Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:10,193
Half-caf latte, please.
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,820
- Half-caf latte!
- Half-caf latte!
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,071
Half-caf latte!
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,240
I rather like this new system.
It's lively.
5
00:00:15,307 --> 00:00:16,867
It's more efficient.
What can I get for you?
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,536
I'll have a double short,
low-fat, no-foam latte.
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,538
Double short, low-fat, no-foam latte!
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,039
Double short, nonfat, low-foam latte!
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,792
- Double short, nonfat, no-foam latte!
- Excuse me. Uh--
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,461
There was a problem
in the chain of command.
11
00:00:27,528 --> 00:00:29,212
The middle person reversed part of it.
12
00:00:29,279 --> 00:00:32,007
She said a double short,
nonfat, low-foam latte.
13
00:00:32,074 --> 00:00:33,675
Double short, nonfat, low-foam latte!
14
00:00:33,742 --> 00:00:37,220
- Double short, nonfat, low-foam latte!
- Double short, nonfat, no-foam latte!
15
00:00:37,287 --> 00:00:39,598
No, you did it again.
That's not what I want.
16
00:00:39,665 --> 00:00:41,500
- You can just tell her yourself.
- All right.
17
00:00:42,251 --> 00:00:44,811
I'll have a double short,
low-fat, no-foam latte.
18
00:00:44,878 --> 00:00:47,814
- Double short, low-fat, no-foam latte!
- Double short, low-fat, no-foam latte!
19
00:00:47,881 --> 00:00:48,732
- Nutmeg?
- Nutmeg?
20
00:00:48,799 --> 00:00:49,841
- Nutmeg?
- No, thanks.
21
00:00:50,425 --> 00:00:51,776
It inflames my stomach lining.
22
00:00:51,843 --> 00:00:53,945
- Inflames his stomach lining!
- Inflames his stomach lining!
23
00:00:54,012 --> 00:00:56,181
- Inflames his stomach lining!
- Stop that.
24
00:00:57,432 --> 00:00:58,533
Hello, Niles.
25
00:00:58,600 --> 00:00:59,951
- Welcome back.
- Well, thank you.
26
00:01:00,018 --> 00:01:01,786
I trust you and Samantha
had a pleasant weekend?
27
00:01:01,853 --> 00:01:04,247
Oh, God, it was fabulous.
28
00:01:04,314 --> 00:01:06,541
We stayed at this gorgeous cabin
just outside Aspen,
29
00:01:06,608 --> 00:01:09,044
took a chopper every morning
to the top of the mountain.
30
00:01:09,111 --> 00:01:10,670
Oh, I just didn't want it to end.
31
00:01:10,737 --> 00:01:13,089
That would explain why you're
still wearing that ridiculous jacket
32
00:01:13,156 --> 00:01:14,508
in an overheated café.
33
00:01:14,575 --> 00:01:16,801
Oh, well, in Aspen
we all wear them indoors.
34
00:01:16,868 --> 00:01:18,887
The funniest thing happened
at the lodge last night.
35
00:01:18,954 --> 00:01:22,557
Jack Nicholson and Tom Brokaw discovered
they were wearing exactly the same jacket,
36
00:01:22,624 --> 00:01:23,892
so they staged a mock fight.
37
00:01:23,959 --> 00:01:26,520
Suddenly Donna Karan flew between them
pretending to referee.
38
00:01:26,587 --> 00:01:30,215
I laughed so hard I nearly spilled
my toddy on someone named Poof Daddy.
39
00:01:31,550 --> 00:01:32,734
Can I get anything else for you?
40
00:01:32,801 --> 00:01:35,846
Just a dustpan and broom
to sweep up some of these names.
41
00:01:38,390 --> 00:01:40,033
Cappuccino, please.
42
00:01:40,100 --> 00:01:42,827
Oh, by the way, Niles,
did we have plans for tonight?
43
00:01:42,894 --> 00:01:45,288
- Yes, why?
- Well, I'm afraid I have to cancel.
44
00:01:45,355 --> 00:01:47,207
It's my one-month anniversary with Sam.
45
00:01:47,274 --> 00:01:49,209
I'd like to take her to L'Escalier
for dinner.
46
00:01:49,276 --> 00:01:51,711
I understand.
One month is quite a milestone.
47
00:01:51,778 --> 00:01:54,615
Thanks for the reminder.
I need to change my water filter.
48
00:01:56,408 --> 00:01:58,301
Oh, damn. They put nutmeg on this.
49
00:01:58,368 --> 00:02:00,303
Speaking of Meg,
Meg Ryan told me a delightful story
50
00:02:00,370 --> 00:02:02,889
about the practical joke
Tony Hopkins played on Jodie
51
00:02:02,956 --> 00:02:04,391
at the wrap party for Lambs.
52
00:02:04,458 --> 00:02:07,419
My stomach lining
is not going to get a break today, is it?
53
00:02:14,593 --> 00:02:17,529
- I'm so sorry I was late.
- Oh, no, that's all right.
54
00:02:17,596 --> 00:02:20,824
I took the liberty of ordering us
the "Taste of Monaco" dinner.
55
00:02:20,891 --> 00:02:21,866
Oh, good choice.
56
00:02:21,933 --> 00:02:24,978
Well, as I recall,
that's what you ordered on our first date.
