Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,250 --> 00:01:02,041
In 1965, Rangkaspuna village,
2
00:01:02,125 --> 00:01:04,375
once prosperous,became a gloomy dumping ground
3
00:01:04,458 --> 00:01:06,833
for unidentified victimsof political tragedy.
4
00:01:06,916 --> 00:01:10,083
A year later, in 1966,a woman sought to restore Rangkaspuna.
5
00:01:10,166 --> 00:01:12,375
But her efforts demanded fetus sacrifices.
6
00:01:13,125 --> 00:01:16,750
Most villagers fled, leaving the site.The remaining few called it…
7
00:01:16,833 --> 00:01:20,416
THE VILLAGE OF THE DEAD FETUS
8
00:03:43,416 --> 00:03:45,583
{\an8}Guna! Come on!
9
00:03:46,583 --> 00:03:47,625
{\an8}Hurry up!
10
00:04:01,583 --> 00:04:02,833
Has it started yet?
11
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
Forgive me for being late.
12
00:04:46,833 --> 00:04:47,875
{\an8}Scared?
13
00:04:49,750 --> 00:04:50,875
{\an8}I'm scared, Ni.
14
00:04:51,875 --> 00:04:54,875
{\an8}The thought of caring for this baby
is haunting me.
15
00:04:59,416 --> 00:05:01,416
I fear karma.
16
00:05:03,041 --> 00:05:07,666
Karma won't come to those
who make sacrifices.
17
00:05:10,083 --> 00:05:12,166
Your life will be prosperous,
18
00:05:13,791 --> 00:05:14,833
dignified.
19
00:05:19,500 --> 00:05:20,875
Be calm.
20
00:05:22,416 --> 00:05:24,541
Take a deep breath.
21
00:06:43,291 --> 00:06:44,333
It's done.
22
00:07:21,875 --> 00:07:23,083
How was it?
23
00:07:23,166 --> 00:07:24,458
All good.
24
00:07:25,041 --> 00:07:26,625
- Is it heavy?
- I didn't check.
25
00:07:26,708 --> 00:07:27,916
- Did it hurt?
- No.
26
00:07:28,000 --> 00:07:30,958
- Thank you for bringing me here.
- You're welcome.
27
00:07:31,041 --> 00:07:33,583
- I really appreciate your help.
- Anytime.
28
00:07:33,666 --> 00:07:34,916
- Ma'am.
- Yes.
29
00:07:35,000 --> 00:07:37,708
All done, you can change your clothes now.
30
00:07:37,791 --> 00:07:40,000
- Thank you.
- Okay.
31
00:08:08,500 --> 00:08:15,416
{\an8}TWO DAYS EARLIER
32
00:08:26,500 --> 00:08:29,125
Come on, let's test the lighting.
33
00:08:29,208 --> 00:08:30,416
- Okay.
- Come on.
34
00:08:31,833 --> 00:08:33,125
I want you to…
35
00:08:33,208 --> 00:08:34,833
chin up, yes, like that.
36
00:08:35,833 --> 00:08:38,500
Open a little bit more. Good.
37
00:08:39,250 --> 00:08:41,500
Hold it, one, two, three.
38
00:08:41,583 --> 00:08:44,125
Beautiful, more, one, two, three.
39
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
So beautiful, more okay?
40
00:08:48,000 --> 00:08:49,333
Good.
41
00:08:49,416 --> 00:08:51,750
Give me a little more tough look.
Yes, beautiful.
42
00:08:51,833 --> 00:08:54,291
Okay, beautiful. Change your clothes.
43
00:08:54,375 --> 00:08:55,708
Change the set, Surya.
44
00:08:58,250 --> 00:08:59,625
Okay, Weda, ready?
45
00:09:02,791 --> 00:09:07,166
Play with the swan, put on a serious face,
then you pose.
46
00:09:07,250 --> 00:09:08,375
Like that!
47
00:09:08,458 --> 00:09:09,833
Hold that.
48
00:09:10,875 --> 00:09:12,250
Great, okay.
49
00:09:12,333 --> 00:09:14,083
Let's continue, next look.
50
00:09:14,750 --> 00:09:17,250
- Come on.
- Sir, please help me.
51
00:09:18,208 --> 00:09:19,458
Remove this from me.
52
00:09:28,041 --> 00:09:29,666
Why are you so pale?
53
00:09:30,250 --> 00:09:31,291
Are you unwell?
54
00:09:35,666 --> 00:09:36,666
I'm fine.
55
00:09:36,750 --> 00:09:37,875
I'm just tired.
56
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Are you sure?
57
00:09:40,375 --> 00:09:41,833
Tell me if you're ill.
58
00:09:41,916 --> 00:09:42,958
I will.
59
00:09:45,708 --> 00:09:47,333
Weda, sweetie.
60
00:09:47,416 --> 00:09:48,458
What is this?
61
00:09:49,000 --> 00:09:53,083
Close your eyes and make a wish
for what you want the most right now.
62
00:09:54,000 --> 00:09:55,708
My birthday is in two days.
63
00:09:55,791 --> 00:09:58,291
Don't wait for your birthday to wish.
So fussy.
64
00:09:58,375 --> 00:10:00,166
Make a wish and blow this out.
65
00:10:00,958 --> 00:10:02,416
All right then.
66
00:10:05,291 --> 00:10:07,125
Yay!
67
00:10:09,916 --> 00:10:12,625
You're so weird, what's going on?
68
00:10:12,708 --> 00:10:13,750
Listen carefully.
69
00:10:13,833 --> 00:10:15,333
I've prepared everything.
70
00:10:15,416 --> 00:10:17,958
You're going to Jakarta in five days.
71
00:10:18,041 --> 00:10:20,041
Jakarta? For what?
72
00:10:20,125 --> 00:10:22,333
To meet a director.
73
00:10:24,291 --> 00:10:25,583
So, I got it?
74
00:10:27,708 --> 00:10:30,833
The director wants to talk to you.
75
00:10:30,916 --> 00:10:35,708
Finally, the ticket to becoming a big star
is right in front of you.
76
00:10:35,791 --> 00:10:37,958
Rolling in wealth.
77
00:10:38,750 --> 00:10:39,625
Hey.
78
00:10:40,166 --> 00:10:42,416
These… are happy tears, right?
79
00:10:45,750 --> 00:10:46,791
Hey.
80
00:10:51,166 --> 00:10:52,208
Weda?
81
00:10:59,875 --> 00:11:01,875
Weda?
82
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Are you okay?
83
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
Weda?
84
00:11:30,833 --> 00:11:32,916
This is not a simple matter, Weda.
85
00:11:33,000 --> 00:11:36,208
You've three months late
and you've been throwing up.
86
00:11:36,291 --> 00:11:38,875
Your belly will get bigger soon.
87
00:11:38,958 --> 00:11:42,833
I told you, we should go to my village
to terminate the pregnancy.
88
00:11:42,916 --> 00:11:44,125
It won't be painful.
89
00:11:45,750 --> 00:11:47,333
You never listen to me.
90
00:11:48,458 --> 00:11:49,708
We have to do this.
