All language subtitles for MELÓN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,663 --> 00:02:44,999 ♪ ♪ 2 00:02:51,255 --> 00:02:52,590 Mario! 3 00:02:53,257 --> 00:02:54,758 Hey, Mario! Hey, hey! 4 00:02:59,430 --> 00:03:01,307 Great party, Mario. 5 00:03:05,603 --> 00:03:07,146 ♪ ♪ 6 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Lobos! Pass me the ball! 7 00:03:12,943 --> 00:03:14,653 Okay, Escarlette, Escarlette! 8 00:03:14,945 --> 00:03:16,238 Right here, on the left! Come on! 9 00:03:16,447 --> 00:03:17,573 Lobos, over here! 10 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Over here, over here! 11 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Yeah! 12 00:03:21,160 --> 00:03:22,286 Well done, Escarlette! 13 00:03:23,621 --> 00:03:26,415 That's my baby, that's my baby. 14 00:03:33,964 --> 00:03:35,049 Mario! 15 00:03:35,591 --> 00:03:38,219 I love your bottom, Katty. 16 00:03:38,469 --> 00:03:39,637 Did I ever tell you that? 17 00:03:39,803 --> 00:03:42,306 You have the best bottom in Copiapó. 18 00:03:42,473 --> 00:03:43,807 You're crazy! 19 00:03:43,974 --> 00:03:45,643 - Hey, Mario. - Hey, Manuel. 20 00:03:48,979 --> 00:03:51,106 ♪ ♪ 21 00:03:52,233 --> 00:03:53,651 Come on, Copiapó! 22 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 Lucho. 23 00:04:00,950 --> 00:04:03,744 Tomorrow is my free day, but... 24 00:04:04,954 --> 00:04:06,330 I would like to work. 25 00:04:06,497 --> 00:04:09,667 - I'm kind of short of money. - Tomorrow? 26 00:04:09,917 --> 00:04:12,836 I know there is a lot of people asking you for the same thing, but... 27 00:04:14,922 --> 00:04:15,965 You got it. 28 00:04:16,674 --> 00:04:18,842 That's it? You're not going to fight me or anything? 29 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 I'm not going to fight you. 30 00:04:25,599 --> 00:04:27,476 Thank you very much, Copiapó! 31 00:04:28,143 --> 00:04:29,436 Hola, Jessi. 32 00:04:29,645 --> 00:04:30,854 Hello, Don Jose. 33 00:04:32,273 --> 00:04:34,692 Álex, I found a job for you. 34 00:04:34,942 --> 00:04:37,611 Rodrigo's going to be looking for some help in the body shop. 35 00:04:37,820 --> 00:04:40,948 We talked about this last time. What's he going to pay, Dad? 36 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 50 a week? 37 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 You love birds get the sonogram yet? 38 00:04:44,785 --> 00:04:46,328 - It's a boy. - It's a girl. 39 00:04:46,704 --> 00:04:48,706 - It's a boy. - It's a girl. 40 00:04:49,331 --> 00:04:51,041 - It's a boy. - It's a girl. 41 00:04:51,292 --> 00:04:52,876 It's a boy. It's a boy. 42 00:04:53,294 --> 00:04:54,628 Álex, talk to him. 43 00:04:54,837 --> 00:04:55,879 Okay. 44 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Rodrigo, how are you, man? 45 00:05:00,467 --> 00:05:02,011 - You talked to your old man? - Yeah. 46 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 - How much you going to pay? - 50 a week. 47 00:05:04,346 --> 00:05:06,307 - 50 a week. - You're going to have a baby. 48 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 Get your ass out of that mine. 49 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Someone fill this old man's glass. 50 00:05:16,150 --> 00:05:17,401 Mario Gómez! 51 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 Congratulations on your retirement. 45 years a miner. 52 00:05:22,239 --> 00:05:24,241 - The bravest man I ever met. - Gómez! 53 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 - 46! - 46. 54 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 Empanadas! 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,754 Cheese, chicken, pino meat! 56 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 Empanadas! 57 00:05:40,424 --> 00:05:42,259 Cheese, chicken, pino meat! 58 00:05:42,426 --> 00:05:45,220 - Good morning, María. - Empanadas! 59 00:06:15,584 --> 00:06:16,794 Dario. 60 00:06:19,797 --> 00:06:22,299 I know you're not sleeping, little brother. 61 00:06:26,804 --> 00:06:30,724 I don't care if you don't eat them. I'll always be here. 62 00:06:33,727 --> 00:06:35,104 They're still warm. 63 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 Cheese, chicken, pino meat! 64 00:06:40,275 --> 00:06:41,777 Empanadas! 65 00:07:11,306 --> 00:07:12,975 Yonni, the bus is here! 66 00:07:13,350 --> 00:07:14,685 What's she doing here, Yonni? 67 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 You live with me now. 68 00:07:16,437 --> 00:07:18,188 I'm his wife, you bitch. 69 00:07:18,355 --> 00:07:19,523 Why do you do this to yourself? 70 00:07:19,690 --> 00:07:21,024 I made your breakfast. 71 00:07:21,191 --> 00:07:22,359 - I know. - You made him breakfast? 72 00:07:22,526 --> 00:07:24,528 She made breakfast, that's what she does. 73 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Marta, I didn't say I didn't want it. 74 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 Guys, guys! 75 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Here comes Don Giovanni. Check this out. All right. 76 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 We have to find a solution to this. 77 00:07:36,540 --> 00:07:38,041 Oh! 78 00:07:38,292 --> 00:07:40,878 Okay, okay! 79 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 - Ándale. - Okay! 80 00:07:47,050 --> 00:07:48,385 Hey, Mario. 81 00:07:49,136 --> 00:07:52,181 You couldn't find a mistress who lives on the other side of town? 82 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Admit it, you're jealous. 83 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Uh... Believe me, I am not. 84 00:07:57,394 --> 00:07:58,520 Nah. 85 00:07:59,688 --> 00:08:01,148 I love you! 86 00:08:08,655 --> 00:08:10,824 ♪ ♪ 87 00:08:38,769 --> 00:08:40,854 Not dead yet, Segovia? 88 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Not yet, Pastor. 89 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 Getting there. 90 00:08:49,196 --> 00:08:50,531 Bolivian! 91 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 Loser! 92 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 I found this on level three. 93 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 So? 94 00:09:34,491 --> 00:09:37,327 We put these mirrors in the cracks so we know when the mountain shifts. 95 00:09:37,578 --> 00:09:39,329 She's an old mine. 96 00:09:40,622 --> 00:09:42,833 The mountain is going to shift. 97 00:09:43,500 --> 00:09:45,669 The mirrors are going to break. 98 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 I think we should get a health check on the ramp. 99 00:09:48,338 --> 00:09:50,173 - We may be looking at-- - The ramp is a good rock. 100 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 The mine's got another 20 years left in her. 101 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 We may be looking at 102 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 a weakness in the mountain's internal structure. 103 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Marco. 104 00:09:58,640 --> 00:10:01,435 It's my job to keep these men safe. 105 00:10:03,020 --> 00:10:04,146 Correction. 106 00:10:04,479 --> 00:10:05,772 Your job, Lucho, 107 00:10:05,981 --> 00:10:10,027 is to keep these men pulling out 250 tons a day. 108 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 250? 109 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Your quota has gone up. 110 00:10:17,784 --> 00:10:20,954 There's only so much gold in the mountain. 111 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 Dario. 112 00:10:32,674 --> 00:10:35,510 All right, guys, we're working rock bottom today. 113 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 Where is Carlos Mamani? 114 00:10:39,514 --> 00:10:41,058 - Here. - Everyone! 115 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 Say hello to Mamani, our new boy from Bolivia. 116 00:10:44,645 --> 00:10:46,229 He's a tin digger. 117 00:10:46,647 --> 00:10:50,901 What does a tin digger from Bolivia know about mining for gold? 118 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Elvis, not today, huh? 119 00:10:53,362 --> 00:10:54,905 I got him. 120 00:10:56,698 --> 00:10:58,408 Retirement papers, Gómez! 121 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 Two weeks, and you're a free man! 122 00:11:00,577 --> 00:11:01,912 Sign them and get them back to me. 123 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 Bravo, Gómez! 124 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 Lobos, let's go! 125 00:11:46,039 --> 00:11:47,749 Is that the only way in? 126 00:11:48,750 --> 00:11:51,002 The only way in, the only way out. 127 00:12:37,549 --> 00:12:40,927 You know Elvis didn't write his own lyrics, right? 128 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 That's blasphemy. 129 00:12:43,805 --> 00:12:45,849 Next you're going to tell me he didn't do his own dancing. 130 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 How much longer? 131 00:12:59,279 --> 00:13:00,739 About an hour. 132 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 - Whoa. - Easy, Lobos. 133 00:13:33,188 --> 00:13:35,524 Okay, huevónes. You know what to do. 134 00:13:41,988 --> 00:13:43,824 You should get it together. Darío. 135 00:13:44,032 --> 00:13:45,367 Yonni, what's that? 136 00:13:46,660 --> 00:13:48,745 Bolivia! Hey, Bolivia! 137 00:13:48,954 --> 00:13:51,915 - Kananni, Kachani... What's your name? - Mamani. 138 00:13:52,123 --> 00:13:53,834 Whatever, come over here. 139 00:13:56,002 --> 00:13:58,547 I know, I know. That's crazy Elvis. 140 00:13:58,713 --> 00:14:00,590 He's just always looking for trouble. 141 00:14:01,550 --> 00:14:03,343 He actually thinks he's Elvis. 142 00:14:58,189 --> 00:15:01,026 Rodrigo has offered me a job in his body shop. 143 00:15:02,360 --> 00:15:05,196 50 a week. What do you think about that? 144 00:15:05,530 --> 00:15:07,908 50 a week? That's a joke, right? 145 00:15:08,116 --> 00:15:10,035 And you're going to be a father? 146 00:15:10,577 --> 00:15:11,953 That's the problem. 147 00:15:12,621 --> 00:15:13,872 You know what? 148 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 You're asking the wrong man. 149 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 And I have a terrible hangover. 150 00:15:19,377 --> 00:15:20,837 I don't know, it's the same thing 151 00:15:21,046 --> 00:15:23,298 over and over with my dad. 152 00:15:25,050 --> 00:15:26,384 What was that? 153 00:15:34,142 --> 00:15:35,393 This is why we're here. 154 00:15:36,144 --> 00:15:38,021 Yeah, I can taste it. 155 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 Copper and gold. 1,200 an ounce. 156 00:15:40,815 --> 00:15:43,234 Take it. Take it. Yeah. 157 00:15:43,985 --> 00:15:46,363 Cholo, you going to stick that in your pocket for your mamá? 158 00:15:46,571 --> 00:15:47,614 What did you say? 159 00:15:48,239 --> 00:15:51,117 Everyone knows that Bolivians are a bunch of thieves. 160 00:15:51,409 --> 00:15:52,911 He's stupid, you know that? 161 00:15:54,079 --> 00:15:55,705 Chile stole this land. 162 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 After the War of 1881. 163 00:15:58,917 --> 00:16:00,460 Who are the thieves? 164 00:16:00,669 --> 00:16:03,380 That was... 1881, you know? 165 00:16:06,508 --> 00:16:09,135 Run now! Run! 166 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 What the hell? 167 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Oh! 168 00:16:46,339 --> 00:16:47,382 Dario! 