone.
455
00:27:37,849 --> 00:27:39,149
I don't believe it.
456
00:27:39,149 --> 00:27:41,416
I guess you must be Arnold,
Steve's boss.
457
00:27:41,416 --> 00:27:42,915
How you doing, Arnold?
458
00:27:42,915 --> 00:27:44,082
Yes.
459
00:27:44,082 --> 00:27:47,182
Steve told me
a lot about you.
460
00:27:47,182 --> 00:27:50,416
Oh, well, not all
bad, I hope.
461
00:27:50,416 --> 00:27:52,982
No, not all of it.
462
00:27:52,982 --> 00:27:54,749
Well, we're going
to miss him.
463
00:27:54,749 --> 00:27:57,316
He was one hell
of an advertising man.
464
00:27:57,316 --> 00:28:02,849
He was that, yeah, but I think
he can be improved on.
465
00:28:02,849 --> 00:28:04,616
Really?
466
00:28:04,616 --> 00:28:07,483
How's that?
467
00:28:07,483 --> 00:28:09,082
Why don't you take me
to your office?
468
00:28:09,082 --> 00:28:10,882
I'll tell you "how's that."
469
00:28:15,649 --> 00:28:17,915
You're sure I can't get
you something stronger?
470
00:28:17,915 --> 00:28:19,216
No, no thanks.
471
00:28:19,216 --> 00:28:21,682
You know, except
for the occasional
margarita at lunch,
472
00:28:21,682 --> 00:28:24,715
I make it a habit not
to drink on the job.
473
00:28:26,116 --> 00:28:28,849
You sound like
your brother.
474
00:28:31,182 --> 00:28:32,449
Who do you work for?
475
00:28:32,449 --> 00:28:34,815
You, I hope.
476
00:28:36,484 --> 00:28:39,050
Oh, well, I'm flattered.
477
00:28:39,050 --> 00:28:41,283
Have you had experience
in advertising?
478
00:28:41,283 --> 00:28:44,117
Hire me, and I'll get you
the Faxton account.
479
00:28:47,783 --> 00:28:51,150
Get me the Faxton account,
and you're hired.
480
00:28:51,150 --> 00:28:54,117
Hire me, Arnold,
I won't tell your wife
481
00:28:54,117 --> 00:28:57,250
about Apartment J
on West 57th Street.
482
00:28:59,584 --> 00:29:01,150
My God...
483
00:29:01,150 --> 00:29:03,550
What else did Steve tell you?
484
00:29:05,384 --> 00:29:07,883
He told me you pay him 200
a year plus fringes.
485
00:29:07,883 --> 00:29:09,384
I'll take 250.
486
00:29:09,384 --> 00:29:12,983
Well, why should I pay you
more than Steve is getting?
487
00:29:12,983 --> 00:29:15,416
Steve didn't give you
a hard-on.
488
00:29:25,249 --> 00:29:27,682
Uh, Denise.
489
00:29:27,682 --> 00:29:30,982
You knew Steve Brooks
pretty well, didn't you?
490
00:29:30,982 --> 00:29:32,082
You?
491
00:29:32,082 --> 00:29:33,383
Well, no.
492
00:29:33,383 --> 00:29:35,183
Yes, pretty well.
493
00:29:35,183 --> 00:29:40,716
So tell me, what adjective would
you say best describes him?
494
00:29:40,716 --> 00:29:43,050
Asshole.
495
00:29:43,050 --> 00:29:46,716
That could also
be a noun.
496
00:29:46,716 --> 00:29:48,584
Major asshole.
497
00:29:49,816 --> 00:29:51,550
Sounds great,
so when do you start?
498
00:29:51,550 --> 00:29:52,916
Uh, tomorrow morning.
499
00:29:52,916 --> 00:29:54,283
Yeah, what can I say?
500
00:29:54,283 --> 00:29:56,217
Hey, how about you show
me the ropes, huh?
501
00:29:56,217 --> 00:29:57,916
Sure.
502
00:29:57,916 --> 00:30:01,117
Goddamn
Italian shoes, huh?
503
00:30:01,117 --> 00:30:04,350
Yeah, well, look, it's
going to really be great
504
00:30:04,350 --> 00:30:06,017
working with you--
I mean, Steve and all that.
505
00:30:06,017 --> 00:30:07,816
Why don't we have
dinner tonight, heh?
506
00:30:07,816 --> 00:30:08,950
Yeah.
507
00:30:08,950 --> 00:30:12,816
How about a little
sushi at Aiko's?
508
00:30:12,816 --> 00:30:15,517
8:00, couple of beers,
the Duke's?
509
00:30:15,517 --> 00:30:17,716
Okay.
Yeah, great.
510
00:30:17,716 --> 00:30:18,783
See you later, bud.
511
00:30:20,417 --> 00:30:25,617
Well, let's see which one
of your guides is available
512
00:30:25,617 --> 00:30:27,916
to give us some answers.
513
00:30:44,851 --> 00:30:46,284
Jesus...
514
00:31:00,218 --> 00:31:02,118
Greetings, sahib.
515
00:31:02,118 --> 00:31:05,485
Multiple blessings
from the eternal spirit.
516
00:31:05,485 --> 00:31:08,951
It's Pasha.
517
00:31:08,951 --> 00:31:14,618
Pasha, is it appropriate
that we speak?
518
00:31:16,717 --> 00:31:20,884
Exceedingly so, sahib.
519
00:31:20,884 --> 00:31:23,151
The answer to your question is,
520
00:31:23,151 --> 00:31:24,951
in order for Sahib Brooks
521
00:31:24,951 --> 00:31:30,151
to be reincarnated,
he must first be dead.
522
00:31:30,151 --> 00:31:31,284
But he is dead.
523
00:31:31,284 --> 00:31:34,084
He is?
524
00:31:34,084 --> 00:31:36,818
Well, isn't he? I mean--
525
00:31:36,818 --> 00:31:39,185
You're supposed to know
about those things.
526
00:31:41,718 --> 00:31:46,918
If indeed Sahib Brooks', uh,
immortal soul
527
00:31:46,918 --> 00:31:48,885
has left the bondage
of this earth,
528
00:31:48,885 --> 00:31:50,718
it is reasonable to assume
529
00:31:50,718 --> 00:31:53,452
it has not yet arrived
530
00:31:53,452 --> 00:31:55,552
at its predestined
spiritual abode,
531
00:31:55,552 --> 00:31:58,319
or, of course,
I would know of it.
532
00:31:58,319 --> 00:32:00,684
Okay, let's say that he is dead
533
00:32:00,684 --> 00:32:03,018
and he has been
reincarnated as a woman--
534
00:32:03,018 --> 00:32:04,884
Oh, well, you see,
the eternal soul--
535
00:32:04,884 --> 00:32:08,585
Let me finish.
536
00:32:08,585 --> 00:32:11,618
Sorry, Pasha.
537
00:32:11,618 --> 00:32:15,618
Could it still be the same man
in a different body?
538
00:32:15,618 --> 00:32:17,684
Although the Grand Design
provides
539
00:32:17,684 --> 00:32:21,051
for almost any possibility,
540
00:32:21,051 --> 00:32:25,684
uh, I have never heard
of such a case
541
00:32:25,684 --> 00:32:28,651
as you speak of,
but I will investigate
542
00:32:28,651 --> 00:32:31,717
and report to you the next time
we communicate.
543
00:32:31,717 --> 00:32:34,817
In the meantime,
peace be with you,
544
00:32:34,817 --> 00:32:40,586
and Brahma, the Supreme Soul,
the essence of the universe,
545
00:32:40,586 --> 00:32:43,619
guide and protect you.
546
00:32:51,185 --> 00:32:53,586
That really takes it out of me.
547
00:32:54,818 --> 00:32:57,319
Well, Pasha wasn't
much fucking help.
548
00:32:57,319 --> 00:32:58,718
Margo...
549
00:32:58,718 --> 00:33:04,752
um, aside from the fact
that this woman claims
550
00:33:04,752 --> 00:33:07,152
to be the late Mr. Brooks,
551
00:33:07,152 --> 00:33:08,519
is there any other reason why
552
00:33:08,519 --> 00:33:10,952
you might think that he
would be dead?
553
00:33:10,952 --> 00:33:12,952
No, of course not, what other
reason could there be?
554
00:33:14,752 --> 00:33:18,552
Answering machine:
You've reached 555-6731.
555
00:33:18,552 --> 00:33:20,752
Please leave a message,
and I'll call you back.
556
00:33:22,052 --> 00:33:25,252
Amanda:
Hello, Curt,
you psychic psycho fag.
557
00:33:25,252 --> 00:33:27,185
Margo, get your ass
over to Bloomingdale's.
558
00:33:27,185 --> 00:33:28,952
I'll meet you in an hour.
559
00:33:44,220 --> 00:33:46,819
Oh, yeah, that's pretty.
560
00:33:46,819 --> 00:33:49,487
Where are
you going?
561
00:33:49,487 --> 00:33:51,853
I'm going
to Aiko's.
562
00:33:51,853 --> 00:33:55,253
Don't you think something
a little less formal for sushi?
563
00:33:55,253 --> 00:33:58,853
Yeah, probably, but maybe we
should get it anyway.
564
00:33:58,853 --> 00:34:01,786
Bound to be other nights
when I can wear it.
565
00:34:01,786 --> 00:34:03,286
Oh, bound to be.
566
00:34:04,819 --> 00:34:06,053
Amanda:
What do you think?
567
00:34:06,053 --> 00:34:07,453
You think I'd look good
in something like that?
568
00:34:09,420 --> 00:34:11,886
There's not much you
wouldn't look good in.
569
00:34:11,886 --> 00:34:15,320
I bet you say that to all
the boys who become girls.
570
00:34:17,020 --> 00:34:18,953
You know,
you need a bra.
571
00:34:18,953 --> 00:34:23,487
We're about the same size
aren't we, a 34 C, right?
572
00:34:23,487 --> 00:34:28,020
Um, uh, oh, yeah,
yeah, I think we are, yeah.
573
00:34:33,253 --> 00:34:34,686
Cash or charge?
574
00:34:34,686 --> 00:34:36,388
Uh, what's
the total there?
575
00:34:36,388 --> 00:34:39,954
Including cosmetics,
perfume, and jewelry,
576
00:34:39,954 --> 00:34:43,820
it's $41,611.89.
577
00:34:43,820 --> 00:34:47,686
Huh, uh, how do you
want to pay for that, Slick?
578
00:34:50,353 --> 00:34:52,753
She never lets me
pay for a thing.
579
00:34:52,753 --> 00:34:55,686
If I tried, she'd probably
shoot me, dump me in the river.
580
00:35:05,553 --> 00:35:08,220
Do you know how many poor
animals they had to kill
581
00:35:08,220 --> 00:35:09,353
to make that coat?
582
00:35:09,353 --> 00:35:10,653
Do you know how
many rich animals
583
00:35:10,653 --> 00:35:12,420
I had to fuck to get
this coat?
584
00:35:21,953 --> 00:35:23,286
Here she comes.
585
00:35:27,853 --> 00:35:31,320
Excuse me,
Miss Brooks, is it?
586
00:35:31,320 --> 00:35:34,819
I'm Stewart Higgins,
the apartment manager.
587
00:35:34,819 --> 00:35:36,454
Nice to meet you.
588
00:35:36,454 --> 00:35:37,720
Do me a favor, Al.
589
00:35:37,720 --> 00:35:39,854
I'm expecting a big delivery
from Bloomingdale's.
590
00:35:39,854 --> 00:35:41,621
Would you send it up
as soon as it gets here?
591
00:35:41,621 --> 00:35:42,854
I got a hot
date tonight.
592
00:35:42,854 --> 00:35:44,154
I'm sorry,
but I can't allow you
593
00:35:44,154 --> 00:35:46,754
to stay in
Mr. Brooks' apartment
594
00:35:46,754 --> 00:35:50,087
unless you can prove you
really are his sister.
595
00:35:50,087 --> 00:35:52,087
Do you have some means
of identification?
596
00:35:52,087 --> 00:35:53,287
Like what?
597
00:35:53,287 --> 00:35:55,388
Well, a driver's license.
598
00:35:55,388 --> 00:35:56,987
Oh, I don't drive.
599
00:35:56,987 --> 00:35:58,354
Credit cards.
600
00:35:58,354 --> 00:36:00,121
I don't charge.
601
00:36:00,121 --> 00:36:03,820
You told Mac, the night guard,
that your brother told Al,
602
00:36:03,820 --> 00:36:05,720
the day guard,
that you'd be staying
603
00:36:05,720 --> 00:36:07,354
in your
brother's apartment.
604
00:36:07,354 --> 00:36:10,221
Well, this is Al.
605
00:36:10,221 --> 00:36:13,121
And he doesn't remember
your brother saying that.
606
00:36:13,121 --> 00:36:14,321
You don't remember
that, Al?
607
00:36:14,321 --> 00:36:15,720
No, ma'am.
608
00:36:15,720 --> 00:36:17,887
How old are you, Al?
49.
609
00:36:17,887 --> 00:36:19,820
Jeez, you told me
you were 50.
610
00:36:19,820 --> 00:36:22,321
Don't you remember the day
my brother introduced us,
611
00:36:22,321 --> 00:36:24,887
you said you just had
a birthday last month.
612
00:36:24,887 --> 00:36:26,154
I met you?
613
00:36:26,154 --> 00:36:29,554
Yeah, I told you
how young you looked.
614
00:36:29,554 --> 00:36:31,421
Could start that early,
could.
615
00:36:31,421 --> 00:36:33,987
It's probably nothing
serious, just short term,
616
00:36:33,987 --> 00:36:36,355
but if I were you,
I'd get it checked.
617
00:36:36,355 --> 00:36:39,055
And you can call
Arnold Freidkin.
618
00:36:39,055 --> 00:36:41,022
He's my boss at F&B.
619
00:36:41,022 --> 00:36:44,022
If that doesn't satisfy you,
call Laura Patrick.
620
00:36:44,022 --> 00:36:45,522
Who?
621
00:36:45,522 --> 00:36:48,389
Laura Patrick, little redhead
my brother fixed you up with
622
00:36:48,389 --> 00:36:51,422
last week when your wife
was out of town.
623
00:36:51,422 --> 00:36:53,155
You should get checked, too.
624
00:36:53,155 --> 00:36:56,455
You're getting to be
just as forgetful as Al.
625
00:36:56,455 --> 00:36:59,921
Yo, Walt, check out
the headlights on the blonde.
626
00:36:59,921 --> 00:37:01,589
How'd you like to play
"hide the salami"
627
00:37:01,589 --> 00:37:03,688
with that
for about a week?
628
00:37:03,688 --> 00:37:07,655
Ugh, but not me Walt, you.
629
00:37:07,655 --> 00:37:10,455
What, you don't think that's
a perfectly legitimate question?