91
00:11:50,333 --> 00:11:52,416
It's for your own good, honey.
92
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
Just one more step.
93
00:11:56,333 --> 00:11:59,458
One more step,
and you can have anything you want.
94
00:12:01,375 --> 00:12:02,583
Let me ask you this.
95
00:12:04,250 --> 00:12:06,083
Do you want all of that or not?
96
00:12:07,916 --> 00:12:09,083
Honey?
97
00:12:10,583 --> 00:12:11,625
Bagas, watch out!
98
00:12:53,916 --> 00:12:55,833
How come there's nothing there?
99
00:13:05,708 --> 00:13:07,708
Why can't I keep this baby?
100
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
You want to talk about that again?
101
00:13:20,125 --> 00:13:22,291
I can still build the career I want.
102
00:13:24,041 --> 00:13:26,208
And you can still be
a photographer, right?
103
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
- We can raise this baby together, Bagas.
- Honey.
104
00:13:30,791 --> 00:13:33,291
You don't want anyone to know
we're dating.
105
00:13:34,583 --> 00:13:37,583
How will you explain to them
that you're pregnant?
106
00:13:38,666 --> 00:13:39,791
Out of wedlock.
107
00:13:42,666 --> 00:13:45,291
And how would you explain it
to your parents?
108
00:13:49,750 --> 00:13:52,958
- They will understand.
- Don't be naive, Weda.
109
00:13:53,541 --> 00:13:55,625
You're their only hope.
110
00:13:56,791 --> 00:13:58,416
You're their breadwinner.
111
00:13:59,750 --> 00:14:02,125
You don't want them to struggle, do you?
112
00:14:05,916 --> 00:14:06,958
Weda.
113
00:14:07,500 --> 00:14:09,583
This film will open doors for you.
114
00:14:10,208 --> 00:14:11,333
Do you understand?
115
00:14:12,375 --> 00:14:13,916
You can bring them here.
116
00:14:15,166 --> 00:14:16,666
Live a comfortable life.
117
00:14:16,750 --> 00:14:19,291
Your little brother
can go to a good school.
118
00:14:27,583 --> 00:14:28,875
If this baby is born,
119
00:14:29,500 --> 00:14:30,666
are you prepared for it?
120
00:14:30,750 --> 00:14:32,333
Aren't you?
121
00:14:33,583 --> 00:14:35,625
I care more about you, honey.
122
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
This is a scandal, do you understand?
123
00:14:39,791 --> 00:14:41,583
Your career will be ruined.
124
00:14:43,875 --> 00:14:46,375
Entertainment is cruel
to scandalous artists.
125
00:14:46,458 --> 00:14:49,791
Keep talking like this.
You just want to be free of this, right?
126
00:14:49,875 --> 00:14:52,000
You don't really love me!
127
00:14:52,083 --> 00:14:53,500
You just want the easy part!
128
00:14:54,458 --> 00:14:57,625
- This is my life, Bagas!
- I understand that!
129
00:14:57,708 --> 00:14:58,750
I get that!
130
00:15:01,583 --> 00:15:04,791
If I didn't care about you,
I wouldn't be here right now.
131
00:15:04,875 --> 00:15:06,541
I could've just left.
132
00:15:06,625 --> 00:15:08,666
Is that what you want? I'll leave now.
133
00:15:17,458 --> 00:15:18,541
None of this…
134
00:15:20,208 --> 00:15:22,750
is because I don't care about you.
135
00:15:22,833 --> 00:15:24,750
It's because I love you so much.
136
00:15:26,666 --> 00:15:27,708
Okay?
137
00:15:33,666 --> 00:15:35,375
Now, what do you want?
138
00:15:39,166 --> 00:15:42,625
- Let's go to the doctor.
- Don't be crazy, Weda!
139
00:15:42,708 --> 00:15:48,125
- No doctor. If the news leaks--
- I'm tired of having to be perfect!
140
00:15:48,208 --> 00:15:50,041
What should I do?
141
00:15:50,750 --> 00:15:52,375
Do what I say, Weda.
142
00:15:55,916 --> 00:15:57,541
I'm scared, Bagas.
143
00:16:17,083 --> 00:16:18,833
Enough now, come here, honey.
144
00:16:25,250 --> 00:16:26,791
I will never leave you.
145
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
Hey.
146
00:16:34,250 --> 00:16:35,875
I love you so much.
147
00:16:36,958 --> 00:16:38,000
So much.
148
00:16:40,625 --> 00:16:41,666
Got it?
149
00:16:49,250 --> 00:16:51,375
Let's leave for my village tomorrow.
150
00:18:31,916 --> 00:18:33,375
Mother!
151
00:18:45,166 --> 00:18:48,291
Hey!
152
00:18:48,375 --> 00:18:49,416
Calm down.
153
00:18:50,208 --> 00:18:51,083
Are you okay?
154
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
What's wrong?
155
00:18:57,291 --> 00:18:58,333
Drink this.
156
00:19:05,250 --> 00:19:07,375
Are you having that nightmare again?
157
00:19:10,458 --> 00:19:11,500
Where are we?
158
00:19:13,958 --> 00:19:15,125
We'll arrive soon.
159
00:19:19,666 --> 00:19:21,125
Just calm down.
160
00:19:21,750 --> 00:19:22,916
Calm down.
161
00:19:24,041 --> 00:19:25,291
And go back to sleep.
162
00:19:25,958 --> 00:19:27,125
I'll wake you up.
163
00:19:29,041 --> 00:19:30,083
Okay?
164
00:19:49,250 --> 00:19:51,166
You sure this is the right stop?
165
00:19:59,875 --> 00:20:00,958
Let me help.
166
00:20:09,541 --> 00:20:10,666
Let's go.
167
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Honey, come on.
168
00:20:25,125 --> 00:20:27,708
Hold on, let me go down first.
169
00:20:32,875 --> 00:20:34,541
Hang on, be careful.
170
00:20:37,833 --> 00:20:38,875
Bagas.
171
00:20:41,291 --> 00:20:43,208
Shouldn't we wait until sunrise?
172
00:20:44,416 --> 00:20:45,791
I know this place.
173
00:20:48,125 --> 00:20:49,500
Don't be afraid.
174
00:20:49,583 --> 00:20:50,708
Come on.
175
00:21:12,375 --> 00:21:14,250
Be careful. Here.
176
00:21:15,500 --> 00:21:16,750
Let me go first.
177
00:21:27,416 --> 00:21:28,916
It's just a gust of wind.
178
00:21:29,833 --> 00:21:30,916
Come on.
179
00:21:33,291 --> 00:21:34,416
Is it still far?
180
00:21:35,791 --> 00:21:37,416
No, just a little bit more.
181
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Be careful.
182
00:21:48,708 --> 00:21:49,916
It's slippery here.
183
00:22:06,250 --> 00:22:08,750
Any youths who want to leave this village
184
00:22:08,833 --> 00:22:11,541
must tie a wild boar bone there.
185
00:22:14,833 --> 00:22:18,041
What a bizarre tradition!
186
00:22:19,708 --> 00:22:21,333
Whether it's bizarre or not
187
00:22:22,125 --> 00:22:23,958
is only a matter of perception.