169 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 Álex, pull me up! 170 00:16:51,678 --> 00:16:54,723 Pull me up! Álex, don't let me fall! 171 00:16:55,724 --> 00:16:58,768 - Álex, don't let me fall! Pull me up! - Hang on, Dario. 172 00:16:58,977 --> 00:17:01,229 Collapse! Collapse! 173 00:17:01,479 --> 00:17:02,814 Lobos! The carrier! 174 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Gómez, come on! 175 00:17:04,816 --> 00:17:06,359 Get on, get on! 176 00:17:06,568 --> 00:17:08,069 Hurry up! Let's go! 177 00:17:12,991 --> 00:17:14,826 Come on, man! 178 00:17:15,702 --> 00:17:17,328 Dario! Climb, Dario! 179 00:17:22,500 --> 00:17:23,543 Run! 180 00:17:24,210 --> 00:17:25,253 Go! 181 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 Move it, move it! 182 00:17:28,089 --> 00:17:30,467 Out! Out! Let's go, everyone! 183 00:17:30,675 --> 00:17:32,135 Come on, Henriquez, let's go! 184 00:17:34,345 --> 00:17:36,598 - Come on! - Get on! Get on! 185 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 Come on, get up! 186 00:17:42,228 --> 00:17:43,563 Everyone hold on! 187 00:17:46,107 --> 00:17:47,859 Lobos! Come on, let's go! 188 00:17:48,526 --> 00:17:49,569 Come on, come on! 189 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 - Go up! - No, don't go up! 190 00:17:51,905 --> 00:17:54,324 No, it's coming from above! Head down to the refuge! 191 00:17:54,532 --> 00:17:55,575 Head down! 192 00:18:08,880 --> 00:18:10,673 Head to the pick-up! 193 00:18:12,884 --> 00:18:15,720 Hey! Wait for us! Yonni! 194 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 - Come on! - Hurry! Let's go! 195 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 - Everyone in? - Start it! 196 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Up, up, let's go up! 197 00:18:22,936 --> 00:18:25,063 Drive! Out, out, out! 198 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Run, come on! 199 00:18:37,992 --> 00:18:39,077 Go! 200 00:18:39,619 --> 00:18:41,371 - Wait! Lucho! - Hold on! 201 00:18:41,579 --> 00:18:42,622 Hey! 202 00:18:42,831 --> 00:18:45,333 Lobos! Slow down, slow down! 203 00:18:45,542 --> 00:18:46,584 - Mario! - Lucho! 204 00:18:46,793 --> 00:18:48,378 Mario, get on! 205 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 - Help him up! - Mario, go! 206 00:18:50,630 --> 00:18:52,507 Get on, Elvis! 207 00:18:54,008 --> 00:18:55,552 Bolivian! 208 00:18:55,760 --> 00:18:57,137 They're in! Go, go! 209 00:18:57,345 --> 00:18:58,513 Come on, man! 210 00:18:59,597 --> 00:19:00,723 The Bolivian fell down! 211 00:19:00,932 --> 00:19:02,475 - Stop! - Lobos, stop! 212 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 Lucho! Stop! Stop! 213 00:19:05,478 --> 00:19:06,688 What is that? 214 00:19:08,439 --> 00:19:09,774 Bolivian, come on! 215 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 - Come on! - Mario! 216 00:19:15,321 --> 00:19:17,448 Come on! Run, run, run! 217 00:19:20,285 --> 00:19:21,661 Come on! Run, damn it! 218 00:19:23,788 --> 00:19:24,873 I got you! 219 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 Oh, shit. 220 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 Go! 221 00:19:38,136 --> 00:19:39,470 Go! 222 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 Are we past it? 223 00:19:53,359 --> 00:19:54,402 I hope so. 224 00:19:55,653 --> 00:19:57,822 It's okay. It's okay. 225 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 We're going to be okay, guys. 226 00:20:11,836 --> 00:20:13,296 Go back! It's coming from above! 227 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 - The wrong way! - Go to the refuge! Head down! 228 00:20:16,049 --> 00:20:17,675 Yonni! Turn around! 229 00:20:20,345 --> 00:20:21,512 Look out! 230 00:20:30,396 --> 00:20:32,649 Stop! Stop! 231 00:20:33,733 --> 00:20:34,859 No, no! 232 00:20:36,027 --> 00:20:37,237 Go, go, go! 233 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Oh, God! 234 00:22:04,699 --> 00:22:05,742 Gómez. 235 00:22:08,453 --> 00:22:10,955 Gómez! 236 00:22:12,498 --> 00:22:13,541 Álex! 237 00:22:16,085 --> 00:22:17,211 Álex! 238 00:22:17,628 --> 00:22:18,963 You all right? 239 00:22:19,464 --> 00:22:21,924 Come here. Help me out. Quick. 240 00:22:23,301 --> 00:22:24,635 Stay with him. 241 00:22:30,308 --> 00:22:32,226 - You okay, Gómez? - Yeah. 242 00:22:34,020 --> 00:22:35,480 - Let's get you up. - Pastor? 243 00:22:35,688 --> 00:22:37,565 Where's the pastor? 244 00:22:38,441 --> 00:22:39,567 Henriquez. 245 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Okay. 246 00:22:42,445 --> 00:22:43,821 Pull! 247 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 Elvis. 248 00:22:54,999 --> 00:22:56,626 You okay, man? 249 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 Guys. 250 00:23:08,763 --> 00:23:10,264 You have to see this. 251 00:23:58,104 --> 00:23:59,439 Oh, my God. 252 00:24:08,948 --> 00:24:10,658 That's a big rock. 253 00:24:12,201 --> 00:24:14,120 That's not a rock. 254 00:24:15,621 --> 00:24:18,040 That's the heart of the mountain. 255 00:24:18,583 --> 00:24:20,334 She finally broke. 256 00:24:24,589 --> 00:24:25,798 Yes, sir. 257 00:24:26,340 --> 00:24:27,383 Yes. 258 00:24:28,259 --> 00:24:31,137 I got my people checking it out now, yes. 259 00:24:31,679 --> 00:24:33,055 We'll keep it contained. 260 00:24:33,264 --> 00:24:35,016 I'll make sure no one leaves. 261 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 Come on! Let's go! 262 00:24:44,192 --> 00:24:46,861 Hey, José, there's been a collapse in the mine. 263 00:24:47,612 --> 00:24:48,905 They're locking us down. 264 00:24:49,113 --> 00:24:50,656 I'm calling the news. 265 00:24:53,117 --> 00:24:54,160 Nobody out! 266 00:24:54,577 --> 00:24:56,078 Wait, Don José! 267 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 Stay here. I'll call you later. 268 00:24:58,331 --> 00:25:00,249 No! I'm coming with you! No! 269 00:25:06,464 --> 00:25:07,632 Hello? 270 00:25:12,553 --> 00:25:13,721 What? 271 00:25:14,639 --> 00:25:17,600 A serious accident just occurred at the San Jose Mine 272 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 40 minutes outside Copiapó. 273 00:25:20,144 --> 00:25:23,439 The number of miners trapped inside has yet to be determined, 274 00:25:23,648 --> 00:25:27,693 but the company estimates that 30 men were working below. 275 00:25:28,653 --> 00:25:30,196 29... 276 00:25:31,322 --> 00:25:32,490 30... 277 00:25:33,366 --> 00:25:36,285 31, 32... 278 00:25:37,620 --> 00:25:38,788 33. 279 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 We're all here. 280 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 I thank God for that. 281 00:25:51,801 --> 00:25:54,220 The refuge is built for 30. 282 00:25:56,764 --> 00:25:58,182 So... We're okay. 283 00:26:01,102 --> 00:26:02,144 What do you mean? 284 00:26:03,020 --> 00:26:04,814 What do you mean "we're okay"? 285 00:26:05,231 --> 00:26:07,733 The ramp is blocked, Mario. 286 00:26:08,359 --> 00:26:10,736 There's no road. We have no way out. 287 00:26:11,112 --> 00:26:12,905 What about the chimneys? 288 00:26:13,239 --> 00:26:15,783 - There's ladders there. - Too dangerous. 289 00:26:18,619 --> 00:26:21,289 I am not ready to sit down there in the refuge 290 00:26:21,497 --> 00:26:22,623 and wait for help. 291 00:26:22,832 --> 00:26:23,874 Mario. 292 00:26:24,458 --> 00:26:26,586 My job is simple. 293 00:26:27,545 --> 00:26:30,965 I have a duty to the safety of these men. 294 00:26:31,799 --> 00:26:36,470 At this moment, the refuge is the safest place. 295 00:26:38,055 --> 00:26:39,765 There's a radio. 296 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 There's food. 297 00:26:42,643 --> 00:26:45,438 Some of these guys need patching up. 298 00:26:51,027 --> 00:26:52,737 You know me, Lucho. 299 00:26:53,988 --> 00:26:56,866 There is no way out until there is no way out. 300 00:26:59,035 --> 00:27:01,495 I'm going to check out those ladders. 301 00:27:02,455 --> 00:27:04,790 Don Luis. Excuse me. 302 00:27:09,003 --> 00:27:10,212 I'm coming with you. 303 00:27:10,546 --> 00:27:12,340 All right, come on. Bolivian! 304 00:27:13,257 --> 00:27:15,301 We should make a lot of noise. 305 00:27:15,676 --> 00:27:17,553 Burn tires, bang on pipes. 306 00:27:18,471 --> 00:27:20,931 Make a big racket. You never know. 307 00:27:31,942 --> 00:27:33,903 What are they doing? 308 00:27:34,070 --> 00:27:35,738 We have to wait. 309 00:27:36,656 --> 00:27:37,907 It's okay. 310 00:27:43,788 --> 00:27:45,247 Hey, talk to us! 311 00:27:45,414 --> 00:27:46,999 Five hours we've been here! 312 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 We told you already. 313 00:27:48,584 --> 00:27:51,253 The company has the situation under control. 314 00:27:51,504 --> 00:27:52,755 Get Castillo here! 315 00:27:52,963 --> 00:27:54,090 Get off your bony ass... 316 00:27:54,256 --> 00:27:56,509 Okay! Everybody, shut up! 317 00:27:56,842 --> 00:27:58,344 Or I'll have you removed! 318 00:27:59,845 --> 00:28:03,265 Now, go home and wait to be contacted! 319 00:28:09,105 --> 00:28:10,314 Who threw that? 320 00:28:10,523 --> 00:28:11,774 I did. 321 00:28:11,982 --> 00:28:14,318 What are you going to do? Shoot me? 322 00:28:14,610 --> 00:28:15,695 Get off the property! 323 00:28:15,945 --> 00:28:18,698 And you, too! All of you! Go! 324 00:28:20,324 --> 00:28:21,450 Get out of here! 325 00:28:22,284 --> 00:28:23,536 Go home! 326 00:28:24,829 --> 00:28:25,955 Come on! 327 00:28:26,664 --> 00:28:29,375 Let's go. Let's go. Come on. 328 00:28:30,459 --> 00:28:33,170 Hey, where are you all going? Come back. 329 00:28:33,462 --> 00:28:34,672 No, please. 330 00:28:34,880 --> 00:28:36,966 We have to stand our ground. We have to stay put. 331 00:28:37,133 --> 00:28:39,135 What do you want us to do, Maria? 332 00:28:39,301 --> 00:28:41,637 They have not told us anything! 333 00:28:41,804 --> 00:28:43,889 That's because they're hiding something. 334 00:28:44,306 --> 00:28:45,683 And there's a reason for that! 335 00:28:45,891 --> 00:28:48,978 We have to stand our ground. We have to stay put. 336 00:28:49,186 --> 00:28:50,980 Where are the rescue teams? 337 00:28:51,647 --> 00:28:52,690 Huh? 338 00:28:54,024 --> 00:28:56,193 Where are the rescue teams? 339 00:28:56,402 --> 00:28:58,320 Where are the drills? 340 00:28:58,654 --> 00:29:01,490 Why isn't anybody doing anything? 341 00:29:01,907 --> 00:29:04,076 My brother is down there! 342 00:29:04,326 --> 00:29:06,036 We're not going anywhere. 343 00:29:06,245 --> 00:29:07,580 We have to stay here. 344 00:29:07,830 --> 00:29:09,248 - She's right! - We want to stay! 345 00:29:09,498 --> 00:29:11,667 Hey! Put that down! Put that down! 346 00:29:12,001 --> 00:29:14,086 - Get used to it! - Stop that! 347 00:29:17,673 --> 00:29:19,675 We're not going anywhere! 348 00:29:26,015 --> 00:29:27,183 This is a private mine? 349 00:29:27,349 --> 00:29:28,392 Yes, sir. 350 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 Bohn and Kemeny. Chilean nationals. 351 00:29:31,771 --> 00:29:34,523 Thirty-three men trapped underground. 352 00:29:35,024 --> 00:29:37,526 And we don't even know if they're alive? 353 00:29:37,777 --> 00:29:40,362 The responsibility rests with Bohn and Kemeny. 354 00:29:40,613 --> 00:29:42,907 The government has no obligation to take a position. 355 00:29:43,199 --> 00:29:45,868 We should have no position on this. 356 00:29:46,118 --> 00:29:48,370 - What are they doing about it? - Nothing. 