57
00:02:25,520 --> 00:02:28,957
Of course, it wasn't food
you were craving that night.
58
00:02:29,024 --> 00:02:33,670
You whisked me away back to my place
before the crab cakes could even arrive.
59
00:02:35,238 --> 00:02:37,465
There's no better way
to celebrate an anniversary
60
00:02:37,532 --> 00:02:39,493
than with an historical reenactment.
61
00:02:40,285 --> 00:02:42,037
I've got my costume on underneath.
62
00:02:42,788 --> 00:02:45,849
Actually, I'm really looking forward
to those crab cakes.
63
00:02:45,916 --> 00:02:49,002
Great. Well, yes, I suppose
we should try the food here once.
64
00:02:50,170 --> 00:02:51,771
But be sure to leave some room.
65
00:02:51,838 --> 00:02:55,859
You're bound to find a little Frasier mint
on your pillow when we get home.
66
00:02:55,926 --> 00:02:59,487
By the way,
thanks again for this weekend.
67
00:02:59,554 --> 00:03:00,780
You're welcome.
68
00:03:00,847 --> 00:03:03,158
It's funny, I think
it was a real turning point for us.
69
00:03:03,225 --> 00:03:04,534
Well, for me.
70
00:03:04,601 --> 00:03:06,828
See, I was so relaxed.
71
00:03:06,895 --> 00:03:09,789
In the beginning of relationships,
usually I'm very tentative.
72
00:03:09,856 --> 00:03:13,460
I just have this dark fear
that I'm about to be cut loose.
73
00:03:13,527 --> 00:03:15,295
- Frasier?
- Oh, I know, I know.
74
00:03:15,362 --> 00:03:19,716
I'm just being so insecure.
It's nice to know I'm on solid ground.
75
00:03:19,783 --> 00:03:22,761
- Um, Frasier...
- I'm standing on quicksand, aren't I?
76
00:03:24,663 --> 00:03:26,765
God, I didn't want to talk
about this until later.
77
00:03:26,832 --> 00:03:27,874
Oh, God.
78
00:03:28,542 --> 00:03:31,311
Oh, it's just not working out
between the two of us.
79
00:03:31,378 --> 00:03:33,839
No, it's not you. It's me.
80
00:03:34,381 --> 00:03:36,232
I just don't feel the same way
about us anymore.
81
00:03:36,299 --> 00:03:38,051
But things were going so well.
82
00:03:38,593 --> 00:03:39,527
What happened?
83
00:03:39,594 --> 00:03:41,071
Oh, nothing happened.
84
00:03:41,138 --> 00:03:45,058
But we've had a wonderful time together,
Frasier. It's just run its course.
85
00:03:46,560 --> 00:03:47,519
I'm sorry.
86
00:03:48,854 --> 00:03:52,190
Well... I'm sorry too.
87
00:03:52,983 --> 00:03:54,376
I hope we can still be friends.
88
00:03:54,443 --> 00:03:56,194
Oh, yes, yes, I'd like that too.
89
00:03:58,029 --> 00:04:00,757
Well, you know,
seeing as how we're friends and all,
90
00:04:00,824 --> 00:04:02,634
I suppose there's no reason
we shouldn't stay
91
00:04:02,701 --> 00:04:04,469
and enjoy what's sure
to be a splendid meal.
92
00:04:04,536 --> 00:04:06,580
- Absolutely.
- Great. Okay.
93
00:04:10,167 --> 00:04:13,853
- Your first course.
- Ah. Thank you. Mmm.
94
00:04:13,920 --> 00:04:15,522
Ah.
95
00:04:15,589 --> 00:04:17,565
Oh, tell me,
how many more courses are there?
96
00:04:17,632 --> 00:04:18,650
Six, sir.
97
00:04:18,717 --> 00:04:20,469
Could you bring those all at once?
98
00:04:26,975 --> 00:04:28,326
- Good Lord.
- What?
99
00:04:28,393 --> 00:04:29,728
Look at this headline.
100
00:04:31,980 --> 00:04:34,833
"Martin Crane dead." Whoa!
101
00:04:34,900 --> 00:04:36,902
You don't need much coffee after that.
102
00:04:37,778 --> 00:04:40,922
Gee, 58. Poor guy. Hardly had a life.
103
00:04:40,989 --> 00:04:42,716
- Handsome fellow, though.
- Yeah.
104
00:04:42,783 --> 00:04:44,175
Multimillionaire.
105
00:04:44,242 --> 00:04:45,802
Decorated war hero.
106
00:04:45,869 --> 00:04:47,204
Wrote a spy novel.
107
00:04:47,746 --> 00:04:51,391
"Survived by his wife, Florence,
a former Miss Washington,
108
00:04:51,458 --> 00:04:54,728
and two sons, Joe,
a Marine Corps colonel,
109
00:04:54,795 --> 00:04:57,631
and the professional baseball player
Mickey Crane."
110
00:04:59,633 --> 00:05:02,427
Nothing like starting the day off
jealous of a dead guy.
111
00:05:05,722 --> 00:05:06,698
Oh, hello, all.
112
00:05:06,765 --> 00:05:08,324
- Morning, Dr. Crane.
- Hi, Fras.
