Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,812 --> 00:01:36,396
Primljeno.
2
00:01:36,396 --> 00:01:37,187
Hvala, gospodine.
3
00:01:37,562 --> 00:01:38,562
Meta osigurana.
4
00:01:38,562 --> 00:01:39,729
Naš tim se vraća.
5
00:01:41,021 --> 00:01:42,896
Zapovjedni centar, ovdje patrolna jedinica 00638.
6
00:01:42,896 --> 00:01:43,979
Vraćamo se. Prijem.
7
00:01:44,312 --> 00:01:45,021
Primljeno.
8
00:01:45,646 --> 00:01:47,062
Vrijeme je.
9
00:02:02,729 --> 00:02:05,312
Otvaranje s malim pijunom.
10
00:02:15,937 --> 00:02:16,646
Što nije u redu?
11
00:02:17,312 --> 00:02:18,187
Vjerojatno ništa.
12
00:02:18,187 --> 00:02:20,062
Mislio sam da je greška.
13
00:02:25,979 --> 00:02:26,812
Gospođo,
14
00:02:26,812 --> 00:02:29,271
aktivirao se alarm trezora banke Macao Asia.
15
00:02:29,271 --> 00:02:30,896
CPSP policija je također primila alarm.
16
00:02:30,896 --> 00:02:32,771
Njihove patrolne jedinice su na putu.
17
00:02:32,771 --> 00:02:34,021
Gdje je njihova najbliža patrolna jedinica?
18
00:02:34,021 --> 00:02:35,062
Otišli su prije dvije minute.
19
00:02:35,062 --> 00:02:35,937
Na mostu su.
20
00:02:35,937 --> 00:02:36,979
Stižu za pet minuta.
21
00:02:36,979 --> 00:02:37,687
Gdje su naši ljudi?
22
00:02:38,021 --> 00:02:38,562
Gospođo.
23
00:02:38,562 --> 00:02:39,312
Ovdje kapetan Wu Yaolei.
24
00:02:39,312 --> 00:02:40,729
Alfa tim je u potjeri.
25
00:02:41,354 --> 00:02:42,771
Du Ping, aktiviraj S.P.A.I.S.
26
00:02:42,771 --> 00:02:44,271
S.P.A.I.S. aktiviran.
27
00:02:46,021 --> 00:02:48,062
Pratimo unatrag 4.328 Skyeye kamera
28
00:02:48,062 --> 00:02:50,437
u krugu od 3 km od banke.
29
00:02:50,437 --> 00:02:52,396
Skeniram sumnjiva vozila.
30
00:02:56,146 --> 00:02:56,979
Skyeye protupraćenje.
31
00:02:56,979 --> 00:02:57,646
Imam nešto.
32
00:03:01,687 --> 00:03:03,479
Nisu išli po novac.
33
00:03:03,479 --> 00:03:04,604
Kako to mislite?
34
00:03:04,604 --> 00:03:05,437
Praznih su ruku.
35
00:03:05,646 --> 00:03:08,354
Gospođo, imam ih na kameri 120C,
36
00:03:08,354 --> 00:03:10,604
izlaze s kružnog toka Liwan, idu prema jugu.
37
00:03:11,062 --> 00:03:12,396
Usmjeri sve obližnje patrolne automobile
38
00:03:12,396 --> 00:03:14,146
da im presjeku put za bijeg.
39
00:03:14,146 --> 00:03:14,687
Da, gospođo.
40
00:03:15,104 --> 00:03:16,146
Pozor, sve jedinice.
41
00:03:16,146 --> 00:03:17,812
Sumnjivo vozilo je crni monovolumen
42
00:03:17,812 --> 00:03:19,437
prerušen u taksi.
43
00:03:19,687 --> 00:03:20,937
Jedinica Charlie 2-5.
44
00:03:20,937 --> 00:03:22,812
nastavite do raskrižja
45
00:03:22,812 --> 00:03:24,854
Estr. do Eng. Trigo i Estr. de Cacilhas.
46
00:03:25,104 --> 00:03:27,521
Bravo 6, raskrižje Estr. sul de Lychee.
47
00:03:27,521 --> 00:03:30,479
Delta 9-2, budite u pripravnosti na sredini Estrada do Sul.
48
00:03:34,521 --> 00:03:35,646
Sa Skyeye i Spice Girl,
49
00:03:35,937 --> 00:03:37,104
nemaju se gdje sakriti.
50
00:03:38,937 --> 00:03:40,104
Blokirajte Rua do Campo.
51
00:03:40,104 --> 00:03:42,354
Tunel Tap Seac i Estr. do Cemiterio,
52
00:03:42,354 --> 00:03:43,104
Zatvorite ih.
53
00:03:43,312 --> 00:03:43,896
Gospođo,
54
00:03:43,896 --> 00:03:45,104
Spice Girl se protivi ovom planu.
55
00:03:45,104 --> 00:03:47,187
Sve jedinice, krenite prema Estr. de Cacilhas,
56
00:03:47,187 --> 00:03:48,021
Pripremite se za presretanje.
57
00:03:48,021 --> 00:03:48,979
Ne za presretanje.
58
00:03:48,979 --> 00:03:50,062
U čemu je problem?
59
00:03:50,854 --> 00:03:51,521
Du Ping,
60
00:03:51,521 --> 00:03:53,521
onemogući autonomnu analizu i zapovijedanje.
61
00:03:53,521 --> 00:03:54,104
Da, gospođo.
62
00:03:54,896 --> 00:03:56,187
Alfa timovi 1 i 2,
63
00:03:56,187 --> 00:03:57,979
idite istočno do ulice Dom Belchior Carneiro.
64
00:03:57,979 --> 00:04:00,104
Jedinica 3, jugoistočno do ulice Tomas Vieira.
65
00:04:00,104 --> 00:04:02,646
Jedinica 4, idite sjeverno ulicom Artilheiros.
66
00:04:02,646 --> 00:04:04,479
Zatvorite gadove kod Repouso Roada.
67
00:04:04,479 --> 00:04:05,229
Da, gospođo.
68
00:04:05,229 --> 00:04:06,354
Sve jedinice, razdvojite se.
69
00:04:06,354 --> 00:04:06,937
Da, gospodine.
70
00:04:06,937 --> 00:04:07,479
Da, gospodine.
71
00:04:30,396 --> 00:04:30,978
Wu Yaolei.
72
00:04:32,771 --> 00:04:33,312
Wu Yaolei.
73
00:04:33,312 --> 00:04:34,021
Što to radiš?
74
00:04:34,937 --> 00:04:36,062
Uhitite ih.
75
00:04:36,062 --> 00:04:37,103
Hajde?
76
00:04:37,103 --> 00:04:38,062
Na Repouso Roadu smo.
77
00:04:38,521 --> 00:04:39,603
Nemamo vizualni kontakt sa sumnjivim vozilom.
78
00:04:39,603 --> 00:04:40,937
Kako to mislite, nemate vizualni kontakt?
79
00:04:40,937 --> 00:04:41,978
Tamo je.
80
00:04:41,978 --> 00:04:43,103
Jeste li svi slijepi?
81
00:04:51,896 --> 00:04:52,478
Gospođo.
82
00:04:53,187 --> 00:04:54,062
Vidite li me?
83
00:04:56,728 --> 00:04:57,312
Gospođo.
84
00:05:04,187 --> 00:05:05,104
Što ćemo sada?
85
00:05:09,854 --> 00:05:10,396
Pijun van.
86
00:05:13,146 --> 00:05:14,312
Skakač, skakač.
87
00:06:03,854 --> 00:06:05,229
Mogu li vam pomoći, gospodine?
88
00:06:05,521 --> 00:06:05,979
Latte.
89
00:06:10,479 --> 00:06:13,229
Larry, ti lijeni kurvin sine, otvori vrata.
90
00:06:15,479 --> 00:06:15,979
Što?
91
00:06:20,646 --> 00:06:21,396
Policija.
92
00:06:26,103 --> 00:06:27,562
Siguran da ne ideš u banku?
93
00:06:27,562 --> 00:06:28,437
Zašto bih išao?
94
00:06:28,437 --> 00:06:30,937
Papir s polovicom moje lozinke je ukraden, zar ne?
95
00:06:31,478 --> 00:06:32,146
Zar ne?
96
00:06:32,686 --> 00:06:34,021
Vjerojatno neće djelovati tako brzo.
97
00:06:34,021 --> 00:06:35,312
Ne, oni žele drugu polovicu.
98
00:06:35,312 --> 00:06:36,312
Trebaju drugu polovicu.
99
00:06:36,312 --> 00:06:37,187
Bez druge polovice,
100
00:06:37,187 --> 00:06:38,103
sve bi ovo bilo uzalud.
101
00:06:38,103 --> 00:06:39,978
Što je točno kriptovaluta?
102
00:06:39,978 --> 00:06:40,978
Novac, gospodine.
103
00:06:40,978 --> 00:06:42,062
Preko 500 milijuna hongkonških dolara.
104
00:06:42,478 --> 00:06:44,228
Nitko se ne javlja u JH Digital Asset Management.
105
00:06:49,771 --> 00:06:50,812
Možda to rade upravo sada.
106
00:06:50,812 --> 00:06:52,228
Dobar dan, osiguranje tornja Aoxing.
107
00:06:52,228 --> 00:06:52,687
Dobar dan, gospodine.
108
00:06:52,687 --> 00:06:54,771
Ovdje Zapovjedni centar Polícia Judiciária.
109
00:06:54,771 --> 00:06:55,978
Sumnjamo da netko na 4. katu
110
00:06:55,978 --> 00:06:57,646
u JH Digital Asset Management
111
00:06:57,646 --> 00:06:59,562
pokušava ukrasti osjetljive podatke.
112
00:06:59,562 --> 00:07:00,812
Molim vas, ne djelujte na svoju ruku.
113
00:07:00,812 --> 00:07:02,187
Kada stiže policija?
114
00:07:02,354 --> 00:07:03,479
Kada stižete?
115
00:07:03,479 --> 00:07:04,187
Unutar pet minuta.
116
00:07:04,687 --> 00:07:05,479
Razumijem.
117
00:07:07,229 --> 00:07:07,854
Tri minute.
118
00:07:07,854 --> 00:07:08,937
Shvaćeno. Tri minute.
119
00:07:19,812 --> 00:07:20,437
Našao sam.
120
00:07:21,562 --> 00:07:22,228
Prokletstvo...
121
00:07:22,228 --> 00:07:22,896
Toliko datoteka.
122
00:07:22,896 --> 00:07:23,603
Kopiraj ih sve.
123
00:07:23,603 --> 00:07:25,062
Zar ne možeš sam prebaciti novac?
124
00:07:25,062 --> 00:07:26,562
Lozinke za račune s kriptovalutama
125
00:07:26,562 --> 00:07:28,103
sastoje se od dvanaest engleskih riječi,
126
00:07:28,103 --> 00:07:28,978
sve nasumično generirane.
127
00:07:28,978 --> 00:07:32,103
To je 2048 na 12. potenciju.
128
00:07:32,103 --> 00:07:33,603
Iza toga stoji algoritam.
129
00:07:33,603 --> 00:07:34,437
Nemaš pojma.
130
00:07:34,896 --> 00:07:35,562
Sjedi.
131
00:07:36,646 --> 00:07:37,812
Nemoguće je zapamtiti.
132
00:07:39,937 --> 00:07:40,812
Dvije minute.
133
00:07:54,603 --> 00:07:55,396
Xin, što to radiš?
134
00:07:55,396 --> 00:07:56,103
Samo gledam okolo.
135
00:07:56,103 --> 00:07:57,396
Ne diraj ništa drugo.
136
00:07:58,353 --> 00:07:59,687
Puno VIP klijenata.
137
00:08:03,687 --> 00:08:04,604
Gordon D.
138
00:08:09,146 --> 00:08:09,854
Što je ovo?
139
00:08:10,104 --> 00:08:10,896
Digitalni ključ za šifriranje.
140
00:08:11,937 --> 00:08:13,104
To je Duan Zhihong.
141
00:08:13,646 --> 00:08:14,604
Tko je Duan Zhihong?
142
00:08:14,604 --> 00:08:16,812
Direktor najveće mjenjačnice kriptovaluta u Kuala Lumpuru.
143
00:08:16,812 --> 00:08:18,271
Nestao je s 1,5 milijardi američkih dolara,
144
00:08:18,271 --> 00:08:20,271
a onda se misteriozno pojavio mrtav u Macauu.
145
00:08:20,521 --> 00:08:22,228
Ljudi još uvijek misle da je lažirao vlastitu smrt.
146
00:08:23,812 --> 00:08:25,562
Vatrozid ovog digitalnog ključa je
147
00:08:25,562 --> 00:08:26,978
razina TAQ-LX-5.
148
00:08:27,437 --> 00:08:28,187
Što to znači?
149
00:08:28,187 --> 00:08:29,978
Jedna razina ispod vojne.
150
00:08:29,978 --> 00:08:30,896
Zašto je tako važan ključ
151
00:08:30,896 --> 00:08:32,521
skriven u ovakvom usr*nom serveru?
152
00:08:32,521 --> 00:08:33,978
Čuo sam da Duanovih 1,5 milijardi
153
00:08:33,978 --> 00:08:35,021
još uvijek nije pronađeno.
154
00:08:35,771 --> 00:08:37,478
To je preko 10 milijardi hongkonških dolara.
155
00:08:37,478 --> 00:08:38,228
Kopiraj sve.
156
00:08:38,228 --> 00:08:39,896
Nemamo vremena, Simone.
157
00:08:39,896 --> 00:08:40,603
Neće dugo trajati.
158
00:08:40,811 --> 00:08:42,021
Xin, odlazimo.
159
00:08:42,271 --> 00:08:42,811
Daj mi minutu.
160
00:08:42,811 --> 00:08:44,061
Nema vremena.
161
00:09:11,104 --> 00:09:11,854
Idemo.
162
00:09:12,979 --> 00:09:14,146
Glave dolje.
163
00:09:14,646 --> 00:09:15,396
Ne gledaj.
164
00:09:20,104 --> 00:09:21,187
Policija je na ulazu.
165
00:09:26,271 --> 00:09:26,979
Bez panike.
166
00:09:27,646 --> 00:09:28,562
Što se događa gore?
167
00:09:34,729 --> 00:09:35,479
Oprostite.
168
00:09:35,479 --> 00:09:36,646
Dobar dan, tko ste vi?
169
00:09:36,646 --> 00:09:37,271
Policija.
170
00:09:40,354 --> 00:09:41,561
Imamo prijavu o pljački.
171
00:09:41,561 --> 00:09:42,561
Sumnjivci su upravo otišli.
172
00:09:42,771 --> 00:09:43,396
Četiri muškarca,
173
00:09:43,396 --> 00:09:44,186
u ranim dvadesetima.
174
00:09:48,146 --> 00:09:49,021
Kreni, lovče.
175
00:09:50,479 --> 00:09:50,936
Idemo.
176
00:09:50,936 --> 00:09:51,854
Uhvatite ih.
177
00:09:52,186 --> 00:09:53,604
Song, presjeci im put.
178
00:09:56,854 --> 00:09:57,479
Stoj.
179
00:09:57,479 --> 00:09:58,104
Stani.
180
00:09:58,271 --> 00:09:59,436
Alfa 3 i 4 su stigli.
181
00:09:59,436 --> 00:10:00,646
Bravo 4 je na licu mjesta.
182
00:10:03,854 --> 00:10:05,146
Bravo 1 i 2, pazite na predvorje.
183
00:10:05,146 --> 00:10:06,646
Bravo 3 i 4, blokirajte izlaze.
184
00:10:07,104 --> 00:10:07,937
Bravo 3 je na licu mjesta.
185
00:10:07,937 --> 00:10:09,771
Qiuguo, pomozi forenzičarima na 4. katu.
186
00:10:09,979 --> 00:10:10,437
Da, gospodine.
187
00:10:22,896 --> 00:10:23,604
Stani.
188
00:10:55,021 --> 00:10:55,936
Ne miči se.
189
00:10:57,729 --> 00:10:58,354
Stoj.
190
00:10:58,354 --> 00:10:58,811
Ne miči se.
191
00:10:58,811 --> 00:10:59,646
Baci oružje.
192
00:10:59,936 --> 00:11:00,521
Baci oružje.
193
00:11:00,521 --> 00:11:01,021
Ne miči se.
194
00:11:01,937 --> 00:11:02,354
Stoj.
195
00:11:02,354 --> 00:11:03,021
Ne miči se.
196
00:11:03,229 --> 00:11:03,979
Spusti oružje.
197
00:11:04,187 --> 00:11:05,354
Ne brinite za mene, radite svoj posao.
198
00:11:08,104 --> 00:11:09,187
Kapetan Wu je talac.
199
00:11:09,187 --> 00:11:10,062
Idu gore.
200
00:11:11,562 --> 00:11:12,229
Wynn Macau.
201
00:11:12,479 --> 00:11:12,896
Dečki,
202
00:11:12,896 --> 00:11:13,437
možda su...
203
00:11:14,646 --> 00:11:16,187
Wynn, idemo.
204
00:11:16,187 --> 00:11:16,979
Što čekate?
205
00:11:42,646 --> 00:11:43,229
Kapetane.
206
00:11:47,896 --> 00:11:48,771
Wu Yaolei.
207
00:12:12,687 --> 00:12:13,521
Lažan.
208
00:12:26,396 --> 00:12:27,729
- Pomozi mi. - Vuci.
209
00:12:30,312 --> 00:12:31,312
Imaju padobrane.
210
00:12:32,896 --> 00:12:33,561
Kapetane.
211
00:12:36,936 --> 00:12:38,146
Pošaljite pojačanje
212
00:12:38,146 --> 00:12:38,936
u Wynn Macau.
213
00:12:38,936 --> 00:12:39,646
Idemo.
214
00:12:39,646 --> 00:12:41,604
Kapetane, liftovi su hakirani.
215
00:12:41,604 --> 00:12:42,479
Kako ćete se spustiti?
216
00:12:43,561 --> 00:12:44,186
Skačem.
217
00:12:44,186 --> 00:12:45,061
Skačete?
218
00:12:46,479 --> 00:12:47,021
Ostanite gdje jeste.
219
00:13:03,396 --> 00:13:04,354
Wynn Macau, krov.
220
00:13:04,354 --> 00:13:05,271
Stvarno ste skočili?
221
00:13:05,271 --> 00:13:06,187
Pozor, sve jedinice.
222
00:13:06,396 --> 00:13:08,354
Pošaljite pojačanje na novu lokaciju mete.
223
00:13:08,354 --> 00:13:09,187
Wynn Macau.
224
00:13:09,187 --> 00:13:10,146
Pomozite pri uhićenju.
225
00:13:10,312 --> 00:13:11,312
Zvao sam njihovog šefa osiguranja,
226
00:13:11,312 --> 00:13:12,437
Mathewa Taba.