357 00:29:48,537 --> 00:29:50,748 They don't have the capability. 358 00:29:51,373 --> 00:29:52,958 I think the government should show its face. 359 00:29:54,126 --> 00:29:56,045 I'd like to go up there and take a look at it, sir. 360 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 You've never set foot in a mine, Laurence. 361 00:29:58,380 --> 00:30:00,716 What makes you think you can make any difference? 362 00:30:00,883 --> 00:30:03,135 You've been in the job for what? Four months. 363 00:30:03,385 --> 00:30:06,597 If we don't react, if we bury our heads, we look like we don't care. 364 00:30:06,806 --> 00:30:09,642 That's bad for the industry and that's bad for Chile. 365 00:30:11,602 --> 00:30:13,145 With all due respect, sir, it's not about us. 366 00:30:13,395 --> 00:30:15,731 I believe we have a moral responsibility. 367 00:30:17,066 --> 00:30:19,401 Thirty-three lives is a lot of dead people. 368 00:30:27,076 --> 00:30:28,160 Keep going. 369 00:30:31,747 --> 00:30:32,748 Stop! 370 00:30:36,585 --> 00:30:37,753 Come on, Álex. 371 00:30:45,094 --> 00:30:47,096 Someone has to hear. 372 00:30:47,263 --> 00:30:50,266 Lobos. You're wasting your time. 373 00:30:55,271 --> 00:30:57,273 No one is going to hear us. 374 00:30:57,940 --> 00:31:00,276 No one is going to help us. 375 00:31:06,115 --> 00:31:08,284 Hello, this is Luis Urzúa. 376 00:31:11,453 --> 00:31:12,955 I'll check first aid. 377 00:31:13,122 --> 00:31:16,000 Hello, this is Luis Urzúa. Can you hear me? 378 00:31:16,208 --> 00:31:18,794 Hello, this is Luis Urzúa. Can you hear me? 379 00:32:09,178 --> 00:32:10,512 Oh, shit. 380 00:32:12,014 --> 00:32:13,349 What? 381 00:32:13,849 --> 00:32:15,935 There's no more ladder. 382 00:32:19,104 --> 00:32:21,273 What do you mean "there's no more ladder"? 383 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 I'm telling you, it's not here. 384 00:32:37,206 --> 00:32:38,374 No, no. 385 00:32:39,041 --> 00:32:40,876 No. No. 386 00:32:46,715 --> 00:32:47,800 Moving on. 387 00:32:48,884 --> 00:32:50,052 Álex. 388 00:32:51,887 --> 00:32:53,055 Let's go back. 389 00:32:53,764 --> 00:32:54,807 Okay. 390 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 Okay. 391 00:33:00,938 --> 00:33:02,106 Damn it. 392 00:33:13,242 --> 00:33:14,994 No! Álex! 393 00:33:17,579 --> 00:33:18,622 Hold on! 394 00:33:19,456 --> 00:33:20,666 I can't hold on! 395 00:33:20,916 --> 00:33:22,001 - Mario! - Hold on! 396 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 Our Father, who art in Heaven... 397 00:33:26,338 --> 00:33:28,257 Lord Jesus Christ... 398 00:33:29,299 --> 00:33:30,926 You, who are the son of our Creator... 399 00:33:32,845 --> 00:33:37,141 We ask you to grant us strength and fortitude 400 00:33:38,100 --> 00:33:39,184 in our tribulation. 401 00:33:41,937 --> 00:33:43,605 We ask you today 402 00:33:45,190 --> 00:33:47,276 to protect our families. 403 00:33:53,949 --> 00:33:55,659 It's the government. Hurry up. 404 00:34:09,840 --> 00:34:11,091 Can you please let me through? 405 00:34:11,258 --> 00:34:12,301 We want answers. 406 00:34:12,468 --> 00:34:13,677 That's why I'm here, madam. 407 00:34:13,969 --> 00:34:16,430 But I can't give you answers unless you let me in. 408 00:34:16,638 --> 00:34:17,806 Or I can have them remove you. 409 00:34:17,973 --> 00:34:19,475 Go ahead and try it. 410 00:34:20,142 --> 00:34:22,770 If you want a little riot on TV tonight. 411 00:34:22,978 --> 00:34:24,313 You're from the government, right? 412 00:34:24,521 --> 00:34:26,106 Laurence Golborne. Minister of Mining. 413 00:34:26,315 --> 00:34:28,275 There are a lot of unhappy people out here, Laurence. 414 00:34:28,817 --> 00:34:31,195 It's been two days, and no one has told us anything! 415 00:34:31,445 --> 00:34:33,113 We all know how this goes. 416 00:34:33,322 --> 00:34:34,948 The government shows up, 417 00:34:35,157 --> 00:34:38,202 some good-looking guy in a suit tells us how much they care. 418 00:34:38,535 --> 00:34:40,662 How much they're going to stop at nothing to save them, 419 00:34:40,871 --> 00:34:41,997 and they do nothing! 420 00:34:42,164 --> 00:34:44,458 We're not going to stand for it, Laurence. 421 00:34:44,666 --> 00:34:47,669 I want you to promise me you'll do something. 422 00:34:48,337 --> 00:34:51,465 I can promise you we're going to do everything we can. 423 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 Okay? 424 00:34:56,678 --> 00:34:57,971 Okay, go ahead. 425 00:34:58,180 --> 00:35:00,516 - Move, let them through. - Thank you. 426 00:35:00,724 --> 00:35:02,142 We want answers! 427 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 We want answers! 428 00:35:04,228 --> 00:35:05,479 We want answers! 429 00:35:05,687 --> 00:35:07,648 Let's say they are alive. 430 00:35:07,856 --> 00:35:09,149 How long do they have? 431 00:35:09,358 --> 00:35:10,484 Assuming 432 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 they're alive and they make it to the refuge, 433 00:35:13,237 --> 00:35:17,074 there's enough food and water for three days. 434 00:35:17,658 --> 00:35:19,535 And what attempts have been made to reach them? 435 00:35:20,869 --> 00:35:23,038 I sent a crew of my men down. 436 00:35:24,748 --> 00:35:26,875 A couple of them were almost killed. 437 00:35:29,002 --> 00:35:31,713 So what can we do next, Mr. Castillo? 438 00:35:31,922 --> 00:35:33,215 Nothing. 439 00:35:35,342 --> 00:35:37,886 Well, what's protocol, then? 440 00:35:38,095 --> 00:35:39,429 Protocol? 441 00:35:42,683 --> 00:35:44,685 This mountain is still moving. 442 00:35:45,227 --> 00:35:47,062 I've been a miner for 25 years! 443 00:35:47,396 --> 00:35:49,273 I've seen 5 collapses! 444 00:35:50,899 --> 00:35:53,402 You know how many men we saved? 445 00:35:54,528 --> 00:35:56,071 No one! 446 00:36:07,207 --> 00:36:09,126 Minister, can you tell us anything? 447 00:36:09,376 --> 00:36:10,460 Yes. 448 00:36:12,212 --> 00:36:14,089 The government is assessing the situation. 449 00:36:14,423 --> 00:36:15,757 Are they alive? Do you know? 450 00:36:15,966 --> 00:36:17,634 What did they tell you? 451 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 The mine is extremely unstable. 452 00:36:20,721 --> 00:36:22,890 And dangerous for rescuers. 453 00:36:23,307 --> 00:36:24,391 Therefore, 454 00:36:28,604 --> 00:36:31,607 we have to suspend any further rescue attempts for the moment. 455 00:36:31,815 --> 00:36:33,066 You promised! 456 00:36:33,567 --> 00:36:34,735 Grab the Minister! 457 00:36:35,068 --> 00:36:36,278 You liar! 458 00:36:37,154 --> 00:36:38,572 Close the gates! 459 00:36:40,490 --> 00:36:41,658 It's not right! 460 00:36:41,825 --> 00:36:42,910 You're abandoning us! 461 00:36:43,118 --> 00:36:44,953 Stand over here, sir. 462 00:36:46,997 --> 00:36:48,582 You promised! 463 00:36:49,082 --> 00:36:51,335 - Please! He's my dad! - My husband's down there! 464 00:36:54,963 --> 00:36:57,174 Please step back. 465 00:36:57,424 --> 00:36:59,092 Help us! 466 00:37:01,178 --> 00:37:02,846 Lunchtime. 467 00:37:08,268 --> 00:37:10,771 I think we should wait for everyone. 468 00:37:11,647 --> 00:37:12,773 Why? 469 00:37:13,649 --> 00:37:14,858 - I'm hungry. - Darío. 470 00:37:15,108 --> 00:37:17,611 This food is for an emergency. 471 00:37:18,028 --> 00:37:22,199 - So, what is this, Yonni? A picnic? - Take it easy. 472 00:37:22,449 --> 00:37:23,825 I'm going to eat, Yonni. Come on. 473 00:37:23,992 --> 00:37:26,161 - Dario... Use your head. - I want you to move. 474 00:37:26,370 --> 00:37:28,288 - Dario! Hey! - Move! 475 00:37:30,207 --> 00:37:31,291 Come on! 476 00:37:32,876 --> 00:37:34,461 Look at this crap. 477 00:37:35,128 --> 00:37:36,964 Works for me. 478 00:37:41,969 --> 00:37:43,887 You knew, didn't you? 479 00:37:45,681 --> 00:37:47,224 You knew they never finished the ladders. 480 00:37:47,474 --> 00:37:49,226 You knew this place was a deathtrap 481 00:37:49,476 --> 00:37:51,520 but you let us come down anyway, Lucho. 482 00:37:54,314 --> 00:37:55,816 Listen. 483 00:37:56,984 --> 00:37:59,653 I asked Castillo about the ladders. 484 00:37:59,861 --> 00:38:02,531 I asked him again and again. 485 00:38:02,739 --> 00:38:04,491 He had the certification! 486 00:38:04,700 --> 00:38:05,826 Don Lucho! 487 00:38:06,243 --> 00:38:07,995 What is going on there? 488 00:38:09,162 --> 00:38:10,539 Don Lucho! 489 00:38:13,083 --> 00:38:14,418 Give it back! 490 00:38:16,670 --> 00:38:19,006 Don Lucho! Look at this! 491 00:38:19,506 --> 00:38:21,091 Give me the key. 492 00:38:21,550 --> 00:38:23,051 Give me the key! 493 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 You took the food! 494 00:38:30,100 --> 00:38:31,518 What are you doing, Dario? 495 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 - Having lunch. - Oh, having lunch? 496 00:38:34,229 --> 00:38:35,605 You're having lunch? 497 00:38:36,189 --> 00:38:38,358 - This is my food. - Relax! Stop it! 498 00:38:38,567 --> 00:38:39,568 Back off! 499 00:38:39,776 --> 00:38:41,611 Stop it! Stop it! 500 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 Calm down! 501 00:38:44,531 --> 00:38:47,284 It's just some cookies. What's the big deal? 502 00:38:49,619 --> 00:38:50,912 "What's the big deal?" 503 00:38:51,788 --> 00:38:53,373 Let me tell you. 504 00:38:53,582 --> 00:38:55,709 - There is no ladders to climb. - Yeah. 505 00:38:55,959 --> 00:38:57,252 And the chimneys just caved in. 506 00:38:57,419 --> 00:38:58,462 What? 507 00:38:58,712 --> 00:39:02,924 And there is a huge rock blocking our only way out of here. 508 00:39:05,594 --> 00:39:06,720 Guys. 509 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 We are buried alive. 510 00:39:11,391 --> 00:39:12,809 That is the big deal. 511 00:39:13,393 --> 00:39:16,980 This is all the food we have left to keep us alive. 512 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 We have to ration it carefully! 513 00:39:19,733 --> 00:39:22,319 If we plan on surviving down here until we are rescued! 514 00:39:22,569 --> 00:39:23,820 Rescued? 515 00:39:27,449 --> 00:39:29,451 Do you hear any drills? 516 00:39:30,911 --> 00:39:33,747 That's because they're not drilling for us. 517 00:39:36,583 --> 00:39:38,293 We're too far down. 518 00:39:40,170 --> 00:39:44,091 It took 100 years for them to dig this deep. 519 00:39:44,341 --> 00:39:46,301 How long do you think that's going to take? 520 00:39:46,510 --> 00:39:50,472 Do you think the owners are going to spend that kind of money? 521 00:39:50,680 --> 00:39:53,642 They didn't even finish the ladders! 522 00:40:03,777 --> 00:40:05,821 They'll wait three days, 523 00:40:07,948 --> 00:40:10,659 then close the mine and put up the gravestones. 524 00:40:10,867 --> 00:40:11,952 No. 525 00:40:12,202 --> 00:40:15,247 No, no, no, no! 526 00:40:15,455 --> 00:40:17,749 I don't believe that! 527 00:40:18,458 --> 00:40:19,835 They'll dig us out! 528 00:40:20,919 --> 00:40:23,588 And if they don't, our families will! 529 00:40:23,797 --> 00:40:25,924 With their bare hands, if it's necessary! 530 00:40:29,970 --> 00:40:33,640 I believe we'll make it out of here because I choose to believe it! 531 00:40:34,808 --> 00:40:36,351 All 33 of us. 532 00:40:36,601 --> 00:40:39,187 You, Lucho, you believe whatever you want. 533 00:40:39,438 --> 00:40:41,189 It's your problem. 534 00:41:01,042 --> 00:41:02,169 Yep. 535 00:41:05,046 --> 00:41:06,715 Yeah. That's the way. 536 00:41:06,965 --> 00:41:08,967 That rescue better get here pretty quick. 