113
00:05:08,391 --> 00:05:10,076
You were up and out early today.
114
00:05:10,143 --> 00:05:12,062
Yes, well, I felt like taking a walk.
115
00:05:12,646 --> 00:05:13,830
Got a lot on my mind.
116
00:05:13,897 --> 00:05:15,206
Picked up some pastries.
117
00:05:15,273 --> 00:05:16,291
- Well...
- Great.
118
00:05:16,358 --> 00:05:20,336
Whatever it is, you'll cheer up when you
see these photos from your ski weekend.
119
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- Oh.
- I admit, I took a peek.
120
00:05:22,864 --> 00:05:25,633
I must say,
this Sam of yours is quite a catch.
121
00:05:25,700 --> 00:05:28,720
She's gorgeous, smart, stylish...
122
00:05:28,787 --> 00:05:30,138
We broke up last night.
123
00:05:30,205 --> 00:05:31,623
Orange juice, anyone?
124
00:05:32,916 --> 00:05:34,517
Oh, I'm sorry to hear that.
125
00:05:34,584 --> 00:05:35,852
Oh, it's all right.
126
00:05:35,919 --> 00:05:37,228
It was a mutual decision.
127
00:05:37,295 --> 00:05:40,298
Well, a little more mutual
on her part than mine.
128
00:05:41,216 --> 00:05:43,385
Once she dumped me,
I jumped right on board.
129
00:05:45,011 --> 00:05:46,154
Anyway, I'll be fine.
130
00:05:46,221 --> 00:05:48,490
That's the spirit.
Just put it all behind you.
131
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
Exactly.
132
00:05:50,225 --> 00:05:52,994
I must admit, I'm having
a little difficulty achieving closure.
133
00:05:53,061 --> 00:05:56,498
See, Sam said that her feelings
changed for no reason.
134
00:05:56,565 --> 00:05:59,459
I can't help thinking it might have been
something specific about me.
135
00:05:59,526 --> 00:06:02,170
Now hold on.
Don't try to make this your fault.
136
00:06:02,237 --> 00:06:04,005
She's probably telling the truth.
137
00:06:04,072 --> 00:06:06,466
If a woman's trying to spare
your feelings, she'll give you the old
138
00:06:06,533 --> 00:06:08,368
"It's not you, it's me."
139
00:06:09,744 --> 00:06:12,163
- That's exactly what she said.
- Waffles, anyone?
140
00:06:13,331 --> 00:06:16,142
Fras, I know you're always looking
for an explanation for everything,
141
00:06:16,209 --> 00:06:17,560
but sometimes there isn't one.
142
00:06:17,627 --> 00:06:21,606
Well, I know, Dad.
It's just, it's gonna just drive me crazy.
143
00:06:21,673 --> 00:06:24,275
You know, until I know why it ended,
144
00:06:24,342 --> 00:06:26,361
I'll just assume it was any number
of things about me.
145
00:06:26,428 --> 00:06:29,823
- My self-confidence will be shattered.
- You got two choices here.
146
00:06:29,890 --> 00:06:32,742
You can spend days trying
to figure it out until it drives you nuts,
147
00:06:32,809 --> 00:06:34,953
or you can do the smart thing,
make a clean break,
148
00:06:35,020 --> 00:06:37,731
never talk to her again,
and get on with your life.
149
00:06:41,318 --> 00:06:43,612
You're right.
That's exactly what I should do.
150
00:06:44,154 --> 00:06:45,488
- Thank you.
- No problem.
151
00:06:46,615 --> 00:06:48,466
Sometimes you're very insightful.
152
00:06:48,533 --> 00:06:50,535
I've been around the block a few times.
153
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
- So when are you gonna go talk to her?
- Right after my waffles.
154
00:07:07,052 --> 00:07:08,236
Sam! Sam!
155
00:07:08,303 --> 00:07:09,571
What are the chances?
156
00:07:09,638 --> 00:07:11,681
You've found my thinking place.
157
00:07:12,557 --> 00:07:15,869
Frasier, listen,
I'm ten minutes late for a deposition.
158
00:07:15,936 --> 00:07:17,646
Oh, well, we can walk and talk.
159
00:07:18,480 --> 00:07:19,314
All right.
160
00:07:20,482 --> 00:07:22,667
So I'm loving
this new arrangement of ours.
161
00:07:22,734 --> 00:07:25,587
I think this being-friends thing's
gonna work out great.
162
00:07:25,654 --> 00:07:28,756
- Could you pick up the pace a little?
- Right, right. Uh...
163
00:07:28,823 --> 00:07:31,426
- How have you been?
- I just saw you last night.
164
00:07:31,493 --> 00:07:33,845
So you did.
Now that you bring up last night...
165
00:07:33,912 --> 00:07:35,555
You do walk fast.
166
00:07:35,622 --> 00:07:38,892
...uh, I was hoping
for a little clarification.
167
00:07:38,959 --> 00:07:41,144
I told you,
this has nothing to do with you.
168
00:07:41,211 --> 00:07:43,938
Yes, but it seems highly unlikely
169
00:07:44,005 --> 00:07:47,817
that such a sudden change
could have nothing to do with me.
170
00:07:47,884 --> 00:07:51,571
I mean, maybe it was something
that I did unintentionally.