227
00:13:12,437 --> 00:13:13,271
Sjedni.
228
00:13:13,396 --> 00:13:14,062
Dolaze na krov.
229
00:13:14,062 --> 00:13:14,771
Zovite pojačanje.
230
00:13:15,104 --> 00:13:15,812
Zovite pojačanje.
231
00:13:16,562 --> 00:13:17,104
Zovite pojačanje.
232
00:13:17,104 --> 00:13:17,812
Zovite pojačanje.
233
00:13:19,646 --> 00:13:20,729
Sigurno imaju plan B,
234
00:13:20,729 --> 00:13:21,937
reci Tabu da pazi.
235
00:13:25,687 --> 00:13:26,729
Ovo nije tako jednostavno.
236
00:13:27,271 --> 00:13:28,062
Što?
237
00:13:47,436 --> 00:13:48,146
Kako to misliš?
238
00:13:48,561 --> 00:13:49,561
Kako su mogli samo nestati
239
00:13:49,561 --> 00:13:50,936
sa svih kamera?
240
00:13:51,146 --> 00:13:51,896
To su i napravili.
241
00:14:08,354 --> 00:14:09,562
Izgledaš užasno.
242
00:14:10,396 --> 00:14:11,146
Gdje su?
243
00:14:11,354 --> 00:14:12,271
U hotelu su.
244
00:14:15,687 --> 00:14:17,104
Xin, stigla je policija.
245
00:14:17,604 --> 00:14:18,229
To je brzo.
246
00:14:18,229 --> 00:14:19,229
Ruta topa je propala.
247
00:14:19,229 --> 00:14:19,896
Krenite kraljičinom rutom.
248
00:14:19,896 --> 00:14:20,937
Kako si ih pustio da pobjegnu?
249
00:14:20,937 --> 00:14:22,854
Nisu pobjegli, odletjeli su.
250
00:14:25,396 --> 00:14:26,146
Petnaest sekundi.
251
00:14:26,146 --> 00:14:26,771
Spremni za Kraljicu.
252
00:14:26,771 --> 00:14:27,562
Trebam lokaciju.
253
00:14:27,812 --> 00:14:28,521
Tražim je.
254
00:14:29,604 --> 00:14:30,937
Pronađite ih, i to brzo.
255
00:14:35,646 --> 00:14:36,396
Što se događa?
256
00:14:36,396 --> 00:14:37,104
Nismo mi.
257
00:14:39,811 --> 00:14:41,061
Što se, dovraga, dogodilo mojim kamerama?
258
00:14:41,061 --> 00:14:43,979
Nadzor u Wynnu je daljinski isključen.
259
00:14:44,896 --> 00:14:45,479
Svi.
260
00:14:45,479 --> 00:14:46,311
Krenite.
261
00:14:46,311 --> 00:14:47,186
Razdvojite se, otvorite oči.
262
00:14:47,436 --> 00:14:48,604
Dok god su još ovdje,
263
00:14:48,604 --> 00:14:49,854
ne mogu sakriti lica.
264
00:14:59,229 --> 00:15:00,146
Svi,
265
00:15:00,687 --> 00:15:02,062
uključite svoje tjelesne kamere.
266
00:15:02,062 --> 00:15:04,021
Snimite svako lice na koje naiđete.
267
00:15:07,021 --> 00:15:07,646
Du Ping.
268
00:15:07,646 --> 00:15:08,562
Upravljaj S.P.A.I.S.-om ručno.
269
00:15:08,562 --> 00:15:09,854
Pokreni prepoznavanje lica na svim snimkama uživo
270
00:15:09,854 --> 00:15:10,854
snimljenim tjelesnim kamerama.
271
00:15:10,854 --> 00:15:11,396
Radim na tome.
272
00:15:11,396 --> 00:15:12,521
Pronađi one bez zabilježenog ulaska,
273
00:15:12,521 --> 00:15:13,687
počevši od prostora za osoblje.
274
00:15:14,729 --> 00:15:15,812
Nemojte da vas snime.
275
00:15:16,146 --> 00:15:17,146
Inače smo gotovi.
276
00:15:20,646 --> 00:15:21,479
Unutra sam.
277
00:15:21,479 --> 00:15:22,812
Recite mi gdje ste,
278
00:15:23,062 --> 00:15:24,979
ja ću preuzeti odavde.
279
00:15:25,187 --> 00:15:26,146
Kraljev potez.
280
00:15:38,186 --> 00:15:39,061
Okrenite se.
281
00:15:43,811 --> 00:15:44,729
Svlacionica.
282
00:15:44,729 --> 00:15:45,229
Presvucite se.
283
00:15:48,229 --> 00:15:49,229
Oprostite, gospodine.
284
00:15:49,604 --> 00:15:50,061
Gospodine.
285
00:16:06,521 --> 00:16:09,312
Alfa 2 ide liftom MCS1 u prizemlje.
286
00:16:09,646 --> 00:16:10,271
Ray.
287
00:16:10,271 --> 00:16:10,896
Okreni se.
288
00:16:10,896 --> 00:16:12,021
Uzmi kolica na 10 sati.
289
00:16:20,812 --> 00:16:21,896
Pozor, sve jedinice,
290
00:16:21,896 --> 00:16:23,479
sumnjivci su možda promijenili krinke.
291
00:16:23,479 --> 00:16:25,104
Ostanite oprezni, nastavite se kretati.
292
00:16:31,104 --> 00:16:32,021
175 centimetara,
293
00:16:32,021 --> 00:16:32,561
srednje duga kosa,
294
00:16:32,561 --> 00:16:33,854
crno-bijela bejzbol jakna s kapuljačom,
295
00:16:33,854 --> 00:16:34,896
tamne kamuflažne hlače s više džepova,
296
00:16:34,896 --> 00:16:35,354
Ruksak.
297
00:16:35,354 --> 00:16:36,604
Upravo je krenuo prema kantini.
298
00:16:36,979 --> 00:16:37,771
Xin.
299
00:16:37,771 --> 00:16:38,729
Otkriven si.
300
00:16:39,104 --> 00:16:39,604
Feng,
301
00:16:39,896 --> 00:16:40,771
izbriši to lice.
302
00:16:40,771 --> 00:16:41,521
Pomozi Xinu.
303
00:16:41,811 --> 00:16:42,354
Da, gospodine.
304
00:16:53,521 --> 00:16:55,061
Song, onaj tip koji je upravo prošao.
305
00:16:56,896 --> 00:16:57,396
Sada.
306
00:16:57,686 --> 00:16:58,854
Nema zabilježen ulazak.
307
00:16:58,854 --> 00:16:59,396
Što?
308
00:17:00,062 --> 00:17:00,729
Tamo.
309
00:17:00,729 --> 00:17:01,312
To je on.
310
00:17:01,312 --> 00:17:02,312
Ja ću ovoga.
311
00:17:02,312 --> 00:17:03,687
Song, idi za drugim tipom.
312
00:17:05,811 --> 00:17:06,229
Oprostite.
313
00:17:06,229 --> 00:17:07,686
Song, obriši leću.
314
00:17:11,686 --> 00:17:12,561
Idi po onoga.
315
00:17:12,561 --> 00:17:13,061
Idi.
316
00:17:13,561 --> 00:17:14,271
Kreni.
317
00:17:40,562 --> 00:17:41,104
Žao mi je.
318
00:17:43,021 --> 00:17:43,604
Gdje je?
319
00:17:51,104 --> 00:17:53,354
Predvorje Wynn Prosperity Tree je krcato.
320
00:17:59,187 --> 00:18:01,479
Mislio sam da je predstava poslije 12.
321
00:18:01,479 --> 00:18:02,854
Kad je nadogradnja sustava,
322
00:18:02,854 --> 00:18:04,521
održe testnu predstavu to jutro.
323
00:18:05,812 --> 00:18:06,354
Pronađite ih.
324
00:18:06,354 --> 00:18:07,479
Raširite se.
325
00:18:07,604 --> 00:18:09,271
Držite oči otvorene, budite oprezni.
326
00:18:13,187 --> 00:18:13,937
Tamo.
327
00:18:18,437 --> 00:18:19,437
Glume policajce.
328
00:18:19,562 --> 00:18:20,771
Glume policajce.
329
00:18:37,729 --> 00:18:38,396
Šah-mat.
330
00:18:43,271 --> 00:18:44,396
Sve je nestalo.
331
00:18:44,396 --> 00:18:45,312
500 milijuna.
332
00:18:45,312 --> 00:18:47,312
Nije ostao ni cent.
333
00:18:47,521 --> 00:18:50,312
Kripto je nemoguće pratiti!
334
00:18:50,312 --> 00:18:52,687
Vi policajci ste beskorisni!
335
00:19:01,312 --> 00:19:02,312
Hakerali su nas
336
00:19:02,312 --> 00:19:03,646
i infiltrirali se u nadzorni sustav.
337
00:19:04,021 --> 00:19:04,604
Dakle...
338
00:19:04,604 --> 00:19:05,937
Bez Skyeyea,
339
00:19:05,937 --> 00:19:06,979
više se ne možemo boriti protiv kriminala,
340
00:19:06,979 --> 00:19:07,729
je li tako?
341
00:19:07,812 --> 00:19:09,979
Prije nego što smo imali svu ovu tehnologiju,
342
00:19:09,979 --> 00:19:11,854
kako je policija radila svoj posao?
343
00:19:12,771 --> 00:19:14,146
Bila je to moja pogreška.
344
00:19:14,854 --> 00:19:15,729
Uhvatit ću ih sljedeći put.
345
00:19:15,729 --> 00:19:16,854
Čak i ako bude sljedeći put,
346
00:19:16,854 --> 00:19:19,604
vjerojatno će i dalje parirati svakom našem potezu.
347
00:19:19,604 --> 00:19:20,396
Pa mi recite...
348
00:19:20,396 --> 00:19:21,271
Što da radimo?
349
00:19:21,604 --> 00:19:23,021
Ako sada stanu,
350
00:19:23,021 --> 00:19:24,187
gdje je naš proboj?
351
00:19:25,312 --> 00:19:26,062
Oprostite, gospodine.
352
00:19:26,812 --> 00:19:28,021
Kakav je napredak
353
00:19:28,021 --> 00:19:29,312
iz kibernetičkog odjela?
354
00:19:29,312 --> 00:19:31,646
Zakrpali smo točku upada i programske greške,
355
00:19:31,646 --> 00:19:33,104
ali nema napretka u obrnutom praćenju.
356
00:19:36,771 --> 00:19:38,229
Da bismo uhvatili lukavu lisicu,
357
00:19:38,229 --> 00:19:39,646
trebamo iskusnog lovca.
358
00:19:43,312 --> 00:19:45,021
Predlažete li
359
00:19:45,021 --> 00:19:46,396
da vratimo Wonga?
360
00:19:51,229 --> 00:19:53,354
Znam da je on tvoj stari šef.
361
00:19:53,354 --> 00:19:54,729
Ali ovo je era praćenja pomoću umjetne inteligencije.
362
00:19:54,729 --> 00:19:56,729
A oni su upravo iskoristili njenu slabost.
363
00:19:58,187 --> 00:19:59,271
Postoje mane u mreži
364
00:19:59,271 --> 00:20:00,604
i nadzornoj opremi,
365
00:20:00,604 --> 00:20:02,021
ali S.P.A.I.S. je besprijekoran.
366
00:20:02,021 --> 00:20:03,729
Spriječili ste S.P.A.I.S. da uči iz stvarnih operacija.
367
00:20:03,729 --> 00:20:06,229
Dopuštate da vam telefon govori kako da radite svoj posao?
368
00:20:06,229 --> 00:20:07,604
To ne znači da će dovođenje fosila
369
00:20:07,604 --> 00:20:08,979
popraviti imidž policije.
370
00:20:08,979 --> 00:20:09,937
Kapetanice.
371
00:20:10,437 --> 00:20:13,896
Nije me briga hoćemo li koristiti fosila ili Spice Girl,
372
00:20:13,896 --> 00:20:15,937
Pronađite ih, uhvatite ih.
373
00:20:15,937 --> 00:20:17,187
Radite svoj posao.
374
00:20:20,312 --> 00:20:22,521
Bože, Guoguo,
375
00:20:22,521 --> 00:20:24,479
jesi li vidjela Wongov dosje?
376
00:20:25,396 --> 00:20:26,396
On je nevjerojatan.
377
00:20:26,729 --> 00:20:28,687
Višestruke pohvale.
378
00:20:29,187 --> 00:20:31,396
Sveukupni prvak Specijalnih operacija.
379
00:20:31,396 --> 00:20:33,146
Policijski prvak u borbi prsa o prsa.
380
00:20:33,562 --> 00:20:35,062
Pet godina zaredom!
381
00:20:35,062 --> 00:20:36,312
Stručnjak za vatreno oružje,
382
00:20:36,312 --> 00:20:36,937
nadzor,
383
00:20:36,937 --> 00:20:37,729
infiltraciju,
384
00:20:37,729 --> 00:20:39,396
prikupljanje obavještajnih podataka.
385
00:20:39,396 --> 00:20:41,771
Bio je na tajnom zadatku u narko-kartelima
386
00:20:41,771 --> 00:20:44,312
i lancima trgovine organima.
387
00:20:44,729 --> 00:20:46,479
Suzdržan, samozatajan.
388
00:20:46,479 --> 00:20:47,937
Vješt u stapanju s okolinom.
389
00:20:48,604 --> 00:20:49,937
Hobi...
390
00:20:49,937 --> 00:20:51,021
Izmišljanje pozivnih znakova.
391
00:20:52,062 --> 00:20:54,354
Ovdje piše da je jedina mrlja u njegovoj karijeri
392
00:20:54,354 --> 00:20:58,146
velika osobna pogreška koja je ubila
393
00:20:58,521 --> 00:20:59,396
njegovog partnera.
394
00:21:12,146 --> 00:21:14,312
Zapiši koji pas prvi piški i kaka.
395
00:21:14,312 --> 00:21:16,062
Je li to stvarno on?
396
00:21:19,479 --> 00:21:20,062
Bok.
397
00:21:20,437 --> 00:21:21,646
Jesi li ga našla?
398
00:21:21,646 --> 00:21:22,771
Ne.
399
00:21:23,687 --> 00:21:26,104
Svi ostali su na terenu zbog velikog slučaja
400
00:21:26,687 --> 00:21:29,104
a ja nemam pojma što radim.
401
00:21:29,104 --> 00:21:30,562
Promatram nečiju mirovinu?
402
00:21:30,562 --> 00:21:31,521
Budi strpljiva.
403
00:21:31,521 --> 00:21:33,312
Možda kapetanica pazi na tebe.
404
00:21:33,312 --> 00:21:35,771
Možda još nismo spremne za teren.
405
00:21:35,771 --> 00:21:36,437
Nazvat ću te kasnije.
406
00:22:10,979 --> 00:22:12,687
Vježba na starcu poput mene?
407
00:22:14,396 --> 00:22:15,437
Molim?
408
00:22:19,937 --> 00:22:20,979
Zašto me pratiš?
409
00:22:24,104 --> 00:22:25,812
Zamijenili ste me s nekim drugim.
410
00:22:28,396 --> 00:22:29,271
Ne poznajete me?
411
00:22:31,271 --> 00:22:32,104
Ne.
412
00:22:34,354 --> 00:22:35,396
Trebate li nešto?
413
00:22:37,562 --> 00:22:39,937
Nisi me pratio u jakni naopako?
414
00:22:41,771 --> 00:22:43,354
Možete li sjesti negdje drugdje?
415
00:22:53,271 --> 00:22:53,979
Oprostite.
416
00:22:53,979 --> 00:22:54,729
U redu je.
417
00:23:02,354 --> 00:23:05,354
U 14:23, stigao si do prve mete,
418
00:23:05,354 --> 00:23:07,396
što je bila trgovina za kućne ljubimce,
419
00:23:07,396 --> 00:23:08,062
Do sada,
420
00:23:08,062 --> 00:23:10,729
pratio si me 4 sata i 17 minuta.
421
00:23:10,729 --> 00:23:12,521
Presvukao si se tri puta,
422
00:23:13,562 --> 00:23:15,312
i zaustavio se 9 puta da zapišeš bilješke.
423
00:23:15,479 --> 00:23:16,562
U autobusu,
424
00:23:16,562 --> 00:23:18,396
pomogao ti je kolega.
425
00:23:19,562 --> 00:23:20,229
Pazi.
426
00:23:20,229 --> 00:23:20,854
Oprostite.
427
00:23:21,479 --> 00:23:22,646
Jesam li u pravu, He Qiuguo?
428
00:23:30,854 --> 00:23:31,729
Taj pogled
429
00:23:31,729 --> 00:23:32,979
te upravo odao.
430
00:23:36,687 --> 00:23:38,146
Sjećate me se,
431
00:23:38,146 --> 00:23:38,896
striče Wong.
432
00:23:38,896 --> 00:23:40,979
Nismo se vidjeli otkad mi je bilo 8.
433
00:23:43,187 --> 00:23:44,854
Čula sam da ste se pridružili snagama
434
00:23:44,854 --> 00:23:46,312
i naslijedili očev broj značke.
435
00:23:47,521 --> 00:23:48,479
Bio bi ponosan.
436
00:23:51,521 --> 00:23:53,729
Kako ste znali kad sam bila u trgovini za kućne ljubimce?
437
00:23:54,396 --> 00:23:55,729
Imam nekoliko savjeta.
438
00:23:57,021 --> 00:23:57,771
Kao prvo,
439
00:23:58,104 --> 00:23:59,479
nikad ne bacaj svoje bilješke.
440
00:23:59,479 --> 00:24:00,021
Drugo,
441
00:24:00,187 --> 00:24:00,771
vrijeme šetanja pasa,
442
00:24:00,771 --> 00:24:01,396
odlazak s posla,
443
00:24:01,396 --> 00:24:02,604
i ulazak u autobus
444
00:24:02,604 --> 00:24:03,521
su bili netočni.
445
00:24:03,521 --> 00:24:05,729
Redoslijed piškenja i kakanja pasa je zbrkan.
446
00:24:05,729 --> 00:24:07,354
Koji je bio šesti koji je kakao?
447
00:24:07,354 --> 00:24:08,271
Al Paca-paca,
448
00:24:08,271 --> 00:24:09,187
pudlica.
449
00:24:15,562 --> 00:24:17,396
Bila bi moja pogreška da ga nisam podigao.
450
00:24:17,396 --> 00:24:19,437
Zbunilo bi mi pamćenje da jesam.
451
00:24:20,021 --> 00:24:20,604
Nije loše.
452
00:24:21,396 --> 00:24:23,146
Rekli ste da je moj kolega bio u autobusu.
453
00:24:23,146 --> 00:24:23,979
Zašto to kažete?
454
00:24:24,937 --> 00:24:25,687
Ah, shvaćam.