537 00:41:09,176 --> 00:41:10,677 Yep. Give me. 538 00:41:11,553 --> 00:41:13,638 There's 18 cans of tuna. 539 00:41:13,847 --> 00:41:15,974 165 grams a can. 540 00:41:16,391 --> 00:41:17,392 Thirty-three men, 541 00:41:17,893 --> 00:41:20,145 that's 90 grams a man. 542 00:41:20,353 --> 00:41:22,230 That's half a can. 543 00:41:22,689 --> 00:41:25,692 A little more for the rest of your lives. 544 00:41:27,903 --> 00:41:29,404 Anybody else? 545 00:41:30,155 --> 00:41:31,907 Thank you. Come on. 546 00:41:32,157 --> 00:41:33,200 Hey. 547 00:41:34,701 --> 00:41:35,827 Thank you. 548 00:41:36,036 --> 00:41:38,038 - Mario. - Give me. 549 00:41:54,888 --> 00:41:57,098 Early today, the mining company's rescue team 550 00:41:57,349 --> 00:41:58,850 made an attempt to enter the mine. 551 00:41:59,059 --> 00:42:01,269 Through the ventilation chimneys. 552 00:42:01,520 --> 00:42:05,106 But, a secondary collapse blocked off any possible access to it. 553 00:42:05,398 --> 00:42:07,609 The mining company has now relinquished control. 554 00:42:07,859 --> 00:42:08,902 Are you watching this? 555 00:42:09,110 --> 00:42:11,279 The Chilean government is taking over this operation. 556 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 Of course. 557 00:42:12,739 --> 00:42:14,199 I need you up there, Sougarret. 558 00:42:14,407 --> 00:42:15,534 As soon as possible. 559 00:42:15,742 --> 00:42:17,285 Golborne is going to need help. 560 00:42:17,536 --> 00:42:20,038 Everyone I speak to says you're the best in the business. 561 00:42:20,247 --> 00:42:22,374 Thank you, Mr. President. I appreciate that. 562 00:42:22,582 --> 00:42:23,708 And you appreciate 563 00:42:23,917 --> 00:42:27,629 that we can't afford to fall on our asses in front of the whole country. 564 00:42:30,966 --> 00:42:33,718 Which one of you is Laurence Golborne? 565 00:42:34,928 --> 00:42:35,971 Can I help you? 566 00:42:38,473 --> 00:42:40,976 Sougarret. Andre Sougarret. 567 00:42:43,478 --> 00:42:45,105 I'm your new chief engineer. 568 00:42:46,731 --> 00:42:47,983 Says who? 569 00:42:48,316 --> 00:42:49,401 The President. 570 00:42:49,776 --> 00:42:53,613 Now, assuming they're alive, we got 33 men down there. 571 00:42:53,822 --> 00:42:55,907 They are running out of food and water. 572 00:42:56,157 --> 00:42:58,118 But there is adequate air. 573 00:42:58,326 --> 00:42:59,452 We know that they can survive 574 00:42:59,661 --> 00:43:01,663 for a period of time if they are relatively healthy, 575 00:43:01,913 --> 00:43:03,415 but we don't know that. 576 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 Some of them could be injured. 577 00:43:05,584 --> 00:43:08,420 Some of them are in the early or later stages of silicosis. 578 00:43:09,170 --> 00:43:10,922 Miner's lung disease. 579 00:43:11,298 --> 00:43:15,176 What I do know, is that if we don't get them up fast, 580 00:43:15,635 --> 00:43:18,138 we're going to be bringing up 33 corpses. 581 00:43:19,764 --> 00:43:20,932 Here's what we know. 582 00:43:22,809 --> 00:43:24,686 The men were working in the lower half of the mine 583 00:43:24,936 --> 00:43:26,521 when it collapsed. 584 00:43:26,771 --> 00:43:29,441 That puts them here, at the refuge. 585 00:43:30,150 --> 00:43:31,860 A 5 meter-wide space 586 00:43:32,152 --> 00:43:34,029 200 stories down. 587 00:43:34,654 --> 00:43:39,034 My readings indicate that a massive rock displaced itself here. 588 00:43:39,826 --> 00:43:43,038 We're talking about 700,000 tons of diorite. 589 00:43:43,455 --> 00:43:47,709 Or twice the mass of the Empire State Building. 590 00:43:49,127 --> 00:43:50,629 Obviously, 591 00:43:50,837 --> 00:43:55,008 we can't go in through the front door, so to speak. 592 00:43:56,009 --> 00:43:57,677 So we're going to have to drill. 593 00:43:57,969 --> 00:43:59,554 Best case scenario, 594 00:43:59,804 --> 00:44:02,974 we reach them in eight days. 595 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 Eight days? 596 00:44:07,020 --> 00:44:08,855 They're too far down, too deep. 597 00:44:09,064 --> 00:44:10,357 Eight days? 598 00:44:10,565 --> 00:44:11,900 But that's not the biggest problem. 599 00:44:12,150 --> 00:44:13,360 It's the deviation factor. 600 00:44:13,860 --> 00:44:16,071 Look. Here's the refuge. 601 00:44:16,821 --> 00:44:21,826 If you run these drills 24 hours a day at full speed, 602 00:44:22,035 --> 00:44:25,580 the drill is going to deviate, like this. 603 00:44:26,706 --> 00:44:28,083 Or like this. 604 00:44:28,333 --> 00:44:31,169 In fact, it can bend 20 different ways. 605 00:44:33,171 --> 00:44:36,091 And even if everything goes according to plan, 606 00:44:36,341 --> 00:44:38,051 the odds are still going to be against us. 607 00:44:43,181 --> 00:44:44,891 What exactly are you saying? 608 00:44:46,393 --> 00:44:48,395 What I'm saying, Minister, 609 00:44:48,603 --> 00:44:51,690 is that there's a less than 1% chance of finding them. 610 00:44:51,898 --> 00:44:55,276 I need every drill that you can get your hands on. 611 00:44:55,527 --> 00:44:58,446 And I want them here as soon as possible. 612 00:45:09,624 --> 00:45:10,917 - Mario. - Yeah. 613 00:45:11,126 --> 00:45:12,293 This one has less. 614 00:45:12,794 --> 00:45:14,713 - Which one? - This one. 615 00:45:29,644 --> 00:45:31,646 - Is everybody happy? - Yeah. 616 00:45:52,083 --> 00:45:54,169 All right, ladies. 617 00:45:56,421 --> 00:45:58,423 Next meal in 24 hours. 618 00:45:59,466 --> 00:46:01,843 How are we supposed to survive on this? 619 00:46:02,260 --> 00:46:04,304 If we get hungry, we can always eat the Bolivian. 620 00:46:09,017 --> 00:46:11,519 I heard Bolivians taste like chicken. 621 00:46:15,273 --> 00:46:16,316 Look! Look! 622 00:46:16,608 --> 00:46:18,318 - They're bringing drills! 623 00:46:18,526 --> 00:46:20,820 The drills are here! 624 00:46:28,286 --> 00:46:30,205 We did it. 625 00:47:08,576 --> 00:47:09,619 Okay. 626 00:47:15,667 --> 00:47:17,752 Twist it. Twist all those wires together. 627 00:47:18,336 --> 00:47:19,838 There will be light. 628 00:47:20,046 --> 00:47:22,298 You cannot live without light. 629 00:47:22,465 --> 00:47:23,508 Tell me, Álex... 630 00:47:23,716 --> 00:47:28,555 Why do you think having a boy is so much better than having a girl? 631 00:47:28,763 --> 00:47:30,974 Yonni, what is it about a guy like you? 632 00:47:31,182 --> 00:47:32,725 Face like a horse's ass, 633 00:47:32,934 --> 00:47:35,228 nappy hair, bad breath, 634 00:47:35,436 --> 00:47:37,146 you fart in your sleep. 635 00:47:37,355 --> 00:47:39,649 How come the ladies love you so much? 636 00:47:39,858 --> 00:47:42,151 There's 33 guys down here and I'm the only one 637 00:47:42,360 --> 00:47:44,571 who has a little something going on, on the side? 638 00:47:44,779 --> 00:47:47,740 No, not in the house across the street, man! 639 00:47:47,949 --> 00:47:49,492 At least close the curtains! 640 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 She doesn't have curtains! 641 00:47:57,959 --> 00:47:59,878 Elvis is in the building. 642 00:48:00,795 --> 00:48:01,838 Shh! 643 00:48:04,048 --> 00:48:05,884 You hear that? 644 00:48:09,053 --> 00:48:10,722 It's a drill. 645 00:48:13,558 --> 00:48:14,976 They're looking for us. 646 00:48:17,729 --> 00:48:20,273 Is that not the sweetest sound you've ever heard? 647 00:48:33,828 --> 00:48:37,040 The job is so much more complicated than I thought. 648 00:48:37,248 --> 00:48:40,627 I really want to be there for Ivy's birthday. 649 00:48:41,002 --> 00:48:43,630 Tell the girls I miss them so much. 650 00:48:45,173 --> 00:48:46,299 Stop, stop! 651 00:48:46,507 --> 00:48:48,426 Look, I've got to call you back. 652 00:48:55,183 --> 00:48:56,601 What happened? 653 00:48:59,312 --> 00:49:01,314 Sougarret! What happened? 654 00:49:01,522 --> 00:49:04,233 You see this diorite? Twice as hard as granite. 655 00:49:04,442 --> 00:49:06,069 This is the problem. 656 00:49:06,277 --> 00:49:07,654 We're going to need new drills. 657 00:49:07,862 --> 00:49:09,113 Okay, I can get you more drills, but 658 00:49:09,322 --> 00:49:11,240 - we're running out of time. - I know. 659 00:49:11,449 --> 00:49:13,368 Why are you burning through them so quickly? 660 00:49:13,576 --> 00:49:16,037 Listen, I don't have six months to explain to you 661 00:49:16,287 --> 00:49:18,289 the complex geology of the Atacama Desert-- 662 00:49:18,498 --> 00:49:20,458 - That's not what I asked-- - You want to be a miner? 663 00:49:20,667 --> 00:49:22,251 Get a book, read the basics. 664 00:49:22,460 --> 00:49:23,753 Start with orogenesis. 665 00:49:23,962 --> 00:49:26,464 I got 33 men down there I've got to worry about. 666 00:49:26,673 --> 00:49:28,049 You do what you need to do. 667 00:49:28,299 --> 00:49:31,302 Be a suit, go talk to the media. Let me do my job. 668 00:49:33,513 --> 00:49:35,056 Why is it taking so much time? 669 00:49:36,975 --> 00:49:38,810 I know you're all growing restless. 670 00:49:39,560 --> 00:49:41,479 I know you want answers. 671 00:49:42,522 --> 00:49:44,148 But I'm here to assure you 672 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 that we are doing everything we possibly can 673 00:49:47,151 --> 00:49:48,987 to make contact with your loved ones. 674 00:49:49,153 --> 00:49:51,406 We need to know if they're alive. 675 00:49:51,990 --> 00:49:53,992 I don't have a definitive answer right now. 676 00:49:54,701 --> 00:49:56,285 That's the truth. 677 00:49:56,577 --> 00:49:59,205 We have 10 drills working 24 hours a day. 678 00:50:00,206 --> 00:50:02,166 Look, I know how you must feel. 679 00:50:06,212 --> 00:50:08,256 I'm going to expand accommodations for your families. 680 00:50:10,174 --> 00:50:12,885 I'm setting up a commissary, 681 00:50:13,094 --> 00:50:15,096 a medical facility, 682 00:50:17,098 --> 00:50:19,350 and a temporary school for your children. 683 00:50:20,101 --> 00:50:21,978 That's all for now. 684 00:50:22,353 --> 00:50:23,396 Minister! 685 00:50:23,688 --> 00:50:25,815 We know the mine is very dangerous. 686 00:50:26,024 --> 00:50:28,943 It can collapse in any moment. Minister! 687 00:50:29,277 --> 00:50:31,529 Hey, Minister of Mining. 688 00:50:31,738 --> 00:50:33,573 Don't look at me like that. 689 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 I'm not going to slap you. 690 00:50:38,036 --> 00:50:41,080 I'm not saying I'm never going to slap you. 691 00:50:44,417 --> 00:50:45,960 You kept your word. 692 00:50:47,128 --> 00:50:48,171 What's your name? 693 00:50:48,921 --> 00:50:50,673 Maria Segovia. 694 00:50:51,174 --> 00:50:52,216 Dario's wife. 695 00:50:52,425 --> 00:50:53,843 Sister. 696 00:50:54,052 --> 00:50:55,344 He's my kid brother. 697 00:50:58,139 --> 00:51:00,850 I'm not leaving without him. 698 00:51:11,903 --> 00:51:14,238 They're everywhere! Please get them off me! 699 00:51:14,447 --> 00:51:16,824 Get them off me! They're everywhere! 700 00:51:18,076 --> 00:51:20,119 I need a drink! Oh, God! 701 00:51:20,745 --> 00:51:21,788 Darío. 702 00:51:24,749 --> 00:51:26,542 I'm dying. I'm dying. 703 00:51:26,751 --> 00:51:29,253 We're all dying. We're all going to die. 704 00:51:30,046 --> 00:51:31,172 It's okay. 705 00:51:32,715 --> 00:51:35,176 There's a lot worse things in life than death. 706 00:51:35,468 --> 00:51:39,472 How come you have time for me? Huh? 707 00:51:40,014 --> 00:51:42,350 Why don't you hate me like everybody else? 708 00:51:42,600 --> 00:51:44,268 Why? Why? 709 00:51:45,603 --> 00:51:46,979 Hate 710 00:51:48,439 --> 00:51:49,774 is for children. 