171
00:07:51,638 --> 00:07:54,198
I'm not sure-- Oh, I'm sorry. My fault.
172
00:07:54,265 --> 00:07:56,492
You know, something this weekend maybe?
173
00:07:56,559 --> 00:07:58,661
I know I played the piano
in the lounge a little too long,
174
00:07:58,728 --> 00:08:00,914
but who knew General Schwarzkopf
was so crazy for show tunes?
175
00:08:00,981 --> 00:08:01,815
All right.
176
00:08:02,649 --> 00:08:05,919
There's nothing I'm not telling you.
Sometimes things just end.
177
00:08:05,986 --> 00:08:08,154
Please try not to take it so personally.
178
00:08:09,406 --> 00:08:12,300
- All right.
- All right. Look, I really am late.
179
00:08:12,367 --> 00:08:13,785
I'll talk to you soon, okay?
180
00:08:15,036 --> 00:08:16,121
Take care.
181
00:08:21,167 --> 00:08:23,545
- Oh.
- What's the matter with you?
182
00:08:24,212 --> 00:08:25,505
Well, that's just it.
183
00:08:26,464 --> 00:08:27,507
I don't know.
184
00:08:34,431 --> 00:08:35,657
Where is Frasier?
185
00:08:35,724 --> 00:08:38,201
He knows we have reservations
at Bavetta's.
186
00:08:38,268 --> 00:08:39,744
If you're late,
they give away your table
187
00:08:39,811 --> 00:08:41,896
and make you sit in the kitchen
with the owner's mother.
188
00:08:44,607 --> 00:08:46,876
What the hell did I do with that remote?
189
00:08:46,943 --> 00:08:49,629
- Daph, are you sure you haven't seen it?
- Positive.
190
00:08:49,696 --> 00:08:51,965
They ought to make one
with a sensor on it.
191
00:08:52,032 --> 00:08:56,427
If you get more than 20 feet from the TV,
it senses it and starts beeping.
192
00:08:56,494 --> 00:08:58,846
Or maybe for a deaf person,
they could make one
193
00:08:58,913 --> 00:09:00,932
that has purple smoke coming out of it
194
00:09:00,999 --> 00:09:03,518
like some kind of flare system
or something.
195
00:09:03,585 --> 00:09:07,172
Mr. Crane, I'm begging you,
you've got to get out of the house more.
196
00:09:11,009 --> 00:09:12,026
Hello, all.
197
00:09:12,093 --> 00:09:13,945
Oh, Niles, what a pleasant surprise.
198
00:09:14,012 --> 00:09:16,598
Just what Mama Bavetta will say
when we pull up a chair.
199
00:09:17,348 --> 00:09:19,993
Oh, that's right, dinner.
I completely forgot.
200
00:09:20,060 --> 00:09:23,496
I took a long walk after work.
I'm sorry, Niles.
201
00:09:23,563 --> 00:09:26,749
- It must have completely slipped my mind.
- Well, Bavetta's out now.
202
00:09:26,816 --> 00:09:29,377
I take it you're still consumed
with the Sam situation.
203
00:09:29,444 --> 00:09:32,463
- Trying to figure out what happened.
- The relationship ended.
204
00:09:32,530 --> 00:09:34,549
- But there's got to be a reason.
- See, you're fixated.
205
00:09:34,616 --> 00:09:35,508
I am not fixated.
206
00:09:35,575 --> 00:09:38,094
That is fixated.
Dad, what the hell are you doing?
207
00:09:38,161 --> 00:09:41,222
Oh, no, this is stupid.
208
00:09:41,289 --> 00:09:44,434
Maybe if I stick together
about ten chopsticks
209
00:09:44,501 --> 00:09:46,795
and put a rubber tip
on the end for gripping.
210
00:09:51,508 --> 00:09:52,608
- Oh, hello.
- Hi.
211
00:09:52,675 --> 00:09:54,402
- Be ready in a sec.
- It's all right.
212
00:09:54,469 --> 00:09:55,778
- Movie doesn't start till 8.
- Right.
213
00:09:55,845 --> 00:09:57,321
I forgot you two had plans.
Come on in.
214
00:09:57,388 --> 00:09:59,115
- All right.
- I was wondering--
215
00:09:59,182 --> 00:10:02,326
No, I don't know why
Sam broke up with you, okay?
216
00:10:02,393 --> 00:10:04,245
Just like I didn't know two hours ago.
217
00:10:04,312 --> 00:10:09,317
Just like Gil and Bulldog and Miss Judy
from The Arts and Crafts Hour didn't know.
218
00:10:10,443 --> 00:10:13,671
Well... never hurts to ask.
219
00:10:13,738 --> 00:10:17,033
Miss Judy had some real insights before
she had to make her Popsicle-stick run.
220
00:10:17,700 --> 00:10:19,677
I'm gonna go to Duke's,
watch the game there.
221
00:10:19,744 --> 00:10:21,763
Wait, everybody.
Before you're scattered,
222
00:10:21,830 --> 00:10:24,140
I'd like to ask an enormous favor.
223
00:10:24,207 --> 00:10:29,170
In the spirit of, well, self-improvement,
I'd like you to tell me in your own words
224
00:10:29,796 --> 00:10:33,508
just what exactly about me
you find unlovable.