188
00:23:10,041 --> 00:23:11,250
Weda.
189
00:23:11,875 --> 00:23:12,916
Come on, honey.
190
00:23:49,083 --> 00:23:50,125
Drink up.
191
00:23:54,208 --> 00:23:57,000
My village, Rangkaspuna,
192
00:23:57,916 --> 00:23:59,250
was abandoned long ago
193
00:24:00,000 --> 00:24:03,333
during the long drought of the 1960s.
194
00:24:05,583 --> 00:24:08,250
The weird thing is my dad also left
195
00:24:08,333 --> 00:24:10,208
when I was just a child.
196
00:24:11,208 --> 00:24:12,625
And I stayed here,
197
00:24:12,708 --> 00:24:15,833
to take care of my mom.
198
00:24:20,958 --> 00:24:22,875
You must really miss your mom.
199
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
If we have some time later,
200
00:24:30,041 --> 00:24:31,375
let's visit her grave.
201
00:24:38,708 --> 00:24:40,291
If my mom was still alive,
202
00:24:41,333 --> 00:24:44,166
she would be very happy to meet you.
203
00:24:49,958 --> 00:24:52,250
If only we were not in this situation.
204
00:24:55,875 --> 00:24:56,916
I'm sorry.
205
00:24:59,500 --> 00:25:01,125
There's nothing to be sorry for.
206
00:25:02,000 --> 00:25:03,541
We did it consensually.
207
00:25:09,541 --> 00:25:10,583
Just a second.
208
00:25:14,625 --> 00:25:15,666
Honey.
209
00:25:17,416 --> 00:25:19,041
I have something for you.
210
00:25:26,833 --> 00:25:27,833
Open it.
211
00:25:33,041 --> 00:25:34,583
Bagas, are you serious?
212
00:25:36,041 --> 00:25:37,083
Happy birthday.
213
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Let me put it on you.
214
00:25:50,958 --> 00:25:52,000
Thanks, honey.
215
00:26:00,375 --> 00:26:02,000
I love you so much.
216
00:26:03,333 --> 00:26:04,375
Remember that.
217
00:26:06,416 --> 00:26:07,833
I love you too.
218
00:26:16,375 --> 00:26:17,541
What's that, Bagas?
219
00:26:18,166 --> 00:26:20,125
Let's just continue our journey.
220
00:26:21,458 --> 00:26:22,958
Come on, get your bag.
221
00:26:29,916 --> 00:26:31,458
Don't be surprised later, okay?
222
00:26:32,250 --> 00:26:33,875
- You will join a ritual--
- Huh?
223
00:26:34,708 --> 00:26:35,750
A ritual?
224
00:26:37,541 --> 00:26:41,125
A traditional ceremony.
The traditions here are very strong.
225
00:26:42,416 --> 00:26:43,541
Does it have to be?
226
00:26:44,041 --> 00:26:45,083
It does.
227
00:26:45,750 --> 00:26:48,916
That's why I believe
you won't feel any pain at all.
228
00:26:49,000 --> 00:26:50,041
Okay?
229
00:27:02,250 --> 00:27:03,291
Weda?
230
00:27:05,208 --> 00:27:06,250
Come on.
231
00:27:17,708 --> 00:27:18,750
Bagas?
232
00:27:19,416 --> 00:27:20,458
Ambar?
233
00:27:21,083 --> 00:27:23,041
You haven't been back in a while.
234
00:27:23,833 --> 00:27:24,916
Hold on.
235
00:27:25,458 --> 00:27:26,750
We need to talk.
236
00:27:30,458 --> 00:27:31,500
Just a minute.
237
00:27:35,125 --> 00:27:36,166
Miss?
238
00:27:36,958 --> 00:27:38,375
Are you sacrificing too?
239
00:27:39,250 --> 00:27:40,458
Make a sacrifice?
240
00:27:40,541 --> 00:27:41,541
I mean…
241
00:27:41,625 --> 00:27:44,041
do you want to abort the baby too?
242
00:27:48,000 --> 00:27:49,333
Did you just do that?
243
00:27:51,041 --> 00:27:52,125
Don't be scared.
244
00:27:52,750 --> 00:27:54,125
It doesn't hurt.
245
00:27:54,208 --> 00:27:57,583
You did the right thing by coming here
instead of going to a doctor.
246
00:28:04,791 --> 00:28:06,458
I hope we receive the blessings.
247
00:28:11,291 --> 00:28:12,333
Let's go.
248
00:28:14,083 --> 00:28:15,583
Who was that guy?
249
00:28:19,958 --> 00:28:21,083
He's not important.
250
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Let's go.
251
00:28:33,791 --> 00:28:35,416
Honey, wait here.
252
00:28:58,875 --> 00:28:59,916
Don't!
253
00:29:00,750 --> 00:29:01,833
Weda.
254
00:29:01,916 --> 00:29:03,083
What's the matter?
255
00:29:10,625 --> 00:29:11,666
Nothing.
256
00:29:22,041 --> 00:29:23,041
Rini.
257
00:29:24,000 --> 00:29:24,916
Bagas.
258
00:29:27,750 --> 00:29:30,208
This is Weda… from the city.
259
00:29:35,375 --> 00:29:37,250
- Weda.
- Rini.
260
00:29:38,666 --> 00:29:40,208
She wants to meet Ni Itoh.
261
00:29:41,541 --> 00:29:42,583
You know.
262
00:29:45,166 --> 00:29:46,416
Please, come in.
263
00:29:46,500 --> 00:29:47,583
Come in.
264
00:29:56,958 --> 00:29:58,041
What's wrong?
265
00:29:59,041 --> 00:30:00,041
Nothing.
266
00:30:00,125 --> 00:30:01,583
You can rest inside.
267
00:30:02,208 --> 00:30:04,000
I'm going to freshen up first.
268
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
Please help, Rini.
269
00:30:23,500 --> 00:30:24,541
Have a seat.
270
00:30:28,625 --> 00:30:30,125
Are you husband and wife?
271
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
No.
272
00:30:46,375 --> 00:30:49,000
Guna, go play in the bedroom for now.
273
00:31:00,375 --> 00:31:01,875
Please have the drink.
274
00:31:01,958 --> 00:31:03,000
Thank you.
275
00:31:09,583 --> 00:31:11,916
- Want to try a betel leaf?
- No, thanks.
276
00:31:28,416 --> 00:31:29,666
What do you do?
277
00:31:37,541 --> 00:31:38,833
I'm a photo model.
278
00:31:38,916 --> 00:31:40,083
No wonder.
279
00:31:41,458 --> 00:31:44,541
Bagas has always had an obsession
with photo models.
280
00:31:45,583 --> 00:31:47,541
Do you know Bagas?
281
00:31:49,500 --> 00:31:50,666
Did he not tell you
282
00:31:50,750 --> 00:31:52,250
he is from this village?
283
00:31:53,083 --> 00:31:54,125
He did.
284
00:31:55,541 --> 00:31:57,791
Are you originally from this village?
285
00:31:57,875 --> 00:31:58,916
I'm not.