711 00:51:52,151 --> 00:51:55,363 If we can just be good to each other, 712 00:51:56,739 --> 00:51:57,782 we might find 713 00:51:58,699 --> 00:52:00,701 a way out of here. 714 00:52:05,873 --> 00:52:08,835 We can say a prayer together, if you like. 715 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 I don't know the words. 716 00:52:12,463 --> 00:52:14,215 God doesn't care. 717 00:52:23,224 --> 00:52:24,851 Merciful Father. 718 00:52:25,810 --> 00:52:27,145 Merciful Father. 719 00:52:27,353 --> 00:52:28,437 Take 720 00:52:29,522 --> 00:52:30,731 this boy. 721 00:52:30,940 --> 00:52:32,483 Open his eyes. 722 00:52:33,526 --> 00:52:35,278 So he can see. 723 00:52:38,364 --> 00:52:39,782 I'm sorry. 724 00:52:40,575 --> 00:52:41,826 I'm sorry. 725 00:52:42,034 --> 00:52:43,327 It's okay. 726 00:52:45,371 --> 00:52:48,082 - It's okay. - I'm so sorry. 727 00:53:00,928 --> 00:53:02,096 María, where to? 728 00:53:02,722 --> 00:53:03,931 This way, please. 729 00:53:04,140 --> 00:53:05,683 - Yes, Mayor. - Good, good, good. 730 00:53:06,392 --> 00:53:10,813 Okay, we're going to school. Single-file, please. 731 00:53:13,858 --> 00:53:16,527 File in behind me, please. 732 00:53:20,948 --> 00:53:22,200 That one. 733 00:53:23,868 --> 00:53:25,661 - Thank you, Susi. - Enjoy. Nice to see you. 734 00:53:25,870 --> 00:53:27,163 Excuse me. 735 00:53:27,413 --> 00:53:28,789 What's your name? 736 00:53:28,998 --> 00:53:30,041 What's she been saying? 737 00:53:30,249 --> 00:53:32,460 - What are you doing, Marta? - Her name is Susana Valenzuela. 738 00:53:32,668 --> 00:53:34,712 - Don't do this. Marta! - She's my husband's mistress. 739 00:53:36,964 --> 00:53:40,301 Sorry, Susana, but only family members are permitted inside the fence. 740 00:53:40,509 --> 00:53:42,011 No putas allowed, sorry. 741 00:53:42,303 --> 00:53:43,346 But I am his family. 742 00:53:43,554 --> 00:53:45,473 I love him, and he loves me too! 743 00:53:45,848 --> 00:53:46,891 He loves you? 744 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 - Take her stuff. - You can throw me out, but I'll be back. 745 00:53:56,859 --> 00:53:58,903 And when Yonni comes up, and he will come up, 746 00:53:59,070 --> 00:54:00,488 we'll see who he loves best! 747 00:55:05,303 --> 00:55:07,221 What is this? 748 00:55:07,430 --> 00:55:09,223 Food and water is low. 749 00:55:10,308 --> 00:55:12,059 We have to make it last. 750 00:55:12,893 --> 00:55:15,563 One tablespoon of tuna every other day, 751 00:55:15,813 --> 00:55:18,316 and a shot of water once a day. 752 00:55:18,733 --> 00:55:19,775 That's it. 753 00:55:20,484 --> 00:55:22,528 I ran it through a filter I made. 754 00:55:23,404 --> 00:55:26,490 It sucks, but it's just about drinkable, okay? 755 00:55:27,074 --> 00:55:28,409 Álex. 756 00:55:28,617 --> 00:55:29,785 Do yourself a favor. 757 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Yeah? 758 00:55:31,579 --> 00:55:33,039 If we get out of here, 759 00:55:34,123 --> 00:55:37,001 find yourself a new line of work. 760 00:55:38,002 --> 00:55:39,253 Shut up, Gómez. 761 00:55:39,503 --> 00:55:40,838 Shut up! 762 00:55:43,049 --> 00:55:44,175 We're getting close. 763 00:55:49,096 --> 00:55:50,598 Adding the last pipe section. 764 00:55:56,395 --> 00:55:57,980 How many sections? 765 00:55:58,189 --> 00:55:59,231 We got five left. 766 00:55:59,440 --> 00:56:00,775 - Okay. - We need to set it. 767 00:56:02,693 --> 00:56:03,736 It's a little tight. 768 00:56:05,363 --> 00:56:07,281 We're getting extremely close, sir. 769 00:56:07,615 --> 00:56:08,866 Six! 770 00:56:12,411 --> 00:56:14,580 We're down to the last 6 meters. 771 00:56:15,456 --> 00:56:17,541 Five meters! 772 00:56:18,376 --> 00:56:19,835 Four! 773 00:56:20,044 --> 00:56:21,504 Yeah! 774 00:56:32,890 --> 00:56:34,683 We need to mark it! 775 00:56:34,892 --> 00:56:36,560 Yonni! Get some paint! 776 00:56:37,728 --> 00:56:39,438 When the drill comes through, 777 00:56:39,730 --> 00:56:41,774 we all have to make a lot of noise! 778 00:56:44,068 --> 00:56:45,444 - Write a note! - I've got it! 779 00:57:12,763 --> 00:57:16,183 What? What happened? Mario? 780 00:57:19,854 --> 00:57:21,647 It's below us. 781 00:57:22,440 --> 00:57:24,108 The thing's below us. 782 00:57:24,817 --> 00:57:28,404 At least they are looking in the right place. 783 00:57:28,612 --> 00:57:30,531 You still don't get it yet, do you? 784 00:57:30,739 --> 00:57:33,617 It took them this long to get that close! 785 00:57:33,826 --> 00:57:35,744 They're not going to look for us forever, Mario. 786 00:57:35,953 --> 00:57:37,788 We're starving, Mario! 787 00:57:38,581 --> 00:57:41,375 When they get back, we will be dead! 788 00:57:49,175 --> 00:57:51,260 Álex. 789 00:57:52,094 --> 00:57:53,137 Álex! 790 00:57:53,345 --> 00:57:54,472 Hey! 791 00:57:57,016 --> 00:57:58,058 Hey! 792 00:58:12,281 --> 00:58:14,992 I've been a miner all my life. 793 00:58:15,868 --> 00:58:17,745 I let you down! 794 00:58:19,246 --> 00:58:21,081 I let myself down. 795 00:58:22,500 --> 00:58:24,919 I knew this place was dangerous! 796 00:58:25,669 --> 00:58:27,838 We all knew about this place! 797 00:58:28,005 --> 00:58:29,298 Nobody's blaming you! 798 00:58:29,465 --> 00:58:30,508 You want to blame somebody? 799 00:58:30,716 --> 00:58:33,260 Blame Castillo, blame the owners! 800 00:58:42,061 --> 00:58:43,103 Where is Álex? 801 00:58:46,190 --> 00:58:47,483 Nothing. 802 00:59:03,082 --> 00:59:05,376 It's the deviation, Laurence. 803 00:59:05,584 --> 00:59:07,169 We can't figure it out. 804 00:59:12,424 --> 00:59:14,593 We missed by 10 meters. 805 00:59:58,345 --> 01:00:02,182 That's 100 years of piss and shit 806 01:00:02,433 --> 01:00:03,601 down there. 807 01:00:03,809 --> 01:00:04,852 Álex! 808 01:00:05,019 --> 01:00:06,604 If you really want to do this, don't do it alone. 809 01:00:06,812 --> 01:00:09,189 - Are you crazy? - No, let's do it together. 810 01:00:09,440 --> 01:00:11,942 Yes, I am crazy! I am crazy! 811 01:00:12,151 --> 01:00:14,653 I am completely out of my mind. 812 01:00:16,530 --> 01:00:18,407 But you know what? 813 01:00:23,245 --> 01:00:24,997 I have a daughter. 814 01:00:29,668 --> 01:00:31,629 And a wife. 815 01:00:33,339 --> 01:00:35,341 And you have a wife 816 01:00:36,800 --> 01:00:39,011 with a baby on the way, 817 01:00:43,223 --> 01:00:46,018 and they're counting on you, Álex. 818 01:00:52,316 --> 01:00:53,901 My baby. 819 01:00:55,319 --> 01:00:57,237 We need you, man. 820 01:00:57,863 --> 01:00:59,698 I need you. 821 01:01:03,702 --> 01:01:06,288 We've already burnt through nine drills. 822 01:01:07,331 --> 01:01:08,374 This... 823 01:01:08,874 --> 01:01:11,418 This is becoming an impossible situation. 824 01:01:11,669 --> 01:01:14,546 Sometimes impossible situations can take a little longer. 825 01:01:16,256 --> 01:01:19,677 Laurence, our guys are already in acute starvation. 826 01:01:19,885 --> 01:01:21,929 If they are even alive. 827 01:01:22,805 --> 01:01:24,014 I think we've got to start asking ourselves 828 01:01:24,223 --> 01:01:26,558 the really tough questions. 829 01:01:27,726 --> 01:01:30,479 How long do you think we can keep this up? 830 01:01:30,688 --> 01:01:31,730 Hmm? 831 01:01:43,784 --> 01:01:45,035 What's going on here? 832 01:01:45,244 --> 01:01:46,787 They know the rule. No families allowed. 833 01:01:49,581 --> 01:01:51,208 It's Don Francisco. 834 01:02:32,624 --> 01:02:33,751 Shit! 835 01:02:34,001 --> 01:02:35,627 God damn it, Mamani! 836 01:02:35,836 --> 01:02:38,505 You scared the shit out of me. What are you doing here? 837 01:02:39,965 --> 01:02:41,049 The same as you. 838 01:02:41,300 --> 01:02:42,801 What's with the knife? 839 01:02:43,343 --> 01:02:45,763 Are you going to cut me up and eat me? 840 01:02:45,971 --> 01:02:48,766 They say Chileans taste like chicken. 841 01:02:51,727 --> 01:02:53,854 Maybe you've noticed... 842 01:02:54,062 --> 01:02:56,315 I don't have a lot of friends down here. 843 01:03:00,235 --> 01:03:01,403 Where's your head lamp? 844 01:03:03,530 --> 01:03:05,199 I never got one. 845 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 Here. 846 01:03:23,717 --> 01:03:25,177 Listen, Mamani, uh... 847 01:03:26,386 --> 01:03:30,057 Nobody is eating anybody while I am here. 848 01:03:32,851 --> 01:03:34,520 Did you get that? 849 01:03:39,900 --> 01:03:41,652 I'm so scared. 850 01:03:41,860 --> 01:03:44,863 I don't want her growing up without a father. 851 01:03:49,952 --> 01:03:51,245 Tell me it's going to be okay. 852 01:03:51,453 --> 01:03:53,247 - Just say it... - I can't. 853 01:03:55,707 --> 01:03:57,876 Just tell me that it's going to be okay. 854 01:03:58,168 --> 01:04:00,587 Jessi, stop it. 855 01:04:01,213 --> 01:04:03,715 You know it as well as I do 856 01:04:03,924 --> 01:04:06,093 that it's not gonna be okay. 857 01:04:59,688 --> 01:05:02,524 I have been wanting to say something. 858 01:05:03,692 --> 01:05:05,444 I'm sorry. 859 01:05:07,946 --> 01:05:10,991 I'm very sorry that I have stolen from you guys. 860 01:05:12,200 --> 01:05:15,037 I just hope that one day you can forgive me. 861 01:05:16,663 --> 01:05:19,291 I have been saving these for you. 862 01:05:28,133 --> 01:05:31,470 I just wish I had a box of them to give you. 863 01:05:31,803 --> 01:05:33,347 Thank you, Dario. 864 01:05:34,389 --> 01:05:36,516 Thank you from all of us. 865 01:05:38,810 --> 01:05:40,854 What I wouldn't do for 866 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 one of your sister's empanadas right now. 867 01:06:00,707 --> 01:06:02,459 ♪ ♪ 868 01:06:19,768 --> 01:06:21,770 Bless this food. Amen. 869 01:06:26,566 --> 01:06:27,734 Mmm. 870 01:06:51,383 --> 01:06:52,426 Jessi. 871 01:06:54,219 --> 01:06:55,429 Oh, my God. 872 01:07:00,142 --> 01:07:01,184 Baby. 873 01:07:12,320 --> 01:07:13,905 Katty. 874 01:07:34,926 --> 01:07:37,054 It's gonna be okay. 875 01:07:41,600 --> 01:07:43,268 Mom, what are you doing here? 876 01:07:43,518 --> 01:07:45,604 Look how skinny you are. 877 01:07:45,854 --> 01:07:48,065 Yonni, eat. 878 01:07:48,857 --> 01:07:50,025 Charquicán. 879 01:07:50,233 --> 01:07:52,819 Your favorite. Excuse me. 880 01:07:57,491 --> 01:07:58,700 Fresh milk. 881 01:07:58,950 --> 01:07:59,993 Anyone? 882 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 I just... 883 01:08:54,548 --> 01:08:57,592 I just want you to know 884 01:08:59,928 --> 01:09:01,972 that... 885 01:09:03,807 --> 01:09:05,934 I couldn't be prouder than I am 886 01:09:06,309 --> 01:09:11,189 to share with you this last meal. 887 01:09:11,731 --> 01:09:13,483 With all of you. 888 01:09:24,119 --> 01:09:26,246 If that is the case, 889 01:09:27,914 --> 01:09:30,625 if this is our last supper, 890 01:09:30,834 --> 01:09:36,089 I am officially handing in my retirement papers. 891 01:09:36,464 --> 01:09:37,757 I quit! 892 01:10:15,712 --> 01:10:16,755 You called it off. 893 01:10:19,341 --> 01:10:20,550 It wasn't my decision. 894 01:10:20,759 --> 01:10:22,385 And this? 895 01:10:22,552 --> 01:10:23,720 A memorial? 896 01:10:25,263 --> 01:10:28,099 A poem for the gravestones, a few words by Pablo Neruda. 897 01:10:28,308 --> 01:10:29,476 That has nothing to do with me. 898 01:10:29,684 --> 01:10:31,770 This is bullshit. Look. 899 01:10:32,646 --> 01:10:34,564 Those people out there are counting on us. 900 01:10:34,773 --> 01:10:36,483 On you and me. 901 01:10:36,691 --> 01:10:38,485 Thirty-three men underground. 