225
00:10:34,843 --> 00:10:38,362
No, no, no. Please, please. Please.
226
00:10:38,429 --> 00:10:41,365
Please, honestly,
for the sake of my future relationships.
227
00:10:41,432 --> 00:10:44,869
I mean, just-- I know that
you're afraid to hurt my feelings,
228
00:10:44,936 --> 00:10:47,830
but I can stand
a little constructive criticism.
229
00:10:47,897 --> 00:10:51,042
Come on, please, tell me,
what do you think are my main faults?
230
00:10:51,109 --> 00:10:53,628
Well, let's start
with what you're doing now.
231
00:10:53,695 --> 00:10:55,421
You analyze everything to death.
232
00:10:55,488 --> 00:10:58,007
Sam said it wasn't your fault,
but you keep digging around
233
00:10:58,074 --> 00:11:00,176
and digging around
until you drive everybody nuts.
234
00:11:00,243 --> 00:11:03,971
Okay. Dad thinks I am over analytical.
235
00:11:04,038 --> 00:11:06,349
That's great. We got the ball rolling.
Who's next? Niles?
236
00:11:06,416 --> 00:11:09,352
I'm not entirely sure
how useful this exercise is.
237
00:11:09,419 --> 00:11:11,229
I don't care how you feel about it.
Participate.
238
00:11:11,296 --> 00:11:13,189
- Pushy.
- Well, yes, if that's what it takes--
239
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Oh, thank you.
240
00:11:17,635 --> 00:11:20,404
All right, Daphne, it's your turn.
Don't be shy.
241
00:11:20,471 --> 00:11:22,698
Well, if I had to choose,
242
00:11:22,765 --> 00:11:25,118
I'd say you are a bit of a fussbudget.
243
00:11:25,185 --> 00:11:27,703
Fussbudget!
If you don't mind the substitution,
244
00:11:27,770 --> 00:11:30,081
I think maybe "demanding"
is more le mot juste.
245
00:11:30,148 --> 00:11:31,582
Pretentious.
246
00:11:31,649 --> 00:11:33,584
Right. Now, see, this is very good.
247
00:11:33,651 --> 00:11:36,963
- Roz, you must have something.
- You're a little full of yourself.
248
00:11:37,030 --> 00:11:38,865
Great. Okay. Pompous.
249
00:11:40,200 --> 00:11:42,176
And you do tend to ramble on
with the callers.
250
00:11:42,243 --> 00:11:44,387
A tad loquacious.
251
00:11:44,454 --> 00:11:45,388
Pretentious.
252
00:11:45,455 --> 00:11:47,874
- Dad, I already wrote that down.
- Underline it.
253
00:11:55,465 --> 00:11:57,400
- Oh, uh, snippy.
- Snippy.
254
00:11:57,467 --> 00:11:58,609
Sarcastic.
255
00:11:58,676 --> 00:11:59,610
Bossy.
256
00:11:59,677 --> 00:12:00,945
- Huffy.
- Vain.
257
00:12:01,012 --> 00:12:02,738
- Oh, yeah.
- That's a good one.
258
00:12:04,390 --> 00:12:05,825
Oh, well, how nice.
259
00:12:05,892 --> 00:12:08,645
We finally found an activity
we can all enjoy together.
260
00:12:09,979 --> 00:12:12,456
Why don't you just admit
what you're doing here?
261
00:12:12,523 --> 00:12:14,834
This isn't some
"help me be a better person" thing.
262
00:12:14,901 --> 00:12:18,045
You're trying to figure out what
you can fix so you can win Sam back.
263
00:12:18,112 --> 00:12:19,755
Oh, now, Roz, that's preposterous.
264
00:12:19,822 --> 00:12:21,048
Look who you're talking to.
265
00:12:21,115 --> 00:12:24,911
I've been down this road so many times
they call it the Roz Expressway.
266
00:12:25,870 --> 00:12:29,165
I've heard that phrase before
but in a slightly different context.
267
00:12:33,836 --> 00:12:34,796
Well, all right.
268
00:12:35,838 --> 00:12:38,065
Maybe there is some truth
in what you say.
269
00:12:38,132 --> 00:12:42,278
I mean, after all,
Sam is really quite a catch.
270
00:12:42,345 --> 00:12:44,180
Why wouldn't I want to get her back?
271
00:12:44,681 --> 00:12:48,034
But you shouldn't change yourself
just to please her.
272
00:12:48,101 --> 00:12:51,078
It's not healthy, and it doesn't work.
273
00:12:51,145 --> 00:12:52,705
If it did,
Steve Wilson would be my husband
274
00:12:52,772 --> 00:12:55,024
and not just some name
tattooed on my butt.
275
00:12:56,818 --> 00:12:59,879
If you want my advice,
the best thing you can do is nothing.
276
00:12:59,946 --> 00:13:02,423
Just leave her be
to think about what she's missing out on.
277
00:13:02,490 --> 00:13:04,926
I totally agree. No candy. No flowers.
278
00:13:04,993 --> 00:13:06,828
And whatever you do, don't call.
279
00:13:08,162 --> 00:13:11,182
I don't see anything wrong with
keeping the lines of communication open.
280
00:13:11,249 --> 00:13:13,351
Oh, God, you called, didn't you?