455
00:24:26,021 --> 00:24:27,104
Ovo nije trening.
456
00:24:27,104 --> 00:24:29,187
Vi provjeravate
457
00:24:29,437 --> 00:24:30,479
jesam li još u formi.
458
00:24:36,479 --> 00:24:40,021
Vas dvoje ste me pratili 4 sata s tom razinom vještine.
459
00:24:40,021 --> 00:24:41,437
Tko vam je dao samopouzdanje?
460
00:24:59,937 --> 00:25:00,896
Dugo se nismo vidjeli, policajče Wong.
461
00:25:00,896 --> 00:25:02,729
Ovo je inspektorica Wu Yaolei.
462
00:25:06,104 --> 00:25:06,646
Daj meni.
463
00:25:06,979 --> 00:25:07,437
Ne.
464
00:25:12,771 --> 00:25:13,771
Zoveš se policajcem?
465
00:25:13,771 --> 00:25:15,562
Nije ni čudo što sam osjetila da me onaj starac dodirnuo.
466
00:25:15,937 --> 00:25:17,521
Zvuči kao da si ponosna na to.
467
00:25:19,104 --> 00:25:20,812
Znači, partner
468
00:25:21,646 --> 00:25:22,854
koji je umro na dužnosti...
469
00:25:23,896 --> 00:25:24,437
To je bio tvoj tata?
470
00:25:27,604 --> 00:25:28,062
Odmakni se.
471
00:25:30,896 --> 00:25:32,896
Ovo su snimke koje smo prikupili s mjesta događaja.
472
00:25:33,396 --> 00:25:34,187
Ova snimka je
473
00:25:34,187 --> 00:25:36,521
iz Wynna prije nego što su je hakeri prekinuli.
474
00:25:45,104 --> 00:25:46,771
Molim vas, pustite samo zadnjih 15 sekundi.
475
00:25:55,271 --> 00:25:56,062
Pustite ponovno.
476
00:26:07,354 --> 00:26:08,062
Još jednom.
477
00:26:25,021 --> 00:26:25,521
Stop.
478
00:26:44,646 --> 00:26:45,854
Kako ste ih uočili?
479
00:26:45,854 --> 00:26:47,979
Pogledali su prema kamerama kad su ušli.
480
00:26:49,479 --> 00:26:50,812
Sigurno su prethodno izviđali
481
00:26:50,812 --> 00:26:51,937
i znali gdje su kamere.
482
00:26:51,937 --> 00:26:52,937
Zašto su onda gledali?
483
00:26:52,937 --> 00:26:54,646
Da vide jesu li kamere još uključene.
484
00:26:56,979 --> 00:26:58,312
Kad su kamere isključene,
485
00:26:58,312 --> 00:26:59,604
promijenili su krinke.
486
00:27:01,604 --> 00:27:02,354
Zar ne?
487
00:27:13,729 --> 00:27:14,187
Xiwang.
488
00:27:23,312 --> 00:27:25,354
Starac je ljut zbog promjene plana?
489
00:27:26,062 --> 00:27:27,062
Što ti misliš?
490
00:27:29,187 --> 00:27:30,521
Idi ga utješi.
491
00:27:32,061 --> 00:27:32,686
Kume...
492
00:27:32,686 --> 00:27:33,771
Svi smo se sigurno vratili.
493
00:27:33,771 --> 00:27:35,271
Kakav dan, ha?
494
00:27:35,896 --> 00:27:36,771
Mogu objasniti.
495
00:27:38,562 --> 00:27:40,479
Skoro ste sve pobili.
496
00:27:40,479 --> 00:27:42,146
To nije bio dio plana.
497
00:27:44,437 --> 00:27:45,812
Ali obavili smo posao.
498
00:27:46,937 --> 00:27:48,896
S bonusom, ni manje ni više.
499
00:27:49,771 --> 00:27:51,187
Kakav bonus?
500
00:27:51,187 --> 00:27:52,479
Vidio sam samo pogreške.
501
00:27:54,896 --> 00:27:56,021
Sve ove godine,
502
00:27:56,021 --> 00:27:57,396
nikad nisam snimljen kamerom.
503
00:27:57,812 --> 00:27:58,854
Sada jesam,
504
00:27:59,562 --> 00:28:00,979
ti mali drkadžijo!
505
00:28:01,187 --> 00:28:03,062
Bit će u redu, ja ću to riješiti.
506
00:28:03,062 --> 00:28:04,229
I ti si mali drkadžija.
507
00:28:06,062 --> 00:28:07,062
Samo pusti.
508
00:28:07,604 --> 00:28:08,854
Pusti nas da vodimo glavnu riječ za promjenu.
509
00:28:14,229 --> 00:28:15,062
Pustiti?
510
00:28:23,229 --> 00:28:24,312
Pusti.
511
00:28:39,562 --> 00:28:40,729
Možeš li mi reći
512
00:28:42,521 --> 00:28:44,396
čega bih se sada trebao bojati?
513
00:28:48,729 --> 00:28:50,604
Ionako ne bi razumio.
514
00:28:54,062 --> 00:28:55,854
Dopusti mi da ti kažem
515
00:28:55,854 --> 00:28:57,521
čega bi se trebao bojati.
516
00:29:06,354 --> 00:29:06,937
Kume.
517
00:29:17,312 --> 00:29:18,896
Čak se i ti okrećeš protiv mene.
518
00:29:21,771 --> 00:29:22,229
Kume.
519
00:29:22,562 --> 00:29:23,729
Mi smo krivi.
520
00:29:23,854 --> 00:29:25,729
Desetljećima nitko nije imao moju fotografiju.
521
00:29:25,854 --> 00:29:27,479
To se promijenilo zbog vas, drkadžije.
522
00:29:27,646 --> 00:29:28,604
Ne ljuti se.
523
00:29:28,604 --> 00:29:30,396
To je više od 10 milijardi slatkih hongkonških dolara.
524
00:29:30,396 --> 00:29:31,146
S ovim novcem,
525
00:29:31,146 --> 00:29:32,646
svi možemo živjeti svoje snove.
526
00:29:32,771 --> 00:29:35,437
Umukni. Znaš li koliko si bio u opasnosti?
527
00:29:43,021 --> 00:29:44,062
Onaj visoki tip.
528
00:29:44,062 --> 00:29:45,979
Hodajući gromobran se presvukao.
529
00:29:45,979 --> 00:29:46,812
Oči na ekran.
530
00:29:47,312 --> 00:29:47,937
Gromobran.
531
00:29:49,104 --> 00:29:49,854
Zapamtite njegove karakteristike.
532
00:29:51,354 --> 00:29:52,437
Ovaj tip, škripi zubima.
533
00:29:52,437 --> 00:29:53,437
Broj 2, broj 2.
534
00:29:53,937 --> 00:29:55,062
Našao sam onog s naušnicama.
535
00:29:55,437 --> 00:29:55,937
Tako je.
536
00:29:56,271 --> 00:29:56,729
To je on.
537
00:29:56,937 --> 00:29:57,396
Pošalji.
538
00:29:57,687 --> 00:29:58,229
Na ekranu,
539
00:29:58,229 --> 00:29:59,312
to je Mali Psić br. 2.
540
00:29:59,604 --> 00:30:00,854
Gromobran 3 uočen,
541
00:30:00,854 --> 00:30:01,646
iako nije baš jasno.
542
00:30:01,646 --> 00:30:02,896
Imam pristojnu snimku ovdje.
543
00:30:02,896 --> 00:30:03,854
Vrlo dobro, vrlo dobro.
544
00:30:03,854 --> 00:30:04,937
Ljepotan broj 2,
545
00:30:04,937 --> 00:30:05,854
nosi male brkove.
546
00:30:05,854 --> 00:30:06,187
Shvaćeno.
547
00:30:06,187 --> 00:30:07,104
Imam Ljepotana broj 3.
548
00:30:07,104 --> 00:30:07,687
Onaj koji čuči.
549
00:30:07,812 --> 00:30:08,479
Promijenio je krinku.
550
00:30:08,479 --> 00:30:10,187
Koliko lažnih brkova ima?
551
00:30:16,021 --> 00:30:17,354
Gospodine, mislim da je ovaj...
552
00:30:17,354 --> 00:30:18,646
Ljepotan broj 4.
553
00:30:19,604 --> 00:30:21,187
Vidio sam ovaj kaput negdje.
554
00:30:24,146 --> 00:30:25,354
Netko mu ga je dao!
555
00:30:25,646 --> 00:30:26,562
Svi, slušajte.
556
00:30:26,562 --> 00:30:27,604
Postoji još jedna osoba.
557
00:30:27,896 --> 00:30:29,021
Sve što nađete, prebacite
558
00:30:29,021 --> 00:30:30,104
na glavni ekran.
559
00:30:30,104 --> 00:30:30,521
Da, gospodine.
560
00:30:30,521 --> 00:30:30,896
Da, gospodine.
561
00:30:30,896 --> 00:30:31,437
Da, gospodine.
562
00:30:48,187 --> 00:30:48,812
Policija.
563
00:30:48,812 --> 00:30:49,396
Policija.
564
00:30:50,854 --> 00:30:51,937
Oprostite.
565
00:31:11,646 --> 00:31:12,271
Xiwang.
566
00:31:15,312 --> 00:31:16,562
Jednom si mi spasio život.
567
00:31:19,604 --> 00:31:21,146
Jako cijenim ovaj život.
568
00:31:23,604 --> 00:31:25,979
Ne želim da vam se išta dogodi.
569
00:31:28,646 --> 00:31:29,479
Jasno?
570
00:31:32,646 --> 00:31:33,271
Jasno.
571
00:31:34,271 --> 00:31:35,521
S tobom smo,
572
00:31:35,729 --> 00:31:36,937
živjeli ili umrli.
573
00:31:45,771 --> 00:31:46,937
Ne želim umrijeti.
574
00:31:50,271 --> 00:31:53,562
Želim da svi uživamo u našim životima.
575
00:31:58,062 --> 00:32:00,062
Gđica Sun, barista iz kafića u predvorju,
576
00:32:00,062 --> 00:32:02,146
snimila je ovu fotografiju to poslijepodne.
577
00:32:02,521 --> 00:32:05,062
Ovo je vrlo vjerojatno peta osoba u Wynnu.
578
00:32:05,562 --> 00:32:06,354
Imamo li ikakvu ideju
579
00:32:06,354 --> 00:32:07,187
o njegovom identitetu?
580
00:32:07,812 --> 00:32:09,604
Žao mi je, gospodine, još ne.
581
00:32:12,771 --> 00:32:14,521
Krajem 80-ih,
582
00:32:14,521 --> 00:32:16,896
postojao je traženi strani bivši pripadnik specijalnih snaga
583
00:32:17,146 --> 00:32:19,146
poznat kao "Sjena".
584
00:32:19,146 --> 00:32:22,687
Služio je u elitnom odredu za atentate.
585
00:32:22,687 --> 00:32:24,646
Tijekom rata, prerušavao se
586
00:32:24,646 --> 00:32:26,979
kako bi se infiltrirao u vojne i političke mete.
587
00:32:26,979 --> 00:32:29,021
Ubojstva je izvršavao izbliza nožem.
588
00:32:29,021 --> 00:32:30,187
I uvijek bi pobjegao.
589
00:32:30,187 --> 00:32:32,854
Kasnije je pobjegao ovamo u potrazi za većim bogatstvom.
590
00:32:33,187 --> 00:32:35,896
Planirao je više od desetak pljački banaka
591
00:32:35,896 --> 00:32:37,937
i izbjegao tri potjere
592
00:32:37,937 --> 00:32:39,812
prije nego što je nestao bez traga 1999. godine.
593
00:32:40,646 --> 00:32:42,646
Ovaj tip bi mogao biti Sjena
594
00:32:43,562 --> 00:32:45,396
koji se vratio iz mirovine.
595
00:32:46,062 --> 00:32:47,104
Sjećam ga se.
596
00:32:47,104 --> 00:32:48,521
Koji je vaš sljedeći korak?
597
00:32:48,521 --> 00:32:51,562
Ova fotografija nije dovoljna za prepoznavanje lica.
598
00:32:51,562 --> 00:32:52,646
Planiramo povećati broj ljudi
599
00:32:52,646 --> 00:32:54,437
za sveobuhvatnu pretragu.
600
00:32:54,437 --> 00:32:55,062
Područje?
601
00:32:55,312 --> 00:32:57,562
Imamo nekoliko snimaka vozila njegovog suučesnika.
602
00:32:57,562 --> 00:32:59,521
Sve su snimljene u području Starog grada.
603
00:32:59,521 --> 00:33:00,271
To je veliko područje.
604
00:33:00,271 --> 00:33:02,104
Predlažem dvostruki pristup.
605
00:33:02,104 --> 00:33:03,729
Provedite otvorenu pretragu za diverziju
606
00:33:03,729 --> 00:33:05,687
dok istovremeno šaljete tajni nadzorni tim.
607
00:33:05,687 --> 00:33:06,521
Policajče Wong.
608
00:33:07,437 --> 00:33:09,104
Više nema tajnog nadzornog tima.
609
00:33:09,104 --> 00:33:10,146
Nema više?
610
00:33:10,354 --> 00:33:13,021
S današnjom nadzornom mrežom i umjetnom inteligencijom,
611
00:33:13,021 --> 00:33:15,146
tradicionalni tajni nadzorni timovi
612
00:33:15,146 --> 00:33:16,479
jedva da su potrebni.
613
00:33:21,146 --> 00:33:22,271
Mali prijedlog
614
00:33:22,687 --> 00:33:23,937
za nadzor na terenu.
615
00:33:23,937 --> 00:33:26,646
Trebali biste koristiti svoje najneupadljivije policajce.
616
00:33:26,646 --> 00:33:28,812
Po mogućnosti one koje sumnjivci još nisu vidjeli.
617
00:33:35,146 --> 00:33:35,729
Policajče Wong,
618
00:33:36,187 --> 00:33:39,062
zašto nam ne pomognete osnovati privremeni tim?
619
00:33:41,812 --> 00:33:44,729
Tajni tim sastavljen u zadnji čas
620
00:33:44,729 --> 00:33:46,271
neće biti tako učinkovit kao
621
00:33:46,271 --> 00:33:47,521
sveobuhvatan pristup.
622
00:33:57,521 --> 00:33:58,312
Guoguo.
623
00:33:58,521 --> 00:34:00,729
Pazi se tamo vani.
624
00:34:00,729 --> 00:34:02,146
Uhićenje prepusti nama.
625
00:34:02,521 --> 00:34:03,354
Zapamti to.
626
00:34:03,354 --> 00:34:05,312
Guoguo se može hvaliti koliko hoće.
627
00:34:06,062 --> 00:34:09,354
Samo me brine da će joj hvalisanje udariti u glavu
628
00:34:09,354 --> 00:34:10,687
i da će im opet pobjeći.
629
00:34:14,812 --> 00:34:17,396
Zašto je netko tako sitan postao policajac?
630
00:34:17,396 --> 00:34:19,104
Njen stari je bio policajac.
631
00:34:19,104 --> 00:34:19,646
Zar ne zna
632
00:34:19,646 --> 00:34:22,104
da je samo maskota?
633
00:34:22,521 --> 00:34:23,854
Ne može se ni nasmiješiti.
634
00:34:26,854 --> 00:34:28,854
Što te briga što sam ja policajka?
635
00:34:28,854 --> 00:34:30,812
Zaslužila sam svoje mjesto u policiji.
636
00:34:30,812 --> 00:34:32,021
Kako se usuđuješ.
637
00:34:32,646 --> 00:34:35,229
Ne zaboravite, vi idioti ste ih pustili da pobjegnu.
638
00:34:36,937 --> 00:34:37,812
Hajde, ja sam sumnjivac.
639
00:34:37,812 --> 00:34:38,562
Uhvati me.
640
00:34:38,562 --> 00:34:39,271
Hajde.
641
00:34:45,104 --> 00:34:47,104
Terenski agent? Da, sigurno.
642
00:35:06,646 --> 00:35:07,312
Hajde.
643
00:35:07,312 --> 00:35:09,187
Hajde, uhvatite ga.
644
00:35:24,854 --> 00:35:26,229
U mjestu poput detektivskog odreda,
645
00:35:26,729 --> 00:35:27,979
mali sparing će ti donijeti poštovanje.
646
00:35:28,562 --> 00:35:30,104
Čuvat će ti leđa tamo vani.
647
00:35:34,437 --> 00:35:36,187
Nitko na ovom mjestu ne misli
648
00:35:36,187 --> 00:35:38,562
da bi žena mogla biti prva koja će razvaliti vrata.
649
00:35:39,479 --> 00:35:41,896
Prvi može i metak primiti.
650
00:35:41,896 --> 00:35:43,187
Pa što?
651
00:35:43,604 --> 00:35:44,479
Ne bojim se umrijeti.
652
00:35:44,479 --> 00:35:46,146
Ali oni ne žele da ti umreš.
653
00:35:46,521 --> 00:35:48,271
Moj život ih se ne tiče.
654
00:35:48,896 --> 00:35:50,437
Brinu se za živote svojih kolega.
655
00:35:50,437 --> 00:35:52,021
Nitko me ne vidi kao kolegicu.
656
00:35:58,771 --> 00:35:59,646
Stari prijatelju...
657
00:36:01,521 --> 00:36:02,646
Guoguo je odrasla.
658
00:36:04,687 --> 00:36:05,812
Ista je kao ti.
659
00:36:07,687 --> 00:36:10,896
Ali vidim da nije sretna u odredu.
660
00:36:13,146 --> 00:36:14,604
Taj njen kratak fitilj
661
00:36:15,104 --> 00:36:16,353
bi je mogao uvaliti u nevolje
662
00:36:17,521 --> 00:36:18,687
na terenu.
663
00:36:19,396 --> 00:36:20,646
Stoj. Policija.
664
00:36:28,979 --> 00:36:30,354
Budi bez brige.
665
00:36:30,354 --> 00:36:31,521
Ja ću paziti na nju.
666
00:37:18,146 --> 00:37:19,062
Učinit ću to.
667
00:37:19,646 --> 00:37:21,021
Obučit ću tajni nadzorni tim.
668
00:37:21,521 --> 00:37:22,479
Uhvatimo ga.
669
00:37:34,562 --> 00:37:36,771
Baš lijepo od kapetanice Wu da ih je toliko poslala.
670
00:37:48,479 --> 00:37:49,854
Hvala. Doviđenja.
671
00:37:51,687 --> 00:37:52,854
Izgledaš kao policajac.
672
00:37:55,062 --> 00:37:55,604
Hvala.
673
00:37:55,604 --> 00:37:56,187
Hvala.
674
00:37:57,062 --> 00:37:59,854
Imamo posla sa starom lisicom.
675
00:37:59,854 --> 00:38:01,146
Lopovom stare škole.