902 01:10:38,693 --> 01:10:41,988 Three hundred mothers, fathers, brothers, sisters, 903 01:10:42,197 --> 01:10:43,615 and we are their only hope. 904 01:10:43,823 --> 01:10:46,618 Snap out of it, Laurence. It's a false hope. 905 01:10:46,826 --> 01:10:49,079 - And you're giving up! - Three days' food? 906 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 That's all they had. 907 01:10:50,997 --> 01:10:53,333 They are down there for 16 days. 908 01:10:53,541 --> 01:10:56,002 You are giving these families false hope. 909 01:10:56,211 --> 01:10:57,337 They can survive 40 days without food. 910 01:10:57,545 --> 01:10:58,755 Not under those conditions, Laurence. 911 01:10:58,964 --> 01:11:01,675 It's 100 degrees down there. Do you know what that's like? 912 01:11:01,883 --> 01:11:03,009 It's a tomb! 913 01:11:04,386 --> 01:11:06,346 I understand how you feel. I feel the same. 914 01:11:06,554 --> 01:11:08,974 I know that your heart is in the right place. 915 01:11:09,182 --> 01:11:12,018 - And where's yours? - It's not about you! 916 01:11:12,227 --> 01:11:13,603 It's over! 917 01:11:16,898 --> 01:11:18,817 It's over, Laurence. 918 01:11:32,706 --> 01:11:34,749 ♪ ♪ 919 01:11:46,219 --> 01:11:47,554 ♪ ♪ 920 01:12:38,563 --> 01:12:40,106 ♪ ♪ 921 01:13:34,035 --> 01:13:35,703 I have something for you. 922 01:13:35,995 --> 01:13:37,038 Hi. 923 01:13:37,705 --> 01:13:40,667 It's the best empanada in town. 924 01:13:47,882 --> 01:13:48,925 Mmm. 925 01:13:53,304 --> 01:13:54,806 I mean well. 926 01:13:55,974 --> 01:13:57,142 I do. 927 01:13:58,726 --> 01:14:00,478 I say everything I think. 928 01:14:01,855 --> 01:14:03,565 That's my trouble. 929 01:14:07,944 --> 01:14:09,863 I aim to please. 930 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 Somehow I... 931 01:14:16,119 --> 01:14:18,246 I always find a way to miss. 932 01:14:18,455 --> 01:14:20,457 Not by miles, 933 01:14:22,041 --> 01:14:25,128 but I can't seem to learn from my mistakes. 934 01:14:31,009 --> 01:14:33,344 You have to sleep. 935 01:14:38,516 --> 01:14:39,893 Thank you. 936 01:15:04,042 --> 01:15:06,336 We heard the news, Minister. I'm sorry. 937 01:15:06,544 --> 01:15:08,630 Don't be. No one is dead yet. 938 01:15:08,880 --> 01:15:09,923 Restart the drill. 939 01:15:10,131 --> 01:15:11,925 You got it. You have the azimuth? 940 01:15:12,967 --> 01:15:14,010 Who? 941 01:15:14,219 --> 01:15:17,388 The azimuth. The angle, Minister. 942 01:15:18,306 --> 01:15:19,974 Hey, Laurence. 943 01:15:22,810 --> 01:15:23,937 You need some help? 944 01:15:25,313 --> 01:15:27,482 What's on your mind? 945 01:15:29,317 --> 01:15:30,485 Ground. 946 01:15:32,946 --> 01:15:34,322 Refuge. 947 01:15:38,451 --> 01:15:39,661 Drill. 948 01:15:42,288 --> 01:15:43,957 Look at the direction. 949 01:15:45,750 --> 01:15:46,960 Look how I drew it. 950 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Yes, but I don't get your point. 951 01:15:49,003 --> 01:15:50,922 We learn from our mistakes. 952 01:15:51,130 --> 01:15:53,591 Let the toughness of the rock be the guide. 953 01:15:54,175 --> 01:15:57,053 Your drill is facing in the wrong direction. 954 01:15:57,262 --> 01:16:00,139 - Exactly. - This doesn't make any sense. 955 01:16:00,348 --> 01:16:01,891 Only if you aim to-- 956 01:16:02,100 --> 01:16:03,685 Miss. 957 01:16:04,060 --> 01:16:05,311 Are you crazy? 958 01:16:05,520 --> 01:16:08,356 You'll bring the mountain down on top of these men. 959 01:16:09,607 --> 01:16:12,485 Stop trying to think like you're some kind of... 960 01:16:27,917 --> 01:16:29,210 Why, yes. 961 01:16:30,461 --> 01:16:33,673 We use the deviational measurement from our last miss. 962 01:16:33,881 --> 01:16:36,509 And we already know where the rock is at its most dense. 963 01:16:37,719 --> 01:16:39,804 It's so simple. 964 01:16:40,138 --> 01:16:41,347 Learn from your mistakes. 965 01:16:41,598 --> 01:16:43,141 Aim to miss. 966 01:16:50,398 --> 01:16:52,066 Now you're thinking like a miner. 967 01:16:57,530 --> 01:16:59,032 Keep it going! 968 01:17:00,867 --> 01:17:02,452 20-degree inclination. 969 01:17:03,369 --> 01:17:04,954 - Keep going! - More. 970 01:17:05,622 --> 01:17:06,748 That's it! 971 01:17:09,542 --> 01:17:10,877 35! 972 01:17:24,641 --> 01:17:25,725 Perfect! 973 01:17:35,818 --> 01:17:37,654 If I have a girl, 974 01:17:39,197 --> 01:17:41,407 I'm gonna call her Esperanza. 975 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 Jessi would like that. 976 01:17:44,202 --> 01:17:45,578 Come on, Pastor. 977 01:17:46,204 --> 01:17:47,455 Drink. 978 01:17:50,208 --> 01:17:51,834 Stay with me, Pastor. 979 01:17:53,419 --> 01:17:55,463 Our Father, who art in Heaven, 980 01:17:57,757 --> 01:18:01,010 hallowed be thy name. Thy kingdom come... 981 01:18:01,219 --> 01:18:03,054 Forgive me, my Lord. 982 01:18:07,725 --> 01:18:10,103 Give us this day our daily bread, 983 01:18:11,979 --> 01:18:14,482 and forgive us our trespasses, 984 01:18:16,484 --> 01:18:18,152 as we forgive 985 01:18:19,987 --> 01:18:23,116 those who trespass against us. 986 01:18:25,243 --> 01:18:28,955 And lead us not into temptation 987 01:18:30,498 --> 01:18:33,251 but deliver us from evil. 988 01:18:34,419 --> 01:18:35,461 Amen. 989 01:19:50,828 --> 01:19:52,497 Drill. 990 01:19:54,707 --> 01:19:57,376 Drill! 991 01:19:57,585 --> 01:19:59,003 Drill! 992 01:19:59,212 --> 01:20:00,338 Hey! 993 01:20:00,588 --> 01:20:02,089 Come here! Hey! 994 01:20:02,757 --> 01:20:04,884 Hey! Hey! 995 01:20:05,551 --> 01:20:06,594 Hey! 996 01:20:09,680 --> 01:20:10,723 Drill! 997 01:20:12,517 --> 01:20:13,601 It's here! 998 01:20:14,185 --> 01:20:15,228 It's here! 999 01:20:17,772 --> 01:20:19,690 Look, look! Look. 1000 01:20:19,941 --> 01:20:22,401 Look. Hey! Hey, guys! 1001 01:20:24,403 --> 01:20:26,280 Hey! 1002 01:20:42,755 --> 01:20:45,132 We're here! We're here! 1003 01:20:56,143 --> 01:20:58,604 Shh! I hear something. 1004 01:21:05,152 --> 01:21:06,612 Someone's alive. 1005 01:21:07,822 --> 01:21:09,490 Shut down the generators. 1006 01:21:11,784 --> 01:21:12,994 Could be rock fall. 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,245 Stethoscope. 1008 01:21:16,330 --> 01:21:17,582 Here. 1009 01:21:34,181 --> 01:21:35,224 I have the note. 1010 01:21:35,516 --> 01:21:37,018 I have the note! 1011 01:22:02,168 --> 01:22:03,336 Okay, stop! 1012 01:22:07,715 --> 01:22:09,175 It's been painted. 1013 01:22:12,845 --> 01:22:13,888 You sure it wasn't there before? 1014 01:22:14,138 --> 01:22:15,848 - Definitely not, sir. - There's something there. 1015 01:22:16,057 --> 01:22:17,183 Where? 1016 01:22:26,233 --> 01:22:28,319 Oh, my God. 1017 01:22:33,366 --> 01:22:34,659 Oh, my God! 1018 01:22:37,161 --> 01:22:41,165 This message comes to us from the depths of the earth. 1019 01:22:41,540 --> 01:22:44,210 From the very hands of our miners. 1020 01:22:46,379 --> 01:22:49,507 "We are all well in the refuge. 1021 01:22:49,715 --> 01:22:51,133 "The 33." 1022 01:22:54,095 --> 01:22:56,013 Viva Chile, mierda! 1023 01:23:03,980 --> 01:23:05,898 - Gracias. - De nada. 1024 01:23:06,732 --> 01:23:08,192 Gracias. 1025 01:23:08,985 --> 01:23:10,027 Susi! 1026 01:23:10,236 --> 01:23:11,529 Marta! 1027 01:23:16,450 --> 01:23:17,535 He's alive! 1028 01:23:19,203 --> 01:23:21,914 They're safe! They're all safe! 1029 01:23:26,252 --> 01:23:28,254 I knew you could do it. 1030 01:23:29,422 --> 01:23:32,216 We found them. Now we got to get them out. 1031 01:23:32,591 --> 01:23:35,594 Nobody has ever done anything like this before. 1032 01:23:53,279 --> 01:23:54,822 God bless our miners! 1033 01:23:55,072 --> 01:23:56,490 God bless them! 1034 01:23:59,618 --> 01:24:02,246 It's Luis Urzúa, the supervisor. 1035 01:24:08,335 --> 01:24:09,587 Can you hear me? 1036 01:24:09,795 --> 01:24:10,838 Yes. 1037 01:24:11,297 --> 01:24:12,923 I can hear you. 1038 01:24:14,008 --> 01:24:17,344 This is Laurence Golborne, the Minister of Mining. 1039 01:24:17,845 --> 01:24:18,971 How are you? 1040 01:24:22,683 --> 01:24:24,602 Seventeen days is a long time, 1041 01:24:24,810 --> 01:24:26,145 and after 17 days, 1042 01:24:26,353 --> 01:24:28,773 you wouldn't have blamed rescuers for losing hope. 1043 01:24:28,981 --> 01:24:31,275 Until they got the sign, that is, 1044 01:24:31,484 --> 01:24:33,277 that 33 miners, all of them, 1045 01:24:33,486 --> 01:24:34,779 2,000 feet down, 1046 01:24:34,987 --> 01:24:36,030 were okay. 1047 01:24:52,838 --> 01:24:55,800 The families today get a chance to do what they do once a week. 1048 01:24:56,008 --> 01:24:57,843 They get to meet via video conference 1049 01:24:58,052 --> 01:25:00,513 with their loved ones down below for about 8 minutes. 1050 01:25:00,721 --> 01:25:03,682 Three platforms are now in place, specialized in deep drilling. 1051 01:25:03,891 --> 01:25:05,476 The Australian drill, Plan A, 1052 01:25:05,684 --> 01:25:08,479 is going directly into the miners' emergency shelter 1053 01:25:08,687 --> 01:25:10,856 which is 2,300 feet below the surface. 1054 01:25:18,823 --> 01:25:21,325 Down here is Plan B. 1055 01:25:21,534 --> 01:25:23,410 Now, this is a T-130 drill. 1056 01:25:23,661 --> 01:25:27,331 That is going to be manned by the U.S. engineer Jeff Hart. 1057 01:25:27,540 --> 01:25:30,876 It's a pretty blunt instrument. It's like a huge jackhammer. 1058 01:25:31,085 --> 01:25:33,671 But it could get through the ground very quickly. 1059 01:25:33,879 --> 01:25:34,964 One guy has a drug problem, 1060 01:25:35,172 --> 01:25:37,675 another suffers from depression, another guy is bipolar. 1061 01:25:38,676 --> 01:25:41,554 These men are going to start killing each other 1062 01:25:41,762 --> 01:25:43,305 if they're down there for much longer. 1063 01:25:43,514 --> 01:25:46,684 And this is going to go on for three months at least. 1064 01:25:46,892 --> 01:25:47,935 Three months? 1065 01:25:49,186 --> 01:25:50,855 - Are you recording? - Yeah. 1066 01:25:51,397 --> 01:25:53,149 Uh... 1067 01:25:53,315 --> 01:25:56,569 My name is Mario Sepúlveda. 1068 01:25:56,735 --> 01:25:59,029 Welcome to the 1069 01:25:59,238 --> 01:26:02,533 San Jose Mine Resort Hilton. 1070 01:26:02,741 --> 01:26:04,243 We'll take a look around. 1071 01:26:05,035 --> 01:26:07,413 Guys, more palomas coming in! 1072 01:26:08,080 --> 01:26:09,415 Nikes. 1073 01:26:11,417 --> 01:26:13,460 And iPods for everyone! 1074 01:26:14,920 --> 01:26:17,256 Hey, Gómez! Here are your dirty magazines. 1075 01:26:28,642 --> 01:26:30,436 - Mario? - Hi, Dad. 1076 01:26:30,644 --> 01:26:32,563 - Can you hear us? - Can you hear, Dad? 1077 01:26:32,771 --> 01:26:34,565 Yeah. Yeah. 1078 01:26:34,773 --> 01:26:36,901 How are you? Other than skinny. 1079 01:26:37,109 --> 01:26:38,944 - Katty. - You're so skinny. 1080 01:26:39,153 --> 01:26:40,738 Escarlette. 1081 01:26:44,116 --> 01:26:45,284 It's okay, Dad. 1082 01:27:04,470 --> 01:27:05,512 Here it is. 1083 01:27:06,847 --> 01:27:09,642 couldn't see if it was a boy or a girl. 1084 01:27:10,643 --> 01:27:12,353 Let it be a surprise, Álex. 1085 01:27:13,020 --> 01:27:14,772 I don't want to know. 1086 01:27:15,981 --> 01:27:17,942 As long as you two are good. 1087 01:27:18,150 --> 01:27:19,944 That's all that matters. 1088 01:27:20,152 --> 01:27:21,195 Dad... 1089 01:27:21,987 --> 01:27:23,197 Álex. 1090 01:27:24,114 --> 01:27:25,616 I've missed you. 1091 01:27:29,662 --> 01:27:32,122 Another one of us. 1092 01:27:32,331 --> 01:27:34,083 No, don't, don't... 1093 01:27:34,833 --> 01:27:36,502 People don't need to see that. 1094 01:27:36,710 --> 01:27:38,170 People don't need to see that. 1095 01:27:38,379 --> 01:27:41,799 And the fact that I was in the military for a while 1096 01:27:42,007 --> 01:27:45,344 allowed me just to know how to organize people. 