281
00:13:13,418 --> 00:13:15,853
Well, maybe I left
a carefully worded message.
282
00:13:15,920 --> 00:13:17,813
You never call somebody
who's broken up with you.
283
00:13:17,880 --> 00:13:18,940
It makes you look desperate.
284
00:13:19,007 --> 00:13:22,093
I didn't have any choice.
She wouldn't return any of my pages.
285
00:13:26,306 --> 00:13:28,908
Oh, God, I've blown it, haven't I?
286
00:13:28,975 --> 00:13:31,410
That depends.
What did you say on your message?
287
00:13:31,477 --> 00:13:33,162
Well, nothing undignified.
288
00:13:33,229 --> 00:13:35,206
Tone of voice is everything, isn't it?
289
00:13:35,273 --> 00:13:37,041
Maybe I should just play them for you.
290
00:13:37,108 --> 00:13:39,126
You have her access code
to her answering machine?
291
00:13:39,193 --> 00:13:40,336
Luckily, I set it up with her.
292
00:13:40,403 --> 00:13:43,256
I gave her a code that would be easy
to remember: my birthday.
293
00:13:43,323 --> 00:13:45,216
What's so easy about May 7th?
294
00:13:45,283 --> 00:13:47,577
I wouldn't know, Dad.
My birthday's in March.
295
00:13:49,996 --> 00:13:52,248
Oh, that's right. The 7th.
That's Eddie's.
296
00:13:54,584 --> 00:13:55,643
Okay, okay, here we go.
297
00:13:55,710 --> 00:13:59,480
All right, now, listen and tell me
if you think I sound desperate.
298
00:14:00,882 --> 00:14:04,527
Two quick things:
Dinner at L'Escalier is now at 8:30,
299
00:14:04,594 --> 00:14:08,447
and the judge needs to see you at 9
tomorrow morning, not 10. Bye.
300
00:14:08,514 --> 00:14:10,975
- I didn't get desperate. I got feminine.
- Shut up, Niles.
301
00:14:11,768 --> 00:14:13,369
Ah, here, huh...
302
00:14:13,436 --> 00:14:17,081
Hello, Sam. It's Frasier.
Give me a call if you get a chance. Bye.
303
00:14:17,148 --> 00:14:18,958
You don't sound desperate at all.
304
00:14:20,026 --> 00:14:22,378
Hi, Sam.
I forgot to mention I'll be at the office.
305
00:14:22,445 --> 00:14:24,588
Call me. It's Frasier.
306
00:14:24,655 --> 00:14:27,116
Well, maybe just a whiff of desperation.
307
00:14:27,909 --> 00:14:30,995
Hi, I'm at the office now.
308
00:14:31,496 --> 00:14:33,831
Still at the office.
309
00:14:35,833 --> 00:14:37,518
I stepped out
to the coffee machine.
310
00:14:37,585 --> 00:14:38,769
Thought I might have missed you.
311
00:14:38,836 --> 00:14:40,713
How quickly a whiff becomes a stench.
312
00:14:42,590 --> 00:14:45,526
- You know, they just get worse after that.
- There's more?
313
00:14:45,593 --> 00:14:48,195
Yes, not anymore, though. There.
314
00:14:48,262 --> 00:14:49,196
Messages erased.
315
00:14:49,263 --> 00:14:51,282
Your messages were not
the only ones on there.
316
00:14:51,349 --> 00:14:54,452
What about the one from her secretary
about the meeting with the judge?
317
00:14:54,519 --> 00:14:56,412
You're right. That did sound important.
318
00:14:56,479 --> 00:14:59,415
- What are you gonna do?
- I guess I could just call back
319
00:14:59,482 --> 00:15:01,792
and leave a message saying
I inadvertently erased the message
320
00:15:01,859 --> 00:15:03,669
while erasing a bunch
of messages I left earlier.
321
00:15:03,736 --> 00:15:05,629
With her secret access code.
322
00:15:05,696 --> 00:15:06,756
Right.
323
00:15:06,823 --> 00:15:08,341
Oh, God, this is humiliating.
324
00:15:08,408 --> 00:15:10,926
Well, Frasier,
I hate to appear unsupportive,
325
00:15:10,993 --> 00:15:13,220
but I gotta get to Duke's for the game.
326
00:15:13,287 --> 00:15:16,833
- And we're gonna be late for that movie.
- Oh, wait. I forgot my purse.
327
00:15:17,500 --> 00:15:19,685
Ah, don't worry about it, Frasier.
328
00:15:19,752 --> 00:15:21,854
You'll be fine. You'll bounce back.
329
00:15:21,921 --> 00:15:22,855
You're tough.
330
00:15:22,922 --> 00:15:24,940
- And resourceful.
- Resilient.
331
00:15:25,007 --> 00:15:26,901
- Optimistic.
- Tenacious.
332
00:15:26,968 --> 00:15:28,845
- Conceited.
- Different list, Daph.
333
00:15:30,930 --> 00:15:31,889
See you all.
334
00:15:33,850 --> 00:15:36,811
Hard to believe this picture
was taken only three days ago.
335
00:15:39,480 --> 00:15:42,233
Look at us, how happy I was.
336
00:15:43,609 --> 00:15:45,086
Now I'll never see her again.