676
00:38:01,521 --> 00:38:02,271
Zato
677
00:38:02,812 --> 00:38:03,562
ću vas obučiti
678
00:38:03,562 --> 00:38:04,812
da postanete lovci stare škole.
679
00:38:05,229 --> 00:38:05,812
Dođite.
680
00:38:06,854 --> 00:38:08,021
Tijekom nadzora,
681
00:38:08,021 --> 00:38:10,979
razvijte instinkt za promatranje i pamćenje.
682
00:38:11,604 --> 00:38:12,229
Jedan pogled.
683
00:38:12,229 --> 00:38:13,312
To je sve što dobijete.
684
00:38:13,896 --> 00:38:14,896
Usredotočite se na ključne karakteristike.
685
00:38:14,896 --> 00:38:18,021
Zapamtite istaknute i trajne značajke.
686
00:38:18,604 --> 00:38:20,021
Upravo sam imao ruke na bokovima.
687
00:38:20,021 --> 00:38:21,312
Koja su dva prsta
688
00:38:21,812 --> 00:38:23,021
bila u omčama mog pojasa?
689
00:38:23,021 --> 00:38:23,937
Lijevi kažiprst.
690
00:38:23,937 --> 00:38:25,021
Desni srednji prst.
691
00:38:32,686 --> 00:38:34,729
Nadzorni tim je cjelina.
692
00:38:35,187 --> 00:38:37,354
Potreban je svaki član
693
00:38:37,354 --> 00:38:38,854
da bi se misija dovršila.
694
00:38:40,104 --> 00:38:40,979
Idemo.
695
00:38:42,771 --> 00:38:43,396
Guoguo.
696
00:38:46,646 --> 00:38:47,271
Ulazi.
697
00:38:50,021 --> 00:38:53,437
Od danas se morate stopiti s gradom.
698
00:38:53,437 --> 00:38:54,687
Pretočimo teoriju u praksu.
699
00:38:55,104 --> 00:38:56,729
Pasja Glava zove Životinjski raj.
700
00:38:56,979 --> 00:38:57,854
Policajče Wong,
701
00:38:57,854 --> 00:38:58,687
što ste rekli?
702
00:38:59,062 --> 00:38:59,937
Pasja Glava.
703
00:38:59,937 --> 00:39:00,521
To sam ja.
704
00:39:00,979 --> 00:39:02,562
Moj pozivni znak.
705
00:39:02,562 --> 00:39:04,396
Slatka jedinica je na licu mjesta.
706
00:39:05,062 --> 00:39:06,562
Sada ću vam dati pozivne znakove.
707
00:39:06,562 --> 00:39:07,896
Liu, ti si Al Paca-paca.
708
00:39:08,937 --> 00:39:10,021
Mogu li dobiti drugi?
709
00:39:11,312 --> 00:39:11,896
Pojednostavit ću.
710
00:39:11,896 --> 00:39:12,687
Alpaka.
711
00:39:14,187 --> 00:39:15,021
U redu.
712
00:39:15,021 --> 00:39:15,812
Wanwan...
713
00:39:15,812 --> 00:39:16,604
Ti si Tofu.
714
00:39:16,604 --> 00:39:17,312
Yang Zhiwei...
715
00:39:17,312 --> 00:39:17,979
Rižini rezanci.
716
00:39:17,979 --> 00:39:18,729
Ting...
717
00:39:19,021 --> 00:39:19,687
Puding.
718
00:39:19,937 --> 00:39:21,104
Sun Xu....
719
00:39:21,104 --> 00:39:21,979
Potstickers.
720
00:39:21,979 --> 00:39:22,771
Liao Qihang...
721
00:39:22,771 --> 00:39:23,729
Jajac.
722
00:39:23,729 --> 00:39:24,687
Qiao Weidong...
723
00:39:24,687 --> 00:39:25,312
Srećko.
724
00:39:25,562 --> 00:39:26,479
Song Keyu...
725
00:39:27,062 --> 00:39:28,021
Pork Bun.
726
00:39:30,437 --> 00:39:31,896
Nije li to posramljivanje zbog izgleda?
727
00:39:31,896 --> 00:39:33,271
To je lokalni specijalitet.
728
00:39:33,271 --> 00:39:34,812
Ovo je gurmanski odred.
729
00:39:35,229 --> 00:39:36,271
Bolje od moje stare jedinice.
730
00:39:36,771 --> 00:39:37,646
He Qiuguo...
731
00:39:38,729 --> 00:39:39,687
Malo cvjetno prase.
732
00:39:40,187 --> 00:39:40,979
Mogu li to promijeniti?
733
00:39:40,979 --> 00:39:42,271
Izbacit ću "Malo".
734
00:39:43,354 --> 00:39:44,812
Onda izbaci "Cvjetno".
735
00:39:52,771 --> 00:39:53,604
Strpljenje.
736
00:39:54,021 --> 00:39:55,354
Ti si moj adut u rukavu.
737
00:39:55,937 --> 00:39:57,604
Kao da ti vjerujem.
738
00:40:01,354 --> 00:40:01,937
U redu je.
739
00:40:02,187 --> 00:40:03,479
Navikla sam biti na klupi.
740
00:40:04,896 --> 00:40:05,521
Šefe,
741
00:40:05,729 --> 00:40:06,812
koliko za ovo?
742
00:40:08,271 --> 00:40:08,937
Gdje si ovo nabavila?
743
00:40:09,229 --> 00:40:09,896
Ne tiče te se.
744
00:40:09,896 --> 00:40:10,937
Plati joj i otprati je.
745
00:40:14,812 --> 00:40:15,479
Hej...
746
00:40:15,646 --> 00:40:17,979
Ne buljite kao da su sumnjivci.
747
00:40:21,062 --> 00:40:21,896
Stani.
748
00:40:36,229 --> 00:40:38,021
Jesi li stvarno ovdje?
749
00:40:38,021 --> 00:40:39,229
Ovo je treći put
750
00:40:39,229 --> 00:40:40,229
na istom mjestu
751
00:40:40,229 --> 00:40:41,229
u istoj odjeći
752
00:40:41,229 --> 00:40:41,896
koristeći istu ruku
753
00:40:01,896 --> 00:40:43,687
da piješ na isti način.
754
00:40:43,687 --> 00:40:44,687
Voda ti
755
00:40:44,687 --> 00:40:46,104
je na istoj razini.
756
00:40:46,687 --> 00:40:48,437
Brinem se da ću morati na zahod.
757
00:40:48,437 --> 00:40:50,021
Dehidracija te također ubija.
758
00:40:50,437 --> 00:40:51,021
Pij.
759
00:41:22,354 --> 00:41:24,021
U igri je 10 milijardi.
760
00:41:24,521 --> 00:41:25,479
Kad ih dobijemo,
761
00:41:25,479 --> 00:41:27,146
osigurani smo za cijeli život.
762
00:41:27,146 --> 00:41:29,021
Samo još jednom.
763
00:41:29,021 --> 00:41:30,312
To svi mislite,
764
00:41:30,312 --> 00:41:31,354
zar ne?
765
00:41:33,021 --> 00:41:34,896
Novac nije sve.
766
00:41:35,562 --> 00:41:36,854
Sloboda jest.
767
00:41:37,437 --> 00:41:38,521
Drugačije vrijeme,
768
00:41:39,062 --> 00:41:39,979
drugačija igra.
769
00:41:46,021 --> 00:41:47,479
Ako tebi prepustim planiranje
770
00:41:48,229 --> 00:41:49,521
sljedeće misije...
771
00:41:50,271 --> 00:41:51,354
Znaš li što radiš?
772
00:42:08,687 --> 00:42:09,562
Simone.
773
00:42:10,646 --> 00:42:11,521
Tata.
774
00:42:14,646 --> 00:42:15,729
Tata.
775
00:42:15,812 --> 00:42:16,646
Xiwang
776
00:42:18,354 --> 00:42:19,104
Toliko si narastao.
777
00:42:19,562 --> 00:42:20,312
Dođi.
778
00:42:20,312 --> 00:42:20,771
Hajde.
779
00:42:24,396 --> 00:42:25,396
Hvala, tata!
780
00:42:27,354 --> 00:42:28,812
Moram otići na neko vrijeme.
781
00:42:28,812 --> 00:42:29,937
Dobro pazi na svoju braću.
782
00:42:34,604 --> 00:42:36,021
Vratit ću se po vas, dečki.
783
00:42:42,146 --> 00:42:44,312
Duan je sakrio kriptovalute u vrijednosti 1,5 milijardi američkih dolara.
784
00:42:44,312 --> 00:42:46,729
Lokacija servera je pronađena.
785
00:42:46,729 --> 00:42:48,271
Već imamo ključ za dešifriranje,
786
00:42:48,271 --> 00:42:50,479
ali je digitalnom trezoru teško pristupiti.
787
00:42:50,896 --> 00:42:52,146
Simon se skriva u sirotištu,
788
00:42:52,146 --> 00:42:53,354
upravo sada smišlja planove
789
00:42:56,729 --> 00:42:58,062
Dobro mjesto za skrivanje.
790
00:42:58,479 --> 00:42:59,812
Puno uspomena.
791
00:43:01,354 --> 00:43:02,437
Znam da ste svi umorni,
792
00:43:02,437 --> 00:43:03,646
ali ostanite usredotočeni.
793
00:43:17,479 --> 00:43:18,312
Ne želiš kavu?
794
00:43:18,312 --> 00:43:19,104
Uzmi nešto da te razbudi.
795
00:43:19,521 --> 00:43:21,062
Izgledam li ti umorno?
796
00:43:23,604 --> 00:43:25,312
Jesi li razmišljao o tome
797
00:43:25,312 --> 00:43:26,396
da me ubiješ?
798
00:43:27,729 --> 00:43:30,771
Onda možete podijeliti moj dio.
799
00:43:32,854 --> 00:43:34,604
Kako bismo mogli, kume?
800
00:43:36,229 --> 00:43:37,937
Ionako sam star.
801
00:43:37,937 --> 00:43:39,521
Samo ću vam smetati.
802
00:43:43,271 --> 00:43:44,187
Jesam li u pravu?
803
00:43:45,687 --> 00:43:47,229
Zašto si rekao
804
00:43:47,229 --> 00:43:48,646
da sam ti adut u rukavu?
805
00:43:56,437 --> 00:43:58,229
Manipuliraš li sa mnom?
806
00:43:59,854 --> 00:44:00,687
Manipuliram s čim?
807
00:44:01,437 --> 00:44:02,854
Ako itko uopće pomisli na to,
808
00:44:02,854 --> 00:44:04,021
ubit ću ga.
809
00:44:05,104 --> 00:44:06,437
Nož ti je već bio u ruci.
810
00:44:07,562 --> 00:44:08,979
Misliš da to nisam vidio?
811
00:44:11,021 --> 00:44:12,354
Nisam li dovoljno dobra?
812
00:44:12,354 --> 00:44:14,479
Misliš da i meni treba poseban tretman?
813
00:44:14,479 --> 00:44:15,229
Ne.
814
00:44:15,229 --> 00:44:16,228
Dobra si.
815
00:44:17,104 --> 00:44:19,062
Ne treba ti poseban tretman.
816
00:44:21,646 --> 00:44:23,104
Kad ti je nož u ruci...
817
00:44:24,396 --> 00:44:25,687
Ne trepći.
818
00:44:27,812 --> 00:44:29,146
Budi snažna,
819
00:44:34,396 --> 00:44:36,646
inače neće biti glatko brijanje.
820
00:44:39,812 --> 00:44:41,604
Zašto su onda svi na terenu
821
00:44:41,604 --> 00:44:44,062
a ja sjedim ovdje i nosim ti kavu?
822
00:44:44,937 --> 00:44:45,646
Ti stvarno želiš...
823
00:44:45,646 --> 00:44:46,229
Da.
824
00:44:47,354 --> 00:44:48,104
Stvarno želim.
825
00:44:58,521 --> 00:45:00,937
Ali trenutno te trebam ovdje.
826
00:45:01,646 --> 00:45:03,479
Budi mi partnerica u nadzoru.
827
00:45:06,521 --> 00:45:07,729
To je zapovijed.
828
00:45:12,229 --> 00:45:13,146
Da, gospodine.
829
00:45:17,354 --> 00:45:17,896
Brate,
830
00:45:18,646 --> 00:45:20,479
da Xin nije zadržao starca,
831
00:45:20,812 --> 00:45:21,937
ubo bi me.
832
00:45:22,521 --> 00:45:23,562
Stvarno me mislio ubiti.
833
00:45:31,937 --> 00:45:33,354
Je li stvarno tako dobro?
834
00:45:33,604 --> 00:45:35,062
To su samo mesni narezak i rezanci s jajima.
835
00:45:35,521 --> 00:45:37,437
Tvoji su puno bolji nego u restoranima.
836
00:45:39,854 --> 00:45:41,854
Kad sam bio tvojih godina,
837
00:45:41,854 --> 00:45:43,562
sve o čemu sam razmišljao bilo je
838
00:45:43,562 --> 00:45:45,729
kako preživjeti na bojnom polju.
839
00:45:48,937 --> 00:45:52,562
Zavidim vam što možete sanjati o bilo čemu
840
00:45:53,562 --> 00:45:54,729
i usudite se sanjati o bilo čemu.
841
00:45:55,687 --> 00:45:56,687
Sve što želim
842
00:45:56,687 --> 00:45:58,312
je život u miru
843
00:45:58,312 --> 00:45:59,604
sa svom braćom zajedno.
844
00:46:00,104 --> 00:46:01,396
Ne razbacani, kao sada.
845
00:46:03,021 --> 00:46:03,937
Sve ove godine,
846
00:46:04,312 --> 00:46:05,729
kako bi se brinuo o meni,
847
00:46:05,729 --> 00:46:08,854
žrtvovao si vrijeme sa svojom braćom.
848
00:46:10,187 --> 00:46:11,896
Od dana kad smo se upoznali,
849
00:46:11,896 --> 00:46:13,021
štitio si me.
850
00:46:13,812 --> 00:46:16,021
Kad su svi ti policajci bili za mnom,
851
00:46:16,021 --> 00:46:16,979
nisam mogao vjerovati
852
00:46:18,312 --> 00:46:20,396
da će me spasiti mali prosjak poput tebe
853
00:46:21,521 --> 00:46:22,104
.
854
00:46:24,354 --> 00:46:25,979
Onda si riskirao svoj život
855
00:46:25,979 --> 00:46:27,354
da bi održao bankrotirano sirotište na životu.
856
00:46:27,729 --> 00:46:28,521
Bez tebe,
857
00:46:28,521 --> 00:46:30,271
umrli bismo od gladi.
858
00:46:36,854 --> 00:46:38,354
Pojedi i moje.
859
00:46:43,521 --> 00:46:44,812
Od sve djece,
860
00:46:44,812 --> 00:46:46,854
ti si onaj do kojeg mi je najviše stalo.
861
00:46:48,229 --> 00:46:49,979
Jer si isti kao ja.
862
00:46:51,687 --> 00:46:52,604
Simon je više poput tebe.
863
00:46:56,021 --> 00:46:56,896
Ako je tako...
864
00:46:57,146 --> 00:46:59,229
Mogao bi biti vrlo opasan.
865
00:47:06,854 --> 00:47:08,229
Jajac i Tofu,
866
00:47:08,229 --> 00:47:09,187
vaš spoj je gotov.
867
00:47:09,396 --> 00:47:10,396
Presvucite se i idite na točku E.
868
00:47:12,104 --> 00:47:12,687
Puding.
869
00:47:12,896 --> 00:47:13,979
Presvuci se.
870
00:47:13,979 --> 00:47:14,687
Točka B.
871
00:47:18,021 --> 00:47:18,729
Pork Bun.
872
00:47:18,729 --> 00:47:19,437
Točka A.
873
00:47:27,271 --> 00:47:29,604
Nešto mi se u zadnje vrijeme čini čudno.
874
00:47:30,229 --> 00:47:31,396
Drži se podalje
875
00:47:31,396 --> 00:47:33,021
neko vrijeme.
876
00:47:33,021 --> 00:47:34,896
Mogu se brinuti o sebi.
877
00:48:08,354 --> 00:48:09,896
Vrati se u auto.
878
00:48:09,896 --> 00:48:10,812
Zovi policiju.
879
00:48:13,521 --> 00:48:14,521
Ja sam policija.
880
00:48:17,687 --> 00:48:18,771
Upomoć.
881
00:48:19,729 --> 00:48:20,729
Pustite ih na miru.
882
00:48:20,729 --> 00:48:21,604
Gubite se.
883
00:48:23,146 --> 00:48:26,729
Baš si slatka, gospođice.
884
00:48:43,062 --> 00:48:43,812
Tko si ti?
885
00:48:53,604 --> 00:48:54,312
Idemo.
886
00:49:03,729 --> 00:49:04,562
Idemo.
887
00:49:09,479 --> 00:49:10,104
Vozi.
888
00:49:15,396 --> 00:49:16,021
Sustavi isključeni.
889
00:49:20,729 --> 00:49:22,437
Znaš li da si na misiji?
890
00:49:25,979 --> 00:49:27,479
Štititi civile je misija policajca.
891
00:49:27,479 --> 00:49:28,521
Na pravom mjestu
892
00:49:28,521 --> 00:49:29,229
i u pravo vrijeme.
893
00:49:30,521 --> 00:49:32,061
Ti si na aktivnoj misiji.
894
00:49:32,061 --> 00:49:32,854
Koja je misija?
895
00:49:32,854 --> 00:49:34,562
Operacija "Večera za policajca Wonga"?
896
00:49:34,562 --> 00:49:35,979
Oprostite, nisam uspjela u misiji.
897
00:49:37,437 --> 00:49:38,479
Slušaj pažljivo.
898
00:49:38,479 --> 00:49:40,479
Ti si na tajnoj nadzornoj misiji.
899
00:49:40,479 --> 00:49:42,937
Ne smiješ otkriti svoju krinku, bez obzira na sve.
900
00:49:43,271 --> 00:49:43,729
Nisam otkrila ništa.
901
00:49:43,729 --> 00:49:44,604
Posegnula si za značkom.
902
00:49:44,604 --> 00:49:45,854
Da je Sjena to vidio, sve bi bilo gotovo.
903
00:49:45,854 --> 00:49:47,437
A gdje je on?
904
00:49:48,604 --> 00:49:49,771
Tjednima lutamo.
905
00:49:50,187 --> 00:49:51,437
Vrijeme je da stvarno obavimo neki posao.
906
00:49:51,437 --> 00:49:52,562
Ovo je pravi posao.
907
00:50:01,979 --> 00:50:02,854
Prošla su samo dva tjedna.
908
00:50:03,562 --> 00:50:06,312
Znaš li koliko je trajala naša najduža misija?
909
00:50:07,854 --> 00:50:08,562
Osam mjeseci.
