All language subtitles for Kampung.Jabang.Mayit.Ritual.Maut.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,250 --> 00:01:02,041 In 1965, Rangkaspuna village, 2 00:01:02,125 --> 00:01:04,375 once prosperous, became a gloomy dumping ground 3 00:01:04,458 --> 00:01:06,833 for unidentified victims of political tragedy. 4 00:01:06,916 --> 00:01:10,083 A year later, in 1966, a woman sought to restore Rangkaspuna. 5 00:01:10,166 --> 00:01:12,375 But her efforts demanded fetus sacrifices. 6 00:01:13,125 --> 00:01:16,750 Most villagers fled, leaving the site. The remaining few called it… 7 00:01:16,833 --> 00:01:20,416 THE VILLAGE OF THE DEAD FETUS 8 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 {\an8}Guna! Come on! 9 00:03:46,583 --> 00:03:47,625 {\an8}Hurry up! 10 00:04:01,583 --> 00:04:02,833 Has it started yet? 11 00:04:15,416 --> 00:04:16,958 Forgive me for being late. 12 00:04:46,833 --> 00:04:47,875 {\an8}Scared? 13 00:04:49,750 --> 00:04:50,875 {\an8}I'm scared, Ni. 14 00:04:51,875 --> 00:04:54,875 {\an8}The thought of caring for this baby is haunting me. 15 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 I fear karma. 16 00:05:03,041 --> 00:05:07,666 Karma won't come to those who make sacrifices. 17 00:05:10,083 --> 00:05:12,166 Your life will be prosperous, 18 00:05:13,791 --> 00:05:14,833 dignified. 19 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Be calm. 20 00:05:22,416 --> 00:05:24,541 Take a deep breath. 21 00:06:43,291 --> 00:06:44,333 It's done. 22 00:07:21,875 --> 00:07:23,083 How was it? 23 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 All good. 24 00:07:25,041 --> 00:07:26,625 - Is it heavy? - I didn't check. 25 00:07:26,708 --> 00:07:27,916 - Did it hurt? - No. 26 00:07:28,000 --> 00:07:30,958 - Thank you for bringing me here. - You're welcome. 27 00:07:31,041 --> 00:07:33,583 - I really appreciate your help. - Anytime. 28 00:07:33,666 --> 00:07:34,916 - Ma'am. - Yes. 29 00:07:35,000 --> 00:07:37,708 All done, you can change your clothes now. 30 00:07:37,791 --> 00:07:40,000 - Thank you. - Okay. 31 00:08:08,500 --> 00:08:15,416 {\an8}TWO DAYS EARLIER 32 00:08:26,500 --> 00:08:29,125 Come on, let's test the lighting. 33 00:08:29,208 --> 00:08:30,416 - Okay. - Come on. 34 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 I want you to… 35 00:08:33,208 --> 00:08:34,833 chin up, yes, like that. 36 00:08:35,833 --> 00:08:38,500 Open a little bit more. Good. 37 00:08:39,250 --> 00:08:41,500 Hold it, one, two, three. 38 00:08:41,583 --> 00:08:44,125 Beautiful, more, one, two, three. 39 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 So beautiful, more okay? 40 00:08:48,000 --> 00:08:49,333 Good. 41 00:08:49,416 --> 00:08:51,750 Give me a little more tough look. Yes, beautiful. 42 00:08:51,833 --> 00:08:54,291 Okay, beautiful. Change your clothes. 43 00:08:54,375 --> 00:08:55,708 Change the set, Surya. 44 00:08:58,250 --> 00:08:59,625 Okay, Weda, ready? 45 00:09:02,791 --> 00:09:07,166 Play with the swan, put on a serious face, then you pose. 46 00:09:07,250 --> 00:09:08,375 Like that! 47 00:09:08,458 --> 00:09:09,833 Hold that. 48 00:09:10,875 --> 00:09:12,250 Great, okay. 49 00:09:12,333 --> 00:09:14,083 Let's continue, next look. 50 00:09:14,750 --> 00:09:17,250 - Come on. - Sir, please help me. 51 00:09:18,208 --> 00:09:19,458 Remove this from me. 52 00:09:28,041 --> 00:09:29,666 Why are you so pale? 53 00:09:30,250 --> 00:09:31,291 Are you unwell? 54 00:09:35,666 --> 00:09:36,666 I'm fine. 55 00:09:36,750 --> 00:09:37,875 I'm just tired. 56 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Are you sure? 57 00:09:40,375 --> 00:09:41,833 Tell me if you're ill. 58 00:09:41,916 --> 00:09:42,958 I will. 59 00:09:45,708 --> 00:09:47,333 Weda, sweetie. 60 00:09:47,416 --> 00:09:48,458 What is this? 61 00:09:49,000 --> 00:09:53,083 Close your eyes and make a wish for what you want the most right now. 62 00:09:54,000 --> 00:09:55,708 My birthday is in two days. 63 00:09:55,791 --> 00:09:58,291 Don't wait for your birthday to wish. So fussy. 64 00:09:58,375 --> 00:10:00,166 Make a wish and blow this out. 65 00:10:00,958 --> 00:10:02,416 All right then. 66 00:10:05,291 --> 00:10:07,125 Yay! 67 00:10:09,916 --> 00:10:12,625 You're so weird, what's going on? 68 00:10:12,708 --> 00:10:13,750 Listen carefully. 69 00:10:13,833 --> 00:10:15,333 I've prepared everything. 70 00:10:15,416 --> 00:10:17,958 You're going to Jakarta in five days. 71 00:10:18,041 --> 00:10:20,041 Jakarta? For what? 72 00:10:20,125 --> 00:10:22,333 To meet a director. 73 00:10:24,291 --> 00:10:25,583 So, I got it? 74 00:10:27,708 --> 00:10:30,833 The director wants to talk to you. 75 00:10:30,916 --> 00:10:35,708 Finally, the ticket to becoming a big star is right in front of you. 76 00:10:35,791 --> 00:10:37,958 Rolling in wealth. 77 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Hey. 78 00:10:40,166 --> 00:10:42,416 These… are happy tears, right? 79 00:10:45,750 --> 00:10:46,791 Hey. 80 00:10:51,166 --> 00:10:52,208 Weda? 81 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 Weda? 82 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Are you okay? 83 00:11:05,666 --> 00:11:06,708 Weda? 84 00:11:30,833 --> 00:11:32,916 This is not a simple matter, Weda. 85 00:11:33,000 --> 00:11:36,208 You've three months late and you've been throwing up. 86 00:11:36,291 --> 00:11:38,875 Your belly will get bigger soon. 87 00:11:38,958 --> 00:11:42,833 I told you, we should go to my village to terminate the pregnancy. 88 00:11:42,916 --> 00:11:44,125 It won't be painful. 