286
00:31:59,458 --> 00:32:01,750
Guna's father is originally from here.
287
00:32:03,250 --> 00:32:05,500
I only moved here after I got married.
288
00:32:06,000 --> 00:32:08,166
He lives in the city now, working.
289
00:32:13,791 --> 00:32:15,000
Let me take this.
290
00:32:15,500 --> 00:32:17,541
It's okay, let me take this myself.
291
00:32:17,625 --> 00:32:19,666
The ritual will be tomorrow.
292
00:32:20,375 --> 00:32:22,416
You will stay the night here.
293
00:32:22,500 --> 00:32:24,250
Here's your room.
294
00:32:24,333 --> 00:32:26,041
Do you want to have a look?
295
00:32:40,250 --> 00:32:42,458
Bagas doesn't want the baby, does he?
296
00:32:46,916 --> 00:32:48,083
We both…
297
00:32:50,208 --> 00:32:51,333
just aren't ready.
298
00:32:54,458 --> 00:32:56,666
Did someone have an abortion earlier?
299
00:32:57,125 --> 00:32:59,000
Yes, she wants more blessings.
300
00:32:59,708 --> 00:33:02,375
You can rest for now,
then you can wash up.
301
00:34:47,708 --> 00:34:48,791
Rini?
302
00:34:54,208 --> 00:34:55,333
Rini?
303
00:35:04,708 --> 00:35:05,791
Rini?
304
00:35:09,708 --> 00:35:10,750
Guna?
305
00:35:25,625 --> 00:35:26,708
Rini?
306
00:35:34,208 --> 00:35:35,333
Rini?
307
00:35:40,333 --> 00:35:41,458
Rini?
308
00:35:44,625 --> 00:35:45,750
Guna?
309
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Guna?
310
00:36:50,875 --> 00:36:51,958
You scared me.
311
00:36:56,666 --> 00:36:57,833
What's the matter?
312
00:37:00,000 --> 00:37:02,041
Wait, what's wrong with your neck?
313
00:37:11,583 --> 00:37:12,833
Guna?
314
00:37:12,916 --> 00:37:14,250
Guna?
315
00:37:14,916 --> 00:37:16,375
Guna, what's wrong?
316
00:37:16,458 --> 00:37:17,583
Guna?
317
00:37:18,916 --> 00:37:20,000
Guna?
318
00:37:20,083 --> 00:37:21,208
Guna, what's wrong?
319
00:37:21,291 --> 00:37:22,291
Guna?
320
00:37:22,375 --> 00:37:24,083
Guna? I'm here.
321
00:37:24,166 --> 00:37:25,750
Guna?
322
00:37:25,833 --> 00:37:26,875
Guna?
323
00:37:28,791 --> 00:37:29,875
Guna?
324
00:37:37,416 --> 00:37:38,583
I'm sorry, Weda.
325
00:37:40,125 --> 00:37:41,250
Guna is different.
326
00:37:52,916 --> 00:37:54,750
Weda, what's wrong?
327
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Have you bathed?
328
00:38:01,083 --> 00:38:02,125
I haven't.
329
00:38:03,083 --> 00:38:05,666
But Rini has taught you
how to do it, right?
330
00:38:07,833 --> 00:38:08,875
Hey.
331
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Are you really okay?
332
00:38:14,458 --> 00:38:17,541
All right, you bathe now
and I'll come back later.
333
00:39:15,958 --> 00:39:18,291
There is a tradition of bathing
334
00:39:18,375 --> 00:39:20,208
to prepare your body and soul.
335
00:39:21,750 --> 00:39:23,833
Don't use your own toiletries.
336
00:39:25,541 --> 00:39:28,291
Use this clay like regular soap.
337
00:39:29,375 --> 00:39:33,041
Apply it on your face three timesand three times on your body.
338
00:39:57,666 --> 00:39:58,875
Do it slowly.
339
00:40:00,041 --> 00:40:01,375
Calm your mind
340
00:40:02,458 --> 00:40:05,291
to ensure what you desire goes smoothly.
341
00:40:15,166 --> 00:40:16,250
Guna?
342
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Do you want to play?
343
00:40:37,125 --> 00:40:38,208
Thank you.
344
00:40:44,500 --> 00:40:45,666
Have you bathed?
345
00:40:48,375 --> 00:40:49,416
I have.
346
00:41:44,541 --> 00:41:45,541
Guna?
347
00:41:48,125 --> 00:41:49,125
Guna!
348
00:42:02,500 --> 00:42:03,625
Guna?
349
00:42:05,125 --> 00:42:06,125
Weda.
350
00:42:08,833 --> 00:42:09,875
Weda.
351
00:42:10,583 --> 00:42:11,583
Weda.
352
00:42:12,375 --> 00:42:13,500
Weda.
353
00:42:59,958 --> 00:43:01,083
Weda.
354
00:43:13,041 --> 00:43:14,125
Guna?
355
00:43:25,791 --> 00:43:26,833
You're mute?
356
00:43:55,708 --> 00:43:56,708
Guna, wait!
357
00:43:56,791 --> 00:43:58,208
Let him be.
358
00:43:59,500 --> 00:44:01,166
He knows his way home.
359
00:44:13,333 --> 00:44:15,916
How is it going?
Has Rini made you comfortable?
360
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
She's nice.
361
00:44:20,208 --> 00:44:21,666
I'm Ni Itoh.
362
00:44:23,750 --> 00:44:24,958
I'm Weda.
363
00:44:25,041 --> 00:44:26,458
I know.
364
00:44:27,541 --> 00:44:29,375
What made you come here?
365
00:44:34,041 --> 00:44:35,333
I followed Guna here.
366
00:44:35,416 --> 00:44:37,166
That's not what I meant.
367
00:44:38,000 --> 00:44:40,333
Why do you want to abort your baby?
368
00:44:46,666 --> 00:44:48,541
If you're uncomfortable, don't answer.
369
00:44:49,541 --> 00:44:52,958
I'm here to be with you through it all.
370
00:44:55,875 --> 00:44:56,875
Thank you, Ni.
371
00:45:02,166 --> 00:45:03,208
Come here.
372
00:45:08,125 --> 00:45:10,125
Do you know what this symbolizes?
373
00:45:14,791 --> 00:45:17,666
This is a symbol of birth…
374
00:45:18,708 --> 00:45:19,750
and death.
375
00:45:21,708 --> 00:45:23,541
In every birth,
376
00:45:24,625 --> 00:45:26,125
there is death.
377
00:45:28,458 --> 00:45:30,541
One replaces another.
378
00:45:32,458 --> 00:45:33,791
Sometimes it's better,
379
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
but it can be worse too.
380
00:45:39,916 --> 00:45:42,083
You have made your decision,
381
00:45:43,208 --> 00:45:44,750
and we honor it.
382
00:45:54,958 --> 00:45:57,291
You are blessed to have come here.
383
00:46:15,916 --> 00:46:17,916
We'll start later this afternoon.
384
00:46:21,291 --> 00:46:22,333
Not tomorrow?
385
00:46:22,958 --> 00:46:25,125
To resolve your problem quickly.