910
00:50:12,854 --> 00:50:13,646
Znam.
911
00:50:16,103 --> 00:50:16,729
Osam mjeseci.
912
00:50:18,104 --> 00:50:18,979
I onda?
913
00:50:21,354 --> 00:50:22,354
Što se dogodilo?
914
00:50:23,021 --> 00:50:24,646
Moj otac je umro zbog tebe.
915
00:50:24,646 --> 00:50:25,729
Diler droge je pobjegao.
916
00:50:27,229 --> 00:50:28,396
Znaš li da ga nisam vidjela
917
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
više od godinu dana prije nego što je umro?!
918
00:50:48,021 --> 00:50:49,062
Sve je bila moja krivica.
919
00:50:50,854 --> 00:50:51,479
Ja...
920
00:50:53,937 --> 00:50:55,479
Znaš li što sam ja učinio taj dan?
921
00:50:56,812 --> 00:50:58,104
Napravio sam isto što i ti.
922
00:51:01,104 --> 00:51:02,937
Kakvo slatko dijete.
923
00:51:03,604 --> 00:51:05,062
Imam mjehuriće ovdje.
924
00:51:06,437 --> 00:51:07,271
Voliš li mjehuriće?
925
00:51:07,271 --> 00:51:07,812
Da.
926
00:51:07,812 --> 00:51:09,687
Idemo se igrati u kombi, hoćemo li?
927
00:51:09,687 --> 00:51:11,187
Unutra imamo puno igračaka.
928
00:51:11,187 --> 00:51:11,979
Hoćemo li?
929
00:51:23,646 --> 00:51:24,062
Što?
930
00:51:24,062 --> 00:51:25,312
- Spusti dijete. - Gubite se.
931
00:51:25,729 --> 00:51:26,437
Tko si ti?
932
00:51:26,437 --> 00:51:28,021
Spusti dijete.
933
00:51:28,354 --> 00:51:28,937
Policija.
934
00:51:30,687 --> 00:51:31,271
Ne miči se.
935
00:51:32,354 --> 00:51:33,396
Pa što?
936
00:51:33,396 --> 00:51:34,187
Ti se ne miči.
937
00:51:34,604 --> 00:51:36,312
Da vidimo tvoju značku.
938
00:51:36,312 --> 00:51:37,271
Policija.
939
00:52:06,187 --> 00:52:07,521
Moja nepromišljenost
940
00:52:08,229 --> 00:52:09,854
je ubila tvog oca.
941
00:52:16,312 --> 00:52:17,937
Ali spasio si to dijete.
942
00:52:19,146 --> 00:52:19,979
Nisam.
943
00:52:21,854 --> 00:52:23,771
Trgovci su pobjegli u kaosu.
944
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
Jesu li ikad pronašli dijete?
945
00:52:32,979 --> 00:52:33,729
Ne znam.
946
00:52:45,979 --> 00:52:47,937
Kao policajci,
947
00:52:47,937 --> 00:52:50,812
moramo naučiti ostati racionalni.
948
00:52:50,812 --> 00:52:51,896
Slijediti disciplinu.
949
00:52:52,771 --> 00:52:53,854
Izvršavati naredbe.
950
00:52:56,271 --> 00:52:57,604
Bolje je žaliti
951
00:53:00,396 --> 00:53:01,604
nego griješiti.
952
00:53:03,896 --> 00:53:05,354
Jer to je naša dužnost.
953
00:53:56,979 --> 00:53:57,896
Moguće viđenje Sjene.
954
00:53:57,896 --> 00:53:59,062
Mercado Rua de Oeste.
955
00:53:59,604 --> 00:54:00,604
Plava džemper-jakna.
956
00:54:00,604 --> 00:54:01,396
Sive hlače.
957
00:54:01,396 --> 00:54:02,062
Nosi smeđu beretku.
958
00:54:02,062 --> 00:54:03,104
Mogao bi nositi naočale.
959
00:54:03,687 --> 00:54:05,146
Svi, presvucite se.
960
00:54:05,146 --> 00:54:05,937
Pripremite se za identifikaciju.
961
00:54:09,521 --> 00:54:11,812
Sve jedinice, budite na oprezu.
962
00:54:11,812 --> 00:54:13,146
Sjena uočen.
963
00:54:13,312 --> 00:54:14,146
Nadziremo tržnicu.
964
00:54:14,854 --> 00:54:16,437
Slatka jedinica je na putu.
965
00:54:16,646 --> 00:54:18,521
Alpaka, Potsticker, istok.
966
00:54:18,521 --> 00:54:19,979
Jajac, Tofu, zapad.
967
00:54:19,979 --> 00:54:21,396
Srećko, Rižina rolada, jug.
968
00:54:21,396 --> 00:54:22,646
Puding, Pork Bun, sjever.
969
00:54:22,646 --> 00:54:24,479
Sjena vas je možda već vidio.
970
00:54:24,479 --> 00:54:26,604
Profesionalac poput njega ne zaboravlja.
971
00:54:26,604 --> 00:54:28,062
Bit će oprezan drugi put
972
00:54:28,062 --> 00:54:29,229
i postat će sumnjičav.
973
00:54:29,229 --> 00:54:30,646
Održavajte udaljenost od dvije jedinice.
974
00:54:31,937 --> 00:54:32,646
Prase.
975
00:54:36,229 --> 00:54:38,104
Identificiraj ga izbliza.
976
00:54:39,354 --> 00:54:40,479
Nije vidio tvoje lice.
977
00:54:41,521 --> 00:54:43,771
Mali prijedlog za nadzor na terenu.
978
00:54:43,771 --> 00:54:46,146
Trebali biste koristiti svoje najneupadljivije policajce.
979
00:54:46,146 --> 00:54:48,229
Po mogućnosti one koje sumnjivci još nisu vidjeli.
980
00:54:53,937 --> 00:54:54,604
Idemo.
981
00:55:12,854 --> 00:55:14,271
Uspori.
982
00:55:14,812 --> 00:55:16,271
Održavaj udaljenost.
983
00:55:19,187 --> 00
983
00:55:20,604 --> 00:55:22,312
Slatka jedinica je na licu mjesta.
984
00:55:22,979 --> 00:55:23,812
Alpaka.
985
00:55:23,812 --> 00:55:25,437
Približi se štandu s voćem na zapadu.
986
00:55:30,187 --> 00:55:31,062
Hodaj polako.
987
00:55:31,271 --> 00:55:32,186
Ne žuri.
988
00:55:33,104 --> 00:55:35,479
Naša misija je identificirati metu.
989
00:55:35,479 --> 00:55:37,229
Nemojte preplašiti Sjenu.
990
00:55:39,396 --> 00:55:41,354
Opusti se. Budi prirodna.
991
00:55:42,312 --> 00:55:43,271
On je profesionalac.
992
00:55:43,271 --> 00:55:44,604
Nema mjesta za nemar.
993
00:55:48,812 --> 00:55:49,896
Potsticker, istočni izlaz.
994
00:55:49,896 --> 00:55:50,646
Primljeno.
995
00:55:50,646 --> 00:55:52,396
Pork Bun, budi u pripravnosti kod pješačkog mosta.
996
00:55:52,396 --> 00:55:53,146
Primljeno.
997
00:55:58,562 --> 00:55:59,812
Puding, ne približavaj se previše.
998
00:56:00,229 --> 00:56:00,979
Udalji se.
999
00:56:02,271 --> 00:56:02,854
Alpaka.
1000
00:56:03,312 --> 00:56:04,562
Možeš li ga identificirati?
1001
00:56:06,229 --> 00:56:07,271
Negativno.
1002
00:56:07,271 --> 00:56:08,396
Ne vidim mu lice.
1003
00:56:08,396 --> 00:56:09,312
Ne mogu potvrditi.
1004
00:56:15,896 --> 00:56:17,396
Možda ćemo mu vidjeti lice.
1005
00:56:23,937 --> 00:56:26,104
Jajac, Sjena te je možda vidio kod Aoxinga.
1006
00:56:27,104 --> 00:56:27,812
Ne okreći se.
1007
00:56:37,896 --> 00:56:39,312
Tofu, odlično.
1008
00:56:39,312 --> 00:56:40,687
Prase, na tebi je.
1009
00:56:45,521 --> 00:56:46,562
Budi oprezna.
1010
00:56:53,229 --> 00:56:54,937
Približit ću mu se.
1011
00:57:00,146 --> 00:57:01,812
Prase, mogli bi te otkriti.
1012
00:57:01,812 --> 00:57:03,146
Znam. Imam ideju.
1013
00:57:37,896 --> 00:57:38,562
To je on.
1014
00:57:38,937 --> 00:57:39,604
Potvrđeno.
1015
00:57:40,646 --> 00:57:41,896
Spusti ruku.
1016
00:57:50,729 --> 00:57:51,687
Ne miči kameru.
1017
00:58:08,479 --> 00:58:10,229
Sve jedinice, pozitivna identifikacija Sjene.
1018
00:58:11,146 --> 00:58:12,521
Slatka jedinica, presvucite se i budite u pripravnosti.
1019
00:58:12,521 --> 00:58:13,437
Ostanite skriveni.
1020
00:58:14,187 --> 00:58:15,687
Svi, dobar posao.
1021
00:58:18,521 --> 00:58:20,854
Meta potvrđena.
1022
00:58:20,854 --> 00:58:24,062
Sve jedinice, ne prelazite perimetar od 3 bloka.
1023
00:58:24,062 --> 00:58:24,896
Ponavljam.
1024
00:58:24,896 --> 00:58:26,729
Ne prilazite ciljanom području.
1025
00:58:26,729 --> 00:58:28,687
Napomena, bez sirene.
1026
00:58:33,771 --> 00:58:35,104
Meta je ušla u slijepu točku.
1027
00:58:37,979 --> 00:58:39,521
Srećko, ti si na redu.
1028
00:58:40,687 --> 00:58:41,979
Potsticker, prati ga.
1029
00:58:43,396 --> 00:58:44,646
Ne preblizu.
1030
00:58:46,021 --> 00:58:47,479
Gad neće pobjeći.
1031
00:58:50,146 --> 00:58:52,021
Sjena ide prema apartmanima Changning.
1032
00:58:53,937 --> 00:58:55,021
Blokovi su unutra povezani.
1033
00:58:55,021 --> 00:58:56,062
Ima stotine stanova.
1034
00:58:56,354 --> 00:58:57,687
Ako ne saznamo broj njegovog stana,
1035
00:58:57,687 --> 00:58:58,979
neće biti sljedećeg puta.
1036
00:59:12,604 --> 00:59:14,521
Sjena je u bloku C, jedinica 1.
1037
00:59:14,521 --> 00:59:15,604
Unutar zgrade nema kamera.
1038
00:59:15,604 --> 00:59:17,062
Izgubit ćemo ga u liftu.
1039
00:59:17,396 --> 00:59:18,187
Stani.
1040
00:59:18,187 --> 00:59:18,729
Slatkići.
1041
00:59:18,729 --> 00:59:19,562
Predaleko su.
1042
00:59:19,562 --> 00:59:20,437
Slatka jedinica, javite se.
1043
00:59:20,437 --> 00:59:22,146
Predaleko sam da bih sustigao.
1044
00:59:22,146 --> 00:59:23,312
Potsticker ne može pratiti.
1045
00:59:23,312 --> 00:59:24,937
Jajac ne može pratiti.
1046
00:59:24,937 --> 00:59:25,646
Ja ću.
1047
00:59:25,646 --> 00:59:26,646
Prase može pratiti.
1048
00:59:30,146 --> 00:59:30,896
Unutra sam.
1049
01:00:48,354 --> 01:00:49,521
Zadnji kat.
1050
01:01:06,396 --> 01:01:06,896
Što radiš?
1051
01:01:06,896 --> 01:01:07,979
Hoćeš li me slušati ili ne?
1052
01:01:08,312 --> 01:01:09,187
Što?
1053
01:01:09,187 --> 01:01:10,229
Hodaš mi iza leđa.
1054
01:01:10,229 --> 01:01:11,771
Prijateljica te je uhvatila, znaš.
1055
01:01:17,937 --> 01:01:18,979
Koji kat?
1056
01:01:20,687 --> 01:01:21,646
Nešto sam zaboravio.
1057
01:01:21,937 --> 01:01:22,771
Vas dvoje idite naprijed.
1058
01:01:40,729 --> 01:01:42,021
Sad se dotjeruješ?
1059
01:01:42,521 --> 01:01:44,479
Znao sam da ćeš izgubiti naušnice
1060
01:01:44,479 --> 01:01:45,229
s tim velikim slušalicama.
1061
01:01:45,229 --> 01:01:46,437
Hajde, ostavi me na miru.
1062
01:01:48,812 --> 01:01:49,562
Vidiš ovo?
1063
01:01:49,771 --> 01:01:51,937
Prestaju slušati kad odrastu.
1064
01:01:52,354 --> 01:01:53,979
Samo idu protiv svojih roditelja.
1065
01:01:56,146 --> 01:01:58,896
Odrastaju i imaju svoje mišljenje.
1066
01:02:00,479 --> 01:02:01,646
Što otac može učiniti?
1067
01:02:02,354 --> 01:02:03,604
Strašno ste otvorenog uma.
1068
01:02:03,771 --> 01:02:05,437
Inače će početi
1069
01:02:05,437 --> 01:02:07,062
skrivati stvari od tebe.
1070
01:02:14,604 --> 01:02:17,521
Tvoja teta Kandam je rekla da onaj tip izgleda kao alpaka.
1071
01:02:17,521 --> 01:02:18,687
Je li to razlog zašto ga kriješ od mene?
1072
01:02:19,146 --> 01:02:19,896
Tko?
1073
01:02:20,937 --> 01:02:21,937
Tip s kojim hodaš.
1074
01:02:22,646 --> 01:02:24,312
Što fali izgledu alpake?
1075
01:02:24,312 --> 01:02:25,604
Alpake su slatke.
1076
01:02:26,354 --> 01:02:28,062
Zapravo je jako zgodan, u redu?
1077
01:02:29,729 --> 01:02:30,979
To stoji danima.
1078
01:02:30,979 --> 01:02:31,562
Zašto si ga kupio?
1079
01:02:31,562 --> 01:02:32,979
Imam signal kamere.
1080
01:02:32,979 --> 01:02:34,354
Sve je to isto u želucu.
1081
01:02:35,729 --> 01:02:36,187
Evo.
1082
01:02:36,604 --> 01:02:37,187
Hoćeš jedan?
1083
01:02:43,104 --> 01:02:43,812
Provjeri mu prošlost.
1084
01:02:43,812 --> 01:02:44,312
Razumijem.
1085
01:02:44,312 --> 01:02:45,854
Lice Sjene snimljeno.
1086
01:02:45,854 --> 01:02:46,771
Snimljen kamerom.
1087
01:02:48,146 --> 01:02:49,479
Kako to možeš samo ispljunuti?
1088
01:02:50,687 --> 01:02:51,687
Čistači će to očistiti.
1089
01:02:52,312 --> 01:02:53,354
Vidiš, u redu je.
1090
01:02:54,812 --> 01:02:56,396
Nadam se da ćeš se udati
1091
01:02:56,771 --> 01:02:58,396
u bogatu obitelj jednog dana.
1092
01:02:58,646 --> 01:03:00,021
Jesi li ikad vidio bogatog svekra
1093
01:03:00,021 --> 01:03:01,604
da se ponaša ovako necivilizirano?
1094
01:03:02,812 --> 01:03:05,979
Jedna loša jabuka ne može povući obitelj na dno.
1095
01:03:05,979 --> 01:03:07,646
Hoćeš li biti bolji prema sebi?
1096
01:03:07,646 --> 01:03:09,104
Kupi svježe voće.
1097
01:03:09,479 --> 01:03:11,604
Štedim za tebe.
1098
01:03:11,604 --> 01:03:12,687
Ne opet.
1099
01:03:16,937 --> 01:03:17,604
Bok.
1100
01:03:26,937 --> 01:03:28,771
Pa tko koga sada zavodi?
1101
01:03:28,771 --> 01:03:29,771
Ne tiče te se.
1102
01:03:30,604 --> 01:03:31,687
Imaš tako lošu narav.
1103
01:03:32,229 --> 01:03:33,437
Što on vidi u tebi?
1104
01:03:35,521 --> 01:03:36,021
Hodaj dalje.
1105
01:03:36,021 --> 01:03:36,687
Hodaj dalje.
1106
01:03:37,312 --> 01:03:38,812
Imam sjajnu narav.
1107
01:03:39,979 --> 01:03:40,896
A sada?
1108
01:03:41,271 --> 01:03:42,187
Slijedi me.
1109
01:03:42,187 --> 01:03:43,396
Koji mu je horoskopski znak?
1110
01:03:43,396 --> 01:03:44,687
Što te briga?
1111
01:03:45,437 --> 01:03:46,812
Da vidim je li kompatibilan sa mnom.
1112
01:03:47,812 --> 01:03:48,687
Nisi ozbiljan.
1113
01:03:48,812 --> 01:03:49,521
Uzmi paket.
1114
01:03:49,521 --> 01:03:51,187
Zapanjen sam koliko si znatiželjan.
1115
01:03:56,021 --> 01:03:57,104
Toliko stvari kupuješ.
1116
01:04:09,271 --> 01:04:09,771
Policija.
1117
01:04:11,229 --> 01:04:11,937
Zatvorite vrata.
1118
01:04:12,062 --> 01:04:13,562
Trebamo ovaj stan, molim vas iselite se.
1119
01:04:13,562 --> 01:04:14,479
Policijski posao.
1120
01:04:19,729 --> 01:04:20,229
Osmi kat.
1121
01:04:39,021 --> 01:04:40,687
802, shvaćeno.
1122
01:04:40,979 --> 01:04:42,687
Sjena živi u apartmanu Channing,
1123
01:04:42,687 --> 01:04:46,729
blok C, jedinica 1, 802. Pouzdana informacija.
1124
01:05:17,312 --> 01:05:17,896
Podigni.
1125
01:05:37,437 --> 01:05:38,146
Kakav je to zvuk?
1126
01:05:38,146 --> 01:05:39,562
Pucketanje folije s mjehurićima?
1127
01:05:39,937 --> 01:05:40,687
Je li to OKP?
1128
01:05:52,521 --> 01:05:53,646
Nerješivo je.
1129
01:05:54,021 --> 01:05:55,062
Nije ni čudo što je poderano.
1130
01:06:00,104 --> 01:06:01,104
Čudno.
1131
01:06:01,771 --> 01:06:02,896
Svi su krivi.
1132
01:06:28,687 --> 01:06:30,604
U prošlosti, Sjena bi uvijek
1133
01:06:30,604 --> 01:06:32,771
nestao nakon posla
1134
01:06:32,771 --> 01:06:34,646
i ostao bi tih neko vrijeme.