89 00:11:45,750 --> 00:11:47,333 You never listen to me. 90 00:11:48,458 --> 00:11:49,708 We have to do this. 91 00:11:50,333 --> 00:11:52,416 It's for your own good, honey. 92 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 Just one more step. 93 00:11:56,333 --> 00:11:59,458 One more step, and you can have anything you want. 94 00:12:01,375 --> 00:12:02,583 Let me ask you this. 95 00:12:04,250 --> 00:12:06,083 Do you want all of that or not? 96 00:12:07,916 --> 00:12:09,083 Honey? 97 00:12:10,583 --> 00:12:11,625 Bagas, watch out! 98 00:12:53,916 --> 00:12:55,833 How come there's nothing there? 99 00:13:05,708 --> 00:13:07,708 Why can't I keep this baby? 100 00:13:12,333 --> 00:13:14,333 You want to talk about that again? 101 00:13:20,125 --> 00:13:22,291 I can still build the career I want. 102 00:13:24,041 --> 00:13:26,208 And you can still be a photographer, right? 103 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - We can raise this baby together, Bagas. - Honey. 104 00:13:30,791 --> 00:13:33,291 You don't want anyone to know we're dating. 105 00:13:34,583 --> 00:13:37,583 How will you explain to them that you're pregnant? 106 00:13:38,666 --> 00:13:39,791 Out of wedlock. 107 00:13:42,666 --> 00:13:45,291 And how would you explain it to your parents? 108 00:13:49,750 --> 00:13:52,958 - They will understand. - Don't be naive, Weda. 109 00:13:53,541 --> 00:13:55,625 You're their only hope. 110 00:13:56,791 --> 00:13:58,416 You're their breadwinner. 111 00:13:59,750 --> 00:14:02,125 You don't want them to struggle, do you? 112 00:14:05,916 --> 00:14:06,958 Weda. 113 00:14:07,500 --> 00:14:09,583 This film will open doors for you. 114 00:14:10,208 --> 00:14:11,333 Do you understand? 115 00:14:12,375 --> 00:14:13,916 You can bring them here. 116 00:14:15,166 --> 00:14:16,666 Live a comfortable life. 117 00:14:16,750 --> 00:14:19,291 Your little brother can go to a good school. 118 00:14:27,583 --> 00:14:28,875 If this baby is born, 119 00:14:29,500 --> 00:14:30,666 are you prepared for it? 120 00:14:30,750 --> 00:14:32,333 Aren't you? 121 00:14:33,583 --> 00:14:35,625 I care more about you, honey. 122 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 This is a scandal, do you understand? 123 00:14:39,791 --> 00:14:41,583 Your career will be ruined. 124 00:14:43,875 --> 00:14:46,375 Entertainment is cruel to scandalous artists. 125 00:14:46,458 --> 00:14:49,791 Keep talking like this. You just want to be free of this, right? 126 00:14:49,875 --> 00:14:52,000 You don't really love me! 127 00:14:52,083 --> 00:14:53,500 You just want the easy part! 128 00:14:54,458 --> 00:14:57,625 - This is my life, Bagas! - I understand that! 129 00:14:57,708 --> 00:14:58,750 I get that! 130 00:15:01,583 --> 00:15:04,791 If I didn't care about you, I wouldn't be here right now. 131 00:15:04,875 --> 00:15:06,541 I could've just left. 132 00:15:06,625 --> 00:15:08,666 Is that what you want? I'll leave now. 133 00:15:17,458 --> 00:15:18,541 None of this… 134 00:15:20,208 --> 00:15:22,750 is because I don't care about you. 135 00:15:22,833 --> 00:15:24,750 It's because I love you so much. 136 00:15:26,666 --> 00:15:27,708 Okay? 137 00:15:33,666 --> 00:15:35,375 Now, what do you want? 138 00:15:39,166 --> 00:15:42,625 - Let's go to the doctor. - Don't be crazy, Weda! 139 00:15:42,708 --> 00:15:48,125 - No doctor. If the news leaks-- - I'm tired of having to be perfect! 140 00:15:48,208 --> 00:15:50,041 What should I do? 141 00:15:50,750 --> 00:15:52,375 Do what I say, Weda. 142 00:15:55,916 --> 00:15:57,541 I'm scared, Bagas. 143 00:16:17,083 --> 00:16:18,833 Enough now, come here, honey. 144 00:16:25,250 --> 00:16:26,791 I will never leave you. 145 00:16:31,541 --> 00:16:32,583 Hey. 146 00:16:34,250 --> 00:16:35,875 I love you so much. 147 00:16:36,958 --> 00:16:38,000 So much. 148 00:16:40,625 --> 00:16:41,666 Got it? 149 00:16:49,250 --> 00:16:51,375 Let's leave for my village tomorrow. 150 00:18:31,916 --> 00:18:33,375 Mother! 151 00:18:45,166 --> 00:18:48,291 Hey! 152 00:18:48,375 --> 00:18:49,416 Calm down. 153 00:18:50,208 --> 00:18:51,083 Are you okay? 154 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 What's wrong? 155 00:18:57,291 --> 00:18:58,333 Drink this. 156 00:19:05,250 --> 00:19:07,375 Are you having that nightmare again? 157 00:19:10,458 --> 00:19:11,500 Where are we? 158 00:19:13,958 --> 00:19:15,125 We'll arrive soon. 159 00:19:19,666 --> 00:19:21,125 Just calm down. 160 00:19:21,750 --> 00:19:22,916 Calm down. 161 00:19:24,041 --> 00:19:25,291 And go back to sleep. 162 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 I'll wake you up. 163 00:19:29,041 --> 00:19:30,083 Okay? 164 00:19:49,250 --> 00:19:51,166 You sure this is the right stop? 165 00:19:59,875 --> 00:20:00,958 Let me help. 166 00:20:09,541 --> 00:20:10,666 Let's go. 167 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 Honey, come on. 168 00:20:25,125 --> 00:20:27,708 Hold on, let me go down first. 169 00:20:32,875 --> 00:20:34,541 Hang on, be careful. 170 00:20:37,833 --> 00:20:38,875 Bagas. 171 00:20:41,291 --> 00:20:43,208 Shouldn't we wait until sunrise? 172 00:20:44,416 --> 00:20:45,791 I know this place. 173 00:20:48,125 --> 00:20:49,500 Don't be afraid. 174 00:20:49,583 --> 00:20:50,708 Come on. 175 00:21:12,375 --> 00:21:14,250 Be careful. Here. 176 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 Let me go first. 177 00:21:27,416 --> 00:21:28,916 It's just a gust of wind. 178 00:21:29,833 --> 00:21:30,916 Come on. 179 00:21:33,291 --> 00:21:34,416 Is it still far? 180 00:21:35,791 --> 00:21:37,416 No, just a little bit more. 181 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Be careful. 