386
00:46:27,000 --> 00:46:30,083
Jaka, prepare the three-month ceremony.
387
00:46:31,500 --> 00:46:32,541
Yes, Ni.
388
00:47:03,625 --> 00:47:05,041
Look up.
389
00:47:22,666 --> 00:47:24,583
Are you comfortable in the city?
390
00:47:25,666 --> 00:47:27,625
No need to be sarcastic about it.
391
00:47:28,541 --> 00:47:30,125
But you enjoy it, right?
392
00:47:32,916 --> 00:47:35,083
Or maybe you've forgotten your promise.
393
00:47:35,166 --> 00:47:38,291
You may think I'm a jerk or whatever.
394
00:47:38,375 --> 00:47:41,458
- But I--
- Your job in the city is to find someone.
395
00:47:41,541 --> 00:47:42,583
- Not--
- Rini.
396
00:47:44,083 --> 00:47:45,833
This is Ni Itoh's order.
397
00:47:46,958 --> 00:47:49,916
You should understand,
no need to complain so much.
398
00:47:58,208 --> 00:47:59,416
Guna, let's go in.
399
00:48:01,500 --> 00:48:03,166
What were you talking about?
400
00:48:04,791 --> 00:48:05,833
Nothing.
401
00:48:09,916 --> 00:48:11,875
I was looking for you everywhere.
402
00:48:15,083 --> 00:48:16,125
What's going on?
403
00:48:16,833 --> 00:48:20,041
Looks like that woman
is the one Ni Itoh has been looking for.
404
00:48:22,708 --> 00:48:24,875
Just prepare the three-month ritual.
405
00:48:32,166 --> 00:48:33,208
Bagas,
406
00:48:34,250 --> 00:48:36,750
I don't think I can go through with this.
407
00:48:37,916 --> 00:48:39,541
Ceremony's this afternoon.
408
00:48:41,291 --> 00:48:42,208
This afternoon?
409
00:48:44,583 --> 00:48:45,958
It's better, isn't it?
410
00:48:46,791 --> 00:48:49,375
It means we can go home later today.
411
00:48:49,458 --> 00:48:51,583
Everything here feels weird.
412
00:48:52,375 --> 00:48:53,875
I'm not comfortable.
413
00:48:53,958 --> 00:48:55,000
Honey,
414
00:48:56,791 --> 00:48:58,375
if it's about comfort,
415
00:49:00,041 --> 00:49:02,166
during the photoshoot with the swan,
416
00:49:02,875 --> 00:49:04,791
you also felt uncomfortable.
417
00:49:04,875 --> 00:49:05,916
Right?
418
00:49:06,750 --> 00:49:08,250
But you got through it.
419
00:49:08,750 --> 00:49:10,541
It's different this time.
420
00:49:10,625 --> 00:49:13,458
- I have a bad feeling about this.
- Okay, then.
421
00:49:14,083 --> 00:49:15,500
Let's finish this.
422
00:49:16,458 --> 00:49:18,708
After that, I'll do whatever you want.
423
00:49:21,833 --> 00:49:25,041
Honey, be patient. Okay?
424
00:49:27,041 --> 00:49:28,291
Excuse me.
425
00:49:28,375 --> 00:49:29,791
I need to prepare Weda.
426
00:49:34,000 --> 00:49:35,041
Hey.
427
00:50:43,208 --> 00:50:45,000
You have a nice watch, Rini.
428
00:50:48,166 --> 00:50:49,583
It's a souvenir.
429
00:50:55,416 --> 00:50:57,250
Is the ceremony done this way?
430
00:50:58,000 --> 00:51:02,625
Ni Itoh said we should always be
in our best condition.
431
00:51:02,708 --> 00:51:05,458
Thank you for keeping your promise, Bagas.
432
00:51:06,833 --> 00:51:09,000
A promise is supposed to be kept.
433
00:51:11,000 --> 00:51:14,833
Your tone sounds like you're implying
I didn't keep mine.
434
00:51:15,583 --> 00:51:16,625
Forgive me.
435
00:51:17,708 --> 00:51:19,208
That is not my intention.
436
00:51:20,791 --> 00:51:25,625
All actions have consequences.
437
00:51:26,666 --> 00:51:32,208
What you sacrifice for me, for this land,
438
00:51:33,583 --> 00:51:35,000
will not be in vain.
439
00:51:36,500 --> 00:51:39,500
Don't make the same mistake
your father did…
440
00:51:40,791 --> 00:51:42,000
by betraying me.
441
00:51:43,083 --> 00:51:45,750
Have you been helping Ni Itoh regularly?
442
00:51:47,666 --> 00:51:49,666
It's part of the tradition.
443
00:51:51,125 --> 00:51:52,875
Have you never felt weird?
444
00:51:53,708 --> 00:51:57,708
Ni Itoh said there's no such thing
as a wasted sacrifice.
445
00:52:00,625 --> 00:52:04,875
Do you believe everything Ni Itoh says
is with good intentions?
446
00:52:21,958 --> 00:52:23,083
What about you?
447
00:52:26,041 --> 00:52:27,583
Do you think you're good?
448
00:53:00,416 --> 00:53:04,333
Please change your clothes,
the ceremony will take place very soon.
449
00:53:28,958 --> 00:53:30,500
What are you doing here?
450
00:53:34,000 --> 00:53:36,333
Don't question my actions anymore.
451
00:53:37,166 --> 00:53:39,083
Everything I do is for us.
452
00:53:39,166 --> 00:53:40,791
Not for something else?
453
00:53:40,875 --> 00:53:42,541
You insisted Guna be healed.
454
00:53:42,625 --> 00:53:44,875
- Why am I the one suffering?
- We are too.
455
00:53:44,958 --> 00:53:46,000
I understand!
456
00:53:46,583 --> 00:53:47,958
But I made a sacrifice.
457
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
And you think I didn't?
458
00:53:49,541 --> 00:53:52,083
Ni Itoh will not break her promise.
459
00:53:53,875 --> 00:53:56,458
Today, Guna will be healed.
460
00:53:56,541 --> 00:53:58,833
- And if he's not?
- Don't question it.
461
00:54:02,958 --> 00:54:04,583
I love you guys.
462
00:54:06,625 --> 00:54:07,666
So much.
463
00:54:13,833 --> 00:54:15,083
After this,
464
00:54:16,000 --> 00:54:17,750
we can go on with our plans.
465
00:54:18,583 --> 00:54:20,291
We can leave Rangkaspuna.
466
00:54:25,958 --> 00:54:27,000
Weda!
467
00:54:27,083 --> 00:54:28,375
Weda, I can explain!
468
00:54:31,166 --> 00:54:33,125
Weda, open the door!
469
00:54:34,958 --> 00:54:36,083
Weda!
470
00:54:36,875 --> 00:54:38,666
Weda, wait.
471
00:54:38,750 --> 00:54:40,166
Weda!
472
00:54:40,250 --> 00:54:42,375
Don't be reckless. I can explain.
473
00:54:42,458 --> 00:54:43,875
Bastard!
474
00:54:43,958 --> 00:54:45,000
Weda!