630
00:37:10,455 --> 00:37:12,122
Coming from a guy, maybe.
631
00:37:12,122 --> 00:37:14,921
You don't think that women
talk to women that way?
632
00:37:14,921 --> 00:37:15,988
Thank you.
633
00:37:15,988 --> 00:37:17,821
Yeah, yeah, I guess so.
634
00:37:17,821 --> 00:37:19,288
Sometimes, some women.
635
00:37:19,288 --> 00:37:21,988
So what's wrong with a woman
talking to a man that way?
636
00:37:21,988 --> 00:37:23,255
I don't know.
637
00:37:23,255 --> 00:37:25,589
Look, I just think that
when a man talks to a woman,
638
00:37:25,589 --> 00:37:28,389
a woman talks to a man,
that it should be more, uh,
639
00:37:28,389 --> 00:37:29,655
romantic.
640
00:37:29,655 --> 00:37:31,621
So women aren't supposed
to feel the same things
641
00:37:31,621 --> 00:37:33,187
that a man feels?
642
00:37:33,187 --> 00:37:34,854
I mean, it's wrong
for her to talk about it.
643
00:37:34,854 --> 00:37:37,288
It's okay for a man to say,
"I'm horny, I like to get laid."
644
00:37:37,288 --> 00:37:38,589
This is not okay
for a woman to say?
645
00:37:38,589 --> 00:37:40,255
Well, now you sound
like Gloria Steinem.
646
00:37:43,555 --> 00:37:45,455
Let's go to Duke's.
647
00:37:47,555 --> 00:37:50,455
Steve told you
about Duke's, huh?
648
00:37:50,455 --> 00:37:52,988
Yeah, he did.
649
00:37:52,988 --> 00:37:55,522
I used to put your brother
to bed after six of these.
650
00:37:55,522 --> 00:37:57,055
Oh, yeah, how
many is this?
651
00:37:57,055 --> 00:37:58,222
That's five.
652
00:37:58,222 --> 00:38:00,688
Good, then I got
one to go.
653
00:38:00,688 --> 00:38:03,188
Nope, that's
a double.
654
00:38:03,188 --> 00:38:06,322
Well, then I'll
just sip it.
655
00:38:06,322 --> 00:38:08,522
I was afraid
of that.
656
00:38:11,821 --> 00:38:13,288
Uh, boy I'm going
to miss him.
657
00:38:13,288 --> 00:38:14,489
Who, Duke?
658
00:38:14,489 --> 00:38:16,088
No, Steve.
659
00:38:16,088 --> 00:38:17,389
Why, Walt?
660
00:38:17,389 --> 00:38:20,255
I mean, face it, you know.
661
00:38:20,255 --> 00:38:22,755
He wasn't the nicest
guy in the world.
662
00:38:22,755 --> 00:38:23,988
No?
663
00:38:23,988 --> 00:38:26,022
Especially where women
are concerned, huh?
664
00:38:26,022 --> 00:38:27,288
Nope.
665
00:38:27,288 --> 00:38:28,921
He loves kids, though,
666
00:38:28,921 --> 00:38:30,655
and dogs.
667
00:38:32,988 --> 00:38:35,222
And he does things for people
that nobody would ever
668
00:38:35,222 --> 00:38:36,589
know about except maybe me
669
00:38:36,589 --> 00:38:39,123
and the shrink that he was
seeing for about six months.
670
00:38:39,123 --> 00:38:41,523
And God.
671
00:38:41,523 --> 00:38:42,656
Right, man.
672
00:38:42,656 --> 00:38:43,789
Yeah, He knows.
673
00:38:43,789 --> 00:38:45,623
She.
674
00:38:47,956 --> 00:38:49,623
He's like Popeye.
675
00:38:49,623 --> 00:38:51,390
God?
676
00:38:51,390 --> 00:38:52,490
No, Steve!
677
00:38:52,490 --> 00:38:54,390
You know,
"I am what I am."
678
00:38:54,390 --> 00:38:56,323
He is what he is.
679
00:38:56,323 --> 00:39:01,756
He's a smart, funny, charming,
dyed-in-the-wool male chauvinist
680
00:39:01,756 --> 00:39:03,922
who brags
about most things
681
00:39:03,922 --> 00:39:06,756
that other guys are afraid
to admit themselves.
682
00:39:06,756 --> 00:39:07,822
And you know what?
683
00:39:07,822 --> 00:39:10,056
He likes me.
684
00:39:10,056 --> 00:39:12,123
He's very loyal.
685
00:39:12,123 --> 00:39:16,256
You want
to know why, Walter?
686
00:39:16,256 --> 00:39:18,523
Why?
687
00:39:18,523 --> 00:39:20,956
Because he envies you.
688
00:39:20,956 --> 00:39:24,323
See, you're a good guy.
689
00:39:24,323 --> 00:39:26,356
How do you know that?
690
00:39:26,356 --> 00:39:27,856
What, that you're
a good guy?
691
00:39:27,856 --> 00:39:29,523
No, that he envies me.
692
00:39:29,523 --> 00:39:34,822
Oh, well, he told me.
693
00:39:34,822 --> 00:39:39,457
He said, "Amanda, you stick
with Walt; he's a good guy."
694
00:39:39,457 --> 00:39:42,557
Yeah, well, maybe
I'm not so good.
695
00:39:42,557 --> 00:39:44,391
How come?
696
00:39:46,357 --> 00:39:48,024
Well, to tell you the truth,
697
00:39:48,024 --> 00:39:50,857
I really, really, really want
to go to bed with you.
698
00:39:50,857 --> 00:39:52,857
Oh, that's a hot news flash.
699
00:39:52,857 --> 00:39:56,157
Yeah, yeah, but I can't because
you're my best friend's sister.
700
00:39:56,157 --> 00:39:57,257
What do you mean?
701
00:39:57,257 --> 00:39:58,591
Steve wouldn't have
any trouble
702
00:39:58,591 --> 00:39:59,757
going to bed
with your sister.
703
00:39:59,757 --> 00:40:01,090
I don't have
a sister.
704
00:40:01,090 --> 00:40:02,957
And even if I did,
I don't think that he would.
705
00:40:02,957 --> 00:40:04,957
Oh, oh, he would.
706
00:40:04,957 --> 00:40:06,257
Take my word for it.
707
00:40:06,257 --> 00:40:08,657
So what are you saying,
that I should?
708
00:40:08,657 --> 00:40:11,124
I mean could.
709
00:40:11,124 --> 00:40:14,557
If you could, yeah, sure.
710
00:40:14,557 --> 00:40:16,457
But you can't.
711
00:40:16,457 --> 00:40:18,590
No?
No, sorry.
712
00:40:19,956 --> 00:40:22,189
You mind telling me why?
713
00:40:26,922 --> 00:40:29,556
Because I'm not really
who you think I am.
714
00:40:32,689 --> 00:40:36,056
It's me, Walt; Steve.
715
00:40:36,056 --> 00:40:42,391
I died, and God wouldn't let me
into Heaven 'cause I've been--
716
00:40:42,391 --> 00:40:45,224
I've been such
a shit to women.
717
00:40:45,224 --> 00:40:48,257
That's why.
718
00:40:48,257 --> 00:40:49,524
God.
719
00:40:49,524 --> 00:40:51,224
If I want to go
to Heaven--
720
00:40:51,224 --> 00:40:52,557
Mm-hmm.
721
00:40:52,557 --> 00:40:54,957
I got to find--
722
00:40:54,957 --> 00:40:57,957
I got to find one
female who likes me.
723
00:40:57,957 --> 00:41:00,090
That's not going
to be easy.
724
00:41:01,524 --> 00:41:03,990
Hey, you believe I'm Steve?
725
00:41:03,990 --> 00:41:06,157
Yeah, sure.
726
00:41:06,157 --> 00:41:07,923
I knew you would.
727
00:41:07,923 --> 00:41:09,024
Hey, Steve.
728
00:41:09,024 --> 00:41:10,591
What?
729
00:41:10,591 --> 00:41:12,757
I'd still like
to fuck your sister.
730
00:41:12,757 --> 00:41:15,057
Liz:
She is not Steve.
731
00:41:15,057 --> 00:41:16,890
You didn't look
in her eyes, all right,
732
00:41:16,890 --> 00:41:19,823
she didn't kiss you,
for Christ's sake.
733
00:41:19,823 --> 00:41:21,124
Give me this.
734
00:41:21,124 --> 00:41:22,357
Spooky.
735
00:41:22,357 --> 00:41:24,324
It's bullshit,
darling.
736
00:41:24,324 --> 00:41:26,357
You're just a sucker
for that kind of thing.
737
00:41:26,357 --> 00:41:27,624
That's why
she chose you.
738
00:41:27,624 --> 00:41:29,823
But how does she know
about everything?
739
00:41:29,823 --> 00:41:31,457
I mean, you can laugh,
but I get the feeling
740
00:41:31,457 --> 00:41:33,257
she's watching us
right now.
741
00:41:42,658 --> 00:41:44,358
Hello?
742
00:41:44,358 --> 00:41:48,191
Uh, you're a major stockholder
with Faxton Cosmetics.
743
00:41:48,191 --> 00:41:49,492
I want an appointment
744
00:41:49,492 --> 00:41:52,058
with Sheila Faxton
tomorrow afternoon.
745
00:41:52,058 --> 00:41:54,425
You sound drunk.
746
00:41:54,425 --> 00:41:57,458
You sound stoned.
747
00:41:57,458 --> 00:41:58,658
Three of you getting high,
748
00:41:58,658 --> 00:42:01,058
trying to figure out
what to do about me?
749
00:42:05,691 --> 00:42:06,858
Who was that?
750
00:42:06,858 --> 00:42:08,158
Steve.
751
00:42:08,158 --> 00:42:09,258
You mean Amanda.
752
00:42:09,258 --> 00:42:10,891
No, I mean Steve.
753
00:42:14,158 --> 00:42:15,858
Coffee,
coffee.
754
00:42:24,525 --> 00:42:27,492
Where is my address book?
755
00:42:27,492 --> 00:42:29,392
Your address book?
756
00:42:29,392 --> 00:42:30,458
Steve's address book.
757
00:42:30,458 --> 00:42:32,291
Oh, uh,
bottom drawer.
758
00:42:32,291 --> 00:42:33,625
No, no, I looked there.
759
00:42:33,625 --> 00:42:37,025
Um...
760
00:42:37,025 --> 00:42:38,792
There.
761
00:42:38,792 --> 00:42:40,725
Can't think
with all this hair.
762
00:42:40,725 --> 00:42:42,426
You have
beautiful hair.
763
00:42:42,426 --> 00:42:44,459
You know how long it takes
to dry this hair?
764
00:42:44,459 --> 00:42:45,692
Get me my barber.
765
00:42:45,692 --> 00:42:47,659
Your barber?
766
00:42:47,659 --> 00:42:50,559
I don't have a barber,
my hairdresser.
767
00:42:50,559 --> 00:42:53,092
In fact, who does your hair?
You have very nice hair.
768
00:42:53,092 --> 00:42:54,226
It's all off your face.
769
00:42:54,226 --> 00:42:56,192
Um, well,
Sergei actually.
770
00:42:56,192 --> 00:42:58,959
Sergei, good, get me
an appointment with Sergei.
771
00:43:00,925 --> 00:43:03,392
Go, go, go!
772
00:43:03,392 --> 00:43:05,258
Operator:
Media, how may I direct
your call, please?
773
00:43:05,258 --> 00:43:08,392
Uh, hello,
a Miss Darlene Wooster, please.
774
00:43:08,392 --> 00:43:09,891
Operator:
One moment, please.
775
00:43:09,891 --> 00:43:11,225
Darlene:
This is Darlene.
776
00:43:11,225 --> 00:43:14,991
Darlene, um, uh,
I'm writing a book
777
00:43:14,991 --> 00:43:17,025
called Great Names
in Advertising,
778
00:43:17,025 --> 00:43:21,558
and Steven Brooks gave you
as a recommendation,
779
00:43:21,558 --> 00:43:23,525
so I was wondering
if maybe you could, uh,
780
00:43:23,525 --> 00:43:25,858
tell me a little bit
about it.
781
00:43:25,858 --> 00:43:27,891
Darlene:
I don't believe that asshole
gave you my number...
782
00:43:27,891 --> 00:43:30,458
Crazy.
783
00:43:30,458 --> 00:43:32,824
Didn't think you were
so hot, either.
784
00:43:34,991 --> 00:43:36,425
Oh, boy.
785
00:43:46,092 --> 00:43:47,759
Shit.
786
00:43:53,359 --> 00:43:54,326
Morning.
787
00:43:56,859 --> 00:43:58,292
Uh, what's up?
788
00:43:58,292 --> 00:44:01,092
You said you wanted me
to show you the ropes.
789
00:44:01,092 --> 00:44:02,925
Oh, yeah.
790
00:44:02,925 --> 00:44:04,026
Right.
791
00:44:11,226 --> 00:44:12,825
You look like
shit, pal.
792
00:44:12,825 --> 00:44:14,226
You don't look too good
yourself.
793
00:44:14,226 --> 00:44:15,259
You all right?
794
00:44:15,259 --> 00:44:16,393
You're red.
795
00:44:16,393 --> 00:44:17,559
Got a fever or something?
796
00:44:17,559 --> 00:44:19,659
Probably too much rouge.
797
00:44:19,659 --> 00:44:22,559
Got to be a fucking
Rembrandt to put on makeup.
798
00:44:24,526 --> 00:44:27,593
Photographer:
Pretty, put your chin up.
There you go; that's good.
799
00:44:29,459 --> 00:44:31,559
♪ ♪
800
00:44:33,126 --> 00:44:34,959
Remember when I thought
you were Connie?
801
00:44:34,959 --> 00:44:36,626
Photographer:
Love your look; good.
802
00:44:36,626 --> 00:44:37,726
Oh, beautiful,
beautiful.
803
00:44:37,726 --> 00:44:39,427
That's Connie.
804
00:44:39,427 --> 00:44:40,594
Photographer:
Good, good, all right.
805
00:44:40,594 --> 00:44:43,293
Let's take a break.
Thanks, Connie.
806
00:44:43,293 --> 00:44:46,293
I think I need salt
'cause I keep cramping up.
807
00:44:46,293 --> 00:44:48,594
Woman:
Okay, turn the music down.
808
00:44:48,594 --> 00:44:50,527
Hi.
Hi.
809
00:44:50,527 --> 00:44:53,327
I'm Amanda Brooks.
I'm Steve's sister.
810
00:44:53,327 --> 00:44:55,160
He never told me
he had a sister.
811
00:44:55,160 --> 00:44:57,327
Well, I'm his
half-sister, really.
812
00:44:57,327 --> 00:44:58,560
Hello, Walter.
813
00:44:58,560 --> 00:45:00,427
He never told me
he had a half a sister.