1097 01:27:53,102 --> 01:27:55,688 You are famous, Mario. 1098 01:27:56,397 --> 01:27:58,315 Don Francisco was here. 1099 01:27:59,024 --> 01:28:00,526 He said last night 1100 01:28:00,734 --> 01:28:03,445 that you were the most famous man in Chile. 1101 01:28:04,405 --> 01:28:06,240 Don Francisco said that? 1102 01:28:06,573 --> 01:28:08,659 We will get you out. 1103 01:28:08,867 --> 01:28:10,869 And to see your families 1104 01:28:11,078 --> 01:28:12,162 by Christmas. 1105 01:28:15,291 --> 01:28:18,335 We'll be waiting for you. Goodbye, and God bless. 1106 01:28:18,544 --> 01:28:20,045 - All right, he's gone. - Christmas? 1107 01:28:20,254 --> 01:28:22,006 - Listen, listen. - That's three months! 1108 01:28:23,465 --> 01:28:24,925 No, listen! Listen to me! 1109 01:28:25,175 --> 01:28:27,636 Disappointing news from Chile. The Canadian drill, Plan C, 1110 01:28:28,012 --> 01:28:32,349 has been shut down indefinitely due to unexpected technical difficulties. 1111 01:28:32,558 --> 01:28:35,227 The drill and its team, which the families had high hopes for, 1112 01:28:35,436 --> 01:28:36,729 are now headed home. 1113 01:29:04,256 --> 01:29:06,050 Have your husband sign them. 1114 01:29:07,426 --> 01:29:08,469 And please, 1115 01:29:08,719 --> 01:29:11,430 if you have any questions, call me, okay? 1116 01:29:11,638 --> 01:29:13,974 I'm going to read them and talk to Mario. 1117 01:29:14,391 --> 01:29:16,143 We're talking about 1118 01:29:17,978 --> 01:29:20,230 a lot of money. 1119 01:29:20,439 --> 01:29:21,648 Katty, 1120 01:29:22,649 --> 01:29:24,234 keep it to yourself. 1121 01:29:24,443 --> 01:29:26,111 - Farkas! - Look, it's Farkas! 1122 01:29:26,904 --> 01:29:28,322 How are you, how are you? 1123 01:29:28,572 --> 01:29:29,615 I'm going to give you enough money 1124 01:29:29,823 --> 01:29:31,992 so your husbands don't have to work for a year. 1125 01:29:33,911 --> 01:29:36,747 I'm going to give you each $10,000. 1126 01:29:59,812 --> 01:30:01,480 Darío. 1127 01:30:01,855 --> 01:30:03,148 Darío. 1128 01:30:10,823 --> 01:30:13,784 The huge slab of rock, the so-called "megastone," 1129 01:30:13,992 --> 01:30:16,453 twice the size of the Empire State Building, 1130 01:30:16,662 --> 01:30:19,289 is believed to have shifted in the last few hours. 1131 01:30:19,832 --> 01:30:21,708 It has added yet more urgency 1132 01:30:21,959 --> 01:30:24,211 to the rescue effort here, on the surface. 1133 01:30:31,218 --> 01:30:33,137 We hit steel. 1134 01:30:33,387 --> 01:30:35,556 Most likely a horizontal support. 1135 01:30:35,806 --> 01:30:36,932 A beam or something. 1136 01:30:37,141 --> 01:30:38,600 Anyway, we busted the bit. 1137 01:30:38,809 --> 01:30:41,728 Bitch is stuck down in that borehole like a dummy. 1138 01:30:42,229 --> 01:30:43,355 Let's replace the bit. 1139 01:30:43,564 --> 01:30:47,151 No, the piece of bit is 1,420 feet down there. 1140 01:30:47,359 --> 01:30:49,653 We're not drilling until we get that piece out of there. 1141 01:30:49,862 --> 01:30:51,196 However that is. 1142 01:30:51,488 --> 01:30:53,407 I'm calling my contacts in Brazil, 1143 01:30:53,657 --> 01:30:55,701 get us some big old magnets. 1144 01:30:59,246 --> 01:31:00,330 Oh. 1145 01:31:02,583 --> 01:31:05,085 Mario, there's no drills. They're not drilling. 1146 01:31:07,087 --> 01:31:08,505 Are you listening to me? 1147 01:31:08,839 --> 01:31:11,383 - Okay, that's good. - Hey, Yonni, listen to this. 1148 01:31:11,633 --> 01:31:14,887 "Marta, the wife of miner Yonni Barrios, 1149 01:31:15,095 --> 01:31:17,890 "had Yonni's mistress removed from Camp Hope 1150 01:31:18,098 --> 01:31:19,766 "for the third time." 1151 01:31:22,895 --> 01:31:27,274 "Susi, Yonni's mistress, is happy being a home wrecker." 1152 01:31:28,942 --> 01:31:31,111 Now the whole world thinks that Susi is a whore 1153 01:31:31,361 --> 01:31:34,072 and that I'm a two-timing scumbag. 1154 01:31:34,281 --> 01:31:35,616 Well... 1155 01:31:35,949 --> 01:31:37,618 That's not right. 1156 01:31:38,702 --> 01:31:40,078 I don't believe this. 1157 01:31:40,287 --> 01:31:42,748 Our fearless leader, Super Mario, 1158 01:31:42,956 --> 01:31:44,791 who will tell anyone who is willing to listen 1159 01:31:45,042 --> 01:31:48,420 that he is the one solely responsible for our survival, 1160 01:31:48,754 --> 01:31:51,131 has been offered a book deal for 1161 01:31:51,381 --> 01:31:53,926 "an undisclosed sum." 1162 01:31:58,555 --> 01:31:59,890 Undisclosed sum, huh? 1163 01:32:01,558 --> 01:32:02,726 What's the sum, Mario? 1164 01:32:05,270 --> 01:32:09,650 Were you planning on having any of us in this book deal? 1165 01:32:10,984 --> 01:32:12,444 - Did you do it? - Of course he did it. 1166 01:32:12,653 --> 01:32:14,154 You know what, "Fearless Leader"? 1167 01:32:14,404 --> 01:32:16,448 We're going to get along just fine without you. 1168 01:32:16,657 --> 01:32:18,158 You really think I need you? 1169 01:32:18,742 --> 01:32:19,785 Any of you? 1170 01:32:25,249 --> 01:32:27,334 You know, the leader 1171 01:32:28,252 --> 01:32:31,505 makes sure you don't starve. 1172 01:32:32,297 --> 01:32:34,132 The leader keeps the lights on. 1173 01:32:34,341 --> 01:32:36,677 No, you had some help with the lights on. 1174 01:32:36,927 --> 01:32:38,011 Yes, me. 1175 01:32:38,262 --> 01:32:39,304 What are you doing? 1176 01:32:40,180 --> 01:32:41,890 - We don't need you! - You did this, Mario! 1177 01:32:42,349 --> 01:32:45,811 We've had enough. Get out. Get out of here! 1178 01:32:47,646 --> 01:32:49,147 The leader never gives up. 1179 01:32:51,984 --> 01:32:53,860 You know, 1180 01:32:54,111 --> 01:32:57,364 you wouldn't be here if it wasn't for me. 1181 01:32:58,282 --> 01:33:00,367 I never asked for this. 1182 01:33:01,618 --> 01:33:03,662 You gave it to me. 1183 01:33:10,961 --> 01:33:12,129 You listen to me, Golborne. 1184 01:33:12,379 --> 01:33:14,506 None of your drills are working. 1185 01:33:14,715 --> 01:33:16,717 That is unacceptable! 1186 01:33:16,967 --> 01:33:19,177 We spent millions of dollars bringing them down here. 1187 01:33:19,386 --> 01:33:20,721 We made no secret of that. 1188 01:33:20,971 --> 01:33:23,807 Now you tell me the American drill is down? 1189 01:33:24,016 --> 01:33:27,352 The drill bit fractured in the borehole, but we have magnets coming in from Brazil. 1190 01:33:27,603 --> 01:33:28,645 Heavy-duty magnets-- 1191 01:33:28,854 --> 01:33:30,272 I don't want to hear about your magnets! 1192 01:33:30,480 --> 01:33:32,065 The mine is crumbling! 1193 01:33:32,316 --> 01:33:34,192 We're running out of time, Golborne. 1194 01:33:38,488 --> 01:33:45,203 There's talk of lawsuits and criminal charges from the families. 1195 01:33:45,412 --> 01:33:47,706 I don't have to tell you 1196 01:33:47,914 --> 01:33:49,583 the miners occupy 1197 01:33:49,833 --> 01:33:51,668 a privileged position 1198 01:33:51,877 --> 01:33:53,670 in the affections of the Chilean people. 1199 01:33:53,879 --> 01:33:57,883 The last thing we need is these men dying 1200 01:33:58,091 --> 01:34:00,052 with the whole world watching! 1201 01:34:00,260 --> 01:34:02,596 I don't think it's going too far to say 1202 01:34:02,846 --> 01:34:06,183 that the future of this administration depends on the outcome. 1203 01:34:06,391 --> 01:34:07,851 Mr. President, I can... 1204 01:34:30,916 --> 01:34:32,292 Dario. 1205 01:34:54,856 --> 01:34:56,400 You want to say something to me? 1206 01:34:57,984 --> 01:35:00,821 You know Maria, my sister, right? 1207 01:35:01,613 --> 01:35:02,989 Yeah. 1208 01:35:05,158 --> 01:35:08,704 I have been mad at her all of my life. 1209 01:35:10,414 --> 01:35:12,791 She abandoned me when I was just a kid. 1210 01:35:12,999 --> 01:35:14,668 I mean, she was a kid also, 1211 01:35:14,876 --> 01:35:17,546 and had already raised my other five siblings. 1212 01:35:18,213 --> 01:35:21,550 She just needed her own life. 1213 01:35:22,300 --> 01:35:24,970 I couldn't see that before. 1214 01:35:28,348 --> 01:35:31,226 I know she's up there, I know she's waiting for me, 1215 01:35:32,018 --> 01:35:33,645 but what am I supposed to say? 1216 01:35:33,854 --> 01:35:36,064 What am I supposed to do when we get out? 1217 01:35:36,314 --> 01:35:37,691 If we get out. 1218 01:35:39,443 --> 01:35:41,445 You hug her 1219 01:35:41,695 --> 01:35:43,697 and you cry like a baby. 1220 01:35:45,198 --> 01:35:48,535 Forgive her for everything that she has ever done. 1221 01:35:49,578 --> 01:35:52,080 You pray to God that she forgives you. 1222 01:35:56,543 --> 01:35:58,378 She's your family. 1223 01:35:59,755 --> 01:36:02,758 Maria is all the family you've got. 1224 01:36:07,345 --> 01:36:08,889 Family... 1225 01:36:11,933 --> 01:36:14,269 Family is all we have. 1226 01:36:26,740 --> 01:36:28,617 ♪ ♪ 1227 01:36:52,641 --> 01:36:54,184 That's my iPod. 1228 01:36:54,768 --> 01:36:56,853 You're a thieving Bolivian Indian. 1229 01:36:57,062 --> 01:36:59,231 - We all got iPods. - It's my iPod. 1230 01:36:59,439 --> 01:37:01,399 - It's not yours. - Give me my iPod. 1231 01:37:01,608 --> 01:37:03,109 - It's not yours! - Give me my iPod! 1232 01:37:04,694 --> 01:37:06,571 It's not yours, Elvis! 1233 01:37:09,366 --> 01:37:10,742 Mamani. 1234 01:37:10,951 --> 01:37:11,993 Stop! 1235 01:37:12,202 --> 01:37:15,413 Kid, look at me! Look at me! 1236 01:37:15,789 --> 01:37:18,792 That's the Devil guiding your hand. 1237 01:37:20,836 --> 01:37:22,337 Give me that. 1238 01:37:28,426 --> 01:37:32,138 You were going to kill a man over this piece of shit? 1239 01:37:34,266 --> 01:37:35,475 For what? 1240 01:37:38,478 --> 01:37:40,647 Because some fat cat says he's gonna give us some money? 1241 01:37:41,147 --> 01:37:43,108 Because some whore writes some gossip 1242 01:37:43,316 --> 01:37:44,651 about your family life? 1243 01:37:45,026 --> 01:37:47,404 Come over here. Come over here. 1244 01:37:47,612 --> 01:37:48,780 So what? 1245 01:37:48,989 --> 01:37:50,282 So some people wanna break your balls 1246 01:37:50,490 --> 01:37:52,158 because you are a Bolivian? You are a Bolivian. 1247 01:37:52,367 --> 01:37:54,411 So, what is that, what is that? 1248 01:37:54,661 --> 01:37:55,704 Come on. 1249 01:37:56,037 --> 01:37:57,831 What about me? 1250 01:37:58,081 --> 01:38:01,209 Calling myself the leader down here. 1251 01:38:01,501 --> 01:38:04,796 Throwing my weight around, thinking, you know, 1252 01:38:05,005 --> 01:38:06,798 that I did everything on my own. 1253 01:38:07,007 --> 01:38:08,049 No. 1254 01:38:08,425 --> 01:38:10,302 No, this is not me. 1255 01:38:10,719 --> 01:38:12,888 This is not us. 1256 01:38:13,138 --> 01:38:15,765 We all know what is up there. 1257 01:38:15,974 --> 01:38:17,017 It's a circus. 1258 01:38:17,225 --> 01:38:20,145 So let's not get too far ahead of ourselves. 1259 01:38:20,395 --> 01:38:21,688 No, let's don't do that, 1260 01:38:21,897 --> 01:38:24,065 because we are not going to get anything out of this. 1261 01:38:24,274 --> 01:38:25,317 Anything. 1262 01:38:25,525 --> 01:38:29,195 We walked in miners and we will walk out 1263 01:38:30,864 --> 01:38:32,324 miners. 