182 00:21:48,708 --> 00:21:49,916 It's slippery here. 183 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 Any youths who want to leave this village 184 00:22:08,833 --> 00:22:11,541 must tie a wild boar bone there. 185 00:22:14,833 --> 00:22:18,041 What a bizarre tradition! 186 00:22:19,708 --> 00:22:21,333 Whether it's bizarre or not 187 00:22:22,125 --> 00:22:23,958 is only a matter of perception. 188 00:23:10,041 --> 00:23:11,250 Weda. 189 00:23:11,875 --> 00:23:12,916 Come on, honey. 190 00:23:49,083 --> 00:23:50,125 Drink up. 191 00:23:54,208 --> 00:23:57,000 My village, Rangkaspuna, 192 00:23:57,916 --> 00:23:59,250 was abandoned long ago 193 00:24:00,000 --> 00:24:03,333 during the long drought of the 1960s. 194 00:24:05,583 --> 00:24:08,250 The weird thing is my dad also left 195 00:24:08,333 --> 00:24:10,208 when I was just a child. 196 00:24:11,208 --> 00:24:12,625 And I stayed here, 197 00:24:12,708 --> 00:24:15,833 to take care of my mom. 198 00:24:20,958 --> 00:24:22,875 You must really miss your mom. 199 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 If we have some time later, 200 00:24:30,041 --> 00:24:31,375 let's visit her grave. 201 00:24:38,708 --> 00:24:40,291 If my mom was still alive, 202 00:24:41,333 --> 00:24:44,166 she would be very happy to meet you. 203 00:24:49,958 --> 00:24:52,250 If only we were not in this situation. 204 00:24:55,875 --> 00:24:56,916 I'm sorry. 205 00:24:59,500 --> 00:25:01,125 There's nothing to be sorry for. 206 00:25:02,000 --> 00:25:03,541 We did it consensually. 207 00:25:09,541 --> 00:25:10,583 Just a second. 208 00:25:14,625 --> 00:25:15,666 Honey. 209 00:25:17,416 --> 00:25:19,041 I have something for you. 210 00:25:26,833 --> 00:25:27,833 Open it. 211 00:25:33,041 --> 00:25:34,583 Bagas, are you serious? 212 00:25:36,041 --> 00:25:37,083 Happy birthday. 213 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Let me put it on you. 214 00:25:50,958 --> 00:25:52,000 Thanks, honey. 215 00:26:00,375 --> 00:26:02,000 I love you so much. 216 00:26:03,333 --> 00:26:04,375 Remember that. 217 00:26:06,416 --> 00:26:07,833 I love you too. 218 00:26:16,375 --> 00:26:17,541 What's that, Bagas? 219 00:26:18,166 --> 00:26:20,125 Let's just continue our journey. 220 00:26:21,458 --> 00:26:22,958 Come on, get your bag. 221 00:26:29,916 --> 00:26:31,458 Don't be surprised later, okay? 222 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 - You will join a ritual-- - Huh? 223 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 A ritual? 224 00:26:37,541 --> 00:26:41,125 A traditional ceremony. The traditions here are very strong. 225 00:26:42,416 --> 00:26:43,541 Does it have to be? 226 00:26:44,041 --> 00:26:45,083 It does. 227 00:26:45,750 --> 00:26:48,916 That's why I believe you won't feel any pain at all. 228 00:26:49,000 --> 00:26:50,041 Okay? 229 00:27:02,250 --> 00:27:03,291 Weda? 230 00:27:05,208 --> 00:27:06,250 Come on. 231 00:27:17,708 --> 00:27:18,750 Bagas? 232 00:27:19,416 --> 00:27:20,458 Ambar? 233 00:27:21,083 --> 00:27:23,041 You haven't been back in a while. 234 00:27:23,833 --> 00:27:24,916 Hold on. 235 00:27:25,458 --> 00:27:26,750 We need to talk. 236 00:27:30,458 --> 00:27:31,500 Just a minute. 237 00:27:35,125 --> 00:27:36,166 Miss? 238 00:27:36,958 --> 00:27:38,375 Are you sacrificing too? 239 00:27:39,250 --> 00:27:40,458 Make a sacrifice? 240 00:27:40,541 --> 00:27:41,541 I mean… 241 00:27:41,625 --> 00:27:44,041 do you want to abort the baby too? 242 00:27:48,000 --> 00:27:49,333 Did you just do that? 243 00:27:51,041 --> 00:27:52,125 Don't be scared. 244 00:27:52,750 --> 00:27:54,125 It doesn't hurt. 245 00:27:54,208 --> 00:27:57,583 You did the right thing by coming here instead of going to a doctor. 246 00:28:04,791 --> 00:28:06,458 I hope we receive the blessings. 247 00:28:11,291 --> 00:28:12,333 Let's go. 248 00:28:14,083 --> 00:28:15,583 Who was that guy? 249 00:28:19,958 --> 00:28:21,083 He's not important. 250 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Let's go. 251 00:28:33,791 --> 00:28:35,416 Honey, wait here. 252 00:28:58,875 --> 00:28:59,916 Don't! 253 00:29:00,750 --> 00:29:01,833 Weda. 254 00:29:01,916 --> 00:29:03,083 What's the matter? 255 00:29:10,625 --> 00:29:11,666 Nothing. 256 00:29:22,041 --> 00:29:23,041 Rini. 257 00:29:24,000 --> 00:29:24,916 Bagas. 258 00:29:27,750 --> 00:29:30,208 This is Weda… from the city. 259 00:29:35,375 --> 00:29:37,250 - Weda. - Rini. 260 00:29:38,666 --> 00:29:40,208 She wants to meet Ni Itoh. 261 00:29:41,541 --> 00:29:42,583 You know. 262 00:29:45,166 --> 00:29:46,416 Please, come in. 263 00:29:46,500 --> 00:29:47,583 Come in. 264 00:29:56,958 --> 00:29:58,041 What's wrong? 265 00:29:59,041 --> 00:30:00,041 Nothing. 266 00:30:00,125 --> 00:30:01,583 You can rest inside. 267 00:30:02,208 --> 00:30:04,000 I'm going to freshen up first. 268 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 Please help, Rini. 269 00:30:23,500 --> 00:30:24,541 Have a seat. 270 00:30:28,625 --> 00:30:30,125 Are you husband and wife? 271 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 No. 272 00:30:46,375 --> 00:30:49,000 Guna, go play in the bedroom for now. 273 00:31:00,375 --> 00:31:01,875 Please have the drink. 274 00:31:01,958 --> 00:31:03,000 Thank you. 275 00:31:09,583 --> 00:31:11,916 - Want to try a betel leaf? - No, thanks. 276 00:31:28,416 --> 00:31:29,666 What do you do? 277 00:31:37,541 --> 00:31:38,833 I'm a photo model. 278 00:31:38,916 --> 00:31:40,083 No wonder. 