814
00:45:00,427 --> 00:45:01,594
Listen, have you
seen him lately?
815
00:45:01,594 --> 00:45:03,327
Haven't heard from him
in three days.
816
00:45:03,327 --> 00:45:06,127
Yeah, see I'm afraid
he's disappeared.
817
00:45:06,127 --> 00:45:07,660
Where?
818
00:45:07,660 --> 00:45:09,394
Well, we don't know.
819
00:45:09,394 --> 00:45:13,693
He just said he went
someplace to start again.
820
00:45:13,693 --> 00:45:14,793
Start what?
821
00:45:14,793 --> 00:45:15,826
His life.
822
00:45:15,826 --> 00:45:17,027
Like Gauguin.
823
00:45:17,027 --> 00:45:18,427
Who?
824
00:45:18,427 --> 00:45:21,460
Gauguin, Connie,
is a painter
825
00:45:21,460 --> 00:45:24,193
who gave everything up
and moved to Tahiti.
826
00:45:24,193 --> 00:45:27,027
I thought you said
you didn't know where he went.
827
00:45:27,027 --> 00:45:30,893
Right, uh, so I guess you're
really going to miss him, huh?
828
00:45:30,893 --> 00:45:33,693
Yeah, I guess.
829
00:45:33,693 --> 00:45:35,427
You liked him a lot,
didn't you, Connie?
830
00:45:35,427 --> 00:45:36,527
Sure.
831
00:45:43,294 --> 00:45:44,561
You're lying.
832
00:45:44,561 --> 00:45:46,628
No, I like him okay.
833
00:45:46,628 --> 00:45:48,628
You're just saying that
because I'm his sister.
834
00:45:48,628 --> 00:45:49,860
Tell me the truth.
835
00:45:49,860 --> 00:45:52,060
He's a putz.
Sorry.
836
00:45:52,060 --> 00:45:53,560
You slept with him.
837
00:45:53,560 --> 00:45:55,960
Sure, and here I am
on the cover of "Dream."
838
00:45:55,960 --> 00:45:57,826
I'm the "Dream" girl
for November.
839
00:45:57,826 --> 00:45:59,160
Woman:
Connie, get changed.
840
00:45:59,160 --> 00:46:00,327
Yeah.
841
00:46:00,327 --> 00:46:02,726
Nice meeting you.
842
00:46:02,726 --> 00:46:03,860
You know, you're gorgeous.
843
00:46:03,860 --> 00:46:06,993
You ought to be a "Dream"
girl for December.
844
00:46:06,993 --> 00:46:08,060
See you.
845
00:46:08,060 --> 00:46:09,460
Bye.
846
00:46:11,127 --> 00:46:14,760
If there are some of you who may
not have read my memo yesterday,
847
00:46:14,760 --> 00:46:20,360
F&B has added two new additions
to its growing family.
848
00:46:20,360 --> 00:46:22,460
Miss Amanda Brooks,
849
00:46:22,460 --> 00:46:25,594
whose pretty feet
will be filling
850
00:46:25,594 --> 00:46:28,460
her brother's prematurely
departed shoes.
851
00:46:31,926 --> 00:46:35,960
And Mr. Dan Jones, recruited
from our West Coast office.
852
00:46:39,161 --> 00:46:40,761
All right, let's do
some brainstorming.
853
00:46:40,761 --> 00:46:42,961
Who wants to get
the ball rolling?
854
00:46:42,961 --> 00:46:44,861
Amanda:
Uh, the Mama Weisse
855
00:46:44,861 --> 00:46:47,061
commercial has been
very successful.
856
00:46:47,061 --> 00:46:50,128
You know, that was
your brother's account.
857
00:46:50,128 --> 00:46:53,961
Well, I have an idea here that
might be just as good,
858
00:46:53,961 --> 00:46:57,228
maybe even better,
for Haycrest Foods.
859
00:46:57,228 --> 00:46:58,694
Home movies.
860
00:46:58,694 --> 00:47:03,094
Probably Dad, photographing
the family doing family things.
861
00:47:03,094 --> 00:47:05,294
Kids washing the car
on a Sunday morning,
862
00:47:05,294 --> 00:47:07,927
squirting each other
with the hose.
863
00:47:07,927 --> 00:47:11,961
Mom, caught in her curlers,
picking up the morning papers,
864
00:47:11,961 --> 00:47:15,161
a family dog
taking a little nap.
865
00:47:15,161 --> 00:47:19,028
Mom serving up some pancakes
to the kids for breakfast.
866
00:47:19,028 --> 00:47:23,328
Kids fighting over the bottle
of Haycrest Maple Syrup,
867
00:47:23,328 --> 00:47:26,294
which falls, bounces,
but does not break.
868
00:47:26,294 --> 00:47:29,927
Amateur-style home movies,
professional message.
869
00:47:29,927 --> 00:47:31,294
Ow!
870
00:47:31,294 --> 00:47:33,128
Excuse me, I'm sorry
to interrupt,
871
00:47:33,128 --> 00:47:36,495
but did you discuss
this idea with Steve?
872
00:47:36,495 --> 00:47:38,329
No, why?
873
00:47:38,329 --> 00:47:42,629
Well, I'm a little embarrassed
to bring this up,
874
00:47:42,629 --> 00:47:44,895
but I was taking some
home movies the other day,
875
00:47:44,895 --> 00:47:47,995
and I came up with almost
exactly the same concept.
876
00:47:47,995 --> 00:47:49,195
Really?
877
00:47:49,195 --> 00:47:51,462
I called Steve immediately
and told him about it.
878
00:47:54,162 --> 00:47:55,962
I don't know what to say,
Arnold.
879
00:47:55,962 --> 00:47:58,662
I feel-- I feel very foolish.
880
00:47:58,662 --> 00:48:00,029
Oh, you shouldn't.
881
00:48:00,029 --> 00:48:02,362
Always remember that
in this company
882
00:48:02,362 --> 00:48:05,928
it's not authorship that counts;
it's teamwork.
883
00:48:14,762 --> 00:48:16,429
Mr. Edmonds can
see you now.
884
00:48:16,429 --> 00:48:18,095
This way.
885
00:48:30,496 --> 00:48:31,596
Amanda.
886
00:48:31,596 --> 00:48:33,262
Amanda, I was just thinking,
887
00:48:33,262 --> 00:48:35,461
since we're both
new here on the job,
888
00:48:35,461 --> 00:48:37,661
how about joining...
forces?
889
00:48:37,661 --> 00:48:39,229
Have dinner
and talk it over...
890
00:48:39,229 --> 00:48:40,496
That's a great idea.
891
00:48:40,496 --> 00:48:42,496
Get to know
each other.
Yeah.
892
00:48:42,496 --> 00:48:45,129
Let me save you some
time and trouble, Dan.
893
00:48:45,129 --> 00:48:46,529
I know all about you.
894
00:48:46,529 --> 00:48:48,862
Your reputation has
preceded you.
895
00:48:48,862 --> 00:48:50,862
Don't tell me you're one
of those women who believes
896
00:48:50,862 --> 00:48:52,362
everything
that she hears.
897
00:48:52,362 --> 00:48:55,262
You know, even if your
reputation hadn't preceded you,
898
00:48:55,262 --> 00:48:57,229
I'd still know
all about you?
899
00:48:57,229 --> 00:48:59,728
Is that suede?
900
00:48:59,728 --> 00:49:04,396
You're a pretty smart,
good-looking, sexual deviate
901
00:49:04,396 --> 00:49:07,396
who has to score in order
to prove he's not inadequate.
902
00:49:07,396 --> 00:49:09,396
Sounds like you've made
this speech before.
903
00:49:09,396 --> 00:49:10,662
Don't get me wrong, Dan.
904
00:49:10,662 --> 00:49:12,629
Some of my best friends
are deviates.
905
00:49:12,629 --> 00:49:15,195
But save yourself
an expensive meal,
906
00:49:15,195 --> 00:49:16,396
whatever's left
of your ego,
907
00:49:16,396 --> 00:49:18,862
because there is
no way in hell
908
00:49:18,862 --> 00:49:21,562
you are ever going
to get me into the sack.
909
00:49:21,562 --> 00:49:23,396
And switch aftershaves.
910
00:49:23,396 --> 00:49:24,795
You smell like
a salad.
911
00:49:26,562 --> 00:49:27,795
Arnold...
912
00:49:27,795 --> 00:49:29,496
Miss Brooks.
913
00:49:29,496 --> 00:49:31,462
Uh, I think I'll
call you Amanda.
914
00:49:31,462 --> 00:49:34,162
Since you know about
the apartment,
915
00:49:34,162 --> 00:49:37,162
why don't you let me
give you a personal tour?
916
00:49:37,162 --> 00:49:38,497
It's stocked
with champagne,
917
00:49:38,497 --> 00:49:40,630
and it has a great view
of the park.
918
00:49:40,630 --> 00:49:41,796
No, thanks, Arnold.
919
00:49:41,796 --> 00:49:44,363
I'm allergic to grapes
and corporate executives
920
00:49:44,363 --> 00:49:47,829
who take credit
for other people's ideas.
921
00:49:47,829 --> 00:49:49,563
Miss Brooks, you're
not suggesting--
922
00:49:49,563 --> 00:49:51,130
I'm not suggesting anything.
923
00:49:51,130 --> 00:49:54,296
You and I both know
you never called Steve.
924
00:49:54,296 --> 00:49:56,929
Even if you're right,
and you aren't,
925
00:49:56,929 --> 00:49:58,463
don't you think
that's dangerous talk
926
00:49:58,463 --> 00:50:00,530
for a corporate employee?
927
00:50:00,530 --> 00:50:02,163
I think I can
afford it.
928
00:50:02,163 --> 00:50:03,330
Really?
929
00:50:03,330 --> 00:50:05,397
What makes you
think so?
930
00:50:05,397 --> 00:50:08,096
I have a 2:00 appointment
with Sheila Faxton.
931
00:50:08,096 --> 00:50:12,330
Still interested in
the Faxton account, Arnold?
932
00:50:12,330 --> 00:50:13,829
Yes.
933
00:50:13,829 --> 00:50:15,829
I thought so.
934
00:50:43,064 --> 00:50:45,064
You got
a problem, pal?
935
00:50:45,064 --> 00:50:46,297
Yeah.
936
00:50:46,297 --> 00:50:49,064
If you don't kiss me,
I'm going to be sick.
937
00:50:49,064 --> 00:50:50,864
Then I think
we both got a problem,
938
00:50:50,864 --> 00:50:54,164
because if I do kiss you,
I'm going to be sick.
939
00:50:56,264 --> 00:50:58,131
Have a nice day.
940
00:51:00,297 --> 00:51:01,764
Miss Brooks is here to see you.
941
00:51:01,764 --> 00:51:03,697
Woman:
All right, send her in.
942
00:51:03,697 --> 00:51:04,897
Go on in.
943
00:51:29,630 --> 00:51:30,996
Amanda Brooks.
944
00:51:41,364 --> 00:51:44,531
Thank you for taking
the time to see me, Ms. Faxton.
945
00:51:44,531 --> 00:51:45,997
You're welcome.
946
00:51:45,997 --> 00:51:48,197
If Margo wasn't
a majority stockholder
947
00:51:48,197 --> 00:51:51,664
in Faxton, you wouldn't have
made it past the front door.
948
00:51:51,664 --> 00:51:54,431
Now that you're here,
what can I do for you?
949
00:51:54,431 --> 00:51:56,297
You've got five minutes.
950
00:51:56,297 --> 00:51:59,464
Okay, I'll get right
to the point.
951
00:51:59,464 --> 00:52:02,064
Uh, I work
for Freidkin and Booth,
952
00:52:02,064 --> 00:52:06,830
and, uh, we'd like to represent
Faxton Cosmetics.
953
00:52:06,830 --> 00:52:10,031
Horton and Benson
represent Faxton.
954
00:52:10,031 --> 00:52:11,431
Why should I change?
955
00:52:11,431 --> 00:52:14,398
'Cause we're new-fashioned.
956
00:52:14,398 --> 00:52:16,797
Our people are
younger and brighter.
957
00:52:16,797 --> 00:52:19,231
And I go with the deal.
958
00:52:19,231 --> 00:52:21,664
Exactly...
959
00:52:21,664 --> 00:52:23,598
what does that mean,
Miss Brooks?
960
00:52:25,131 --> 00:52:26,764
If you want to find out,
961
00:52:26,764 --> 00:52:29,297
it's going to take a lot
longer than five minutes.
962
00:52:33,631 --> 00:52:35,097
Okay.
963
00:52:35,097 --> 00:52:40,032
I'm having a party this
evening, a few special friends.
964
00:52:40,032 --> 00:52:43,265
Kelly will give you the address.
965
00:52:44,465 --> 00:52:46,465
Good.
Oh, what time?
966
00:52:46,465 --> 00:52:50,265
8:30...
967
00:52:50,265 --> 00:52:51,599
sharp.
968
00:52:52,865 --> 00:52:54,499
Great.
969
00:52:54,499 --> 00:52:56,632
Oh, what'll I wear?
970
00:52:57,865 --> 00:52:59,765
Whatever you like.
971
00:52:59,765 --> 00:53:03,298
I'll be there...
972
00:53:03,298 --> 00:53:04,965
with bells on.
973
00:53:07,865 --> 00:53:10,432
Male radio announcer:
8:00 in New York City,
this is Kid Kelly.
974
00:53:10,432 --> 00:53:13,998
Here's Are You Listening Lucky
by Joe Ely.
975
00:53:13,998 --> 00:53:16,265
♪ ♪
976
00:53:16,265 --> 00:53:17,765
Do you believe
this body?
977
00:53:17,765 --> 00:53:19,565
I'll never get
used to this.
978
00:53:19,565 --> 00:53:22,232
Be careful with Sheila;
she can be dangerous.
979
00:53:22,232 --> 00:53:26,265
Do I detect a note of authentic
concern over my future welfare?
980
00:53:26,265 --> 00:53:30,232
No, but these days, my welfare
seems to depend on yours.
981
00:53:30,232 --> 00:53:32,998
Kathleen Seymour lived
with Sheila for ten years.
982
00:53:32,998 --> 00:53:35,532
She developed this fragrance
for Faxton,
983
00:53:35,532 --> 00:53:37,065
and she always wore it.
984
00:53:37,065 --> 00:53:39,166
Yeah, what happened
to her?
985
00:53:39,166 --> 00:53:41,266
She eloped
with a French architect.
986
00:53:41,266 --> 00:53:43,166
Sheila never
got over it.
987
00:53:43,166 --> 00:53:44,999
You think it's prudent
to remind her?
988
00:53:44,999 --> 00:53:47,566
Knowing Sheila, I think
it ought to just do the trick.
989
00:53:50,033 --> 00:53:52,266
Give it
a whirl.