1264 01:38:36,494 --> 01:38:38,580 I didn't sign the book deal. 1265 01:38:40,123 --> 01:38:41,166 Was I going to? 1266 01:38:41,374 --> 01:38:42,500 Yes. 1267 01:38:42,709 --> 01:38:45,837 Did I want to provide for my family and for my kid? 1268 01:38:46,046 --> 01:38:48,089 Yeah. But I didn't. 1269 01:38:48,506 --> 01:38:49,841 I didn't. Why? 1270 01:38:54,220 --> 01:38:55,513 Because of you. 1271 01:38:55,722 --> 01:38:57,349 Because you're my brothers, 1272 01:38:57,557 --> 01:39:00,477 and if we want to stay brothers, we got to pull together 1273 01:39:01,436 --> 01:39:03,229 to get out of here. 1274 01:39:05,899 --> 01:39:06,983 Yeah. 1275 01:39:12,906 --> 01:39:14,074 I'm sorry. 1276 01:39:16,910 --> 01:39:18,453 I'm very sorry. 1277 01:39:35,387 --> 01:39:37,138 Welcome back, Mario. 1278 01:39:38,306 --> 01:39:39,599 Welcome back. 1279 01:39:44,980 --> 01:39:47,065 Here it comes! 1280 01:39:56,032 --> 01:39:57,075 I knew it! 1281 01:39:57,283 --> 01:39:58,326 Yes! 1282 01:39:58,535 --> 01:39:59,953 Back to work! 1283 01:40:00,161 --> 01:40:01,788 Vicente! Hey! 1284 01:40:01,997 --> 01:40:03,206 Come on, get up. 1285 01:40:03,415 --> 01:40:05,000 Let's get ourselves some miners. 1286 01:40:05,208 --> 01:40:06,626 We got it out. We're gonna restart. 1287 01:40:07,877 --> 01:40:10,588 I figure about 20-40 we're gonna hit 'em. 1288 01:40:10,797 --> 01:40:13,425 Hey, Vicente! Hey. Okay, guys. 1289 01:40:13,633 --> 01:40:15,427 - Come on, let's go. - Arriba. 1290 01:40:16,261 --> 01:40:18,138 Get some coffee over here. 1291 01:40:18,596 --> 01:40:19,639 Come on, son! 1292 01:40:28,523 --> 01:40:30,025 Lieutenant. 1293 01:40:31,109 --> 01:40:32,986 Take down the fence. 1294 01:40:33,194 --> 01:40:34,237 All of it. 1295 01:40:34,446 --> 01:40:35,488 Yes, sir. 1296 01:40:46,750 --> 01:40:48,960 Come in. Everyone. 1297 01:40:49,169 --> 01:40:50,253 Please. 1298 01:41:08,188 --> 01:41:11,816 You're coming in too close to some iron support beams. 1299 01:41:12,025 --> 01:41:15,612 If she hits those beams, that drill is a goner. 1300 01:41:15,820 --> 01:41:17,989 We're going to have to clear it ourselves from down here. 1301 01:41:18,198 --> 01:41:19,574 How? 1302 01:41:21,701 --> 01:41:23,036 A controlled explosion. 1303 01:41:23,244 --> 01:41:25,997 No, no, no, Don Lucho. That's a negative. 1304 01:41:26,206 --> 01:41:29,667 The mountain is completely unstable. You need another option. 1305 01:41:29,876 --> 01:41:31,169 We know. 1306 01:41:32,712 --> 01:41:35,006 We know it's unstable, 1307 01:41:35,215 --> 01:41:36,382 but it's the only way. 1308 01:41:38,093 --> 01:41:41,012 We're all ready to get out of here. 1309 01:41:41,221 --> 01:41:42,847 Or die trying. 1310 01:41:44,349 --> 01:41:46,392 Álex! Mario! 1311 01:41:46,601 --> 01:41:49,604 We're going to bolster the beam with these timbers, here. 1312 01:41:49,813 --> 01:41:52,857 The charges will be placed here, correlating to this. 1313 01:42:00,532 --> 01:42:01,699 Jessi. 1314 01:42:03,618 --> 01:42:04,869 I'll take you to the hospital. 1315 01:42:05,078 --> 01:42:06,704 No, I'm staying right here, Don José. 1316 01:42:06,913 --> 01:42:07,956 I'm not leaving Álex. 1317 01:42:23,680 --> 01:42:24,889 Susi. 1318 01:42:25,974 --> 01:42:27,225 From Yonni. 1319 01:42:29,018 --> 01:42:30,436 He wrote me. 1320 01:42:31,020 --> 01:42:33,064 - Oh, my God. - He spoke to the Minister. 1321 01:42:33,314 --> 01:42:35,233 You belong at Camp Hope with us. 1322 01:42:35,441 --> 01:42:36,651 - I get to come in? - Yes. 1323 01:42:37,110 --> 01:42:39,279 Marta, why are you leaving us? 1324 01:42:39,487 --> 01:42:40,989 I decided to leave him. 1325 01:42:41,239 --> 01:42:42,991 He doesn't deserve a woman like me. 1326 01:42:43,449 --> 01:42:45,368 Besides, he farts in his sleep. 1327 01:42:45,618 --> 01:42:46,661 Excuse me. 1328 01:42:48,288 --> 01:42:49,330 Okay, okay. 1329 01:42:58,673 --> 01:42:59,799 Okay. 1330 01:43:02,552 --> 01:43:03,595 Carlos Mamani. 1331 01:43:03,928 --> 01:43:04,971 Okay? 1332 01:43:08,808 --> 01:43:10,518 Are you ladies ready? 1333 01:43:10,935 --> 01:43:12,562 Hell of a first day, eh, Bolivian? 1334 01:43:13,313 --> 01:43:15,773 Make sure you put in for some overtime. Come on, baby. 1335 01:43:15,982 --> 01:43:18,526 3... 2... 1! 1336 01:43:46,512 --> 01:43:47,555 Look! 1337 01:43:48,890 --> 01:43:50,225 Here she comes! 1338 01:43:58,900 --> 01:43:59,984 All right, we're in. 1339 01:44:03,655 --> 01:44:05,949 You did it! Thank you, Jeff. 1340 01:44:07,450 --> 01:44:09,244 You're Chile's new national hero. 1341 01:44:09,535 --> 01:44:11,829 Decked out in the colors of the national flag, 1342 01:44:12,038 --> 01:44:13,831 this is Fenix 1, 1343 01:44:14,040 --> 01:44:16,376 the rescue capsule that Chilean authorities, 1344 01:44:16,584 --> 01:44:19,712 along with most of the world, are now pinning their hopes on. 1345 01:44:19,921 --> 01:44:24,050 The metal cage is designed to haul the 33 miners, one by one, 1346 01:44:24,259 --> 01:44:26,052 from 700 meters below ground 1347 01:44:26,469 --> 01:44:29,764 to the sunlight they haven't seen now for 62 days. 1348 01:44:32,892 --> 01:44:34,352 Open it up. 1349 01:44:40,692 --> 01:44:41,734 Okay. 1350 01:44:50,952 --> 01:44:52,495 It's sinking. 1351 01:44:53,496 --> 01:44:54,914 How fast? 1352 01:44:55,123 --> 01:44:56,374 Too fast. 1353 01:44:57,083 --> 01:44:58,668 You see this green line? 1354 01:44:58,918 --> 01:45:01,254 We marked this stone yesterday. 1355 01:45:01,754 --> 01:45:03,548 You see how far it has come down? 1356 01:45:03,756 --> 01:45:06,592 I guess the explosion has done its job. 1357 01:45:07,427 --> 01:45:09,887 700,000 tons of rock 1358 01:45:10,305 --> 01:45:14,142 sitting just directly over their heads. 1359 01:45:15,143 --> 01:45:17,395 It's not a question of if it falls, but when. 1360 01:45:18,813 --> 01:45:21,065 Okay, guys, here's the situation. 1361 01:45:21,691 --> 01:45:24,485 We just don't have time to reinforce the shaft. 1362 01:45:25,278 --> 01:45:27,697 If anything happens to the Fenix capsule, 1363 01:45:27,905 --> 01:45:31,951 if its mechanism fails or the walls of the shaft collapse, 1364 01:45:32,827 --> 01:45:34,787 I have to tell you 1365 01:45:34,996 --> 01:45:38,041 that there is a real possibility we can't get you guys out. 1366 01:45:39,500 --> 01:45:42,003 The guy who goes first 1367 01:45:42,211 --> 01:45:44,213 will be in the greatest danger. 1368 01:45:44,422 --> 01:45:48,259 But could also be the only one to make it out. 1369 01:45:48,468 --> 01:45:50,678 You decide who that man will be. 1370 01:46:47,402 --> 01:46:48,444 Fenix. 1371 01:46:59,205 --> 01:47:00,248 Sir? 1372 01:47:00,748 --> 01:47:02,667 We're ready for initiation. 1373 01:47:27,442 --> 01:47:28,985 - Yeah. - Go, Álex! 1374 01:47:37,160 --> 01:47:39,162 See you old men 1375 01:47:41,456 --> 01:47:42,623 up there. 1376 01:47:43,040 --> 01:47:44,584 Okay? 1377 01:47:46,544 --> 01:47:47,837 Okay. 1378 01:47:49,881 --> 01:47:51,424 Get in there. 1379 01:48:09,817 --> 01:48:10,943 We are ready. 1380 01:48:11,152 --> 01:48:13,821 Sir, they're good to go. 1381 01:48:14,614 --> 01:48:15,698 All right. 1382 01:48:16,532 --> 01:48:20,161 On the count of 3, begin the ascent. 1383 01:48:20,369 --> 01:48:22,663 Beginning ascent in 3, 2... 1384 01:48:25,291 --> 01:48:26,375 Come on! 1385 01:48:49,774 --> 01:48:51,859 700 meters. 1386 01:48:52,652 --> 01:48:54,487 Mr. Vega is looking good. 1387 01:49:10,336 --> 01:49:13,506 The capsule is holding steady, 500 meters. 1388 01:49:13,714 --> 01:49:14,882 500-meter mark. 1389 01:49:17,593 --> 01:49:20,221 Look, his heart rate is all over the place. 1390 01:49:20,471 --> 01:49:22,515 He's nervous. Who wouldn't be? 1391 01:49:22,723 --> 01:49:24,767 The mountain is stable. 1392 01:49:25,309 --> 01:49:26,978 Everything looks good. 1393 01:49:27,186 --> 01:49:29,438 Rate of ascent is within normal parameters. 1394 01:49:29,689 --> 01:49:30,940 400 meters. 1395 01:49:32,233 --> 01:49:33,776 300 meters. 1396 01:49:39,156 --> 01:49:40,324 Ignacio, what happened? 1397 01:49:40,533 --> 01:49:43,035 The capsule is trapped in the borehole and we lost biometrics. 1398 01:49:43,244 --> 01:49:44,287 There's a problem. 1399 01:49:45,329 --> 01:49:46,706 Hey! 1400 01:49:47,415 --> 01:49:48,666 Hey! 1401 01:49:48,874 --> 01:49:50,293 - Stand by. - It's not moving. 1402 01:49:51,627 --> 01:49:53,796 We don't have a visual down here. 1403 01:49:58,175 --> 01:49:59,468 I'm gonna try and reverse it. 1404 01:49:59,677 --> 01:50:00,761 Don Lucho. 1405 01:50:01,304 --> 01:50:02,680 The capsule is stuck. 1406 01:50:03,097 --> 01:50:04,932 They're reversing the Fenix. 1407 01:50:06,309 --> 01:50:07,727 What happened? 1408 01:50:11,897 --> 01:50:13,190 Here we go. 1409 01:50:16,193 --> 01:50:18,154 Okay, beginning descent. 1410 01:50:20,197 --> 01:50:21,365 Is he breathing? 1411 01:50:21,574 --> 01:50:24,327 We have no way of knowing what his oxygen supply is. 1412 01:50:30,333 --> 01:50:31,417 Oh, man. 1413 01:50:33,461 --> 01:50:34,545 Hey! 1414 01:50:36,881 --> 01:50:38,466 - Shine it down there. - Anything? 1415 01:50:42,762 --> 01:50:44,555 I'm gonna try again. 1416 01:50:46,891 --> 01:50:48,434 The wheel has stopped. 1417 01:50:54,649 --> 01:50:56,317 Okay, it's moving. 1418 01:50:56,651 --> 01:50:57,818 The capsule is moving. 1419 01:51:01,489 --> 01:51:04,075 - What happened? - We lost the feed, we lost Álex. 1420 01:51:04,283 --> 01:51:05,868 They've lost contact. 1421 01:51:39,694 --> 01:51:41,070 He made it? 1422 01:51:41,320 --> 01:51:42,905 He made it! 1423 01:51:43,197 --> 01:51:44,532 Dad. 1424 01:51:44,865 --> 01:51:46,117 Mijo. 1425 01:52:04,427 --> 01:52:06,512 This is your baby girl. 1426 01:52:07,138 --> 01:52:08,639 Esperanza. 1427 01:52:08,889 --> 01:52:10,182 Oh, my God. 1428 01:52:22,403 --> 01:52:23,446 Mario. 1429 01:52:23,696 --> 01:52:24,989 Good luck, Mario. 1430 01:52:26,365 --> 01:52:27,575 See you soon. 1431 01:52:28,117 --> 01:52:30,536 Goodbye, huevónes! 1432 01:52:31,036 --> 01:52:32,830 I love you! 1433 01:52:33,456 --> 01:52:35,499 I love you! 1434 01:52:37,585 --> 01:52:39,754 Yeah, baby! Come on! 1435 01:52:42,298 --> 01:52:43,632 I'm coming, Katty! 1436 01:52:48,137 --> 01:52:50,139 Minister. Finally I meet you. 1437 01:52:50,347 --> 01:52:52,391 - Call me Laurence, Mario. - Laurence. 1438 01:53:04,195 --> 01:53:05,738 Mario! Over here! 1439 01:53:05,946 --> 01:53:07,239 Mario! Mario! 1440 01:53:07,448 --> 01:53:09,074 Hey, my brothers, thank you! 1441 01:53:09,283 --> 01:53:11,285 Thank you for everything! 1442 01:53:15,039 --> 01:53:16,582 - Let's go for a "Chi!" - Chi! 1443 01:53:16,791 --> 01:53:18,292 - Let's go for a "le!" - Le! 1444 01:53:18,501 --> 01:53:20,503 Chi, Chi, Chi! Le, Le, Le! 1445 01:53:40,815 --> 01:53:42,483 Viva Chile! 1446 01:53:53,202 --> 01:53:54,829 Thank you for never giving up on us! 1447 01:53:55,079 --> 01:53:56,831 Thank you for never giving up! 1448 01:53:57,081 --> 01:53:59,250 I love you, Copiapó! 1449 01:53:59,458 --> 01:54:01,001 Elvis, Elvis! 1450 01:54:08,008 --> 01:54:10,177 Yonni! Yonni! 1451 01:54:12,388 --> 01:54:13,931 - Susi. - I love you! 1452 01:54:23,440 --> 01:54:24,984 Dario, Dario. 1453 01:54:42,084 --> 01:54:43,502 My sister, Maria Segovia. Do you know her? 1454 01:54:43,711 --> 01:54:45,796 Right there. Right there. Come. 1455 01:54:50,718 --> 01:54:52,887 Darío, Darío. 1456 01:54:53,262 --> 01:54:54,305 Where? 1457 01:54:56,682 --> 01:54:57,975 María? 1458 01:54:59,143 --> 01:55:00,811 María? 1459 01:55:59,244 --> 01:56:00,371 Maria? 1460 01:56:43,247 --> 01:56:44,581 Thank you. 1461 01:56:46,458 --> 01:56:48,293 Thank you. 1462 01:58:12,336 --> 01:58:14,463 ♪ ♪ 1463 02:07:06,202 --> 02:07:07,203 English - SDH 94056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.