279 00:31:41,458 --> 00:31:44,541 Bagas has always had an obsession with photo models. 280 00:31:45,583 --> 00:31:47,541 Do you know Bagas? 281 00:31:49,500 --> 00:31:50,666 Did he not tell you 282 00:31:50,750 --> 00:31:52,250 he is from this village? 283 00:31:53,083 --> 00:31:54,125 He did. 284 00:31:55,541 --> 00:31:57,791 Are you originally from this village? 285 00:31:57,875 --> 00:31:58,916 I'm not. 286 00:31:59,458 --> 00:32:01,750 Guna's father is originally from here. 287 00:32:03,250 --> 00:32:05,500 I only moved here after I got married. 288 00:32:06,000 --> 00:32:08,166 He lives in the city now, working. 289 00:32:13,791 --> 00:32:15,000 Let me take this. 290 00:32:15,500 --> 00:32:17,541 It's okay, let me take this myself. 291 00:32:17,625 --> 00:32:19,666 The ritual will be tomorrow. 292 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 You will stay the night here. 293 00:32:22,500 --> 00:32:24,250 Here's your room. 294 00:32:24,333 --> 00:32:26,041 Do you want to have a look? 295 00:32:40,250 --> 00:32:42,458 Bagas doesn't want the baby, does he? 296 00:32:46,916 --> 00:32:48,083 We both… 297 00:32:50,208 --> 00:32:51,333 just aren't ready. 298 00:32:54,458 --> 00:32:56,666 Did someone have an abortion earlier? 299 00:32:57,125 --> 00:32:59,000 Yes, she wants more blessings. 300 00:32:59,708 --> 00:33:02,375 You can rest for now, then you can wash up. 301 00:34:47,708 --> 00:34:48,791 Rini? 302 00:34:54,208 --> 00:34:55,333 Rini? 303 00:35:04,708 --> 00:35:05,791 Rini? 304 00:35:09,708 --> 00:35:10,750 Guna? 305 00:35:25,625 --> 00:35:26,708 Rini? 306 00:35:34,208 --> 00:35:35,333 Rini? 307 00:35:40,333 --> 00:35:41,458 Rini? 308 00:35:44,625 --> 00:35:45,750 Guna? 309 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 Guna? 310 00:36:50,875 --> 00:36:51,958 You scared me. 311 00:36:56,666 --> 00:36:57,833 What's the matter? 312 00:37:00,000 --> 00:37:02,041 Wait, what's wrong with your neck? 313 00:37:11,583 --> 00:37:12,833 Guna? 314 00:37:12,916 --> 00:37:14,250 Guna? 315 00:37:14,916 --> 00:37:16,375 Guna, what's wrong? 316 00:37:16,458 --> 00:37:17,583 Guna? 317 00:37:18,916 --> 00:37:20,000 Guna? 318 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 Guna, what's wrong? 319 00:37:21,291 --> 00:37:22,291 Guna? 320 00:37:22,375 --> 00:37:24,083 Guna? I'm here. 321 00:37:24,166 --> 00:37:25,750 Guna? 322 00:37:25,833 --> 00:37:26,875 Guna? 323 00:37:28,791 --> 00:37:29,875 Guna? 324 00:37:37,416 --> 00:37:38,583 I'm sorry, Weda. 325 00:37:40,125 --> 00:37:41,250 Guna is different. 326 00:37:52,916 --> 00:37:54,750 Weda, what's wrong? 327 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Have you bathed? 328 00:38:01,083 --> 00:38:02,125 I haven't. 329 00:38:03,083 --> 00:38:05,666 But Rini has taught you how to do it, right? 330 00:38:07,833 --> 00:38:08,875 Hey. 331 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Are you really okay? 332 00:38:14,458 --> 00:38:17,541 All right, you bathe now and I'll come back later. 333 00:39:15,958 --> 00:39:18,291 There is a tradition of bathing 334 00:39:18,375 --> 00:39:20,208 to prepare your body and soul. 335 00:39:21,750 --> 00:39:23,833 Don't use your own toiletries. 336 00:39:25,541 --> 00:39:28,291 Use this clay like regular soap. 337 00:39:29,375 --> 00:39:33,041 Apply it on your face three times and three times on your body. 338 00:39:57,666 --> 00:39:58,875 Do it slowly. 339 00:40:00,041 --> 00:40:01,375 Calm your mind 340 00:40:02,458 --> 00:40:05,291 to ensure what you desire goes smoothly. 341 00:40:15,166 --> 00:40:16,250 Guna? 342 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Do you want to play? 343 00:40:37,125 --> 00:40:38,208 Thank you. 344 00:40:44,500 --> 00:40:45,666 Have you bathed? 345 00:40:48,375 --> 00:40:49,416 I have. 346 00:41:44,541 --> 00:41:45,541 Guna? 347 00:41:48,125 --> 00:41:49,125 Guna! 348 00:42:02,500 --> 00:42:03,625 Guna? 349 00:42:05,125 --> 00:42:06,125 Weda. 350 00:42:08,833 --> 00:42:09,875 Weda. 351 00:42:10,583 --> 00:42:11,583 Weda. 352 00:42:12,375 --> 00:42:13,500 Weda. 353 00:42:59,958 --> 00:43:01,083 Weda. 354 00:43:13,041 --> 00:43:14,125 Guna? 355 00:43:25,791 --> 00:43:26,833 You're mute? 356 00:43:55,708 --> 00:43:56,708 Guna, wait! 357 00:43:56,791 --> 00:43:58,208 Let him be. 358 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 He knows his way home. 359 00:44:13,333 --> 00:44:15,916 How is it going? Has Rini made you comfortable? 360 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 She's nice. 361 00:44:20,208 --> 00:44:21,666 I'm Ni Itoh. 362 00:44:23,750 --> 00:44:24,958 I'm Weda. 363 00:44:25,041 --> 00:44:26,458 I know. 364 00:44:27,541 --> 00:44:29,375 What made you come here? 365 00:44:34,041 --> 00:44:35,333 I followed Guna here. 366 00:44:35,416 --> 00:44:37,166 That's not what I meant. 367 00:44:38,000 --> 00:44:40,333 Why do you want to abort your baby? 368 00:44:46,666 --> 00:44:48,541 If you're uncomfortable, don't answer. 369 00:44:49,541 --> 00:44:52,958 I'm here to be with you through it all. 370 00:44:55,875 --> 00:44:56,875 Thank you, Ni. 371 00:45:02,166 --> 00:45:03,208 Come here. 372 00:45:08,125 --> 00:45:10,125 Do you know what this symbolizes? 373 00:45:14,791 --> 00:45:17,666 This is a symbol of birth… 374 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 and death. 375 00:45:21,708 --> 00:45:23,541 In every birth, 376 00:45:24,625 --> 00:45:26,125 there is death. 377 00:45:28,458 --> 00:45:30,541 One replaces another. 