1135
01:06:34,646 --> 01:06:35,771
On je čovjek od principa.
1136
01:06:36,896 --> 01:06:38,521
Ovaj put je prekršio vlastiti protokol.
1137
01:06:39,354 --> 01:06:40,146
Što se događa?
1138
01:06:41,354 --> 01:06:42,437
Ako se ne varam,
1139
01:06:43,687 --> 01:06:45,062
pretpostavljam da
1140
01:06:45,062 --> 01:06:46,104
smo ga preplašili.
1141
01:06:47,312 --> 01:06:48,354
Što god želi igrati,
1142
01:06:49,146 --> 01:06:49,979
igrat ćemo s njim.
1143
01:06:58,271 --> 01:06:59,646
Konačno si prestao kupovati trule jabuke?
1144
01:07:00,687 --> 01:07:01,271
Kakva slučajnost.
1145
01:07:04,896 --> 01:07:05,479
Koliko?
1146
01:07:06,687 --> 01:07:07,312
3,70 dolara.
1147
01:07:08,354 --> 01:07:09,021
Cijene su porasle.
1148
01:07:09,937 --> 01:07:10,479
U redu je.
1149
01:07:11,146 --> 01:07:11,521
Dvadeset centi.
1150
01:07:12,729 --> 01:07:13,812
Sve je sada skuplje.
1151
01:07:13,812 --> 01:07:14,437
Ovaj.
1152
01:07:14,437 --> 01:07:15,021
Hvala.
1153
01:07:18,229 --> 01:07:19,104
Onaj štand je jeftiniji.
1154
01:07:20,479 --> 01:07:22,437
Šališ se? Užasni su.
1155
01:07:22,437 --> 01:07:23,187
Ništa svježe.
1156
01:07:25,729 --> 01:07:26,812
Mislio sam na
1157
01:07:26,812 --> 01:07:28,271
štand s ribom iza njega.
1158
01:07:28,687 --> 01:07:29,187
Jeftin je.
1159
01:07:30,062 --> 01:07:30,646
U pravu si.
1160
01:07:31,896 --> 01:07:32,812
Da ne spominjem,
1161
01:07:32,812 --> 01:07:34,437
vlasnikov otac je dobar čovjek.
1162
01:07:34,937 --> 01:07:35,771
Deset dolara.
1163
01:07:36,729 --> 01:07:37,771
Šteta je
1164
01:07:38,896 --> 01:07:40,104
kako je iznenada preminuo.
1165
01:07:40,104 --> 01:07:40,937
Srčani udar.
1166
01:07:42,062 --> 01:07:42,729
Astma.
1167
01:07:46,604 --> 01:07:47,812
Tvoja kći je odrasla.
1168
01:07:47,812 --> 01:07:49,021
Zar se ne želi odseliti?
1169
01:07:49,021 --> 01:07:52,187
Njena majka me ostavila zbog mog kockanja.
1170
01:07:52,187 --> 01:07:53,354
Nakon što je njena majka
1171
01:07:53,354 --> 01:07:54,521
umrla od bolesti,
1172
01:07:55,396 --> 01:07:56,854
uselila se k meni.
1173
01:07:58,562 --> 01:07:59,187
Hvala.
1174
01:08:01,146 --> 01:08:02,187
Što radiš?
1175
01:08:02,187 --> 01:08:03,812
Planiraš raditi u kasinu?
1176
01:08:03,812 --> 01:08:05,104
Prodaja ribe ne plaća račune.
1177
01:08:05,104 --> 01:08:05,854
Daj mi šarana.
1178
01:08:08,354 --> 01:08:09,854
Vidiš ove žuljeve?
1179
01:08:10,979 --> 01:08:13,104
Dobio sam ih od igranja karata dok sam bio mlad.
1180
01:08:13,104 --> 01:08:14,562
Želio sam biti Bog kockara.
1181
01:08:15,229 --> 01:08:15,979
Nisam znao
1182
01:08:15,979 --> 01:08:17,353
da je to samo u filmovima.
1183
01:08:18,521 --> 01:08:19,603
Mislio sam da
1184
01:08:20,396 --> 01:08:22,146
si dobio žuljeve od držanja pištolja.
1185
01:08:22,146 --> 01:08:23,521
Nikad nisam držao pištolj.
1186
01:08:24,187 --> 01:08:25,728
Ipak, držao sam kuharski nož 10 godina.
1187
01:08:27,271 --> 01:08:28,103
Nađimo vremena.
1188
01:08:28,103 --> 01:08:28,978
Skuhat ću nekoliko jela.
1189
01:08:29,437 --> 01:08:30,937
Dođi
1190
01:08:30,937 --> 01:08:31,853
i popij nešto.
1191
01:08:33,521 --> 01:08:34,187
To je smiješno.
1192
01:08:34,896 --> 01:08:36,978
Bio sam kuhar kad sam bio u inozemstvu.
1193
01:08:36,978 --> 01:08:38,478
Moj učitelj je bio iz Hangzhoua.
1194
01:08:38,478 --> 01:08:40,228
Pravim opaku ribu u octu s Zapadnog jezera.
1195
01:08:41,396 --> 01:08:43,396
Što kažeš na danas?
1196
01:08:46,187 --> 01:08:46,603
Super.
1197
01:08:47,353 --> 01:08:49,228
Slučajno imam bocu čileanskog vina
1198
01:08:49,896 --> 01:08:50,853
koja ide uz to jelo.
1199
01:08:51,896 --> 01:08:53,353
Ti donesi vino, ja ću kuhati.
1200
01:08:57,978 --> 01:08:58,687
Uđi.
1201
01:08:59,062 --> 01:08:59,853
Sjedni.
1202
01:09:00,478 --> 01:09:01,396
Stavit ću ovo u hladnjak.
1203
01:09:09,853 --> 01:09:10,812
Što je radio?
1204
01:09:10,812 --> 01:09:11,937
Provjeravao je prašinu.
1205
01:09:11,937 --> 01:09:13,312
Da vidi jesu li se tek uselili.
1206
01:09:17,771 --> 01:09:18,437
Nećeš pobjeći.
1207
01:09:19,103 --> 01:09:20,353
Možda si gost,
1208
01:09:20,353 --> 01:09:21,812
ali nisi pošteđen kuhinjskih poslova.
1209
01:09:22,562 --> 01:09:23,312
Pokaži nam što znaš.
1210
01:09:24,978 --> 01:09:25,603
Jedva čekam.
1211
01:09:27,728 --> 01:09:29,103
Koliko dugo si bio kuhar?
1212
01:09:29,896 --> 01:09:30,771
Preko deset godina.
1213
01:09:32,436 --> 01:09:33,603
I to je nož koji koristiš?
1214
01:09:53,521 --> 01:09:54,687
Poznaješ svoje noževe.
1215
01:09:55,062 --> 01:09:56,021
Samo volim
1216
01:09:56,687 --> 01:09:57,896
raditi stvari na pravi način.
1217
01:10:00,062 --> 01:10:00,854
Imaš li djece?
1218
01:10:02,354 --> 01:10:03,646
Sam sam.
1219
01:10:03,646 --> 01:10:04,771
Usamljeni starac.
1220
01:10:05,896 --> 01:10:07,437
Evo domaćeg jela.
1221
01:10:11,437 --> 01:10:13,437
Tvoja djevojka se čini pametnom.
1222
01:10:13,937 --> 01:10:15,521
Taj ožiljak na čelu...
1223
01:10:15,521 --> 01:10:16,437
Kako ga je dobila?
1224
01:10:25,604 --> 01:10:27,146
Skloni taj telefon.
1225
01:10:27,146 --> 01:10:28,146
Razgovaraj s našim gostom.
1226
01:10:28,146 --> 01:10:28,771
U redu.
1227
01:10:29,646 --> 01:10:30,604
Moram u kupaonicu.
1228
01:10:35,771 --> 01:10:37,354
Da imam dijete,
1229
01:10:37,771 --> 01:10:41,271
i ja bih zabranio telefone za stolom.
1230
01:10:45,229 --> 01:10:46,187
Počni klonirati.
1231
01:10:46,604 --> 01:10:48,562
Što studiraš?
1232
01:10:48,562 --> 01:10:49,104
Sestrinstvo.
1233
01:10:49,646 --> 01:10:51,437
Planiraš li biti medicinska sestra nakon diplome?
1234
01:10:53,896 --> 01:10:55,354
Možda u staračkom domu.
1235
01:10:56,687 --> 01:10:57,604
Kakvo dobro srce.
1236
01:11:01,062 --> 01:11:02,646
Kako si dobila taj ožiljak?
1237
01:11:02,896 --> 01:11:03,479
Ovaj?
1238
01:11:06,604 --> 01:11:08,187
Peti razred.
1239
01:11:08,812 --> 01:11:10,604
Potukla sam se s nekim djevojkama.
1240
01:11:11,687 --> 01:11:13,146
Zašto ste se tukle?
1241
01:11:13,146 --> 01:11:14,479
Kolegicu iz razreda su maltretirale.
1242
01:11:14,479 --> 01:11:15,604
Nisam mogla stajati po strani.
1243
01:11:16,271 --> 01:11:18,354
Ali to do sada nisam nikome rekla.
1244
01:11:21,104 --> 01:11:22,562
Zna li tvoj tata?
1245
01:11:22,562 --> 01:11:24,062
Ne bi mogao znati.
1246
01:11:25,479 --> 01:11:26,854
To je čudno.
1247
01:11:27,937 --> 01:11:28,729
Što je bilo?
1248
01:11:30,396 --> 01:11:32,646
Kako je opet dobila taj ožiljak?
1249
01:11:33,396 --> 01:11:35,771
Potukla se u petom razredu.
1250
01:11:35,771 --> 01:11:36,604
Jedna protiv pet.
1251
01:11:36,604 --> 01:11:38,354
Netko ju je udario bocom.
1252
01:11:42,396 --> 01:11:44,062
Nikome nisam rekla.
1253
01:11:45,604 --> 01:11:46,854
Čak ni mojoj mami.
1254
01:11:47,979 --> 01:11:49,104
Nisi joj rekla jer
1255
01:11:49,104 --> 01:11:50,271
nisi htjela da se brine.
1256
01:11:50,812 --> 01:11:51,729
Čak je i tvoja učiteljica
1257
01:11:51,729 --> 01:11:53,104
mislila da si se udarila u vrata.
1258
01:11:53,396 --> 01:11:54,062
Zar ne?
1259
01:11:57,312 --> 01:11:58,562
Kako onda znaš?
1260
01:12:04,521 --> 01:12:06,062
Nakon našeg razvoda,
1261
01:12:07,187 --> 01:12:08,187
moji dugovi
1262
01:12:08,979 --> 01:12:10,146
su mi stvorili neprijatelje.
1263
01:12:11,979 --> 01:12:13,146
Brinuo sam se da će te povrijediti.
1264
01:12:16,937 --> 01:12:17,729
Istina je...
1265
01:12:19,562 --> 01:12:20,729
Uvijek sam bio u blizini.
1266
01:12:29,771 --> 01:12:30,479
Vidiš?
1267
01:12:33,187 --> 01:12:34,354
To je tata.
1268
01:12:41,187 --> 01:12:42,437
Zašto mi onda nisi pomogao?
1269
01:12:43,021 --> 01:12:44,187
Pomogao ti?
1270
01:12:44,187 --> 01:12:45,979
Sjećaš se što si napravila onim djevojkama?
1271
01:12:45,979 --> 01:12:47,021
Užasno je.
1272
01:12:47,021 --> 01:12:48,604
Bilo me previše strah da bih se umiješao.
1273
01:12:48,604 --> 01:12:50,646
Daj mi malo priznanja.
1274
01:12:50,646 --> 01:12:51,729
Branila sam nekoga.
1275
01:12:51,729 --> 01:12:52,229
Ti si bila...
1276
01:12:52,229 --> 01:12:52,979
Što?
1277
01:12:52,979 --> 01:12:53,979
Počinila si ubojstvo.
1278
01:12:53,979 --> 01:12:55,187
Hajde sada.
1279
01:12:56,437 --> 01:12:58,104
Sramotiš me.
1280
01:13:17,646 --> 01:13:18,271
Kako je prošlo?
1281
01:13:22,229 --> 01:13:22,812
Nastavi.
1282
01:13:27,562 --> 01:13:28,187
Hvala ti.
1283
01:13:29,521 --> 01:13:30,187
Za što?
1284
01:13:32,436 --> 01:13:33,812
Što si nas štitio.
1285
01:13:41,937 --> 01:13:42,896
Neke stvari
1286
01:13:44,271 --> 01:13:45,812
se nikad ne mogu popraviti.
1287
01:13:48,354 --> 01:13:50,312
Jedino što sam mogao učiniti za tvog oca
1288
01:13:52,437 --> 01:13:53,562
bilo je paziti na tebe.
1289
01:13:56,271 --> 01:13:58,146
Znam da si se brinuo za mene.
1290
01:13:59,854 --> 01:14:00,812
Želiš me zaštititi.
1291
01:14:03,937 --> 01:14:05,396
Ali odrasla sam.
1292
01:14:07,479 --> 01:14:08,479
Bit ću dobro.
1293
01:14:13,812 --> 01:14:14,812
Dobro si.
1294
01:14:17,729 --> 01:14:18,479
Veliki brate...
1295
01:14:18,771 --> 01:14:19,771
Ako ne uspiješ,
1296
01:14:20,146 --> 01:14:21,187
što će se sljedeće dogoditi
1297
01:14:21,187 --> 01:14:22,271
bit će moja odluka.
1298
01:14:23,187 --> 01:14:24,729
Ako to učinimo na tvoj način,
1299
01:14:24,729 --> 01:14:26,229
nema nam povratka.
1300
01:14:26,854 --> 01:14:28,021
Samo želim
1301
01:14:28,979 --> 01:14:30,312
raditi stvari na pravi način.
1302
01:14:37,187 --> 01:14:38,146
Imaju protupraćenje.
1303
01:14:38,146 --> 01:14:39,354
Mora da je onaj haker.
1304
01:14:39,354 --> 01:14:40,021
Odustani.
1305
01:14:42,854 --> 01:14:45,146
Jesi li provjerio njihovu prošlost?
1306
01:14:48,146 --> 01:14:48,937
Jesam.
1307
01:14:53,396 --> 01:14:53,896
Guoguo?
1308
01:14:53,896 --> 01:14:54,771
Zaboravila nešto?
1309
01:15:05,562 --> 01:15:06,729
Nema razloga za brigu.
1310
01:15:07,687 --> 01:15:09,104
Možda sam se previše brinuo.
1311
01:15:15,896 --> 01:15:17,104
Jesi li
1312
01:15:17,104 --> 01:15:18,229
osjetio da nešto nije u redu?
1313
01:15:40,187 --> 01:15:41,354
Shvaćam da
1314
01:15:42,187 --> 01:15:43,146
si sada odrastao.
1315
01:15:43,896 --> 01:15:45,187
Stvarno je vrijeme da pustim.
1316
01:16:21,979 --> 01:16:23,646
Nastavimo s tvojim planom.
1317
01:16:23,979 --> 01:16:24,729
Shvaćeno.
1318
01:16:25,312 --> 01:16:26,146
Znaš li što radiš?
1319
01:16:31,979 --> 01:16:32,812
Znam.
1320
01:17:22,854 --> 01:17:24,479
Ta djevojka nije Guoguo.
1321
01:17:24,771 --> 01:17:25,562
Kako to misliš?
1322
01:17:25,896 --> 01:17:27,354
Nešto nije u redu s ovom snimkom.
1323
01:17:27,354 --> 01:17:28,896
To definitivno nije Qiuguo.
1324
01:17:33,812 --> 01:17:34,937
Pošalji pojačanje Wongu.
1325
01:17:34,937 --> 01:17:35,729
U opasnosti je.
1326
01:17:36,854 --> 01:17:38,062
Dolaze policajci, odlazi.
1327
01:18:10,396 --> 01:18:11,187
Nisam uspio.
1328
01:18:11,771 --> 01:18:12,896
Naći ću drugi način.
1329
01:18:35,646 --> 01:18:36,271
Hej.
1330
01:18:36,771 --> 01:18:37,854
Je li se Sjena pomaknuo?
1331
01:18:39,021 --> 01:18:40,396
Ne, sve je mirno.
1332
01:18:46,646 --> 01:18:48,687
Imao si svoju priliku, Xiwang.
1333
01:18:53,271 --> 01:18:54,521
Oni dečki
1334
01:18:54,521 --> 01:18:56,354
nisu ni rekli Sjeni
1335
01:18:56,354 --> 01:18:57,396
da ga se promatra.
1336
01:18:59,479 --> 01:19:02,229
Oni znaju da bismo iskoristili Sjenu da ih pratimo,
1337
01:19:02,229 --> 01:19:03,354
pa ga ne bismo dirali.
1338
01:19:09,604 --> 01:19:11,479
Ubiti me i stvoriti kaos
1339
01:19:11,479 --> 01:19:14,146
stvorilo bi priliku da se Sjena izvuče.
1340
01:19:14,687 --> 01:19:15,937
Nakon što su ovaj put propali,
1341
01:19:15,937 --> 01:19:17,437
tražit će drugu priliku.
1342
01:19:21,812 --> 01:19:24,146
Njihova prilika je i naša prilika.
1343
01:19:24,146 --> 01:19:25,854
Moramo uhvatiti ovu bandu lopova
1344
01:19:26,062 --> 01:19:26,854
jednom za svagda.
1345
01:19:51,687 --> 01:19:52,562
Sjena je u pokretu.
1346
01:20:10,021 --> 01:20:11,521
Nadzorni tim, raširite se.
1347
01:20:13,854 --> 01:20:17,146
Gospođo, to je isti taksi kao onaj kod Aoxinga.
1348
01:20:17,146 --> 01:20:19,146
Šaljem fotografiju nadzornom timu sada.
1349
01:20:19,146 --> 01:20:20,271
Spremni smo.
1350
01:20:20,271 --> 01:20:21,562
Kad lokacija sumnjivaca bude zaključana,
1351
01:20:21,562 --> 01:20:22,604
spremni smo krenuti.
1352
01:20:27,521 --> 01:20:29,729
Ciljano vozilo se približava našem sjedištu.
1353
01:20:29,729 --> 01:20:31,562
Predaju li se?
1354
01:20:32,561 --> 01:20:33,854
Ne izgleda tako.
1355
01:20:41,146 --> 01:20:41,854
Čekaj.
1356
01:20:42,562 --> 01:20:44,229
Pokaži mi opet onaj ormar.
1357
01:20:50,771 --> 01:20:52,354
Zašto je to još uvijek tamo?
1358
01:20:55,271 --> 01:20:56,729
Nerješivo je.
1359
01:20:57,271 --> 01:20:58,437
Svi su krivi.
1360
01:21:02,479 --> 01:21:04,062
Približi se, pokaži mi opet.