475
00:54:46,500 --> 00:54:47,833
- Weda!
- Let me go!
476
00:54:47,916 --> 00:54:50,125
- You can't go home, Weda!
- I want to go home!
477
00:54:50,208 --> 00:54:53,041
- You're not allowed to go home!
- Why?
478
00:54:53,125 --> 00:54:56,166
I'm merely a medium for you.
I'm insignificant!
479
00:54:56,250 --> 00:54:58,250
This is a matter of life and death!
480
00:54:58,333 --> 00:54:59,625
What was that about?
481
00:55:03,083 --> 00:55:04,500
Rini is your wife, isn't she?
482
00:55:05,875 --> 00:55:07,333
Guna is your son.
483
00:55:08,083 --> 00:55:09,625
So, what are we, Bagas?
484
00:55:10,625 --> 00:55:12,958
What's the point of our relationship?
485
00:55:13,041 --> 00:55:15,916
- You don't really love me.
- Guna needs you.
486
00:55:19,333 --> 00:55:20,958
He needs the fetus in you.
487
00:55:21,958 --> 00:55:24,625
- What's that got to do with it?
- He could die.
488
00:55:26,041 --> 00:55:27,791
What does it have to do with me?
489
00:55:27,875 --> 00:55:29,208
I don't care! Home now!
490
00:55:29,291 --> 00:55:31,833
If you go home, you could die, Weda!
491
00:55:35,333 --> 00:55:36,916
You have no choice, Weda.
492
00:55:38,166 --> 00:55:41,083
You're bound to this village.
You can't get out.
493
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
To hell with it!
494
00:55:44,416 --> 00:55:45,833
This village is cursed!
495
00:56:12,041 --> 00:56:13,541
Mother.
496
00:56:16,250 --> 00:56:17,750
Mother.
497
00:56:41,291 --> 00:56:43,500
Don't kill me.
498
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Don't kill me.
499
00:56:48,833 --> 00:56:50,708
Don't kill me.
500
01:00:52,666 --> 01:00:53,708
You wait here.
501
01:01:02,791 --> 01:01:05,000
Mother?
502
01:01:05,083 --> 01:01:06,166
Wake up.
503
01:01:08,500 --> 01:01:11,333
You love me, don't you, Mother?
504
01:01:15,750 --> 01:01:18,333
I love you, Mother.
505
01:01:28,000 --> 01:01:29,791
Don't let it happen.
506
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
Don't let it happen.
507
01:01:35,750 --> 01:01:37,291
Don't let it happen.
508
01:01:37,375 --> 01:01:38,875
I don't want to do this.
509
01:01:40,333 --> 01:01:42,125
I don't want to lose my child.
510
01:01:44,458 --> 01:01:46,750
I don't want to lose my child too.
511
01:03:07,375 --> 01:03:08,416
{\an8}Calm down.
512
01:03:21,208 --> 01:03:22,291
Weda!
513
01:03:22,375 --> 01:03:23,708
- Weda!
- Chase her!
514
01:03:30,875 --> 01:03:32,708
Guna?
515
01:03:47,791 --> 01:03:49,125
Don't be stupid, Weda!
516
01:03:49,958 --> 01:03:51,125
You can't get out!
517
01:03:51,208 --> 01:03:52,250
Guna!
518
01:03:57,000 --> 01:03:58,041
Guna!
519
01:03:58,125 --> 01:03:59,375
Guna!
520
01:04:01,041 --> 01:04:02,083
{\an8}Guna.
521
01:04:02,708 --> 01:04:03,708
{\an8}Let's go home.
522
01:04:05,291 --> 01:04:06,375
Guna!
523
01:04:07,291 --> 01:04:08,416
Let's go!
524
01:04:10,875 --> 01:04:13,083
Guna! I told you to come home!
Listen to me!
525
01:04:13,166 --> 01:04:14,416
Let's go!
526
01:04:26,333 --> 01:04:28,583
Weda!
527
01:04:28,666 --> 01:04:29,875
- Let me go!
- Shut up!
528
01:04:29,958 --> 01:04:30,958
You have to do this!
529
01:04:31,041 --> 01:04:33,416
I don't care! I'm leaving!
530
01:04:35,208 --> 01:04:41,125
You can't, you're the only hope Guna has.
531
01:04:41,875 --> 01:04:44,333
Got it? You're Guna's only hope.
532
01:04:45,750 --> 01:04:47,125
You tricked me.
533
01:04:47,875 --> 01:04:52,083
- It's your problem, why should I care?
- Shut up! Listen to me!
534
01:04:53,125 --> 01:04:54,416
If you leave,
535
01:04:55,791 --> 01:04:57,958
{\an8}Guna will not have a place to live.
536
01:04:59,083 --> 01:05:00,416
Do you understand?
537
01:05:00,500 --> 01:05:01,916
He won't have a future.
538
01:05:02,500 --> 01:05:04,291
Everything will be ruined.
539
01:05:05,541 --> 01:05:06,583
I beg you.
540
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
Guna, come on.
541
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
Listen to me, son.
542
01:05:33,250 --> 01:05:35,041
Don't run away again, please.
543
01:05:35,875 --> 01:05:36,916
It makes me sad.
544
01:05:42,708 --> 01:05:43,750
I promise…
545
01:05:46,083 --> 01:05:48,166
to help you get better.
546
01:05:58,625 --> 01:05:59,958
I'm sorry, Guna.
547
01:06:56,833 --> 01:06:57,875
Shut up.
548
01:06:58,416 --> 01:06:59,583
Shut up.
549
01:06:59,666 --> 01:07:01,583
Shut up! Don't scream. Shut up.
550
01:07:05,708 --> 01:07:06,750
Calm down, Weda.
551
01:07:07,500 --> 01:07:08,541
Calm down.
552
01:07:12,333 --> 01:07:16,208
Shut up. Calm down.
Come with me if you want to survive.
553
01:07:17,791 --> 01:07:18,916
Weda!
554
01:07:24,583 --> 01:07:25,583
{\an8}Weda!
555
01:07:25,666 --> 01:07:26,916
Calm down.
556
01:07:28,625 --> 01:07:29,666
Listen to me.
557
01:07:31,250 --> 01:07:32,833
I can help you.
558
01:07:34,666 --> 01:07:38,666
I know how we can get out of this village.
559
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
"We"?
560
01:07:44,541 --> 01:07:46,458
Rangkaspuna is indeed cursed.
561
01:07:51,791 --> 01:07:53,208
What's wrong here, Ki?
562
01:07:53,291 --> 01:07:56,583
Were you born on 6th June 6th 1966?
563
01:07:56,666 --> 01:07:58,083
Yes, why?
564
01:07:58,833 --> 01:08:03,666
Twenty-three years ago,
we shouldn't have welcomed that woman.
565
01:08:04,875 --> 01:08:06,291
Ni Itoh?
566
01:08:07,375 --> 01:08:09,000
Since her arrival,
567
01:08:09,083 --> 01:08:12,333
this village has been hit
by one disaster after another.
568
01:08:12,750 --> 01:08:15,083
The ritual she performs
invites calamities.