378 00:45:32,458 --> 00:45:33,791 Sometimes it's better, 379 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 but it can be worse too. 380 00:45:39,916 --> 00:45:42,083 You have made your decision, 381 00:45:43,208 --> 00:45:44,750 and we honor it. 382 00:45:54,958 --> 00:45:57,291 You are blessed to have come here. 383 00:46:15,916 --> 00:46:17,916 We'll start later this afternoon. 384 00:46:21,291 --> 00:46:22,333 Not tomorrow? 385 00:46:22,958 --> 00:46:25,125 To resolve your problem quickly. 386 00:46:27,000 --> 00:46:30,083 Jaka, prepare the three-month ceremony. 387 00:46:31,500 --> 00:46:32,541 Yes, Ni. 388 00:47:03,625 --> 00:47:05,041 Look up. 389 00:47:22,666 --> 00:47:24,583 Are you comfortable in the city? 390 00:47:25,666 --> 00:47:27,625 No need to be sarcastic about it. 391 00:47:28,541 --> 00:47:30,125 But you enjoy it, right? 392 00:47:32,916 --> 00:47:35,083 Or maybe you've forgotten your promise. 393 00:47:35,166 --> 00:47:38,291 You may think I'm a jerk or whatever. 394 00:47:38,375 --> 00:47:41,458 - But I-- - Your job in the city is to find someone. 395 00:47:41,541 --> 00:47:42,583 - Not-- - Rini. 396 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 This is Ni Itoh's order. 397 00:47:46,958 --> 00:47:49,916 You should understand, no need to complain so much. 398 00:47:58,208 --> 00:47:59,416 Guna, let's go in. 399 00:48:01,500 --> 00:48:03,166 What were you talking about? 400 00:48:04,791 --> 00:48:05,833 Nothing. 401 00:48:09,916 --> 00:48:11,875 I was looking for you everywhere. 402 00:48:15,083 --> 00:48:16,125 What's going on? 403 00:48:16,833 --> 00:48:20,041 Looks like that woman is the one Ni Itoh has been looking for. 404 00:48:22,708 --> 00:48:24,875 Just prepare the three-month ritual. 405 00:48:32,166 --> 00:48:33,208 Bagas, 406 00:48:34,250 --> 00:48:36,750 I don't think I can go through with this. 407 00:48:37,916 --> 00:48:39,541 Ceremony's this afternoon. 408 00:48:41,291 --> 00:48:42,208 This afternoon? 409 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 It's better, isn't it? 410 00:48:46,791 --> 00:48:49,375 It means we can go home later today. 411 00:48:49,458 --> 00:48:51,583 Everything here feels weird. 412 00:48:52,375 --> 00:48:53,875 I'm not comfortable. 413 00:48:53,958 --> 00:48:55,000 Honey, 414 00:48:56,791 --> 00:48:58,375 if it's about comfort, 415 00:49:00,041 --> 00:49:02,166 during the photoshoot with the swan, 416 00:49:02,875 --> 00:49:04,791 you also felt uncomfortable. 417 00:49:04,875 --> 00:49:05,916 Right? 418 00:49:06,750 --> 00:49:08,250 But you got through it. 419 00:49:08,750 --> 00:49:10,541 It's different this time. 420 00:49:10,625 --> 00:49:13,458 - I have a bad feeling about this. - Okay, then. 421 00:49:14,083 --> 00:49:15,500 Let's finish this. 422 00:49:16,458 --> 00:49:18,708 After that, I'll do whatever you want. 423 00:49:21,833 --> 00:49:25,041 Honey, be patient. Okay? 424 00:49:27,041 --> 00:49:28,291 Excuse me. 425 00:49:28,375 --> 00:49:29,791 I need to prepare Weda. 426 00:49:34,000 --> 00:49:35,041 Hey. 427 00:50:43,208 --> 00:50:45,000 You have a nice watch, Rini. 428 00:50:48,166 --> 00:50:49,583 It's a souvenir. 429 00:50:55,416 --> 00:50:57,250 Is the ceremony done this way? 430 00:50:58,000 --> 00:51:02,625 Ni Itoh said we should always be in our best condition. 431 00:51:02,708 --> 00:51:05,458 Thank you for keeping your promise, Bagas. 432 00:51:06,833 --> 00:51:09,000 A promise is supposed to be kept. 433 00:51:11,000 --> 00:51:14,833 Your tone sounds like you're implying I didn't keep mine. 434 00:51:15,583 --> 00:51:16,625 Forgive me. 435 00:51:17,708 --> 00:51:19,208 That is not my intention. 436 00:51:20,791 --> 00:51:25,625 All actions have consequences. 437 00:51:26,666 --> 00:51:32,208 What you sacrifice for me, for this land, 438 00:51:33,583 --> 00:51:35,000 will not be in vain. 439 00:51:36,500 --> 00:51:39,500 Don't make the same mistake your father did… 440 00:51:40,791 --> 00:51:42,000 by betraying me. 441 00:51:43,083 --> 00:51:45,750 Have you been helping Ni Itoh regularly? 442 00:51:47,666 --> 00:51:49,666 It's part of the tradition. 443 00:51:51,125 --> 00:51:52,875 Have you never felt weird? 444 00:51:53,708 --> 00:51:57,708 Ni Itoh said there's no such thing as a wasted sacrifice. 445 00:52:00,625 --> 00:52:04,875 Do you believe everything Ni Itoh says is with good intentions? 446 00:52:21,958 --> 00:52:23,083 What about you? 447 00:52:26,041 --> 00:52:27,583 Do you think you're good? 448 00:53:00,416 --> 00:53:04,333 Please change your clothes, the ceremony will take place very soon. 449 00:53:28,958 --> 00:53:30,500 What are you doing here? 450 00:53:34,000 --> 00:53:36,333 Don't question my actions anymore. 451 00:53:37,166 --> 00:53:39,083 Everything I do is for us. 452 00:53:39,166 --> 00:53:40,791 Not for something else? 453 00:53:40,875 --> 00:53:42,541 You insisted Guna be healed. 454 00:53:42,625 --> 00:53:44,875 - Why am I the one suffering? - We are too. 455 00:53:44,958 --> 00:53:46,000 I understand! 456 00:53:46,583 --> 00:53:47,958 But I made a sacrifice. 457 00:53:48,041 --> 00:53:49,458 And you think I didn't? 458 00:53:49,541 --> 00:53:52,083 Ni Itoh will not break her promise. 459 00:53:53,875 --> 00:53:56,458 Today, Guna will be healed. 460 00:53:56,541 --> 00:53:58,833 - And if he's not? - Don't question it. 461 00:54:02,958 --> 00:54:04,583 I love you guys. 462 00:54:06,625 --> 00:54:07,666 So much. 463 00:54:13,833 --> 00:54:15,083 After this, 464 00:54:16,000 --> 00:54:17,750 we can go on with our plans. 465 00:54:18,583 --> 00:54:20,291 We can leave Rangkaspuna. 466 00:54:25,958 --> 00:54:27,000 Weda! 467 00:54:27,083 --> 00:54:28,375 Weda, I can explain! 