1361
01:21:11,979 --> 01:21:12,771
Što je to?
1362
01:21:12,771 --> 01:21:14,729
Čini se da je Wongov kombi udaren.
1363
01:21:42,354 --> 01:21:42,979
Policajče Wong?
1364
01:21:43,354 --> 01:21:44,396
Wong, čuješ li me?
1365
01:21:44,812 --> 01:21:45,896
Wong, javi se ako me čuješ.
1366
01:21:46,854 --> 01:21:47,479
Policajče Wong?
1367
01:21:47,854 --> 01:21:48,437
Policajče Wong?
1368
01:21:48,771 --> 01:21:49,604
Policajče Wong?
1369
01:21:49,604 --> 01:21:50,229
Guoguo.
1370
01:21:50,562 --> 01:21:51,021
Njihova...
1371
01:21:51,021 --> 01:21:52,437
Njihova vozila su se probila.
1372
01:21:52,979 --> 01:21:53,812
Čija vozila?
1373
01:22:05,021 --> 01:22:06,187
Sjedište je napadnuto?
1374
01:22:06,187 --> 01:22:07,354
Gospođo, što se događa?
1375
01:22:15,729 --> 01:22:16,353
Du Ping,
1376
01:22:16,353 --> 01:22:17,437
pripremi mobilnu zapovjednu jedinicu.
1377
01:22:17,437 --> 01:22:17,771
Da, gospođo.
1378
01:22:17,979 --> 01:22:19,104
Nadzore, ostanite usredotočeni.
1379
01:22:19,104 --> 01:22:20,104
Oči na meti.
1380
01:22:20,104 --> 01:22:21,187
Pazite na svaki pokret Sjene.
1381
01:22:29,437 --> 01:22:30,104
Policajče Wong.
1382
01:22:33,979 --> 01:22:35,521
Netko je još živ.
1383
01:22:35,854 --> 01:22:36,521
Likvidirajte.
1384
01:23:14,771 --> 01:23:15,437
Telefon...
1385
01:23:16,312 --> 01:23:17,062
Razbijen je.
1386
01:23:17,062 --> 01:23:18,687
Ključ zagonetke nisu brojevi,
1387
01:23:18,687 --> 01:23:19,437
nego pozicije.
1388
01:23:19,437 --> 01:23:20,604
Koriste Brailleovo pismo.
1389
01:23:20,604 --> 01:23:22,104
Folija s mjehurićima je također Brailleovo pismo.
1390
01:23:22,104 --> 01:23:24,312
Neka obavještajci dešifriraju poruke.
1391
01:23:24,312 --> 01:23:26,354
Saznajte što smjeraju.
1392
01:23:33,021 --> 01:23:34,354
Nađi telefon, ja ću ih zadržati.
1393
01:23:34,354 --> 01:23:34,937
Idemo.
1394
01:23:43,687 --> 01:23:44,604
Koje je ovo mjesto?
1395
01:23:45,229 --> 01:23:46,854
Izgleda kao napušteno sirotište.
1396
01:23:46,854 --> 01:23:48,146
Nema drugih sumnjivaca na vidiku.
1397
01:23:51,021 --> 01:23:52,229
Koristite termoviziju da pratite Sjenu.
1398
01:23:52,229 --> 01:23:53,521
Trebam oči unutra.
1399
01:24:05,896 --> 01:24:06,479
Kapetanice.
1400
01:24:06,771 --> 01:24:07,396
U sirotištu!
1401
01:24:12,562 --> 01:24:13,146
Sjedište.
1402
01:24:13,354 --> 01:24:13,729
Ovdje Alpaka.
1403
01:24:13,729 --> 01:24:14,687
Čuje li me netko?
1404
01:24:15,937 --> 01:24:16,729
Zapovjedni centar?
1405
01:24:17,312 --> 01:24:18,312
Izgubili smo sve komunikacije.
1406
01:24:18,312 --> 01:24:19,104
Zapovjedni centar?
1407
01:24:47,437 --> 01:24:49,354
Braćo, na posao.
1408
01:25:18,646 --> 01:25:20,646
Sasijecite ga.
1409
01:25:52,812 --> 01:25:55,187
Znaš li koliko je policajaca išlo za mnom?
1410
01:25:56,104 --> 01:25:56,896
Dvjesto.
1411
01:25:57,729 --> 01:25:58,812
Da sam pobjegao,
1412
01:25:59,146 --> 01:26:00,396
sigurno bih bio mrtav.
1413
01:26:00,729 --> 01:26:02,146
I što si napravio?
1414
01:26:02,937 --> 01:26:04,896
Idiot koji je uhvaćen
1415
01:26:04,896 --> 01:26:06,146
postao je mamac.
1416
01:26:07,896 --> 01:26:09,812
Onda sam eliminirao najveću prijetnju
1417
01:26:09,812 --> 01:26:11,271
u policiji.
1418
01:26:12,854 --> 01:26:15,937
To je eliminiralo oči policije.
1419
01:26:18,521 --> 01:26:21,354
Onda sam eliminirao idiota,
1420
01:26:23,687 --> 01:26:25,604
odrezavši i uši policije.
1421
01:26:27,521 --> 01:26:30,187
Postao sam idiot u očima svojih dečki.
1422
01:26:34,229 --> 01:26:35,229
Međutim...
1423
01:26:36,021 --> 01:26:38,521
prvo morate biti sigurni da imate
1424
01:26:39,771 --> 01:26:40,604
ono što je potrebno.
1425
01:26:42,979 --> 01:26:43,979
Sada si odrastao čovjek.
1426
01:26:45,521 --> 01:26:46,437
Znaš li što radiš?
1427
01:26:49,812 --> 01:26:51,187
Što misliš tko sam ja?
1428
01:26:51,687 --> 01:26:52,646
Ubijte ga.
1429
01:27:06,771 --> 01:27:08,229
Signal mobitela je ometan.
1430
01:27:08,229 --> 01:27:10,062
Nađi satelitski telefon da zoveš pojačanje.
1431
01:27:10,062 --> 01:27:11,229
Idemo kupiti malo vremena.
1432
01:27:41,104 --> 01:27:42,771
To je on.
1433
01:27:42,979 --> 01:27:44,271
Moramo ga ubiti da bismo bili plaćeni.
1434
01:28:13,937 --> 01:28:15,312
Sjena šalje poruke Brailleovim pismom.
1435
01:28:15,312 --> 01:28:17,021
Folija s mjehurićima i sudoku su sve Brailleovo pismo.
1436
01:28:17,021 --> 01:28:17,604
Guoguo.
1437
01:28:17,604 --> 01:28:18,771
Daj tu informaciju gospođi Wang.
1438
01:28:23,229 --> 01:28:23,646
Guoguo.
1439
01:29:08,271 --> 01:29:11,146
Kako su policajci stigli tako brzo?
1440
01:29:35,979 --> 01:29:37,437
Gospođo, mi ćemo ovo riješiti.
1441
01:30:22,812 --> 01:30:23,646
Kume.
1442
01:30:28,271 --> 01:30:29,062
Nisam uspio.
1443
01:30:29,437 --> 01:30:30,396
Naći ću drugi način.
1444
01:30:30,396 --> 01:30:32,104
Imao si svoju priliku, Xiwang.
1445
01:30:33,021 --> 01:30:35,771
Ako nas policija uhvati,
1446
01:30:35,771 --> 01:30:36,729
što bi starac napravio?
1447
01:30:37,729 --> 01:30:38,854
Nitko nije kriv.
1448
01:30:38,854 --> 01:30:39,562
To je samo
1449
01:30:40,271 --> 01:30:41,771
nepažnja i loša sreća.
1450
01:30:43,937 --> 01:30:45,271
Simonova ideja?
1451
01:30:45,604 --> 01:30:46,312
Moja.
1452
01:30:58,979 --> 01:31:00,604
Još uvijek misliš da nisi kao ja?
1453
01:31:05,437 --> 01:31:05,979
Xiwang,
1454
01:31:06,104 --> 01:31:07,062
što to radiš?
1455
01:31:07,062 --> 01:31:08,104
Ne razumiješ
1456
01:31:08,562 --> 01:31:09,812
koliko je ovaj čovjek opasan.
1457
01:31:19,646 --> 01:31:20,562
Odlazi.
1458
01:31:20,562 --> 01:31:21,771
Ovo nije dio plana.
1459
01:31:26,812 --> 01:31:28,896
Starac mora umrijeti ovdje
1460
01:31:28,896 --> 01:31:29,562
da bi ti bio siguran.
1461
01:31:29,562 --> 01:31:30,312
Odlazi.
1462
01:31:30,312 --> 01:31:31,937
Ovo nije dio plana.
1463
01:31:35,479 --> 01:31:37,396
Ovo je oduvijek bio moj plan.
1464
01:31:42,062 --> 01:31:43,396
Pomažem ti zadnji put.
1465
01:31:45,646 --> 01:31:46,646
Želiš umrijeti?
1466
01:31:46,646 --> 01:31:47,729
Simon je moj mlađi brat.
1467
01:31:48,479 --> 01:31:49,187
Ako on zabrlja...
1468
01:31:49,854 --> 01:31:50,771
Moj je posao da to popravim.
1469
01:31:51,062 --> 01:31:51,812
Nemam izbora.
1470
01:31:55,854 --> 01:31:57,312
Onda ću te ispratiti.
1471
01:31:59,229 --> 01:32:00,979
Kume.
1472
01:32:02,937 --> 01:32:03,896
Tvoj život
1473
01:32:04,854 --> 01:32:06,271
također ovdje završava.
1474
01:33:25,896 --> 01:33:27,062
Pripremite se.
1475
01:34:47,146 --> 01:34:48,146
On je vuk.
1476
01:34:48,812 --> 01:34:50,437
Mi smo vučići.
1477
01:34:53,437 --> 01:34:54,437
On je naš otac.
1478
01:34:58,271 --> 01:34:59,729
U svom sljedećem životu,
1479
01:35:02,604 --> 01:35:04,521
nadam se da ću biti tvoj pravi sin.
1480
01:36:08,479 --> 01:36:10,396
Pobrini se za njih.
1481
01:36:10,396 --> 01:36:12,104
Pazi na njihove obitelji.
1482
01:36:13,979 --> 01:36:14,812
Da, gospodine.
1483
01:36:31,146 --> 01:36:32,479
Kandam, ja sam.
1484
01:36:35,354 --> 01:36:35,854
Gundam.
1485
01:36:35,854 --> 01:36:36,521
Kao robot.
1486
01:36:36,521 --> 01:36:37,437
Što znamo?
1487
01:36:38,896 --> 01:36:40,062
Upravo sam kontaktirao kapetanicu Wu.
1488
01:36:40,062 --> 01:36:41,312
Velika eksplozija u sirotištu.
1489
01:36:41,521 --> 01:36:42,062
Sjena?
1490
01:36:42,062 --> 01:36:42,979
Nisam siguran.
1491
01:36:43,187 --> 01:36:44,687
Ali identificirali smo napadače.
1492
01:36:44,687 --> 01:36:45,604
Na površini,
1493
01:36:45,604 --> 01:36:47,187
oni su privatno osiguranje
1494
01:36:47,187 --> 01:36:49,229
za VIP klijente u kasinima.
1495
01:36:49,229 --> 01:36:50,604
Ali rade i kao plaćenici,
1496
01:36:50,604 --> 01:36:52,437
preuzimajući poslove visokog rizika na dark webu.
1497
01:36:52,812 --> 01:36:54,437
Alpaka je kontaktirao dokaze
1498
01:36:54,437 --> 01:36:55,562
nakon što je primio poruku od Praseta.
1499
01:36:55,562 --> 01:36:57,354
Uskoro ćemo imati rezultate, zahvaljujući njemu.
1500
01:37:01,021 --> 01:37:02,146
To je Gordon D.
1501
01:37:04,479 --> 01:37:06,271
Zašto je Duanovih 10 milijardi hongkonških dolara
1502
01:37:06,271 --> 01:37:07,854
u serveru policijske postaje?
1503
01:37:07,854 --> 01:37:09,146
Bez ključeva za dešifriranje,
1504
01:37:09,146 --> 01:37:11,521
plijen se može čuvati samo kao digitalni dokaz.
1505
01:37:11,521 --> 01:37:12,771
Jedini način da se pristupi hladnom novčaniku
1506
01:37:12,771 --> 01:37:13,604
je korištenjem njegovog digitalnog ključa,
1507
01:37:13,604 --> 01:37:14,812
omogućavajući da se fraza od 12 riječi
1508
01:37:14,812 --> 01:37:17,354
unese s nanosekundnom preciznošću.
1509
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
Bili su ovdje.
1510
01:37:22,729 --> 01:37:23,479
Gospođo,
1511
01:37:23,479 --> 01:37:24,479
prepustite ovo nama.
1512
01:37:24,646 --> 01:37:25,521
Budi oprezna.
1513
01:37:28,562 --> 01:37:29,812
Imamo prijavu o pljački.
1514
01:37:29,812 --> 01:37:30,812
Sumnjivci su upravo otišli.
1515
01:37:30,812 --> 01:37:32,771
Četiri muškarca, svi u ranim 20-ima.
1516
01:37:34,479 --> 01:37:36,187
To su bili oni SWAT-ovci maloprije.
1517
01:37:36,646 --> 01:37:37,854
Kriminalci su isključili struju
1518
01:37:37,854 --> 01:37:40,104
kako bi nas spriječili da daljinski isključimo hakera.
1519
01:37:41,021 --> 01:37:42,354
Treba im lokalna mreža
1520
01:37:42,354 --> 01:37:43,979
unutar dometa kako bi pristupili serverima.
1521
01:37:44,229 --> 01:37:45,312
Što to znači?
1522
01:37:45,979 --> 01:37:47,437
Haker je upravo bio ovdje.
1523
01:37:57,896 --> 01:37:58,979
Pogriješili smo.
1524
01:38:00,896 --> 01:38:02,229
U čemu smo pogriješili?
1525
01:38:02,229 --> 01:38:04,062
Starac je dopustio da ga uhvate.
1526
01:38:05,312 --> 01:38:06,687
Kao idiot.
1527
01:38:07,312 --> 01:38:09,312
Nadmudrili su ga policajci.
1528
01:38:12,187 --> 01:38:14,104
Kuća onog policajca bila je prečista.
1529
01:38:14,104 --> 01:38:15,146
Nije imala ni ruter.
1530
01:38:15,146 --> 01:38:16,103
Bilo je apsurdno.
1531
01:38:17,146 --> 01:38:18,854
Nema šanse da starac to nije primijetio.
1532
01:38:20,021 --> 01:38:21,729
Ali i dalje je igrao igru.
1533
01:38:22,687 --> 01:38:24,312
Što pokušavaš reći?
1534
01:38:27,021 --> 01:38:27,896
Mislim da
1535
01:38:29,271 --> 01:38:30,896
je zapravo skretao
1536
01:38:30,896 --> 01:38:31,896
policiju s našeg traga.
1537
01:38:33,562 --> 01:38:35,062
Zamka "Automobil duh"?
1538
01:38:39,229 --> 01:38:40,646
Nije on tako plemenit.
1539
01:38:41,062 --> 01:38:43,437
On je najlukaviji,
1540
01:38:44,062 --> 01:38:45,687
nemilosrdan,
1541
01:38:46,312 --> 01:38:47,187
i...
1542
01:38:53,229 --> 01:38:54,146
On je otac.
1543
01:38:54,312 --> 01:38:55,312
On je otac.
1544
01:39:00,396 --> 01:39:01,437
Saberi se.
1545
01:39:02,271 --> 01:39:03,271
Prvo pobjegnimo.
1546
01:39:03,854 --> 01:39:04,812
Onda ćemo plakati.
1547
01:39:35,771 --> 01:39:37,187
Izgubili smo SWAT vozilo kod
1548
01:39:37,187 --> 01:39:39,062
slijepe točke nadzora na Calcada do Carmo.
1549
01:39:39,062 --> 01:39:40,937
Vjerojatno će lopovi pobjeći večeras.
1550
01:39:40,937 --> 01:39:42,271
Pazite na svaki mogući izlazni put
1551
01:39:42,271 --> 01:39:43,604
i sve zakazane odlaske.
1552
01:39:43,604 --> 01:39:44,687
Svaki put?
1553
01:39:44,687 --> 01:39:45,729
To će potrajati.
1554
01:39:45,729 --> 01:39:46,937
Nemamo vremena.
1555
01:39:47,187 --> 01:39:47,896
Što ćemo sada?
1556
01:39:49,687 --> 01:39:50,687
Aktivirajte S.P.A.I.S.,
1557
01:39:50,937 --> 01:39:52,771
vratite ovlasti za analizu i zapovijedanje.
1558
01:39:53,521 --> 01:39:54,187
Primljeno.
1559
01:39:54,896 --> 01:39:56,854
Neka prouči prošli modus operandi lopova
1560
01:39:56,854 --> 01:39:58,646
i predvidi njihove sljedeće poteze.
1561
01:39:58,646 --> 01:40:00,812
Pokažite joj i njihove najnovije metode.
1562
01:40:01,521 --> 01:40:02,271
Ako je moguće...
1563
01:40:02,271 --> 01:40:02,771
Gospođo.
1564
01:40:03,562 --> 01:40:04,271
Spice Girl ima trag.
1565
01:40:04,271 --> 01:40:04,937
Tako brzo?
1566
01:40:06,979 --> 01:40:10,104
Sumnjivo vozilo je nestalo na Calcada do Carmo.
1567
01:40:10,104 --> 01:40:11,062
Unutar radijusa od tri kilometra,
1568
01:40:11,062 --> 01:40:13,312
sivi kombi je snimljen kamerama.
1569
01:40:13,312 --> 01:40:15,021
Postoji 67% šanse
1570
01:40:15,021 --> 01:40:16,562
da su lopovi prešli u ovaj kombi.
1571
01:40:16,562 --> 01:40:18,562
Postoji 82% šanse da su lopovi
1572
01:40:18,562 --> 01:40:19,729
krenuli prema Wynn Palaceu.
1573
01:40:19,729 --> 01:40:20,271
Wynn?
1574
01:40:20,271 --> 01:40:21,312
Opet Wynn?
1575
01:40:21,646 --> 01:40:22,354
Rekla sam ti da učiš,
1576
01:40:22,354 --> 01:40:23,146
ne da prepisuješ stare odgovore.
1577
01:40:25,687 --> 01:40:26,771
Ne miči se.
1578
01:40:26,771 --> 01:40:27,146
Ne miči se.
1579
01:40:27,146 --> 01:40:27,646
Ruke na glavu.
1580
01:40:27,646 --> 01:40:28,187
Ne miči se.
1581
01:40:28,187 --> 01:40:29,979
Ne miči se.
1582
01:40:30,937 --> 01:40:31,604
Spusti nož.