569
01:08:15,166 --> 01:08:16,375
What is this ritual?
570
01:08:17,083 --> 01:08:18,416
Body swap.
571
01:08:20,166 --> 01:08:22,166
She never intended to help you.
572
01:08:22,250 --> 01:08:25,083
She only wants your body
to be her new host.
573
01:08:25,166 --> 01:08:27,916
You're the woman she's been waiting for.
574
01:08:33,583 --> 01:08:34,625
Weda!
575
01:08:37,208 --> 01:08:39,958
Bagas, you've been blinded.
576
01:08:40,041 --> 01:08:43,166
No Ki Jaka, Ni Itoh is our savior.
577
01:08:44,416 --> 01:08:45,833
And she needs you, Weda.
578
01:08:48,375 --> 01:08:50,958
Your life after this will be much better.
579
01:08:51,041 --> 01:08:53,208
Every sacrifice will get its reward.
580
01:08:53,291 --> 01:08:55,875
You don't know the origin of all this.
581
01:08:56,750 --> 01:08:58,500
You've been brainwashed by Ni Itoh.
582
01:08:59,041 --> 01:09:00,916
What do you mean, Ki Jaka?
583
01:09:01,000 --> 01:09:04,416
Ni Itoh never had any intention
of helping this village thrive.
584
01:09:04,500 --> 01:09:05,750
Don't go astray, Ki Jaka!
585
01:09:06,375 --> 01:09:08,666
I should've listened to your father.
586
01:09:09,375 --> 01:09:11,250
He was right about Ni Itoh.
587
01:09:11,333 --> 01:09:13,791
The deal shouldn't have been made.
588
01:09:13,875 --> 01:09:17,958
- My father is a traitor!
- Your father is not a traitor!
589
01:09:19,416 --> 01:09:20,458
It's Ni Itoh
590
01:09:21,416 --> 01:09:23,791
who's deepening the curse on this village.
591
01:09:23,875 --> 01:09:26,791
She is the true bearer of death.
592
01:09:29,875 --> 01:09:31,083
You, Rini,
593
01:09:33,041 --> 01:09:34,583
actually believe that
594
01:09:36,666 --> 01:09:38,291
she made Guna ill.
595
01:09:38,916 --> 01:09:41,000
Then she forced you to be her slave.
596
01:09:41,083 --> 01:09:42,916
Don't listen to him, he's misguided.
597
01:09:43,958 --> 01:09:45,666
She just wants immortal life.
598
01:09:46,333 --> 01:09:50,250
She never cared about this village.
She never cared about you both!
599
01:09:51,250 --> 01:09:53,083
She never cared about Guna.
600
01:09:54,083 --> 01:09:57,291
But this is the only way
for Guna to be healed!
601
01:09:57,958 --> 01:09:59,291
The only way
602
01:09:59,958 --> 01:10:03,625
for us to be saved
and for Guna to be healed
603
01:10:03,708 --> 01:10:05,500
is by killing Ni Itoh.
604
01:10:05,583 --> 01:10:06,708
Bastard!
605
01:10:09,625 --> 01:10:10,666
Rini,
606
01:10:11,708 --> 01:10:13,333
trust your instincts.
607
01:10:31,041 --> 01:10:32,083
Bagas?
608
01:10:34,041 --> 01:10:35,083
Bagas…
609
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
Are we doing the right thing?
610
01:10:40,958 --> 01:10:43,291
Doubt will only bring disaster upon us.
611
01:10:49,458 --> 01:10:51,083
Let's go to Ni Itoh.
612
01:10:51,166 --> 01:10:52,708
We can't make her angry.
613
01:11:18,666 --> 01:11:20,625
Why can't we just leave?
614
01:11:20,708 --> 01:11:23,125
You're already bound by a pact with her.
615
01:11:23,916 --> 01:11:26,166
I didn't make any pact with her.
616
01:11:26,250 --> 01:11:27,750
Bagas gave you a ring.
617
01:11:28,625 --> 01:11:31,208
And you bathed the way Rini told you.
618
01:11:32,375 --> 01:11:35,208
Those steps bind your body
and soul to her.
619
01:11:41,708 --> 01:11:43,541
How do we kill Ni Itoh?
620
01:11:45,250 --> 01:11:49,208
During the ritual,
she will be at her weakest.
621
01:11:50,291 --> 01:11:51,583
We have to use that.
622
01:11:52,291 --> 01:11:54,125
I still have to do the ritual?
623
01:11:56,083 --> 01:11:57,416
There's no other way.
624
01:11:58,291 --> 01:11:59,375
No!
625
01:12:00,458 --> 01:12:02,500
I don't want to, I just want to leave!
626
01:12:02,583 --> 01:12:05,583
You can't leave
as long as she's still alive!
627
01:12:07,458 --> 01:12:09,750
Ni Itoh has managed to outwit life.
628
01:12:11,541 --> 01:12:13,416
She can have an immortal life.
629
01:12:15,083 --> 01:12:17,458
But she needs a new body to do that.
630
01:12:18,041 --> 01:12:21,666
Something within you
convinced her that you're the one.
631
01:12:24,291 --> 01:12:28,500
Someone who can be the vessel
for the rebirth of her soul.
632
01:12:30,000 --> 01:12:31,125
But…
633
01:12:31,708 --> 01:12:33,500
we can stop it with this,
634
01:12:34,833 --> 01:12:38,208
on the night of the pact
and the night when you were born.
635
01:12:38,291 --> 01:12:40,791
This boar tusk
is what binds the agreement.
636
01:12:40,875 --> 01:12:43,750
The fate of all of us
rests in your hands, Weda.
637
01:12:47,041 --> 01:12:48,250
Forgive us, Ni.
638
01:12:54,625 --> 01:12:56,041
Let me handle Ki Jaka.
639
01:12:58,625 --> 01:13:01,833
Catch Weda, bring her here,
we'll perform the ritual.
640
01:13:02,500 --> 01:13:03,541
Ni…
641
01:13:04,958 --> 01:13:05,958
Will…
642
01:13:08,541 --> 01:13:11,375
Will this ritual heal Guna?
643
01:13:13,958 --> 01:13:16,083
Are you doubting me?
644
01:13:16,750 --> 01:13:17,833
Bagas!
645
01:13:19,375 --> 01:13:20,583
Tell your wife!
646
01:13:21,500 --> 01:13:22,875
Find Weda now.
647
01:13:22,958 --> 01:13:24,958
Whatever it takes, bring her here.
648
01:13:26,583 --> 01:13:27,833
And you, Rini,
649
01:13:29,333 --> 01:13:30,958
so that you believe me,
650
01:13:32,666 --> 01:13:35,416
bring Guna here so he can witness this.
651
01:13:40,666 --> 01:13:42,416
Rini!
652
01:13:42,500 --> 01:13:43,666
Rini!
653
01:13:44,500 --> 01:13:46,208
What you just did inside
654
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
could harm us!
655
01:13:49,500 --> 01:13:50,625
Got it?
656
01:13:52,583 --> 01:13:54,041
Even the slightest doubt
657
01:13:54,958 --> 01:13:56,416
could cost Guna's life!