468 00:54:31,166 --> 00:54:33,125 Weda, open the door! 469 00:54:34,958 --> 00:54:36,083 Weda! 470 00:54:36,875 --> 00:54:38,666 Weda, wait. 471 00:54:38,750 --> 00:54:40,166 Weda! 472 00:54:40,250 --> 00:54:42,375 Don't be reckless. I can explain. 473 00:54:42,458 --> 00:54:43,875 Bastard! 474 00:54:43,958 --> 00:54:45,000 Weda! 475 00:54:46,500 --> 00:54:47,833 - Weda! - Let me go! 476 00:54:47,916 --> 00:54:50,125 - You can't go home, Weda! - I want to go home! 477 00:54:50,208 --> 00:54:53,041 - You're not allowed to go home! - Why? 478 00:54:53,125 --> 00:54:56,166 I'm merely a medium for you. I'm insignificant! 479 00:54:56,250 --> 00:54:58,250 This is a matter of life and death! 480 00:54:58,333 --> 00:54:59,625 What was that about? 481 00:55:03,083 --> 00:55:04,500 Rini is your wife, isn't she? 482 00:55:05,875 --> 00:55:07,333 Guna is your son. 483 00:55:08,083 --> 00:55:09,625 So, what are we, Bagas? 484 00:55:10,625 --> 00:55:12,958 What's the point of our relationship? 485 00:55:13,041 --> 00:55:15,916 - You don't really love me. - Guna needs you. 486 00:55:19,333 --> 00:55:20,958 He needs the fetus in you. 487 00:55:21,958 --> 00:55:24,625 - What's that got to do with it? - He could die. 488 00:55:26,041 --> 00:55:27,791 What does it have to do with me? 489 00:55:27,875 --> 00:55:29,208 I don't care! Home now! 490 00:55:29,291 --> 00:55:31,833 If you go home, you could die, Weda! 491 00:55:35,333 --> 00:55:36,916 You have no choice, Weda. 492 00:55:38,166 --> 00:55:41,083 You're bound to this village. You can't get out. 493 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 To hell with it! 494 00:55:44,416 --> 00:55:45,833 This village is cursed! 495 00:56:12,041 --> 00:56:13,541 Mother. 496 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Mother. 497 00:56:41,291 --> 00:56:43,500 Don't kill me. 498 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Don't kill me. 499 00:56:48,833 --> 00:56:50,708 Don't kill me. 500 01:00:52,666 --> 01:00:53,708 You wait here. 501 01:01:02,791 --> 01:01:05,000 Mother? 502 01:01:05,083 --> 01:01:06,166 Wake up. 503 01:01:08,500 --> 01:01:11,333 You love me, don't you, Mother? 504 01:01:15,750 --> 01:01:18,333 I love you, Mother. 505 01:01:28,000 --> 01:01:29,791 Don't let it happen. 506 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 Don't let it happen. 507 01:01:35,750 --> 01:01:37,291 Don't let it happen. 508 01:01:37,375 --> 01:01:38,875 I don't want to do this. 509 01:01:40,333 --> 01:01:42,125 I don't want to lose my child. 510 01:01:44,458 --> 01:01:46,750 I don't want to lose my child too. 511 01:03:07,375 --> 01:03:08,416 {\an8}Calm down. 512 01:03:21,208 --> 01:03:22,291 Weda! 513 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - Weda! - Chase her! 514 01:03:30,875 --> 01:03:32,708 Guna? 515 01:03:47,791 --> 01:03:49,125 Don't be stupid, Weda! 516 01:03:49,958 --> 01:03:51,125 You can't get out! 517 01:03:51,208 --> 01:03:52,250 Guna! 518 01:03:57,000 --> 01:03:58,041 Guna! 519 01:03:58,125 --> 01:03:59,375 Guna! 520 01:04:01,041 --> 01:04:02,083 {\an8}Guna. 521 01:04:02,708 --> 01:04:03,708 {\an8}Let's go home. 522 01:04:05,291 --> 01:04:06,375 Guna! 523 01:04:07,291 --> 01:04:08,416 Let's go! 524 01:04:10,875 --> 01:04:13,083 Guna! I told you to come home! Listen to me! 525 01:04:13,166 --> 01:04:14,416 Let's go! 526 01:04:26,333 --> 01:04:28,583 Weda! 527 01:04:28,666 --> 01:04:29,875 - Let me go! - Shut up! 528 01:04:29,958 --> 01:04:30,958 You have to do this! 529 01:04:31,041 --> 01:04:33,416 I don't care! I'm leaving! 530 01:04:35,208 --> 01:04:41,125 You can't, you're the only hope Guna has. 531 01:04:41,875 --> 01:04:44,333 Got it? You're Guna's only hope. 532 01:04:45,750 --> 01:04:47,125 You tricked me. 533 01:04:47,875 --> 01:04:52,083 - It's your problem, why should I care? - Shut up! Listen to me! 534 01:04:53,125 --> 01:04:54,416 If you leave, 535 01:04:55,791 --> 01:04:57,958 {\an8}Guna will not have a place to live. 536 01:04:59,083 --> 01:05:00,416 Do you understand? 537 01:05:00,500 --> 01:05:01,916 He won't have a future. 538 01:05:02,500 --> 01:05:04,291 Everything will be ruined. 539 01:05:05,541 --> 01:05:06,583 I beg you. 540 01:05:22,250 --> 01:05:24,333 Guna, come on. 541 01:05:28,458 --> 01:05:30,875 Listen to me, son. 542 01:05:33,250 --> 01:05:35,041 Don't run away again, please. 543 01:05:35,875 --> 01:05:36,916 It makes me sad. 544 01:05:42,708 --> 01:05:43,750 I promise… 545 01:05:46,083 --> 01:05:48,166 to help you get better. 546 01:05:58,625 --> 01:05:59,958 I'm sorry, Guna. 547 01:06:56,833 --> 01:06:57,875 Shut up. 548 01:06:58,416 --> 01:06:59,583 Shut up. 549 01:06:59,666 --> 01:07:01,583 Shut up! Don't scream. Shut up. 550 01:07:05,708 --> 01:07:06,750 Calm down, Weda. 551 01:07:07,500 --> 01:07:08,541 Calm down. 552 01:07:12,333 --> 01:07:16,208 Shut up. Calm down. Come with me if you want to survive. 553 01:07:17,791 --> 01:07:18,916 Weda! 554 01:07:24,583 --> 01:07:25,583 {\an8}Weda! 555 01:07:25,666 --> 01:07:26,916 Calm down. 556 01:07:28,625 --> 01:07:29,666 Listen to me. 557 01:07:31,250 --> 01:07:32,833 I can help you. 558 01:07:34,666 --> 01:07:38,666 I know how we can get out of this village. 559 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 "We"? 560 01:07:44,541 --> 01:07:46,458 Rangkaspuna is indeed cursed. 561 01:07:51,791 --> 01:07:53,208 What's wrong here, Ki? 562 01:07:53,291 --> 01:07:56,583 Were you born on 6th June 6th 1966? 563 01:07:56,666 --> 01:07:58,083 Yes, why? 564 01:07:58,833 --> 01:08:03,666 Twenty-three years ago, we shouldn't have welcomed that woman. 