990
00:53:52,266 --> 00:53:53,866
Nice touch.
991
00:53:53,866 --> 00:53:56,533
Thanks, now what
the hell is this?
992
00:53:56,533 --> 00:53:58,600
It's a body suit.
993
00:53:58,600 --> 00:54:01,099
You've taken a million
of them off women.
994
00:54:01,099 --> 00:54:02,433
God, I used to hate
these things.
995
00:54:02,433 --> 00:54:03,533
Shit.
996
00:54:03,533 --> 00:54:06,432
Snap crotch,
step into it.
997
00:54:06,432 --> 00:54:09,632
No, no, no,
it's very fragile.
998
00:54:11,432 --> 00:54:12,599
Snap--
999
00:54:12,599 --> 00:54:15,532
Snap crotch,
step into it.
1000
00:54:34,898 --> 00:54:36,332
How you doing?
1001
00:54:36,332 --> 00:54:38,098
Good, thanks,
how are you?
1002
00:54:52,400 --> 00:54:53,600
Yoo-hoo.
1003
00:54:53,600 --> 00:54:55,133
Excuse me.
1004
00:54:58,732 --> 00:55:00,500
Yeah. Oh, boy.
1005
00:55:06,699 --> 00:55:09,199
Hi.
How're you doing?
1006
00:55:09,199 --> 00:55:11,066
Nice party.
Wow.
1007
00:55:16,266 --> 00:55:17,466
Hello.
1008
00:55:17,466 --> 00:55:19,099
Hello, Sheila.
1009
00:55:20,766 --> 00:55:22,099
What's that
you're wearing?
1010
00:55:22,099 --> 00:55:23,799
Oh, I don't know,
1011
00:55:23,799 --> 00:55:25,832
just a little something
I pulled out of the closet.
1012
00:55:25,832 --> 00:55:27,633
Not really sure
who designed it.
1013
00:55:27,633 --> 00:55:28,932
I mean the perfume.
1014
00:55:28,932 --> 00:55:31,266
Oh, well,
that's yours.
1015
00:55:31,266 --> 00:55:33,266
You make it.
It's called, uh--
1016
00:55:33,266 --> 00:55:34,299
Yeah.
1017
00:55:34,299 --> 00:55:36,033
I know what
it's called.
1018
00:55:38,033 --> 00:55:39,166
Come on.
1019
00:55:39,166 --> 00:55:40,733
I'll introduce you
to some friends.
1020
00:55:40,733 --> 00:55:42,967
Great.
1021
00:55:46,167 --> 00:55:48,467
So you don't
like the perfume?
1022
00:55:48,467 --> 00:55:50,134
I love it.
1023
00:55:50,134 --> 00:55:52,933
It just makes me
a little sad sometimes.
1024
00:55:52,933 --> 00:55:54,867
And a little angry.
1025
00:55:54,867 --> 00:55:58,634
Well, when we get to know
each other a little better,
1026
00:55:58,634 --> 00:56:01,134
I'll tell you
all about it.
1027
00:56:01,134 --> 00:56:02,967
Great.
1028
00:56:06,000 --> 00:56:07,900
Willy, Amanda.
1029
00:56:07,900 --> 00:56:09,401
How you doing, Will?
1030
00:56:09,401 --> 00:56:11,200
Willy:
How are you?
1031
00:56:11,200 --> 00:56:13,100
Amanda:
Oh, boy, you were right, Margo.
1032
00:56:13,100 --> 00:56:14,867
That Sheila can be dangerous.
1033
00:56:14,867 --> 00:56:17,800
After the party,
we went up to her bedroom.
1034
00:56:17,800 --> 00:56:19,800
We killed a magnum of champagne
in nothing flat.
1035
00:56:19,800 --> 00:56:21,200
We did about ten minutes
1036
00:56:21,200 --> 00:56:24,733
on the merits of good
advertising and safe sex.
1037
00:56:24,733 --> 00:56:27,467
And then we started
to undress each other.
1038
00:56:27,467 --> 00:56:29,000
Uh, I'll do it.
1039
00:56:29,000 --> 00:56:30,267
Thanks.
1040
00:56:37,200 --> 00:56:43,068
Um, you know, I'll just put
these in my purse, okay?
1041
00:56:43,068 --> 00:56:45,368
Excuse me.
1042
00:56:45,368 --> 00:56:48,235
You know, I mean,
I was seriously looking forward
1043
00:56:48,235 --> 00:56:50,468
to what I fantasized was
going to be a truly
1044
00:56:50,468 --> 00:56:53,034
unique sexual
experience for me.
1045
00:56:53,034 --> 00:56:55,134
But it wasn't turning out
that way.
1046
00:56:55,134 --> 00:56:57,634
Something was definitely
out of sync.
1047
00:56:57,634 --> 00:56:59,867
So I said to myself,
Steve, baby, come on.
1048
00:56:59,867 --> 00:57:02,100
You may be a gorgeous female
on the outside,
1049
00:57:02,100 --> 00:57:05,000
but inside,
you're still 100% male.
1050
00:57:05,000 --> 00:57:07,634
And Sheila is just another
rich, horny broad
1051
00:57:07,634 --> 00:57:09,234
looking to get laid.
1052
00:57:09,234 --> 00:57:12,967
So go for it.
What's the big deal here?
1053
00:57:12,967 --> 00:57:14,167
Zipper?
1054
00:57:14,167 --> 00:57:16,267
Oh no, it's a body suit.
1055
00:57:16,267 --> 00:57:18,800
You know, it has one
of those, you know--
1056
00:57:18,800 --> 00:57:21,334
those snappy crotches.
1057
00:57:21,334 --> 00:57:23,534
Unsnap it.
1058
00:57:23,534 --> 00:57:24,700
Oh, yeah.
1059
00:57:24,700 --> 00:57:26,567
Okay.
1060
00:57:34,867 --> 00:57:36,767
It got very weird.
1061
00:57:36,767 --> 00:57:41,668
Suddenly, I felt like my
panty hose were strangling me.
1062
00:57:41,668 --> 00:57:45,668
I got the-- I got the shakes.
I couldn't breathe.
1063
00:57:45,668 --> 00:57:48,001
And then she started
kissing me,
1064
00:57:48,001 --> 00:57:49,768
and I fainted.
1065
00:57:49,768 --> 00:57:51,001
Ugh!
1066
00:57:51,001 --> 00:57:53,368
I am so goddamn
confused here.
1067
00:57:53,368 --> 00:57:57,602
I feel like my brains
are being ripped apart.
1068
00:57:57,602 --> 00:57:59,101
Did you do
any drugs?
1069
00:57:59,101 --> 00:58:01,301
Oh, for Christ's sake,
you know I never take drugs.
1070
00:58:01,301 --> 00:58:02,868
That's right,
you never do.
1071
00:58:02,868 --> 00:58:05,368
Did.
1072
00:58:09,101 --> 00:58:13,001
Jesus Christ, it really
is you, isn't it, Steve?
1073
00:58:13,001 --> 00:58:14,468
Yes, argh, yes!
1074
00:58:14,468 --> 00:58:15,468
Okay.
1075
00:58:22,734 --> 00:58:25,235
All right, you want me to tell
you why you couldn't handle it?
1076
00:58:25,235 --> 00:58:27,834
Unless you'd like me
to jump off the fucking roof.
1077
00:58:27,834 --> 00:58:29,001
She's gay.
1078
00:58:29,001 --> 00:58:30,135
No kidding.
1079
00:58:30,135 --> 00:58:32,268
And you are
a macho, homophobic--
1080
00:58:32,268 --> 00:58:33,435
Homophobic!
1081
00:58:33,435 --> 00:58:35,101
Yes, and gay male or female
1082
00:58:35,101 --> 00:58:37,801
scares the living
hell out of you.
1083
00:58:39,668 --> 00:58:40,802
Right.
1084
00:58:42,236 --> 00:58:43,469
Where are you going?
1085
00:58:43,469 --> 00:58:45,169
To jump off
the fucking roof.
1086
00:58:45,169 --> 00:58:47,536
I should be so lucky.
1087
00:59:00,603 --> 00:59:02,735
Morning.
1088
00:59:02,735 --> 00:59:04,802
Wah!
1089
00:59:04,802 --> 00:59:06,669
Amanda.
Morning.
1090
00:59:06,669 --> 00:59:08,202
Morning.
1091
00:59:08,202 --> 00:59:11,036
I understand you saw the layouts
for the Brewster-Mills project.
1092
00:59:11,036 --> 00:59:12,236
Yeah, it sucks.
1093
00:59:12,236 --> 00:59:13,935
Hey, it's only
a rough draft.
1094
00:59:13,935 --> 00:59:15,735
Women buy these
products, Dan.
1095
00:59:15,735 --> 00:59:17,136
I am aware
of that.
1096
00:59:17,136 --> 00:59:18,536
No, that's
a man's concept
1097
00:59:18,536 --> 00:59:20,002
of what appeals
to a woman.
1098
00:59:20,002 --> 00:59:21,503
Well, all the women
I showed it to
1099
00:59:21,503 --> 00:59:22,869
thought it looked
terrific.
1100
00:59:22,869 --> 00:59:23,935
What women?
1101
00:59:23,935 --> 00:59:25,902
Your secretary,
the ladies in accounting?
1102
00:59:25,902 --> 00:59:26,969
What are they going to say
1103
00:59:26,969 --> 00:59:29,236
to Mr. California Suntan
Vice President?
1104
00:59:29,236 --> 00:59:30,702
Arnold thought
it looked gre--
1105
00:59:30,702 --> 00:59:32,236
Oh, Arnold would.
1106
00:59:32,236 --> 00:59:34,136
He's about as sensitive
to a woman's needs
1107
00:59:34,136 --> 00:59:35,835
as Jack the Ripper.
1108
00:59:35,835 --> 00:59:38,934
Hey, well, maybe you're right,
but why are you so pissed off?
1109
00:59:38,934 --> 00:59:40,569
I'll tell you why
I'm so pissed off,
1110
00:59:40,569 --> 00:59:41,935
buddy boy.
1111
00:59:41,935 --> 00:59:45,002
I'm sick and tired of being
treated like a piece of meat.
1112
00:59:45,002 --> 00:59:47,669
Ow.
Ow!
1113
00:59:54,102 --> 00:59:55,202
Hello?
1114
00:59:55,202 --> 00:59:56,403
Morning.
1115
00:59:56,403 --> 00:59:58,835
I called you twice.
1116
00:59:58,835 --> 01:00:00,603
Yeah, I just got in.
1117
01:00:00,603 --> 01:00:03,102
So, um, tell me,
have you thought any more
1118
01:00:03,102 --> 01:00:06,636
about giving Freidkin and Booth
the Faxton Cosmetics account?
1119
01:00:06,636 --> 01:00:08,369
Well,
1120
01:00:08,369 --> 01:00:11,336
you're all business
this morning, aren't you?
1121
01:00:11,336 --> 01:00:13,603
Well, it's very important to me.
1122
01:00:13,603 --> 01:00:15,403
I'll give it
some more thought,
1123
01:00:15,403 --> 01:00:18,536
and when I make a decision,
I'll give you a call, okay?
1124
01:00:21,036 --> 01:00:22,136
Okay.
1125
01:00:22,136 --> 01:00:23,202
Bye.
1126
01:00:23,202 --> 01:00:24,536
Uh, Sheila?
1127
01:00:24,536 --> 01:00:25,603
Yes?
1128
01:00:25,603 --> 01:00:27,669
In the meantime, um--
1129
01:00:27,669 --> 01:00:31,369
Yeah, in the meantime?
1130
01:00:31,369 --> 01:00:35,236
In the meantime,
could we have dinner?
1131
01:00:35,236 --> 01:00:37,069
Sure.
1132
01:00:37,069 --> 01:00:38,902
We can have dinner
at Sardi's.
1133
01:00:38,902 --> 01:00:40,303
Sardi's?
1134
01:00:40,303 --> 01:00:42,537
Uh, couldn't we go somewhere
a little less public?
1135
01:00:42,537 --> 01:00:44,570
Well, that's no fun.
1136
01:00:44,570 --> 01:00:46,670
I want to show you off.
1137
01:00:46,670 --> 01:00:48,936
I'll pick you up at 7:30.
1138
01:00:48,936 --> 01:00:50,337
Bye.
1139
01:00:59,037 --> 01:01:00,037
Come on.
1140
01:01:01,203 --> 01:01:02,270
Where we going?
1141
01:01:02,270 --> 01:01:03,337
We're going to the gym.
1142
01:01:03,337 --> 01:01:05,703
Why?
I'm going to whoop your ass.
1143
01:01:16,570 --> 01:01:18,770
♪ ♪
1144
01:01:18,770 --> 01:01:20,170
All right.
1145
01:01:20,170 --> 01:01:22,037
Game to 11?
1146
01:01:24,037 --> 01:01:25,203
Spot you two.
1147
01:01:25,203 --> 01:01:26,537
Game to 11.
1148
01:01:26,537 --> 01:01:28,103
And you can shove your two.
1149
01:01:31,137 --> 01:01:33,604
♪ Well, I've come to play
and I play to win ♪
1150
01:01:33,604 --> 01:01:35,803
♪ Just say the word
and I'll stuff it in ♪
1151
01:01:35,803 --> 01:01:38,137
♪ Slam it ♪
♪ All the way ♪
1152
01:01:38,137 --> 01:01:39,303
♪ Dunk it ♪
♪ What do you say? ♪
1153
01:01:39,303 --> 01:01:40,371
She can play.
1154
01:01:40,371 --> 01:01:41,505
♪ When the whistle blows... ♪
1155
01:01:41,505 --> 01:01:43,304
Don't get nervous.
Don't get nervous.
1156
01:01:45,338 --> 01:01:46,804
Unbelievable!
1157
01:01:51,304 --> 01:01:53,871
Come on, Walter,
you're not gonna let a girl
beat you, are you?
1158
01:02:15,171 --> 01:02:16,405
Ugh!
1159
01:02:16,405 --> 01:02:18,871
Call the foul.
Call the stupid foul.
1160
01:02:18,871 --> 01:02:20,004
Come on!
1161
01:02:20,004 --> 01:02:20,937
High score.
1162
01:02:22,505 --> 01:02:23,970
Next basket wins.
1163
01:02:23,970 --> 01:02:26,270
♪ Slam dunk
way to go ♪
1164
01:02:26,270 --> 01:02:28,270
♪ Pick it up, baby
let's do it some more ♪
1165
01:02:28,270 --> 01:02:30,303
♪ Pick it up, baby, let's do it
some more ♪♪
1166
01:02:33,703 --> 01:02:34,770
Nice game.
1167
01:02:34,770 --> 01:02:35,803
Way to go.
1168
01:02:35,803 --> 01:02:37,203
First time you beat me.
1169
01:02:37,203 --> 01:02:39,670
What are you talking about?
I never played you before.