337
00:15:45,153 --> 00:15:48,672
Aren't you overdramatizing?
You're bound to run into her now and then.
338
00:15:48,739 --> 00:15:50,908
No, I was talking
about me and Lesley Stahl.
339
00:15:53,161 --> 00:15:54,720
Looking at these photos,
340
00:15:54,787 --> 00:15:57,848
I can't help noticing there are very few
of you and Sam together.
341
00:15:57,915 --> 00:15:59,266
What are you getting at?
342
00:15:59,333 --> 00:16:02,603
Well, I'm just wondering
how much you really feel for this woman.
343
00:16:02,670 --> 00:16:05,398
Don't be ridiculous.
I haven't felt this way in ages.
344
00:16:05,465 --> 00:16:07,049
I'm sorry. Guess I was wrong.
345
00:16:07,633 --> 00:16:08,634
It's love, then.
346
00:16:09,719 --> 00:16:12,696
Well, I... I don't know about love.
347
00:16:12,763 --> 00:16:15,699
I mean, we've only been seeing each other
for a month.
348
00:16:15,766 --> 00:16:17,993
But you could see yourself
falling in love with her.
349
00:16:18,060 --> 00:16:18,978
Possibly.
350
00:16:19,562 --> 00:16:22,623
- Sometime down the line.
- Yes. Yes, perhaps.
351
00:16:22,690 --> 00:16:25,167
Well, no wonder you're heartbroken.
352
00:16:25,234 --> 00:16:27,628
You've just lost the only woman
you could even possibly,
353
00:16:27,695 --> 00:16:30,198
sometime down the line,
perhaps fall in love with.
354
00:16:32,783 --> 00:16:36,037
I'm surprised the country-music people
haven't jumped all over this one.
355
00:16:43,211 --> 00:16:45,980
Oh, all right,
so I don't rhapsodize about her.
356
00:16:46,047 --> 00:16:49,191
No, you did rhapsodize
when she took you to Cigare Volant
357
00:16:49,258 --> 00:16:52,903
and you were seated in
a secret VIP room we never knew existed.
358
00:16:52,970 --> 00:16:54,530
What are you suggesting?
That I'm so shallow
359
00:16:54,597 --> 00:16:56,073
I was with her for her connections?
360
00:16:56,140 --> 00:16:59,034
I wouldn't put it as harshly as that,
but let's face it.
361
00:16:59,101 --> 00:17:02,163
Ever since we were young, you've had
a yearning to run with the cool kids,
362
00:17:02,230 --> 00:17:05,816
and it's never worked out for you.
Your one day on the football team.
363
00:17:08,194 --> 00:17:11,213
The summer you bought that motorcycle.
Although, to be accurate--
364
00:17:11,280 --> 00:17:13,533
It's only a moped if you pedal it,
and I never pedaled.
365
00:17:16,327 --> 00:17:18,429
I just wonder if what you're mourning
366
00:17:18,496 --> 00:17:21,999
isn't so much the loss of Sam
as the loss of her celebrity lifestyle.
367
00:17:23,376 --> 00:17:26,337
I must admit things never did seem
quite right between us.
368
00:17:27,255 --> 00:17:30,149
If it hadn't been for her friends,
I probably would've broken it off myself.
369
00:17:30,216 --> 00:17:33,444
Oh, God, shame on me.
370
00:17:33,511 --> 00:17:35,404
Don't punish yourself, Frasier.
371
00:17:35,471 --> 00:17:37,406
At least you're deep enough
to realize you're shallow.
372
00:17:37,473 --> 00:17:38,349
Yes.
373
00:17:41,811 --> 00:17:43,604
- Dinner?
- Let's.
374
00:17:44,272 --> 00:17:47,791
Mm. Although I've still got
to phone her about that message.
375
00:17:47,858 --> 00:17:49,043
Oh, you know what?
376
00:17:49,110 --> 00:17:51,045
Why don't we stop by L'Escalier
on our way to dinner?
377
00:17:51,112 --> 00:17:53,589
- You can tell her in person.
- Even better.
378
00:17:53,656 --> 00:17:56,884
God, Niles, I can't tell you
how helpful this has been.
379
00:17:56,951 --> 00:17:58,385
How can I ever repay you?
380
00:17:58,452 --> 00:18:01,639
You can start by getting me
into that VIP room at Cigare Volant.
381
00:18:01,706 --> 00:18:02,973
Where is the entrance?
382
00:18:03,040 --> 00:18:05,643
- Behind the cigarette machine?
- That's just a decoy.
383
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
- It's through the dry cleaner next door.
- No!
384
00:18:15,636 --> 00:18:16,695
Hello, Sam.
385
00:18:16,762 --> 00:18:17,738
Frasier.
386
00:18:17,805 --> 00:18:19,573
I know you didn't expect
to see me tonight.
387
00:18:19,640 --> 00:18:20,866
Well, no.
388
00:18:20,933 --> 00:18:24,203
After all those messages,
I can't say I'm totally surprised.
389
00:18:24,270 --> 00:18:25,438
God, you heard them?
390
00:18:26,188 --> 00:18:28,123
I checked my machine this afternoon.
391
00:18:28,190 --> 00:18:30,000
Frasier, I think we really need to talk.
392
00:18:30,067 --> 00:18:31,235
No, we don't.