565 01:08:04,875 --> 01:08:06,291 Ni Itoh? 566 01:08:07,375 --> 01:08:09,000 Since her arrival, 567 01:08:09,083 --> 01:08:12,333 this village has been hit by one disaster after another. 568 01:08:12,750 --> 01:08:15,083 The ritual she performs invites calamities. 569 01:08:15,166 --> 01:08:16,375 What is this ritual? 570 01:08:17,083 --> 01:08:18,416 Body swap. 571 01:08:20,166 --> 01:08:22,166 She never intended to help you. 572 01:08:22,250 --> 01:08:25,083 She only wants your body to be her new host. 573 01:08:25,166 --> 01:08:27,916 You're the woman she's been waiting for. 574 01:08:33,583 --> 01:08:34,625 Weda! 575 01:08:37,208 --> 01:08:39,958 Bagas, you've been blinded. 576 01:08:40,041 --> 01:08:43,166 No Ki Jaka, Ni Itoh is our savior. 577 01:08:44,416 --> 01:08:45,833 And she needs you, Weda. 578 01:08:48,375 --> 01:08:50,958 Your life after this will be much better. 579 01:08:51,041 --> 01:08:53,208 Every sacrifice will get its reward. 580 01:08:53,291 --> 01:08:55,875 You don't know the origin of all this. 581 01:08:56,750 --> 01:08:58,500 You've been brainwashed by Ni Itoh. 582 01:08:59,041 --> 01:09:00,916 What do you mean, Ki Jaka? 583 01:09:01,000 --> 01:09:04,416 Ni Itoh never had any intention of helping this village thrive. 584 01:09:04,500 --> 01:09:05,750 Don't go astray, Ki Jaka! 585 01:09:06,375 --> 01:09:08,666 I should've listened to your father. 586 01:09:09,375 --> 01:09:11,250 He was right about Ni Itoh. 587 01:09:11,333 --> 01:09:13,791 The deal shouldn't have been made. 588 01:09:13,875 --> 01:09:17,958 - My father is a traitor! - Your father is not a traitor! 589 01:09:19,416 --> 01:09:20,458 It's Ni Itoh 590 01:09:21,416 --> 01:09:23,791 who's deepening the curse on this village. 591 01:09:23,875 --> 01:09:26,791 She is the true bearer of death. 592 01:09:29,875 --> 01:09:31,083 You, Rini, 593 01:09:33,041 --> 01:09:34,583 actually believe that 594 01:09:36,666 --> 01:09:38,291 she made Guna ill. 595 01:09:38,916 --> 01:09:41,000 Then she forced you to be her slave. 596 01:09:41,083 --> 01:09:42,916 Don't listen to him, he's misguided. 597 01:09:43,958 --> 01:09:45,666 She just wants immortal life. 598 01:09:46,333 --> 01:09:50,250 She never cared about this village. She never cared about you both! 599 01:09:51,250 --> 01:09:53,083 She never cared about Guna. 600 01:09:54,083 --> 01:09:57,291 But this is the only way for Guna to be healed! 601 01:09:57,958 --> 01:09:59,291 The only way 602 01:09:59,958 --> 01:10:03,625 for us to be saved and for Guna to be healed 603 01:10:03,708 --> 01:10:05,500 is by killing Ni Itoh. 604 01:10:05,583 --> 01:10:06,708 Bastard! 605 01:10:09,625 --> 01:10:10,666 Rini, 606 01:10:11,708 --> 01:10:13,333 trust your instincts. 607 01:10:31,041 --> 01:10:32,083 Bagas? 608 01:10:34,041 --> 01:10:35,083 Bagas… 609 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 Are we doing the right thing? 610 01:10:40,958 --> 01:10:43,291 Doubt will only bring disaster upon us. 611 01:10:49,458 --> 01:10:51,083 Let's go to Ni Itoh. 612 01:10:51,166 --> 01:10:52,708 We can't make her angry. 613 01:11:18,666 --> 01:11:20,625 Why can't we just leave? 614 01:11:20,708 --> 01:11:23,125 You're already bound by a pact with her. 615 01:11:23,916 --> 01:11:26,166 I didn't make any pact with her. 616 01:11:26,250 --> 01:11:27,750 Bagas gave you a ring. 617 01:11:28,625 --> 01:11:31,208 And you bathed the way Rini told you. 618 01:11:32,375 --> 01:11:35,208 Those steps bind your body and soul to her. 619 01:11:41,708 --> 01:11:43,541 How do we kill Ni Itoh? 620 01:11:45,250 --> 01:11:49,208 During the ritual, she will be at her weakest. 621 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 We have to use that. 622 01:11:52,291 --> 01:11:54,125 I still have to do the ritual? 623 01:11:56,083 --> 01:11:57,416 There's no other way. 624 01:11:58,291 --> 01:11:59,375 No! 625 01:12:00,458 --> 01:12:02,500 I don't want to, I just want to leave! 626 01:12:02,583 --> 01:12:05,583 You can't leave as long as she's still alive! 627 01:12:07,458 --> 01:12:09,750 Ni Itoh has managed to outwit life. 628 01:12:11,541 --> 01:12:13,416 She can have an immortal life. 629 01:12:15,083 --> 01:12:17,458 But she needs a new body to do that. 630 01:12:18,041 --> 01:12:21,666 Something within you convinced her that you're the one. 631 01:12:24,291 --> 01:12:28,500 Someone who can be the vessel for the rebirth of her soul. 632 01:12:30,000 --> 01:12:31,125 But… 633 01:12:31,708 --> 01:12:33,500 we can stop it with this, 634 01:12:34,833 --> 01:12:38,208 on the night of the pact and the night when you were born. 635 01:12:38,291 --> 01:12:40,791 This boar tusk is what binds the agreement. 636 01:12:40,875 --> 01:12:43,750 The fate of all of us rests in your hands, Weda. 637 01:12:47,041 --> 01:12:48,250 Forgive us, Ni. 638 01:12:54,625 --> 01:12:56,041 Let me handle Ki Jaka. 639 01:12:58,625 --> 01:13:01,833 Catch Weda, bring her here, we'll perform the ritual. 640 01:13:02,500 --> 01:13:03,541 Ni… 641 01:13:04,958 --> 01:13:05,958 Will… 642 01:13:08,541 --> 01:13:11,375 Will this ritual heal Guna? 643 01:13:13,958 --> 01:13:16,083 Are you doubting me? 644 01:13:16,750 --> 01:13:17,833 Bagas! 645 01:13:19,375 --> 01:13:20,583 Tell your wife! 646 01:13:21,500 --> 01:13:22,875 Find Weda now. 647 01:13:22,958 --> 01:13:24,958 Whatever it takes, bring her here. 648 01:13:26,583 --> 01:13:27,833 And you, Rini, 649 01:13:29,333 --> 01:13:30,958 so that you believe me, 650 01:13:32,666 --> 01:13:35,416 bring Guna here so he can witness this. 651 01:13:40,666 --> 01:13:42,416 Rini! 652 01:13:42,500 --> 01:13:43,666 Rini! 653 01:13:44,500 --> 01:13:46,208 What you just did inside 654 01:13:47,208 --> 01:13:48,666 could harm us! 655 01:13:49,500 --> 01:13:50,625 Got it? 656 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Even the slightest doubt 657 01:13:54,958 --> 01:13:56,416 could cost Guna's life! 658 01:14:05,958 --> 01:14:07,000 Good! 659 01:14:07,083 --> 01:14:08,125 Great! 