1170
01:02:39,670 --> 01:02:41,004
Yeah, that's
what I said.
1171
01:02:41,004 --> 01:02:42,304
First time you beat me.
1172
01:02:42,304 --> 01:02:43,638
And the last time.
1173
01:02:43,638 --> 01:02:47,038
Well, you play pretty
damn good for a girl.
1174
01:02:47,038 --> 01:02:49,971
Don't be so fucking
condescending, Walt.
1175
01:02:49,971 --> 01:02:52,004
I play pretty damn good
for a man.
1176
01:02:59,271 --> 01:03:01,438
Ahh!
1177
01:03:04,937 --> 01:03:06,471
Ms. Faxton.
1178
01:03:06,471 --> 01:03:07,804
Uh, bring me the wine list.
1179
01:03:07,804 --> 01:03:08,804
Yes, of course.
1180
01:03:08,804 --> 01:03:11,071
Unless you'd rather choose.
1181
01:03:11,071 --> 01:03:14,038
Oh, no,
it's your evening.
1182
01:03:15,405 --> 01:03:17,704
You know, I think
we have a problem.
1183
01:03:17,704 --> 01:03:19,871
What's that?
1184
01:03:19,871 --> 01:03:21,104
No give and take.
1185
01:03:21,104 --> 01:03:23,071
We both want to be
the aggressor.
1186
01:03:23,071 --> 01:03:25,837
Somebody's got to be
the man, right?
1187
01:03:25,837 --> 01:03:27,804
What are we going
to do about it?
1188
01:03:30,304 --> 01:03:31,904
Uh, flip a coin.
1189
01:03:31,904 --> 01:03:33,837
Ha, ha.
I'm serious.
1190
01:03:33,837 --> 01:03:37,071
You know,
1191
01:03:37,071 --> 01:03:38,737
if you were really serious,
1192
01:03:38,737 --> 01:03:40,705
you wouldn't have
taken me to this place.
1193
01:03:42,406 --> 01:03:44,506
Where would you like
me to take you?
1194
01:03:52,972 --> 01:03:54,639
Do you come here often?
1195
01:03:54,639 --> 01:03:57,539
I used to when
I was a man.
1196
01:03:59,305 --> 01:04:01,639
When was that?
1197
01:04:01,639 --> 01:04:05,139
Not so long ago,
in another life.
1198
01:04:05,139 --> 01:04:06,872
Did you like
being a man?
1199
01:04:06,872 --> 01:04:08,606
Oh, yeah.
1200
01:04:12,205 --> 01:04:15,305
What's it like?
1201
01:04:15,305 --> 01:04:16,738
Compared to what?
1202
01:04:17,938 --> 01:04:19,439
Being a woman.
1203
01:04:19,439 --> 01:04:20,972
Mm...
1204
01:04:20,972 --> 01:04:22,272
Don't get me wrong.
1205
01:04:22,272 --> 01:04:25,205
I'm-- I'm not--
1206
01:04:25,205 --> 01:04:28,072
You know, being a woman,
1207
01:04:28,072 --> 01:04:30,439
it's not half bad.
1208
01:04:32,139 --> 01:04:35,838
It's being both
that is the bitch.
1209
01:04:35,838 --> 01:04:37,905
I'll drink to that.
1210
01:04:39,938 --> 01:04:41,006
How you doing, ladies?
1211
01:04:41,006 --> 01:04:42,173
Oh, fuck off.
1212
01:04:42,173 --> 01:04:43,673
Why, shame on you.
1213
01:04:43,673 --> 01:04:45,973
Didn't your mother tell you
nice girls don't talk like that?
1214
01:04:45,973 --> 01:04:49,040
I bet you don't talk like
that dollface, huh?
1215
01:04:49,040 --> 01:04:50,573
Only to assholes
1216
01:04:50,573 --> 01:04:53,440
who don't pay attention when
they're told to fuck off.
1217
01:04:53,440 --> 01:04:54,839
Oh, I should've guessed.
1218
01:04:54,839 --> 01:04:56,839
Which one likes
to be the man, huh?
1219
01:04:56,839 --> 01:04:58,773
Tonight it's my turn.
1220
01:04:58,773 --> 01:05:00,140
Argh!
1221
01:05:04,607 --> 01:05:07,040
You talk like a man;
you fight like one.
1222
01:05:07,040 --> 01:05:09,905
Guess you really must
have been one.
1223
01:05:09,905 --> 01:05:11,305
Come on.
1224
01:05:11,305 --> 01:05:15,672
Let me take you someplace
where you can be yourself.
1225
01:05:15,672 --> 01:05:17,205
Wherever that is.
1226
01:05:21,172 --> 01:05:23,272
♪ It's all been ♪
1227
01:05:24,572 --> 01:05:27,039
♪ In your eyes ♪
1228
01:05:28,406 --> 01:05:31,738
♪ Warm hellos ♪
1229
01:05:31,738 --> 01:05:34,938
♪ Soft good-byes ♪
1230
01:05:34,938 --> 01:05:39,972
♪ And an unspoken invitation ♪
1231
01:05:41,273 --> 01:05:44,973
♪ In your smile ♪
1232
01:05:47,906 --> 01:05:51,407
♪ I accept... ♪
1233
01:05:51,407 --> 01:05:53,640
Go ahead.
Okay.
1234
01:05:55,806 --> 01:05:58,839
Some place.
1235
01:05:58,839 --> 01:05:59,973
Woman:
Good evening, ladies.
1236
01:05:59,973 --> 01:06:01,040
May I take your order?
1237
01:06:01,040 --> 01:06:02,306
Uh, two margaritas.
1238
01:06:02,306 --> 01:06:03,373
Right away.
1239
01:06:03,373 --> 01:06:05,106
See, that wasn't
so difficult.
1240
01:06:05,106 --> 01:06:06,507
For who?
1241
01:06:10,173 --> 01:06:14,673
You can tell Freidkin he can
have the Faxton account.
1242
01:06:16,306 --> 01:06:19,806
Thanks, Sheila, thanks.
1243
01:06:19,806 --> 01:06:21,973
Want to dance?
1244
01:06:21,973 --> 01:06:23,873
Yeah, sure.
1245
01:06:25,507 --> 01:06:26,573
Sure.
1246
01:06:28,173 --> 01:06:33,806
♪ Let's leave some things
to our imaginations... ♪
1247
01:06:33,806 --> 01:06:35,573
Uh, who's going to lead?
1248
01:06:35,573 --> 01:06:37,173
You are.
1249
01:06:37,173 --> 01:06:39,306
Okay.
1250
01:06:39,306 --> 01:06:41,774
Jeez, I forgot
how to do this.
1251
01:06:43,641 --> 01:06:48,574
This doesn't feel
right, I can't.
1252
01:06:48,574 --> 01:06:50,374
Then I will.
1253
01:06:50,374 --> 01:06:52,374
I really want
to work this out.
1254
01:06:52,374 --> 01:06:54,207
Okay.
1255
01:06:54,207 --> 01:06:56,508
I'm terribly
attracted to you.
1256
01:06:56,508 --> 01:06:58,074
Oh, God.
1257
01:07:00,508 --> 01:07:01,874
Um...
1258
01:07:05,974 --> 01:07:07,408
Sheila, don't--
1259
01:07:07,408 --> 01:07:09,907
Don't do this.
1260
01:07:09,907 --> 01:07:11,707
Oh, it's not that easy.
1261
01:07:11,707 --> 01:07:13,374
You'll have to give me
one good reason
1262
01:07:13,374 --> 01:07:15,241
why I shouldn't.
1263
01:07:20,007 --> 01:07:22,007
Listen to me, um...
1264
01:07:27,007 --> 01:07:29,641
I only came onto you
to get the Faxton account.
1265
01:07:31,241 --> 01:07:32,674
That's the only reason?
1266
01:07:34,641 --> 01:07:36,141
Yeah.
1267
01:07:40,274 --> 01:07:41,841
You're cruel like a man.
1268
01:07:46,442 --> 01:07:47,908
Hey, uh, Sheila?
1269
01:07:47,908 --> 01:07:49,075
Sheila, listen to me.
1270
01:07:49,075 --> 01:07:50,509
Listen to me;
let me explain to you.
1271
01:07:50,509 --> 01:07:51,775
Listen, you don't understand.
1272
01:07:51,775 --> 01:07:53,008
But I do.
No!
1273
01:07:53,008 --> 01:07:54,175
Sheila, Sheila.
1274
01:07:54,175 --> 01:07:55,707
You having a problem,
Ms. Faxton?
1275
01:07:55,707 --> 01:07:56,774
Hey, fuck off,
okay?
1276
01:07:56,774 --> 01:07:57,974
It's all right,
Nancy.
1277
01:07:57,974 --> 01:08:00,041
No, it's not
all right, Nancy.
1278
01:08:00,041 --> 01:08:02,541
I don't like
being grabbed--
1279
01:08:05,674 --> 01:08:11,241
Aiee! Ow, ow, ow!
1280
01:08:11,241 --> 01:08:13,007
Ah!
1281
01:08:13,007 --> 01:08:14,874
Oh, jeez!
1282
01:08:40,474 --> 01:08:45,642
As you can see,
I'm not doing very good so far.
1283
01:08:45,642 --> 01:08:49,609
Would it be kosher if I prayed
to you for a little help?
1284
01:08:55,708 --> 01:08:58,175
Well, I'm not giving up yet.
1285
01:09:02,908 --> 01:09:04,875
Male radio announcer:
It's 3:00 a.m. in the Big Apple
1286
01:09:04,875 --> 01:09:07,108
and coming to you direct
from the Gehenna Casino,
1287
01:09:07,108 --> 01:09:08,841
located on the Hades Turnpike,
1288
01:09:08,841 --> 01:09:11,208
a stone's throw
from the center of the Earth,
1289
01:09:11,208 --> 01:09:13,475
the molten music of
Judas Iscariot
1290
01:09:13,475 --> 01:09:16,708
and his 30 Piece Orchestra.
1291
01:09:16,708 --> 01:09:18,509
What is that smell?
1292
01:09:18,509 --> 01:09:20,975
Devil:
Brimstone.
1293
01:09:20,975 --> 01:09:23,941
You'll get used to it
after a few hundred years.
1294
01:09:23,941 --> 01:09:25,442
Who in hell are you?
1295
01:09:27,708 --> 01:09:29,841
Who in hell
do you think I am?
1296
01:09:33,242 --> 01:09:34,875
You look like the Devil.
1297
01:09:34,875 --> 01:09:37,342
Well, you don't look
so good yourself. Ha!
1298
01:09:38,542 --> 01:09:41,142
Just a little
Netherworld humor there.
1299
01:09:42,276 --> 01:09:44,809
Hilarious.
1300
01:09:44,809 --> 01:09:46,043
What do you want?
1301
01:09:49,376 --> 01:09:50,643
You.
1302
01:09:50,643 --> 01:09:51,842
Your time is up.
1303
01:09:51,842 --> 01:09:53,176
Says who?
1304
01:09:53,176 --> 01:09:56,009
Have you found one female
who liked Steve Brooks?
1305
01:09:56,009 --> 01:09:58,143
Well, I haven't talked
to them all yet.
1306
01:09:58,143 --> 01:10:00,676
You'd just be wasting
your time.
1307
01:10:00,676 --> 01:10:02,343
You see, I know
who they are.
1308
01:10:02,343 --> 01:10:06,343
And they all think that
Steve Brooks is a selfish,
1309
01:10:06,343 --> 01:10:10,410
inconsiderate, unredeemable,
male chauvinist pig.
1310
01:10:10,410 --> 01:10:11,610
I don't believe you.
1311
01:10:11,610 --> 01:10:13,176
You're not to be trusted.
You're the Devil.
1312
01:10:13,176 --> 01:10:14,576
Anyway, you know,
1313
01:10:14,576 --> 01:10:16,876
He/She didn't give me
any timetable on this thing.
1314
01:10:16,876 --> 01:10:18,276
Look, you hate being
a woman, right?
1315
01:10:18,276 --> 01:10:23,109
Well...
There's no fun in PMS
or shaving your legs.
1316
01:10:23,109 --> 01:10:24,909
And what have you got
to look forward to?
1317
01:10:24,909 --> 01:10:28,709
Guys like you used to be always
trying to get into your pants.
1318
01:10:28,709 --> 01:10:31,276
Cellulite, menopause?
1319
01:10:31,276 --> 01:10:34,976
I'll tell you what
I'm going to do.
1320
01:10:34,976 --> 01:10:38,410
Right now, there's a shortage
of good recruiters.
1321
01:10:38,410 --> 01:10:41,609
I bet there's not a man alive
who wouldn't sell his soul
1322
01:10:41,609 --> 01:10:44,510
for the chance to jump
in the sack with you.
1323
01:10:44,510 --> 01:10:45,643
Forget it!
1324
01:10:47,476 --> 01:10:51,510
Sooner or later,
I'm going to get you anyway.
1325
01:10:51,510 --> 01:10:56,009
Come along now, and I'll
guarantee you a hell of a time.
1326
01:10:56,009 --> 01:10:58,176
If you're going
to get me anyway,
1327
01:10:58,176 --> 01:11:01,376
I'd just as soon it was later
and not sooner.
1328
01:11:01,376 --> 01:11:04,476
Terrible sight to see
a beautiful body like yours
1329
01:11:04,476 --> 01:11:07,043
go through a meltdown.
1330
01:11:07,043 --> 01:11:08,176
What?
1331
01:11:08,176 --> 01:11:10,209
Tell you what,
1332
01:11:10,209 --> 01:11:12,043
you want to hedge
your bet with me?
1333
01:11:12,043 --> 01:11:17,043
Make eternity
a little less hellish?
1334
01:11:19,276 --> 01:11:21,243
What did you have in mind?
1335
01:11:21,243 --> 01:11:23,842
Did you see
"Rosemary's Baby"?
1336
01:11:23,842 --> 01:11:25,876
Yeah. What?!
1337
01:11:25,876 --> 01:11:28,143
No, no, I can't!
1338
01:11:28,143 --> 01:11:31,410
See, I'm...
I'm expecting my periods.
1339
01:11:31,410 --> 01:11:33,776
I can't.
I can't.
1340
01:11:39,443 --> 01:11:41,009
Male radio announcer:
It's straight up 8:00
1341
01:11:41,009 --> 01:11:43,477
for the center of the known
universe, New York City.
1342
01:11:43,477 --> 01:11:45,877
This is Ross Printon and we're
locked into a pretty nice day.
1343
01:11:45,877 --> 01:11:47,611
Sunshine, blue skies,
1344
01:11:47,611 --> 01:11:50,177
so check your body parts
and let's get busy.
1345
01:11:52,411 --> 01:11:54,110
Sorry I'm late.