393
00:18:31,902 --> 00:18:33,212
I promise you,
394
00:18:33,279 --> 00:18:35,172
I will never call you again.
395
00:18:35,239 --> 00:18:38,133
I've thought about this, and believe me,
you made the right decision.
396
00:18:38,200 --> 00:18:39,885
No, no, I didn't.
397
00:18:39,952 --> 00:18:41,095
Excuse me?
398
00:18:41,162 --> 00:18:43,305
Yeah, please, sit down.
399
00:18:43,372 --> 00:18:45,766
I was gonna call you later anyway.
400
00:18:45,833 --> 00:18:50,646
You see, I think I figured out
what happened between the two of us.
401
00:18:50,713 --> 00:18:51,981
I panicked.
402
00:18:52,048 --> 00:18:53,899
I was starting to really care about you,
403
00:18:53,966 --> 00:18:58,445
thought we might even have a future, even,
and, well, it scared me.
404
00:18:58,512 --> 00:19:02,116
But the way you've pursued me,
showing up at the courthouse
405
00:19:02,183 --> 00:19:05,286
and leaving all of those messages,
well, and now you're here.
406
00:19:05,353 --> 00:19:08,539
Obviously you feel
just as strongly as I do.
407
00:19:08,606 --> 00:19:10,124
It's funny, really,
408
00:19:10,191 --> 00:19:11,917
both of us falling in love so fast
409
00:19:11,984 --> 00:19:14,503
and not realizing
the other one felt the same way.
410
00:19:14,570 --> 00:19:15,821
We should be laughing.
411
00:19:26,207 --> 00:19:27,850
- Listen, Sam--
- No, no, no.
412
00:19:27,917 --> 00:19:30,936
I'm going to tell you
what we're going to be doing this weekend.
413
00:19:31,003 --> 00:19:35,899
We are taking the Concorde to London
for a party at Alec Guinness' place.
414
00:19:35,966 --> 00:19:38,594
I'm not so sure-- Sir Alec Guinness?
415
00:19:39,178 --> 00:19:41,488
Yes, well, I know
it's a long way to go, but--
416
00:19:41,555 --> 00:19:43,365
But Stephen is going to be there,
417
00:19:43,432 --> 00:19:45,701
and he's promised to play some songs
from the new one.
418
00:19:45,768 --> 00:19:47,895
Look, I don't know if--
Stephen Sondheim?
419
00:19:48,562 --> 00:19:51,081
Yes. You'll never guess
who'll be singing with him.
420
00:19:51,148 --> 00:19:54,752
- No, no, please, don't tell me. Please.
- Frasier, what...? What is it?
421
00:19:54,819 --> 00:19:56,362
You seem upset.
422
00:19:59,448 --> 00:20:01,158
Sam, I can't see you anymore.
423
00:20:01,826 --> 00:20:03,010
What?
424
00:20:03,077 --> 00:20:08,165
Look, I think you're an incredible woman,
but I've come to a realization about us.
425
00:20:09,250 --> 00:20:10,292
Well, about me.
426
00:20:11,293 --> 00:20:13,520
And I just don't see any future for us.
427
00:20:13,587 --> 00:20:16,799
I know it sounds strange
after the way I was pursuing you, but...
428
00:20:18,801 --> 00:20:20,694
I've been in it for all the wrong reasons.
429
00:20:20,761 --> 00:20:21,762
Like what?
430
00:20:22,346 --> 00:20:23,781
I'm not very proud of this,
431
00:20:23,848 --> 00:20:29,311
but, uh... maybe I was a little dazzled
by the circle you travel in.
432
00:20:30,354 --> 00:20:34,041
So you were with me just so you could be
around some famous people?
433
00:20:34,108 --> 00:20:35,834
It's not as though
I wasn't fond of you as well.
434
00:20:35,901 --> 00:20:38,212
Fond of me?
Oh, well, thank you very much.
435
00:20:38,279 --> 00:20:41,131
I understand that you're upset,
and I'm just gonna go.
436
00:20:41,198 --> 00:20:43,592
I don't believe this. My friends.
437
00:20:43,659 --> 00:20:48,430
Look, I know it's shallow, and it's
something I'm gonna have to work on.
438
00:20:48,497 --> 00:20:50,307
Hi, Sam. How are you?
439
00:20:50,374 --> 00:20:52,376
Lesley! Hello!
440
00:20:52,960 --> 00:20:55,145
It's Frasier Crane.
We met this weekend.
441
00:20:55,212 --> 00:20:56,814
- How are you? Hi.
- Hi.
442
00:20:56,881 --> 00:20:59,759
What kind of sick bastard are you?
443
00:21:01,218 --> 00:21:03,570
You're right.
We're just having a little bit of a spat,
444
00:21:03,637 --> 00:21:07,741
but of course, I don't need to tell you,
being the ace reporter that you are.
445
00:21:07,808 --> 00:21:10,661
- Oh, just get out of here right now.
- Right. Okay, fine.
446
00:21:10,728 --> 00:21:12,663
If you're in town a while,
maybe we could have lunch.
447
00:21:12,730 --> 00:21:14,123
- Get out!
- Oh!
448
00:21:14,190 --> 00:21:17,209
What is the matter with me? Lesley?
449
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Call me.
34702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.