660 01:14:08,791 --> 01:14:09,833 Now you know! 661 01:14:10,416 --> 01:14:13,666 I'm the only one making a sacrifice here. Not you, Rini! 662 01:14:13,750 --> 01:14:16,333 It's me! I'm the one making a sacrifice! 663 01:14:39,416 --> 01:14:43,125 Rangkaspuna's soil became fertile, but it came with a price. 664 01:14:44,000 --> 01:14:45,750 Villagers died one by one, 665 01:14:45,833 --> 01:14:47,041 mysteriously. 666 01:14:47,125 --> 01:14:49,125 We knew it was Ni Itoh's doing. 667 01:14:49,208 --> 01:14:51,583 She sacrificed our fellow villagers. 668 01:14:51,666 --> 01:14:52,916 And you did nothing? 669 01:14:53,541 --> 01:14:55,666 This is our only chance now. 670 01:14:56,916 --> 01:14:58,333 Is there no other way? 671 01:14:58,416 --> 01:14:59,916 One more thing you need to do. 672 01:15:00,000 --> 01:15:01,166 You have to eat-- 673 01:15:21,875 --> 01:15:23,875 No! 674 01:15:36,541 --> 01:15:37,583 Guna! 675 01:15:39,250 --> 01:15:41,583 Guna, don't interfere, don't misbehave. 676 01:15:41,666 --> 01:15:44,250 - Bagas, control your son. - Yes, Ni. 677 01:15:45,291 --> 01:15:46,666 Guna. 678 01:15:46,750 --> 01:15:49,041 Let him go, let him go! 679 01:15:53,541 --> 01:15:54,583 Rini. 680 01:15:55,166 --> 01:15:56,541 Rini, help me. 681 01:15:58,416 --> 01:16:00,708 A mother knows what's right. 682 01:16:04,708 --> 01:16:05,833 {\an8}Shut up. 683 01:16:28,000 --> 01:16:30,791 Ki Jaka was a fool, like your father. 684 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Hurry up! 685 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Bagas. 686 01:17:22,291 --> 01:17:24,416 Bagas, this is unusual. 687 01:17:30,000 --> 01:17:32,125 Bagas, Guna is in pain! 688 01:17:32,208 --> 01:17:36,000 Bagas, let him go! Guna is in pain! 689 01:17:36,083 --> 01:17:39,666 - Guna! Bagas, come to your senses! - Shut up! 690 01:17:40,666 --> 01:17:42,000 - Guna! - Shut up! 691 01:17:42,083 --> 01:17:43,000 Bagas! 692 01:17:43,083 --> 01:17:44,958 She's a liar! 693 01:17:45,041 --> 01:17:46,541 It's not finished, Rini! 694 01:17:46,625 --> 01:17:49,208 How can you watch Guna suffer? Let him go! 695 01:17:53,375 --> 01:17:55,083 Rini, let her finish it. 696 01:18:11,333 --> 01:18:12,375 Ni Itoh! 697 01:19:05,458 --> 01:19:06,500 Guna! 698 01:19:07,458 --> 01:19:08,500 Guna! 699 01:19:12,416 --> 01:19:14,125 Guna, I told you to stop! 700 01:19:47,458 --> 01:19:49,208 This is what Ki Jaka meant. 701 01:20:18,083 --> 01:20:19,125 Bastard! 702 01:22:03,166 --> 01:22:04,375 Rini, watch out! 703 01:22:20,291 --> 01:22:22,000 Stop it! 704 01:22:46,916 --> 01:22:48,416 Guna… 705 01:23:00,250 --> 01:23:01,458 My son. 706 01:23:03,916 --> 01:23:06,125 Mother! 707 01:23:16,833 --> 01:23:18,750 Mother! 708 01:24:09,875 --> 01:24:10,916 Guna. 709 01:24:17,458 --> 01:24:19,000 {\an8}My little sister… 710 01:24:20,166 --> 01:24:23,416 {\an8}…is chawing. 711 01:24:23,500 --> 01:24:25,291 It's wrong. 712 01:24:26,375 --> 01:24:29,250 My little sister is chewing. 713 01:24:29,833 --> 01:24:32,750 When you see "ing" pronounce it like in "chewing". 714 01:24:32,833 --> 01:24:35,375 Voiced sounds pronounce "ed" like "chewed." 715 01:24:36,291 --> 01:24:37,666 Read it one more time. 716 01:24:39,166 --> 01:24:40,500 {\an8}"My little sister 717 01:24:41,375 --> 01:24:46,458 is chewing a sweet." 718 01:24:46,541 --> 01:24:49,791 Smart boy! You're amazing! 719 01:24:50,375 --> 01:24:51,375 Miss? 720 01:24:51,458 --> 01:24:52,583 Excuse me. 721 01:24:52,666 --> 01:24:55,541 Are you Miss Weda, the one on this magazine? 722 01:24:57,083 --> 01:24:58,125 I am. 723 01:25:00,791 --> 01:25:02,583 May I ask for your autograph? 724 01:25:02,666 --> 01:25:05,208 But isn't that the clinic's magazine? 725 01:25:05,291 --> 01:25:09,208 It's okay, my husband will pay for it. 726 01:25:09,291 --> 01:25:13,208 Right, my wife really loves to see your photos. 727 01:25:13,291 --> 01:25:16,291 - She has many clippings of you at home. - Don't embarrass me. 728 01:25:18,750 --> 01:25:20,291 - Would you? - Of course. 729 01:25:21,875 --> 01:25:23,125 The pen, please. 730 01:25:35,625 --> 01:25:36,666 Thank you. 731 01:25:38,333 --> 01:25:41,375 - Are you here for a prenatal checkup too? - I am. 732 01:25:42,458 --> 01:25:43,916 How far along are you? 733 01:25:44,000 --> 01:25:45,833 Three months, how about you? 734 01:25:46,750 --> 01:25:48,250 I'm in my ninth month. 735 01:25:49,041 --> 01:25:50,583 Your husband didn't come? 736 01:25:51,791 --> 01:25:53,083 Don't be rude. 737 01:25:58,625 --> 01:25:59,958 Son, come here. 738 01:26:00,041 --> 01:26:01,166 Say hi to him. 739 01:26:02,000 --> 01:26:03,208 What's your name? 740 01:26:04,250 --> 01:26:08,083 Hi, I'm Budi, Budi Anugrah. What's your name? 741 01:26:09,625 --> 01:26:13,833 I'm Digjaya Adiguna Gama. 742 01:26:13,916 --> 01:26:16,041 - Nice to meet you. - Same here. 743 01:27:03,166 --> 01:27:05,416 I don't want to live in poverty, Ni. 744 01:27:06,375 --> 01:27:08,583 I don't want to live in poverty. 745 01:27:09,916 --> 01:27:12,125 I don't want to live in poverty. 746 01:27:13,375 --> 01:27:14,833 Rise, Ni! 747 01:27:14,916 --> 01:27:16,791 You have to rise. 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.