1346
01:12:04,511 --> 01:12:07,877
I've called this meeting
to congratulate Amanda
1347
01:12:07,877 --> 01:12:10,611
for convincing
Ms. Faxton that F&B
1348
01:12:10,611 --> 01:12:14,210
is the best agency to handle
Faxton Cosmetics
1349
01:12:14,210 --> 01:12:17,077
and to hear personally
from Ms. Faxton
1350
01:12:17,077 --> 01:12:22,544
what ideas she might have
to put us on the right track.
1351
01:12:22,544 --> 01:12:24,544
Ms. Faxton?
1352
01:12:24,544 --> 01:12:28,943
Well, obviously
I have some ideas.
1353
01:12:28,943 --> 01:12:32,511
Faxton Cosmetics is
the keystone to Faxton Inc.
1354
01:12:32,511 --> 01:12:36,210
And I intend to work hands-on
with the account executive.
1355
01:12:36,210 --> 01:12:38,177
Therefore I expect you
to give me
1356
01:12:38,177 --> 01:12:41,110
your most qualified,
most experienced,
1357
01:12:41,110 --> 01:12:43,512
and most political executive.
1358
01:12:43,512 --> 01:12:45,412
Naturally.
1359
01:12:45,412 --> 01:12:47,512
Do you have
someone in mind?
1360
01:12:47,512 --> 01:12:49,911
Yes, as a matter of fact,
I do.
1361
01:12:52,345 --> 01:12:53,711
What about Dan?
1362
01:12:56,078 --> 01:12:58,111
Oh, I'd be honored.
1363
01:12:58,111 --> 01:12:59,412
Fine.
Good.
1364
01:12:59,412 --> 01:13:00,578
Then it's settled.
1365
01:13:00,578 --> 01:13:02,744
Absolutely, I understand.
1366
01:13:04,011 --> 01:13:05,278
Amanda:
Congratulations, Dan.
1367
01:13:06,545 --> 01:13:08,011
Thanks.
1368
01:13:08,011 --> 01:13:09,778
I want you
on the team.
1369
01:13:09,778 --> 01:13:13,211
Oh, good, well, why don't we
discuss it over dinner
1370
01:13:13,211 --> 01:13:14,645
at Sardi's?
1371
01:13:14,645 --> 01:13:17,011
Unless you prefer
to go someplace
1372
01:13:17,011 --> 01:13:18,445
a little more private.
1373
01:13:18,445 --> 01:13:21,678
Uh, no, Sardi's is great.
1374
01:13:21,678 --> 01:13:23,744
Good.
1375
01:13:23,744 --> 01:13:25,211
Then I can show you off.
1376
01:13:28,677 --> 01:13:29,910
Woman:
Amanda.
1377
01:13:29,910 --> 01:13:31,877
Um, I located
Rebecca Heckencamp,
1378
01:13:31,877 --> 01:13:33,910
who is now
Mrs. Rebecca Sanderson
1379
01:13:33,910 --> 01:13:35,377
still living in Allentown.
1380
01:13:35,377 --> 01:13:36,810
Good, get her.
1381
01:13:39,244 --> 01:13:40,777
Amanda,
1382
01:13:40,777 --> 01:13:43,878
something's come up and I can't
have dinner with you tonight.
1383
01:13:43,878 --> 01:13:46,844
Sheila Faxton wants to talk
to you about the account, huh?
1384
01:13:46,844 --> 01:13:48,944
Yeah, well, I'm really
disappointed.
1385
01:13:48,944 --> 01:13:52,378
I was looking forward
to getting to know you better.
1386
01:13:52,378 --> 01:13:54,911
Next week, maybe?
Monday, Tuesday?
1387
01:13:54,911 --> 01:13:56,744
Look, don't push it,
Dan, okay?
1388
01:13:56,744 --> 01:13:59,178
Okay.
1389
01:14:02,378 --> 01:14:03,744
Schmuck.
1390
01:14:03,744 --> 01:14:06,245
Woman:
Rebecca Sanderson.
1391
01:14:06,245 --> 01:14:07,878
Rebecca.
1392
01:14:07,878 --> 01:14:11,944
Rebecca, I'm-- I'm doing a book
about the advertising business
1393
01:14:11,944 --> 01:14:14,378
and the men who have been
successful in the field.
1394
01:14:14,378 --> 01:14:16,178
I understand that you went
to high school
1395
01:14:16,178 --> 01:14:17,744
with Mr. Steven Brooks.
1396
01:14:17,744 --> 01:14:19,545
Rebecca:
That Brooks, the prick
that knocked me up,
1397
01:14:19,545 --> 01:14:20,944
I hate his guts!
1398
01:14:20,944 --> 01:14:23,545
Really, I'm shocked
because, you know, that--
1399
01:14:23,545 --> 01:14:25,445
that's not at all the way
he remembers it.
1400
01:14:25,445 --> 01:14:26,778
Rebecca:
Well, he has a lousy memory.
1401
01:14:26,778 --> 01:14:29,512
If ever I see him again,
I'll rip his balls off--
1402
01:14:29,512 --> 01:14:32,345
And you still feel that way
after all these years?
1403
01:14:32,345 --> 01:14:34,678
You bet I do...
Oh, I understand, yeah.
1404
01:14:34,678 --> 01:14:36,545
I just can't print it.
1405
01:14:40,811 --> 01:14:44,046
Getting down to the bottom
of the barrel, Slick.
1406
01:14:48,513 --> 01:14:50,046
So it looks like Danny boy's
1407
01:14:50,046 --> 01:14:52,646
going to be tied up
for the weekend, huh?
1408
01:14:52,646 --> 01:14:55,246
Tied up is
a definite possibility.
1409
01:14:55,246 --> 01:14:56,945
Want to go to Duke's?
1410
01:14:56,945 --> 01:14:59,879
Sure, I'll shoot you
some straight pool.
1411
01:15:01,413 --> 01:15:02,646
Yeah?
1412
01:15:02,646 --> 01:15:04,179
Yeah.
1413
01:15:17,979 --> 01:15:19,112
Woman:
Hello?
1414
01:15:19,112 --> 01:15:20,845
Hello, Brenda?
Who is this?
1415
01:15:20,845 --> 01:15:22,712
Brenda, I'm calling
about Steven Brooks.
1416
01:15:22,712 --> 01:15:23,912
Brenda:
Go fuck yourself.
1417
01:15:23,912 --> 01:15:25,012
Hello, hel--
1418
01:15:25,012 --> 01:15:26,912
Brenda?
1419
01:15:32,845 --> 01:15:34,879
Shit!
1420
01:15:38,212 --> 01:15:40,912
Did you-- did you
call your hairdresser?
1421
01:15:40,912 --> 01:15:43,180
Woman:
Yeah, but he can't take you
until next Wednesday.
1422
01:15:43,180 --> 01:15:44,380
What you--
1423
01:15:44,380 --> 01:15:46,846
Fuck, all's I want
is a fucking haircut.
1424
01:16:16,012 --> 01:16:17,979
What can I do for you?
1425
01:16:17,979 --> 01:16:20,613
I'll take a ham on rye.
1426
01:16:20,613 --> 01:16:23,112
This is a barber shop,
not a delicatessen.
1427
01:16:23,112 --> 01:16:26,446
Oh, then why don't
you give me a haircut?
1428
01:16:30,912 --> 01:16:33,779
Laura, Higgins,
wife still out of town?
1429
01:16:37,079 --> 01:16:39,212
Hey, Walt,
sorry I'm so late.
1430
01:16:39,212 --> 01:16:42,613
One of those, you know,
psycho cab drivers.
1431
01:16:42,613 --> 01:16:44,846
What?
1432
01:16:44,846 --> 01:16:46,780
Oh, yeah, got a haircut.
1433
01:16:46,780 --> 01:16:47,880
Like it?
1434
01:16:47,880 --> 01:16:49,647
Yeah, it's--
1435
01:16:49,647 --> 01:16:50,713
it's just such a surprise.
1436
01:16:50,713 --> 01:16:51,980
I mean, what happened?
1437
01:16:51,980 --> 01:16:53,347
You looked so beautiful.
1438
01:16:53,347 --> 01:16:55,913
Took me an hour to blow it dry
every morning.
1439
01:16:55,913 --> 01:16:57,013
Hi, Amanda.
1440
01:16:57,013 --> 01:16:58,247
Duke,
how's it hanging?
1441
01:16:58,247 --> 01:16:59,380
What are you drinking?
1442
01:16:59,380 --> 01:17:00,680
Bud.
1443
01:17:00,680 --> 01:17:02,080
Two Buds.
1444
01:17:05,080 --> 01:17:06,614
Where did you learn
how to shoot?
1445
01:17:06,614 --> 01:17:09,047
Misspent youth.
1446
01:17:09,047 --> 01:17:12,147
I bet you could beat Steve.
1447
01:17:12,147 --> 01:17:13,514
I doubt it.
1448
01:17:15,480 --> 01:17:16,880
Hey, it's her;
she's the one
1449
01:17:16,880 --> 01:17:18,013
I was telling you
about last night.
1450
01:17:18,013 --> 01:17:20,247
Her?
Yeah.
1451
01:17:20,247 --> 01:17:21,280
Cut her hair.
1452
01:17:21,280 --> 01:17:22,347
That's more like it.
1453
01:17:22,347 --> 01:17:23,713
Last night I thought
she was a girl.
1454
01:17:23,713 --> 01:17:25,846
Walt:
Hey, guys.
1455
01:17:25,846 --> 01:17:27,113
Let it go, Walt.
1456
01:17:27,113 --> 01:17:28,713
She's the one that hit
you when you wasn't looking?
1457
01:17:28,713 --> 01:17:30,213
You got to be kidding me, her?
1458
01:17:30,213 --> 01:17:31,547
Hey, guys, we're in the middle
of a game here, all right?
1459
01:17:31,547 --> 01:17:32,713
Forget about it, Walter.
Hey what, Walter?
1460
01:17:32,713 --> 01:17:34,013
Hey what, Walter?
1461
01:17:34,013 --> 01:17:36,147
You with her, him,
whatever she is?
1462
01:17:36,147 --> 01:17:37,880
Yeah, yeah I am.
You got a problem with that?
1463
01:17:37,880 --> 01:17:39,414
Hey, Walter, looks like
you got the problem.
1464
01:17:39,414 --> 01:17:42,113
Well, we should take
the problem outside.
1465
01:17:42,113 --> 01:17:43,181
Well, let's go do it.
1466
01:17:43,181 --> 01:17:44,281
Argh!
1467
01:17:47,781 --> 01:17:48,814
Hey!
1468
01:18:25,781 --> 01:18:27,515
Hey, dollface,
somebody hurt you?
1469
01:18:31,981 --> 01:18:33,448
Hi.
1470
01:18:35,415 --> 01:18:37,747
Amanda:
Okay, come on, Bud.
1471
01:18:37,747 --> 01:18:40,014
Oh, for Christ's fucking sake,
Walter.
1472
01:18:40,014 --> 01:18:42,348
You're really gaining weight.
1473
01:18:42,348 --> 01:18:44,649
How you doing there,
Mrs. Witherspoon?
1474
01:18:44,649 --> 01:18:45,815
Oh, Jesus Christ.
1475
01:18:45,815 --> 01:18:49,382
Okay, here we go.
Oh, yeah.
1476
01:18:52,349 --> 01:18:54,948
Ah, fuck.
Okay.
1477
01:18:54,948 --> 01:18:56,082
Amanda?
1478
01:18:56,082 --> 01:18:57,982
Yeah, Walt,
it's me.
1479
01:18:57,982 --> 01:19:00,014
Okay, I got you.
1480
01:19:03,747 --> 01:19:05,114
Hi.
1481
01:19:05,114 --> 01:19:06,714
Oh, God.
1482
01:19:06,714 --> 01:19:08,081
Hey, cut it out,
Walter.
1483
01:19:08,081 --> 01:19:10,014
Jesus!
1484
01:19:10,014 --> 01:19:12,114
Okay, come on.
1485
01:19:12,114 --> 01:19:14,615
I got you.
I got you.
1486
01:19:14,615 --> 01:19:16,048
I got you now.
1487
01:19:16,048 --> 01:19:17,148
Okay.
1488
01:19:17,148 --> 01:19:18,548
Here you go.
1489
01:19:19,648 --> 01:19:20,847
Walter?
1490
01:19:30,448 --> 01:19:31,481
Oh!
1491
01:19:33,114 --> 01:19:34,515
Ow.
1492
01:19:34,515 --> 01:19:37,081
Okay, come on, Walter.
Come on, take off your pants.
1493
01:19:37,081 --> 01:19:39,515
Why, Ms. Brooks,
what would your brother say?
1494
01:19:39,515 --> 01:19:42,214
No, you're too
drunk to get home.
1495
01:19:42,214 --> 01:19:44,549
You'll have to sleep here.
Okay.
1496
01:19:44,549 --> 01:19:46,682
So take off your pants.
1497
01:19:46,682 --> 01:19:47,782
Ba-boom!
1498
01:19:47,782 --> 01:19:48,915
And then, come on, Walter.
1499
01:19:48,915 --> 01:19:50,848
Don't fool around now.
1500
01:19:50,848 --> 01:19:52,416
Okay, okay, I'll help.
1501
01:19:52,416 --> 01:19:53,948
Get into bed.
1502
01:19:53,948 --> 01:19:55,282
Uh, give me a hand, Walter.
1503
01:19:57,682 --> 01:20:01,049
Okay, I heist, pull.
1504
01:20:01,049 --> 01:20:02,915
Okay.
1505
01:20:02,915 --> 01:20:04,782
Okay, quit fucking around.
1506
01:20:04,782 --> 01:20:07,848
Pull!
1507
01:20:07,848 --> 01:20:09,382
Okay.
1508
01:20:09,382 --> 01:20:11,115
Ho!
1509
01:20:14,149 --> 01:20:15,815
Okay, come on.
Get in the bed, Walter.
1510
01:20:15,815 --> 01:20:17,349
Yes, ma'am.
1511
01:20:20,815 --> 01:20:22,948
Oh, God.
1512
01:20:29,049 --> 01:20:30,815
The lights are on.
1513
01:20:30,815 --> 01:20:33,915
Yeah, I know
the light's on.
1514
01:20:33,915 --> 01:20:35,182
What do you think I am?
1515
01:20:35,182 --> 01:20:37,582
You think I don't know
when the light is on?
1516
01:20:43,617 --> 01:20:44,883
Walter...
1517
01:20:44,883 --> 01:20:46,583
Hmm?
1518
01:20:46,583 --> 01:20:49,550
Get your hand
off my ass.
1519
01:20:49,550 --> 01:20:52,050
You sure?
1520
01:20:55,283 --> 01:20:57,483
Argh!
1521
01:21:01,617 --> 01:21:04,316
No more hanky-panky, Walter.
1522
01:21:04,316 --> 01:21:06,183
No more hanky-panky.