658
01:14:05,958 --> 01:14:07,000
Good!
659
01:14:07,083 --> 01:14:08,125
Great!
660
01:14:08,791 --> 01:14:09,833
Now you know!
661
01:14:10,416 --> 01:14:13,666
I'm the only one making a sacrifice here.
Not you, Rini!
662
01:14:13,750 --> 01:14:16,333
It's me! I'm the one making a sacrifice!
663
01:14:39,416 --> 01:14:43,125
Rangkaspuna's soil became fertile,
but it came with a price.
664
01:14:44,000 --> 01:14:45,750
Villagers died one by one,
665
01:14:45,833 --> 01:14:47,041
mysteriously.
666
01:14:47,125 --> 01:14:49,125
We knew it was Ni Itoh's doing.
667
01:14:49,208 --> 01:14:51,583
She sacrificed our fellow villagers.
668
01:14:51,666 --> 01:14:52,916
And you did nothing?
669
01:14:53,541 --> 01:14:55,666
This is our only chance now.
670
01:14:56,916 --> 01:14:58,333
Is there no other way?
671
01:14:58,416 --> 01:14:59,916
One more thing you need to do.
672
01:15:00,000 --> 01:15:01,166
You have to eat--
673
01:15:21,875 --> 01:15:23,875
No!
674
01:15:36,541 --> 01:15:37,583
Guna!
675
01:15:39,250 --> 01:15:41,583
Guna, don't interfere, don't misbehave.
676
01:15:41,666 --> 01:15:44,250
- Bagas, control your son.
- Yes, Ni.
677
01:15:45,291 --> 01:15:46,666
Guna.
678
01:15:46,750 --> 01:15:49,041
Let him go, let him go!
679
01:15:53,541 --> 01:15:54,583
Rini.
680
01:15:55,166 --> 01:15:56,541
Rini, help me.
681
01:15:58,416 --> 01:16:00,708
A mother knows what's right.
682
01:16:04,708 --> 01:16:05,833
{\an8}Shut up.
683
01:16:28,000 --> 01:16:30,791
Ki Jaka was a fool, like your father.
684
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Hurry up!
685
01:17:19,958 --> 01:17:21,000
Bagas.
686
01:17:22,291 --> 01:17:24,416
Bagas, this is unusual.
687
01:17:30,000 --> 01:17:32,125
Bagas, Guna is in pain!
688
01:17:32,208 --> 01:17:36,000
Bagas, let him go! Guna is in pain!
689
01:17:36,083 --> 01:17:39,666
- Guna! Bagas, come to your senses!
- Shut up!
690
01:17:40,666 --> 01:17:42,000
- Guna!
- Shut up!
691
01:17:42,083 --> 01:17:43,000
Bagas!
692
01:17:43,083 --> 01:17:44,958
She's a liar!
693
01:17:45,041 --> 01:17:46,541
It's not finished, Rini!
694
01:17:46,625 --> 01:17:49,208
How can you watch Guna suffer? Let him go!
695
01:17:53,375 --> 01:17:55,083
Rini, let her finish it.
696
01:18:11,333 --> 01:18:12,375
Ni Itoh!
697
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
Guna!
698
01:19:07,458 --> 01:19:08,500
Guna!
699
01:19:12,416 --> 01:19:14,125
Guna, I told you to stop!
700
01:19:47,458 --> 01:19:49,208
This is what Ki Jaka meant.
701
01:20:18,083 --> 01:20:19,125
Bastard!
702
01:22:03,166 --> 01:22:04,375
Rini, watch out!
703
01:22:20,291 --> 01:22:22,000
Stop it!
704
01:22:46,916 --> 01:22:48,416
Guna…
705
01:23:00,250 --> 01:23:01,458
My son.
706
01:23:03,916 --> 01:23:06,125
Mother!
707
01:23:16,833 --> 01:23:18,750
Mother!
708
01:24:09,875 --> 01:24:10,916
Guna.
709
01:24:17,458 --> 01:24:19,000
{\an8}My little sister…
710
01:24:20,166 --> 01:24:23,416
{\an8}…is chawing.
711
01:24:23,500 --> 01:24:25,291
It's wrong.
712
01:24:26,375 --> 01:24:29,250
My little sister is chewing.
713
01:24:29,833 --> 01:24:32,750
When you see "ing" pronounce it
like in "chewing".
714
01:24:32,833 --> 01:24:35,375
Voiced sounds pronounce "ed"
like "chewed."
715
01:24:36,291 --> 01:24:37,666
Read it one more time.
716
01:24:39,166 --> 01:24:40,500
{\an8}"My little sister
717
01:24:41,375 --> 01:24:46,458
is chewing a sweet."
718
01:24:46,541 --> 01:24:49,791
Smart boy! You're amazing!
719
01:24:50,375 --> 01:24:51,375
Miss?
720
01:24:51,458 --> 01:24:52,583
Excuse me.
721
01:24:52,666 --> 01:24:55,541
Are you Miss Weda,
the one on this magazine?
722
01:24:57,083 --> 01:24:58,125
I am.
723
01:25:00,791 --> 01:25:02,583
May I ask for your autograph?
724
01:25:02,666 --> 01:25:05,208
But isn't that the clinic's magazine?
725
01:25:05,291 --> 01:25:09,208
It's okay, my husband will pay for it.
726
01:25:09,291 --> 01:25:13,208
Right, my wife really loves
to see your photos.
727
01:25:13,291 --> 01:25:16,291
- She has many clippings of you at home.
- Don't embarrass me.
728
01:25:18,750 --> 01:25:20,291
- Would you?
- Of course.
729
01:25:21,875 --> 01:25:23,125
The pen, please.
730
01:25:35,625 --> 01:25:36,666
Thank you.
731
01:25:38,333 --> 01:25:41,375
- Are you here for a prenatal checkup too?
- I am.
732
01:25:42,458 --> 01:25:43,916
How far along are you?
733
01:25:44,000 --> 01:25:45,833
Three months, how about you?
734
01:25:46,750 --> 01:25:48,250
I'm in my ninth month.
735
01:25:49,041 --> 01:25:50,583
Your husband didn't come?
736
01:25:51,791 --> 01:25:53,083
Don't be rude.
737
01:25:58,625 --> 01:25:59,958
Son, come here.
738
01:26:00,041 --> 01:26:01,166
Say hi to him.
739
01:26:02,000 --> 01:26:03,208
What's your name?
740
01:26:04,250 --> 01:26:08,083
Hi, I'm Budi, Budi Anugrah.
What's your name?
741
01:26:09,625 --> 01:26:13,833
I'm Digjaya Adiguna Gama.
742
01:26:13,916 --> 01:26:16,041
- Nice to meet you.
- Same here.
743
01:27:03,166 --> 01:27:05,416
I don't want to live in poverty, Ni.
744
01:27:06,375 --> 01:27:08,583
I don't want to live in poverty.
745
01:27:09,916 --> 01:27:12,125
I don't want to live in poverty.
746
01:27:13,375 --> 01:27:14,833
Rise, Ni!
747
01:27:14,916 --> 01:27:16,791
You have to rise.
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.