1523
01:21:20,983 --> 01:21:22,350
I'm up, oh.
1524
01:21:25,916 --> 01:21:27,849
Oh, sh--
1525
01:21:27,849 --> 01:21:29,983
Oh, yeah.
1526
01:21:32,716 --> 01:21:34,050
Hello?
1527
01:21:34,050 --> 01:21:35,849
Mrs. Brofman here
to see you.
1528
01:21:35,849 --> 01:21:37,050
What?
1529
01:21:37,050 --> 01:21:38,749
What the hell time is it?
1530
01:21:38,749 --> 01:21:40,883
It's a quarter to 10.
1531
01:21:40,883 --> 01:21:42,550
Oh...
1532
01:21:42,550 --> 01:21:44,084
Okay, send her up.
1533
01:21:45,283 --> 01:21:46,383
Go on up.
1534
01:21:46,383 --> 01:21:48,250
Thanks, Mac.
1535
01:21:53,450 --> 01:21:55,016
Oh, my God.
1536
01:22:02,749 --> 01:22:05,816
Walter,
where are your shorts?
1537
01:22:05,816 --> 01:22:07,083
Hm?
1538
01:22:10,617 --> 01:22:13,183
When you went to bed last night
you were wearing your shorts.
1539
01:22:13,183 --> 01:22:14,316
Hm-mm.
1540
01:22:14,316 --> 01:22:15,849
Now, when did you
take 'em off?
1541
01:22:15,849 --> 01:22:17,916
Well, I don't recall
the exact moment.
1542
01:22:17,916 --> 01:22:19,517
And wipe that stupid smile
off your face!
1543
01:22:19,517 --> 01:22:21,483
Walter!
Huh?
1544
01:22:21,483 --> 01:22:23,116
How come you took
your shorts off?
1545
01:22:23,116 --> 01:22:25,283
Amanda,
don't you remember?
1546
01:22:25,283 --> 01:22:28,250
Remember what, Walter?
Remember what?
1547
01:22:28,250 --> 01:22:29,383
Well, we made love.
1548
01:22:36,417 --> 01:22:38,617
Son of a...
1549
01:22:40,316 --> 01:22:41,483
Good morning!
1550
01:22:41,483 --> 01:22:44,117
What's so fucking
good about it?
1551
01:22:44,117 --> 01:22:46,151
You're in a great mood.
1552
01:22:46,151 --> 01:22:48,184
What's the matter?
Got your period?
1553
01:22:48,184 --> 01:22:49,684
I should be so fucking lucky.
1554
01:22:49,684 --> 01:22:50,950
Yeah?
1555
01:22:50,950 --> 01:22:54,251
What happened?
1556
01:22:54,251 --> 01:22:56,651
It's a long story.
1557
01:22:56,651 --> 01:22:58,884
Just give me
the punch line.
1558
01:23:02,084 --> 01:23:04,284
I lost my virginity.
1559
01:23:06,584 --> 01:23:08,351
Obviously without
your consent.
1560
01:23:08,351 --> 01:23:10,584
I passed out;
I don't remember anything.
1561
01:23:10,584 --> 01:23:11,884
Who's the unlucky man?
1562
01:23:11,884 --> 01:23:13,551
Hi, Margo.
1563
01:23:13,551 --> 01:23:15,884
Walter!
1564
01:23:15,884 --> 01:23:17,651
Well, it's not exactly
Romeo and Juliet,
1565
01:23:17,651 --> 01:23:19,817
but then I always say,
to each his own.
1566
01:23:19,817 --> 01:23:20,950
Amanda, we got to talk here.
1567
01:23:20,950 --> 01:23:22,017
I don't talk to rapists!
1568
01:23:22,017 --> 01:23:23,051
Rapist?!
1569
01:23:23,051 --> 01:23:24,717
I was drunk,
passed out.
1570
01:23:24,717 --> 01:23:25,784
She loved it!
1571
01:23:25,784 --> 01:23:27,151
Bullshit, Walt!
1572
01:23:27,151 --> 01:23:29,184
Don't you give me that
macho, self-serving crap!
1573
01:23:29,184 --> 01:23:32,284
I was unconscious, buddy boy.
I didn't love anything!
1574
01:23:32,284 --> 01:23:34,184
I was helpless.
You took advantage of me!
1575
01:23:34,184 --> 01:23:35,551
I have never taken advantage
of anybody in my life!
1576
01:23:35,551 --> 01:23:37,484
Oh, yeah, that's what
all you guys say.
1577
01:23:37,484 --> 01:23:39,317
You take a girl out for dinner;
you get her drunk.
1578
01:23:39,317 --> 01:23:41,184
It's date rape, Walt!
1579
01:23:41,184 --> 01:23:43,184
Read the paper,
it happens all the time.
1580
01:23:43,184 --> 01:23:44,419
Well, it didn't happen here,
not last night!
1581
01:23:44,419 --> 01:23:45,951
I don't believe it!
1582
01:23:45,951 --> 01:23:47,885
I mean, after all the years
we've been buddies, it's like--
1583
01:23:47,885 --> 01:23:49,252
What?
1584
01:23:49,252 --> 01:23:50,519
Guys like you are what's wrong
with this society--
1585
01:23:50,519 --> 01:23:51,985
What?
1586
01:23:51,985 --> 01:23:53,485
After all the years
we've been buddies?
1587
01:23:53,485 --> 01:23:54,885
What the fuck are you
talking about?
1588
01:23:54,885 --> 01:23:56,585
Don't try to change
the subject here.
1589
01:23:56,585 --> 01:23:58,118
Do you realize
that every six minutes,
1590
01:23:58,118 --> 01:23:59,918
a woman is raped
in this country?
1591
01:23:59,918 --> 01:24:01,252
I didn't realize it.
No, I'm sorry!
1592
01:24:01,252 --> 01:24:02,452
You didn't realize.
Why should you realize?
1593
01:24:02,452 --> 01:24:03,818
Right, Walt?
Why should you care?
1594
01:24:03,818 --> 01:24:06,685
You're just one of
the assholes responsible--
1595
01:24:06,685 --> 01:24:08,818
Now wait
a goddamn minute--
For what, Walt?
1596
01:24:08,818 --> 01:24:12,152
For you to rape some other poor,
innocent, unsuspecting female?
1597
01:24:12,152 --> 01:24:14,152
I was a virgin,
goddamn you!
1598
01:24:18,318 --> 01:24:21,118
Male television announcer:
This morning the body
of Steven Brooks,
1599
01:24:21,118 --> 01:24:23,519
New York advertising executive,
was discovered floating
1600
01:24:23,519 --> 01:24:24,751
in the East River.
1601
01:24:24,751 --> 01:24:26,385
According to the police,
1602
01:24:26,385 --> 01:24:28,685
Brooks had been shot
three times in the chest.
1603
01:24:28,685 --> 01:24:31,217
We'll continue to report
on the facts of this case...
1604
01:24:46,951 --> 01:24:48,218
Hello?
1605
01:24:51,218 --> 01:24:52,585
Wha--?
1606
01:24:55,552 --> 01:24:57,685
Oh, yeah,
yeah, sure.
1607
01:25:13,318 --> 01:25:14,685
Well, who was that?
1608
01:25:20,052 --> 01:25:21,985
It was the police.
1609
01:25:26,318 --> 01:25:28,685
I got to identify
my body.
1610
01:25:32,951 --> 01:25:34,751
Sorry to have to do this
to you, but apparently
1611
01:25:34,751 --> 01:25:37,152
you're his only
living relative.
1612
01:25:41,552 --> 01:25:43,052
This isn't going
to be very pleasant.
1613
01:25:43,052 --> 01:25:46,186
The body's been in the water
for quite a few days.
1614
01:25:49,086 --> 01:25:50,420
God.
1615
01:25:50,420 --> 01:25:52,253
I look awful.
1616
01:25:58,986 --> 01:26:01,153
Holy shit.
1617
01:26:04,119 --> 01:26:06,653
Jesus H. Christ.
1618
01:26:06,653 --> 01:26:08,286
Ms. Brooks--
Ah!
1619
01:26:08,286 --> 01:26:09,520
Oh, Higgins.
1620
01:26:09,520 --> 01:26:13,453
The police were here
with a search warrant.
1621
01:26:13,453 --> 01:26:14,986
If they arrest you,
1622
01:26:14,986 --> 01:26:17,353
please don't say anything
about the little redhead.
1623
01:26:17,353 --> 01:26:19,620
W-what makes you think
they're going to arrest me?
1624
01:26:19,620 --> 01:26:22,119
They found your gun.
1625
01:26:26,586 --> 01:26:30,520
This whole thing feels
like a bad dream.
1626
01:26:35,786 --> 01:26:39,653
Are you really sure that
they can't trace that gun?
1627
01:26:41,286 --> 01:26:43,153
Not a chance.
1628
01:26:45,521 --> 01:26:47,087
You bitch.
1629
01:26:47,087 --> 01:26:48,787
You planted that gun
in my apartment!
1630
01:26:50,554 --> 01:26:53,687
The gun's not registered.
They'll never trace it.
1631
01:26:53,687 --> 01:26:56,953
You killed me, Margo.
I'm not taking the rap for it.
1632
01:26:56,953 --> 01:26:58,487
Yeah, what are you
going to tell them?
1633
01:26:58,487 --> 01:26:59,787
You're not really a woman?
1634
01:26:59,787 --> 01:27:01,887
You're Steve Brooks
come back from the dead?
1635
01:27:01,887 --> 01:27:03,687
I got you to believe me,
didn't I? You...
1636
01:27:07,054 --> 01:27:09,920
They'll lock you away
in a padded cell
1637
01:27:09,920 --> 01:27:11,753
and throw away the key!
1638
01:27:11,753 --> 01:27:13,554
You'll never find that
one female
1639
01:27:13,554 --> 01:27:15,554
who is going
to get you to Heaven!
1640
01:27:17,786 --> 01:27:19,386
How much money you got?
1641
01:27:19,386 --> 01:27:23,319
3,000, it's in my purse
on the bed.
1642
01:27:26,019 --> 01:27:27,719
Woman over P.A.:
Service from New York
1643
01:27:27,719 --> 01:27:30,620
to Los Angeles,
gate number one...
1644
01:27:40,353 --> 01:27:41,919
Miss Brooks.
1645
01:27:41,919 --> 01:27:44,654
Going someplace?
1646
01:27:44,654 --> 01:27:47,354
No, I just like
to hang around airports.
1647
01:27:47,354 --> 01:27:50,320
You're under arrest for
the murder of Steven Brooks.
1648
01:27:50,320 --> 01:27:52,454
You invited Mr. Brooks
to the party.
1649
01:27:52,454 --> 01:27:54,521
Yes, but he never showed up.
1650
01:27:54,521 --> 01:27:56,187
She's lying!
1651
01:27:56,187 --> 01:27:57,587
Your witness.
1652
01:27:57,587 --> 01:27:58,687
Man:
When did you meet
the defendant?
1653
01:27:58,687 --> 01:28:00,587
The morning after the party.
1654
01:28:02,987 --> 01:28:04,853
What did she tell you?
1655
01:28:04,853 --> 01:28:08,687
That she was Steve Brooks
reincarnated as a woman.
1656
01:28:08,687 --> 01:28:10,454
What else
did she tell you?
1657
01:28:10,454 --> 01:28:12,220
That I shot him.
1658
01:28:14,220 --> 01:28:15,421
Who?
1659
01:28:15,421 --> 01:28:17,720
Him.
Her.
1660
01:28:17,720 --> 01:28:18,987
What else did she say?
1661
01:28:18,987 --> 01:28:21,454
That God had sent him back.
1662
01:28:21,454 --> 01:28:23,120
Would you mind
speaking up, please?
1663
01:28:23,120 --> 01:28:24,953
That God had sent him back
1664
01:28:24,953 --> 01:28:27,054
and that he couldn't get
into Heaven
1665
01:28:27,054 --> 01:28:31,020
until he found one
female who liked him.
1666
01:28:31,020 --> 01:28:33,953
Him?
Steve.
1667
01:28:33,953 --> 01:28:34,987
Her.
1668
01:28:37,753 --> 01:28:38,920
But she was drunk.
1669
01:28:38,920 --> 01:28:41,487
Amanda:
No, I wasn't that drunk.
Uh-uh.
1670
01:28:44,688 --> 01:28:46,921
You solemnly swear to tell
the truth, the whole truth,
1671
01:28:46,921 --> 01:28:48,721
and nothing but the truth?
1672
01:28:48,721 --> 01:28:49,788
So help me God.
1673
01:28:49,788 --> 01:28:53,155
State your name.
1674
01:28:53,155 --> 01:28:54,988
Steven Brooks.
1675
01:28:56,388 --> 01:28:58,821
Amanda:
It's been five months, Walter.
1676
01:28:58,821 --> 01:29:00,021
You got to get me out of here.
1677
01:29:00,021 --> 01:29:02,021
Walter:
I'm doing the best that I can.
1678
01:29:02,021 --> 01:29:03,088
So how do you feel?
1679
01:29:03,088 --> 01:29:04,188
How do I feel?
1680
01:29:04,188 --> 01:29:06,288
How the fuck do you
think feel, Walter?
1681
01:29:06,288 --> 01:29:08,121
I'm going to have a baby.
1682
01:29:08,121 --> 01:29:09,522
Your fucking fault.
1683
01:29:09,522 --> 01:29:11,721
I'd like to strangle you,
that's how I feel.
1684
01:29:11,721 --> 01:29:13,754
Oh, look, I'm sorry.
I don't know if you recall.
1685
01:29:13,754 --> 01:29:15,388
But you were very,
very cooperative.
1686
01:29:15,388 --> 01:29:19,221
I simply do not choose
to accept that fact, Walter.
1687
01:29:19,221 --> 01:29:20,854
Drunk or sober,
1688
01:29:20,854 --> 01:29:23,522
do you think that for one
cotton-picking second,
1689
01:29:23,522 --> 01:29:26,355
Steve Brooks would
ever even consider
1690
01:29:26,355 --> 01:29:28,522
making love to another man,
1691
01:29:28,522 --> 01:29:31,021
let alone his best friend?
1692
01:29:31,021 --> 01:29:33,655
Steve Brooks, no.
1693
01:29:33,655 --> 01:29:35,455
You still don't
believe I'm Steve.
1694
01:29:35,455 --> 01:29:37,455
I don't, and I'm going
to tell you why.
1695
01:29:37,455 --> 01:29:39,422
Three years ago,
your birthday.
1696
01:29:39,422 --> 01:29:41,155
I sent you
a little brunette.
1697
01:29:41,155 --> 01:29:42,488
You called her Aztec.
1698
01:29:42,488 --> 01:29:43,721
Hey!
1699
01:29:43,721 --> 01:29:45,623
Look, I don't know how
you know about that--
1700
01:29:45,623 --> 01:29:47,189
Uh-huh...
1701
01:29:47,189 --> 01:29:48,922
If Steve Brooks
did get pregnant,
1702
01:29:48,922 --> 01:29:50,089
he'd have an abortion.
1703
01:29:50,089 --> 01:29:52,189
I nearly did.
1704
01:29:52,189 --> 01:29:55,556
Why did you
change your mind?
1705
01:29:55,556 --> 01:29:57,356
You're not going
to believe this, but,
1706
01:29:57,356 --> 01:30:00,156
you know, there I was,
I was laying on that table
1707
01:30:00,156 --> 01:30:02,888
and I had my feet in those
stirrup-y things.
1708
01:30:02,888 --> 01:30:04,921
And all of the sudden,
1709
01:30:04,921 --> 01:30:08,455
it kind of like just
came to me in a flash.
1710
01:30:08,455 --> 01:30:12,388
Maybe the only reason I wasn't
roasting in somewhere in hell
1711
01:30:12,388 --> 01:30:15,288
was...
1712
01:30:15,288 --> 01:30:18,721
was because God wanted me
to have this baby.
1713
01:30:18,721 --> 01:30:21,055
That's the only reason?
1714
01:30:21,055 --> 01:30:24,055
And making the Guinness
Book of Records.
1715
01:30:24,055 --> 01:30:25,988
I don't know; I guess
you really are Steve.
1716
01:30:25,988 --> 01:30:27,988
Ow!
Argh!
1717
01:30:27,988 --> 01:30:29,388
What's wrong?
1718
01:30:29,388 --> 01:30:31,288
I don't know,
oh, God!
1719
01:30:33,488 --> 01:30:38,188
Woman over P.A.:
Dr. Gold, Dr. Gold to OB
room 501, please.
1720
01:30:38,188 --> 01:30:41,288
Dr. Gold to OB room 501,
please.
1721
01:31:08,056 --> 01:31:10,589
Hey, Walter.
1722
01:31:10,589 --> 01:31:12,722
How'd you know
it was me?
1723
01:31:12,722 --> 01:31:14,955
Old Spice.
1724
01:31:14,955 --> 01:31:18,955
And you tip-toe louder than
Gregory Hines tap dances.
1725
01:31:20,689 --> 01:31:22,722
Don't punch him.
1726
01:31:30,955 --> 01:31:33,656
I talked to the doctor today,
you know.
1727
01:31:33,656 --> 01:31:35,022
Oh, yeah?
1728
01:31:35,022 --> 01:31:36,822
Uh-huh.
1729
01:31:36,822 --> 01:31:38,822
What did he say?
1730
01:31:40,755 --> 01:31:42,889
He's worried about you.
1731
01:31:45,390 --> 01:31:49,023
Says you got
high blood pressure
1732
01:31:49,023 --> 01:31:50,290
and, uh...
1733
01:31:50,290 --> 01:31:52,357
diabetes.
1734
01:31:55,190 --> 01:31:56,657
I'm a big girl, Walt.
1735
01:31:56,657 --> 01:31:58,357
Cut to the chase.
1736
01:32:00,457 --> 01:32:04,657
He said that if you carried
the baby to full term,
1737
01:32:04,657 --> 01:32:07,023
that there's a possibility
that you might...
1738
01:32:12,390 --> 01:32:13,590
Die?
1739
01:32:16,956 --> 01:32:18,756
What about the baby, Walter?
1740
01:32:20,123 --> 01:32:21,856
That's the thing.
1741
01:32:21,856 --> 01:32:25,090
He said that if you decide
not to have the baby, then--
1742
01:32:25,090 --> 01:32:28,723
Oh, no.
I'm having the baby, Walter.
1743
01:32:28,723 --> 01:32:31,524
Can we talk about this here?
1744
01:32:31,524 --> 01:32:33,923
No, we can't talk about this.
1745
01:32:38,023 --> 01:32:39,557
Walt.
1746
01:32:39,557 --> 01:32:44,023
You can't imagine
what it's like
1747
01:32:44,023 --> 01:32:46,724
to have a life inside you.
1748
01:32:46,724 --> 01:32:48,723
It's growing, Walter.
1749
01:32:48,723 --> 01:32:51,457
It's moving, it--
1750
01:32:51,457 --> 01:32:55,257
It lives because I live.
1751
01:32:55,257 --> 01:32:58,624
And when I die...
1752
01:33:00,157 --> 01:33:03,657
there's a part of me that...
1753
01:33:03,657 --> 01:33:05,257
goes on.
1754
01:33:11,190 --> 01:33:14,090
It's a truly amazing thing.
1755
01:33:15,923 --> 01:33:19,557
It is an honest-to-God miracle.
1756
01:33:24,257 --> 01:33:26,790
Which reminds me, you know,
1757
01:33:26,790 --> 01:33:36,057
just in case what the doctor
says is true, you know...
1758
01:33:36,057 --> 01:33:38,490
How do you feel about
being a full-time father?
1759
01:33:42,090 --> 01:33:43,756
Great.
1760
01:33:43,756 --> 01:33:45,691
I knew you wouldn't
let me down, buddy.
1761
01:33:47,191 --> 01:33:50,124
Well, uh...
1762
01:33:50,124 --> 01:33:54,724
don't you think we ought
to get married first?
1763
01:33:54,724 --> 01:33:57,358
Oh, yeah.
Yeah.
1764
01:33:57,358 --> 01:33:59,691
Sure.
1765
01:33:59,691 --> 01:34:02,957
I got to get some
rest here, Walt.
1766
01:34:02,957 --> 01:34:04,158
Okay.
1767
01:34:06,691 --> 01:34:08,891
Good night, honey.
1768
01:34:08,891 --> 01:34:10,591
Honey?
1769
01:34:10,591 --> 01:34:13,591
Amanda, do you take Walter to be
your lawful wedded husband?
1770
01:34:21,824 --> 01:34:22,857
I do.
1771
01:34:24,924 --> 01:34:27,625
And do you, Walter, take Amanda
to be your lawful wedded wife?
1772
01:34:27,625 --> 01:34:30,158
I do.
1773
01:34:30,158 --> 01:34:31,625
I do.
1774
01:34:31,625 --> 01:34:33,324
The rings.
1775
01:34:39,957 --> 01:34:44,291
With this ring,
I thee wed.
1776
01:34:48,992 --> 01:34:51,159
There you go, Walt.
1777
01:34:53,659 --> 01:34:56,025
I, uh, now pronounce you
1778
01:34:56,025 --> 01:34:57,825
husband and wife.
1779
01:35:11,925 --> 01:35:13,659
Mr. Stone.
1780
01:35:15,225 --> 01:35:16,792
Morning.
1781
01:35:17,992 --> 01:35:20,526
Walter.
1782
01:35:20,526 --> 01:35:22,292
I won't beat about the bush.
1783
01:35:22,292 --> 01:35:25,692
Your marriage has become
an embarrassment to the firm,
1784
01:35:25,692 --> 01:35:29,758
so... I'm going to have
to let you go.
1785
01:35:31,592 --> 01:35:36,258
Well, I was going to quit
anyway, Arnold.
1786
01:35:36,258 --> 01:35:39,591
See, I'm going to become
a father soon and, uh,
1787
01:35:39,591 --> 01:35:41,857
it'd really be an embarrassment
for me to have to tell my kid
1788
01:35:41,857 --> 01:35:43,558
that I work for somebody
like you.
1789
01:35:45,958 --> 01:35:49,125
Woman over P.A.:
Dr. Harrison to OB ICU.
1790
01:35:49,125 --> 01:35:51,825
Dr. Harrison, please report
to OB ICU.
1791
01:35:59,359 --> 01:36:00,592
Amanda?
1792
01:36:00,592 --> 01:36:02,125
Ahh!
1793
01:36:02,125 --> 01:36:03,192
Walt:
Push!
1794
01:36:03,192 --> 01:36:04,492
Ha! Argh!
1795
01:36:04,492 --> 01:36:06,659
Breathe, all right?
1796
01:36:06,659 --> 01:36:07,958
Argh!
1797
01:36:07,958 --> 01:36:10,325
Walt:
Breathe a little,
you got to breathe a little.
1798
01:36:10,325 --> 01:36:11,659
Yes, push.
1799
01:36:11,659 --> 01:36:14,892
Argh!
1800
01:36:16,725 --> 01:36:19,725
Argh!
1801
01:36:19,725 --> 01:36:20,858
Doctor:
That's it, push.
1802
01:36:20,858 --> 01:36:22,659
Good.
1803
01:36:22,659 --> 01:36:25,392
Doctor:
Almost there now.
1804
01:36:25,392 --> 01:36:27,559
Now that's it, good.
1805
01:36:27,559 --> 01:36:29,025
Congratulations.
1806
01:36:29,025 --> 01:36:30,292
It's a girl.
1807
01:36:35,492 --> 01:36:36,692
Look.
1808
01:36:44,825 --> 01:36:45,926
Hoo!
1809
01:37:00,460 --> 01:37:02,859
You know what, Walt?
Huh?
1810
01:37:02,859 --> 01:37:04,726
I think she likes me.
1811
01:37:23,260 --> 01:37:24,826
Woman:
Something's wrong, Doctor.
Amanda?
1812
01:37:24,826 --> 01:37:25,926
Doctor:
Get her BP.
1813
01:37:25,926 --> 01:37:27,260
Take the baby now.
1814
01:37:27,260 --> 01:37:28,393
Amanda?
1815
01:37:28,393 --> 01:37:31,026
Doc.
Woman:
She's not breathing.
1816
01:37:31,026 --> 01:37:33,026
Doctor:
What the hell's wrong?
1817
01:37:35,193 --> 01:37:38,193
What's wrong?
Amanda!
1818
01:37:38,193 --> 01:37:39,560
Somebody do something!
1819
01:37:50,628 --> 01:37:53,261
Amanda:
Wow, what a beautiful baby.
1820
01:37:53,261 --> 01:37:55,727
Male and female voices:
Yes. You did well.
1821
01:37:55,727 --> 01:37:57,827
Amanda:
Wish I could be there
and watch her grow up.
1822
01:37:57,827 --> 01:37:59,628
Male:
Oh, you can watch her grow up.
1823
01:37:59,628 --> 01:38:01,760
But in the meantime,
you have to decide
1824
01:38:01,760 --> 01:38:03,027
whether you want to be a male...
1825
01:38:03,027 --> 01:38:05,327
Female:
...or a female angel.
1826
01:38:05,327 --> 01:38:08,994
Amanda:
Oh, hey, now,
that's a tough one.
1827
01:38:08,994 --> 01:38:11,894
Okay if I think
about it for a while?
1828
01:38:30,460 --> 01:38:32,360
I love you, Mommy.
1829
01:38:40,160 --> 01:38:41,693
Okay.
1830
01:38:43,293 --> 01:38:44,826
Let's go.
1831
01:38:51,227 --> 01:38:53,094
Male and female:
Have you made up your mind?
1832
01:38:53,094 --> 01:38:54,794
Amanda:
Look, I don't want
to be a problem,
1833
01:38:54,794 --> 01:38:57,294
but, you know,
it's not an easy decision.
1834
01:38:57,294 --> 01:38:58,628
I really liked being a man.
1835
01:38:58,628 --> 01:39:00,394
Male:
Naturally.
1836
01:39:00,394 --> 01:39:02,194
Amanda:
But being a woman
had its advantages.
1837
01:39:02,194 --> 01:39:03,960
Female:
Definitely.
1838
01:39:03,960 --> 01:39:06,027
Amanda:
Could I think about it
just a little longer?
1839
01:39:06,027 --> 01:39:07,960
Male and female:
Take your time.
1840
01:39:07,960 --> 01:39:11,361
You have all eternity.
1841
01:39:11,361 --> 01:39:17,461
♪ Moons and Junes
and Ferris wheels ♪
1842
01:39:17,461 --> 01:39:23,261
♪ The dizzy dancing way
you feel ♪
1843
01:39:23,261 --> 01:39:28,594
♪ As every fairy tale
comes real ♪
1844
01:39:28,594 --> 01:39:33,027
♪ I've looked at love that way ♪
1845
01:39:34,694 --> 01:39:41,361
♪ But now it's just
another show ♪
1846
01:39:41,361 --> 01:39:47,462
♪ You leave 'em laughing
when you go ♪
1847
01:39:47,462 --> 01:39:52,495
♪ And if you care,
don't let them know ♪
1848
01:39:52,495 --> 01:39:58,429
♪ Don't give yourself away ♪
1849
01:39:58,429 --> 01:40:04,529
♪ I've looked at love
from both sides now ♪
1850
01:40:04,529 --> 01:40:07,595
♪ From give and take ♪
1851
01:40:07,595 --> 01:40:10,728
♪ And still somehow ♪
1852
01:40:10,728 --> 01:40:16,629
♪ It's love's illusions
I recall ♪
1853
01:40:16,629 --> 01:40:22,662
♪ I really don't know love ♪
1854
01:40:22,662 --> 01:40:25,162
♪ At all ♪
1855
01:40:25,162 --> 01:40:28,028
♪ ♪
1856
01:40:35,162 --> 01:40:41,529
♪ Tears and fears
and feeling proud ♪
1857
01:40:41,529 --> 01:40:47,663
♪ To say I love you
right out loud ♪
1858
01:40:47,663 --> 01:40:52,596
♪ Dreams and schemes
and circus crowds ♪
1859
01:40:52,596 --> 01:40:58,762
♪ I've looked at life that way ♪
1860
01:40:58,762 --> 01:41:05,396
♪ But now old friends
are acting strange ♪
1861
01:41:05,396 --> 01:41:11,462
♪ They shake their heads,
they say I've changed ♪
1862
01:41:11,462 --> 01:41:16,695
♪ But something's lost
and something's gained ♪
1863
01:41:16,695 --> 01:41:22,529
♪ In living every day ♪
1864
01:41:22,529 --> 01:41:28,695
♪ I've looked at life
from both sides now ♪
1865
01:41:28,695 --> 01:41:34,595
♪ From win and lose
and still somehow ♪
1866
01:41:34,595 --> 01:41:40,695
♪ It's life's illusions
I recall ♪
1867
01:41:40,695 --> 01:41:46,495
♪ I really don't know life ♪
1868
01:41:49,696 --> 01:41:52,329
♪ At all ♪
1869
01:41:52,329 --> 01:41:55,196
♪ ♪
1870
01:42:01,729 --> 01:42:07,430
♪ I've looked at life
from both sides now ♪
1871
01:42:07,430 --> 01:42:13,496
♪ From win and lose
and still somehow ♪
1872
01:42:13,496 --> 01:42:19,630
♪ It's life's illusions
I recall ♪
1873
01:42:19,630 --> 01:42:25,363
♪ I really don't know life ♪
1874
01:42:28,596 --> 01:42:31,063
♪ At all ♪♪
128323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.