1583
01:40:32,271 --> 01:40:32,979
Spusti nož.
1584
01:40:32,979 --> 01:40:33,729
Spusti nož.
1585
01:40:33,729 --> 01:40:34,854
- Spusti ga. -Spusti nož.
1586
01:40:34,854 --> 01:40:35,604
Stoj.
1587
01:40:41,562 --> 01:40:42,354
Ting.
1588
01:40:43,812 --> 01:40:44,604
Ting.
1589
01:40:47,104 --> 01:40:48,104
Sjena je još živ.
1590
01:40:48,104 --> 01:40:48,937
Sjena je još živ.
1591
01:40:49,687 --> 01:40:50,312
Na koljena.
1592
01:40:50,479 --> 01:40:51,396
Ruke na glavu.
1593
01:40:51,396 --> 01:40:51,937
Na koljena.
1594
01:40:52,271 --> 01:40:53,396
Ruke na glavu.
1595
01:40:53,396 --> 01:40:54,146
Na koljena.
1596
01:41:02,396 --> 01:41:03,604
Tata.
1597
01:41:12,854 --> 01:41:13,479
Na koljena.
1598
01:41:13,479 --> 01:41:14,229
Ruke na glavu.
1599
01:41:14,229 --> 01:41:15,562
Na koljena. Ruke na glavu.
1600
01:41:15,812 --> 01:41:16,562
Na koljena.
1601
01:41:21,229 --> 01:41:22,479
Wynn Palace.
1602
01:41:25,604 --> 01:41:26,937
Vodi me tamo.
1603
01:41:27,521 --> 01:41:29,646
Ima nekoga koga niste vidjeli.
1604
01:41:30,771 --> 01:41:32,271
Pokazat ću ga.
1605
01:41:37,521 --> 01:41:38,896
Spice Girl je pronašla vozilo
1606
01:41:38,896 --> 01:41:40,604
relevantno za mogući izlazni put
1607
01:41:40,604 --> 01:41:42,021
koje vodi do sumnjivih pojedinaca.
1608
01:41:42,021 --> 01:41:42,812
Sumnjivih identiteta?
1609
01:41:42,812 --> 01:41:43,396
Ne.
1610
01:41:43,396 --> 01:41:44,062
U njihovom broju.
1611
01:41:44,396 --> 01:41:45,354
Wynn ima izložbu umjetnina.
1612
01:41:45,354 --> 01:41:47,646
Slike se večeras vraćaju u Pariz.
1613
01:41:47,646 --> 01:41:48,687
Šest kineskih djelatnika je dodano
1614
01:41:48,687 --> 01:41:50,687
na manifest prije dva dana.
1615
01:41:50,687 --> 01:41:52,104
A u noći posljednje pljačke,
1616
01:41:52,104 --> 01:41:53,979
Wynn je također imao umjetnine koje su trebale otići.
1617
01:41:54,146 --> 01:41:55,646
Ova Spice Girl je nadarena.
1618
01:42:16,437 --> 01:42:17,104
Policija je ovdje.
1619
01:42:17,396 --> 01:42:18,187
To je brzo.
1620
01:42:18,187 --> 01:42:19,187
Plan B.
1621
01:42:48,687 --> 01:42:49,479
Ovdje Pasja Glava.
1622
01:42:49,479 --> 01:42:51,062
Meta X bi mogla biti u praonici.
1623
01:42:51,437 --> 01:42:53,146
Prase, južna vrata praonice.
1624
01:42:53,146 --> 01:42:53,729
Idi tamo.
1625
01:42:53,729 --> 01:42:54,271
Primljeno.
1626
01:42:54,771 --> 01:42:56,062
Kada stiže nadzor?
1627
01:43:10,187 --> 01:43:11,646
Ostavite ga nama, vi idite.
1628
01:43:18,646 --> 01:43:19,271
Prase.
1629
01:43:19,771 --> 01:43:21,437
Meta X je napustila praonicu.
1630
01:43:21,854 --> 01:43:22,854
Mali Psić i Ljepotan
1631
01:43:22,854 --> 01:43:23,979
ovdje pokazuju svoje poteze.
1632
01:43:24,354 --> 01:43:25,896
Porazgovarat ću s njima.
1633
01:43:26,187 --> 01:43:27,354
Pokušaj ih natjerati da se predaju.
1634
01:43:27,646 --> 01:43:28,937
Predaju, moj kurac.
1635
01:43:31,562 --> 01:43:32,521
Pozor, sve jedinice.
1636
01:43:32,521 --> 01:43:35,354
Južni travnjak Wynn Palacea je krcat ljudima.
1637
01:43:35,354 --> 01:43:36,854
Čini se da je večeras neka manifestacija.
1638
01:44:12,562 --> 01:44:13,312
Greška.
1639
01:44:13,562 --> 01:44:14,937
To su Ludi Psić i Psiho Mačka.
1640
01:44:34,146 --> 01:44:35,479
Prase zove Pasju Glavu.
1641
01:44:35,479 --> 01:44:36,229
Samo naprijed, Prase.
1642
01:44:36,229 --> 01:44:37,437
Na zabavi sam.
1643
01:44:37,854 --> 01:44:39,062
Mislim da je ovdje,
1644
01:44:39,062 --> 01:44:39,896
ali ne mogu ga pronaći.
1645
01:44:40,104 --> 01:44:40,812
Ostani mirna.
1646
01:44:42,229 --> 01:44:43,312
Pasja Glava zove Životinjski raj.
1647
01:44:43,312 --> 01:44:44,896
Koristite broj Sjene da ga nazovete.
1648
01:44:44,896 --> 01:44:45,562
Imitacija glasa umjetnom inteligencijom?
1649
01:44:45,562 --> 01:44:46,812
Neka starac razgovara s njima.
1650
01:44:50,021 --> 01:44:50,604
Primljeno.
1651
01:45:04,479 --> 01:45:05,312
Kume?
1652
01:45:10,604 --> 01:45:11,729
Xiwang je umro uzalud.
1653
01:45:16,521 --> 01:45:18,062
Pratim telefon Mete X sada.
1654
01:45:18,062 --> 01:45:18,854
Nema protupraćenja.
1655
01:45:19,146 --> 01:45:20,021
Više se ne skriva.
1656
01:45:20,396 --> 01:45:20,979
Prase.
1657
01:45:21,146 --> 01:45:22,062
Usredotoči se.
1658
01:45:22,896 --> 01:45:24,187
Promatraj reakcije ljudi.
1659
01:45:24,521 --> 01:45:25,104
Primljeno.
1660
01:45:26,146 --> 01:45:26,937
Simone,
1661
01:45:27,604 --> 01:45:28,854
policija te lovi.
1662
01:45:30,312 --> 01:45:32,354
Ako te policija danas uhvati,
1663
01:45:33,229 --> 01:45:34,562
bit ću jako razočaran.
1664
01:45:35,812 --> 01:45:37,146
Možda sam te već razočarao.
1665
01:45:40,354 --> 01:45:42,271
Danas si imao dobar plan.
1666
01:45:42,937 --> 01:45:44,021
Sviđa mi se.
1667
01:45:44,687 --> 01:45:45,729
Hvala ti, kume.
1668
01:45:45,729 --> 01:45:46,646
Ali...
1669
01:45:46,646 --> 01:45:48,396
Svatko tko zna što radi
1670
01:45:49,062 --> 01:45:50,521
bi sam završio stvari.
1671
01:45:52,104 --> 01:45:52,937
Primljeno na znanje.
1672
01:45:56,187 --> 01:45:57,146
U tom pogledu,
1673
01:45:58,479 --> 01:46:00,646
Xiwang je bolje obavio posao.
1674
01:46:12,896 --> 01:46:15,271
Stvarno sam se nadao da ćete svi moći
1675
01:46:15,271 --> 01:46:17,604
živjeti život kakav ste željeli.
1676
01:46:30,062 --> 01:46:32,061
Ovo je zadnji put da ti pomažem.
1677
01:46:37,729 --> 01:46:38,812
Sjena je namjerno odugovlačio.
1678
01:46:38,812 --> 01:46:39,937
Postoji šansa da ga identificiramo
1679
01:46:39,937 --> 01:46:40,896
ako pokuša pobjeći.
1680
01:46:41,521 --> 01:46:42,396
Prase.
1681
01:46:42,396 --> 01:46:44,521
Sjećaš li se ključnih točaka praćenja?
1682
01:46:44,521 --> 01:46:46,229
Pronađi istaknute i trajne značajke.
1683
01:46:46,229 --> 01:46:47,312
U redu je ako ti je sjećanje mutno.
1684
01:46:48,937 --> 01:46:49,854
Kad vidiš te značajke,
1685
01:46:49,854 --> 01:46:51,062
tvoj mozak će se aktivirati da pomogne.
1686
01:47:33,271 --> 01:47:34,396
Vidim ga.
1687
01:47:34,896 --> 01:47:35,687
On je...
1688
01:47:37,271 --> 01:47:37,854
Halo?
1689
01:47:55,896 --> 01:47:56,812
Pusti me van.
1690
01:48:57,062 --> 01:48:57,479
Gospođo,
1691
01:48:57,479 --> 01:48:58,687
Prase se ne javlja,
1692
01:48:58,687 --> 01:49:00,562
Potsticker i Tofu su na licu mjesta.
1693
01:49:00,562 --> 01:49:02,271
Trebamo značajke Mete X.
1694
01:49:02,646 --> 01:49:03,646
Previše ljudi na zabavi.
1695
01:49:03,646 --> 01:49:05,229
Sada mi svi izgledaju kao Meta X.
1696
01:49:05,687 --> 01:49:07,937
Vaša Meta X je visoka 180 cm
1697
01:49:07,937 --> 01:49:09,354
i teška 68 kg.
1698
01:49:09,354 --> 01:49:10,104
Duga kosa.
1699
01:49:10,437 --> 01:49:11,604
To su komunikacije Wu Yaoleija.
1700
01:49:11,604 --> 01:49:13,312
Šulja se u VIP prostor.
1701
01:49:14,021 --> 01:49:15,646
Životinjski raj, je li informacija pouzdana?
1702
01:49:16,479 --> 01:49:17,187
Presjecite mu put.
1703
01:49:22,021 --> 01:49:22,812
Uzmi moju slušalicu.
1704
01:49:22,812 --> 01:49:23,687
Ja ću uzeti drugu iz auta.
1705
01:49:23,687 --> 01:49:24,396
Javi svoju poziciju.
1706
01:49:24,396 --> 01:49:25,354
Brinu se za tebe.
1707
01:49:25,729 --> 01:49:27,312
Sjena je upravo identificirao Metu X.
1708
01:49:27,312 --> 01:49:27,896
Ne brini.
1709
01:49:29,896 --> 01:49:31,521
On i vozač su blizanci.
1710
01:49:34,979 --> 01:49:36,354
Prase zove Životinjski raj.
1711
01:49:36,687 --> 01:49:37,771
Oprostite što sam vas zabrinula.
1712
01:49:37,771 --> 01:49:38,687
Drago mi je da si dobro.
1713
01:49:39,312 --> 01:49:40,104
Jesi li našla nešto?
1714
01:49:40,104 --> 01:49:41,854
Meta i vozač su blizanci.
1715
01:49:47,354 --> 01:49:49,229
VIP prostor, mislim da sam ga našao.
1716
01:49:54,187 --> 01:49:54,687
Tko si ti?
1717
01:49:54,687 --> 01:49:55,271
Oprostite.
1718
01:49:59,771 --> 01:50:00,729
Nikad nisam trebao vjerovati Sjeni.
1719
01:50:00,729 --> 01:50:01,854
Imao je svoje razloge.
1720
01:50:01,854 --> 01:50:03,021
Svi, javite svoju poziciju.
1721
01:50:03,021 --> 01:50:04,021
Tofu, južni ulaz.
1722
01:50:04,021 --> 01:50:04,979
Potsticker, sjeverni ulaz.
1723
01:50:04,979 --> 01:50:06,271
Pork Bun, sjeverna strana plesnog podija.
1724
01:50:06,271 --> 01:50:07,812
Rižini rezanci i Srećko, praonica.
1725
01:50:08,812 --> 01:50:09,354
Alpaka.
1726
01:50:10,104 --> 01:50:10,771
Gdje je Alpaka?
1727
01:50:10,771 --> 01:50:12,521
Dao mi je svoju slušalicu, otišao je po drugu.
1728
01:50:12,521 --> 01:50:13,937
Nema aktiviranog novog komunikacijskog uređaja.
1729
01:50:13,937 --> 01:50:15,354
GPS njegove značke pokazuje
1730
01:50:15,729 --> 01:50:16,646
da ide prema
1731
01:50:16,646 --> 01:50:17,896
LRT stanici Cotai East.
1732
01:50:25,646 --> 01:50:27,354
On i vozač su blizanci!
1733
01:51:35,312 --> 01:51:36,729
Jesi li namjerno...?
1734
01:51:38,604 --> 01:51:40,062
Sada nije važno.
1735
01:51:59,562 --> 01:52:00,437
Lomljivo.
1736
01:52:01,229 --> 01:52:02,229
Srećko.
1737
01:52:02,562 --> 01:52:03,521
Opusti se.
1738
01:52:04,229 --> 01:52:05,354
Energija.
1739
01:52:07,646 --> 01:52:08,687
Meta.
1740
01:52:09,062 --> 01:52:10,021
Amater.
1741
01:52:10,354 --> 01:52:11,354
Obitelj.
1742
01:52:11,896 --> 01:52:13,104
Sjena.
1743
01:52:13,562 --> 01:52:14,312
Izdaja.
1744
01:52:14,312 --> 01:52:14,937
Zahvalan.
1745
01:52:14,937 --> 01:52:15,771
Slijep.
1746
01:52:20,979 --> 01:52:22,271
Vremena su se promijenila.
1747
01:52:23,104 --> 01:52:24,687
Ali pravila su pravila.
1748
01:52:25,604 --> 01:52:26,521
Simone...
1749
01:52:27,396 --> 01:52:28,104
Zbogom.
1750
01:52:35,437 --> 01:52:36,646
Mrtav je!
1751
01:52:41,771 --> 01:52:43,187
Gospođo, policajče Wong,
1752
01:52:43,187 --> 01:52:44,604
upravo smo uhvatili drugu dvojicu.
1753
01:52:44,604 --> 01:52:45,729
Bez smjernica Sjene,
1754
01:52:45,729 --> 01:52:46,937
nisu se imali gdje sakriti.
1755
01:52:47,437 --> 01:52:48,521
Kako ide?
1756
01:52:50,104 --> 01:52:51,521
Gospođo, policajče Wong...
1757
01:53:01,437 --> 01:53:01,937
Liu Jinxiao.
1758
01:53:01,937 --> 01:53:02,812
Arterija je prerezana.
1759
01:53:02,812 --> 01:53:03,396
Guoguo,
1760
01:53:03,396 --> 01:53:04,146
pritisni mu ranu.
1761
01:53:04,146 --> 01:53:05,021
Ne daj mu da se miče.
1762
01:53:05,021 --> 01:53:06,146
Crna kapa,
1763
01:53:06,812 --> 01:53:08,104
tamnoplava jakna,
1764
01:53:08,104 --> 01:53:09,521
crne traperice.
1765
01:53:13,562 --> 01:53:14,396
Jinxiao.
1766
01:53:15,146 --> 01:53:16,021
Jinxiao.
1767
01:53:16,479 --> 01:53:17,771
Nemoj spavati.
1768
01:53:18,062 --> 01:53:20,771
Hitna pomoć.
1769
01:53:21,687 --> 01:53:23,354
Hitna pomoć.
1770
01:53:39,104 --> 01:53:40,396
Razumijem kako se osjećaš,
1771
01:53:41,396 --> 01:53:43,687
ali druga jedinica je zadužena za daljnje postupanje.
1772
01:53:43,687 --> 01:53:45,187
Sada imamo novi zadatak.
1773
01:53:49,979 --> 01:53:51,104
Onda uzimam dopust.
1774
01:53:51,437 --> 01:53:53,354
Trebam malo slobodnog vremena, iz osobnih razloga.
1775
01:54:15,771 --> 01:54:16,812
Što radiš ovdje?
1776
01:54:17,062 --> 01:54:18,562
Wu je poslao ovog umirovljenika
1777
01:54:18,562 --> 01:54:20,146
da pravi društvo nekome na dopustu.
1778
01:54:21,146 --> 01:54:21,937
Jedi.
1779
01:54:22,646 --> 01:54:23,354
Hvala.
1780
01:54:23,937 --> 01:54:25,146
Kakvo je stanje?
1781
01:54:25,146 --> 01:54:26,271
Nema tragova.
1782
01:54:26,521 --> 01:54:28,729
Kao da je Sjena nestao u zraku.
1783
01:54:47,604 --> 01:54:48,521
Novac.
1784
01:54:48,521 --> 01:54:50,646
Uvijek ostavlja trag,
1785
01:54:51,271 --> 01:54:52,604
posebno u ovakvom slučaju.
1786
01:54:57,521 --> 01:54:59,354
Ovo je mjesto gdje je kripto prve žrtve
1787
01:54:59,354 --> 01:55:00,896
prebačen.
1788
01:55:01,146 --> 01:55:01,854
Oni dečki su priznali da
1789
01:55:01,854 --> 01:55:03,437
samo dvoje ljudi zna lozinku.
1790
01:55:03,437 --> 01:55:04,896
Jedan od njih je mrtav.
1791
01:55:05,271 --> 01:55:06,479
A novac se nije pomaknuo, zar ne?
1792
01:55:07,312 --> 01:55:07,979
Ni cent.
1793
01:55:08,521 --> 01:55:09,479
Sjećaš li se
1794
01:55:09,479 --> 01:55:10,187
što sam ti rekao o tome
1795
01:55:10,187 --> 01:55:11,104
kakav je lopov
1796
01:55:11,312 --> 01:55:12,521
Sjena?
1797
01:55:13,479 --> 01:55:14,521
Staromodni.
1798
01:55:14,979 --> 01:55:15,854
Stara škola.
1799
01:55:17,437 --> 01:55:19,604
Ne znam ništa o tim stvarima,
1800
01:55:19,604 --> 01:55:20,646
i pretpostavljam
1801
01:55:21,312 --> 01:55:22,187
da ni on ne zna.
1802
01:55:23,021 --> 01:55:24,604
On je još uvijek čovjek te ere.
1803
01:55:28,687 --> 01:55:30,354
Što misliš da će učiniti?
1804
01:55:35,104 --> 01:55:37,146
Nema pojma kako unovčiti kripto.
1805
01:55:41,979 --> 01:55:43,604
Fu je bio lopov stare škole.
1806
01:55:43,604 --> 01:55:45,021
Njegov modus operandi nekad
1807
01:55:45,021 --> 01:55:47,104
bila je pljačka zlatarnica
1808
01:55:47,104 --> 01:55:48,896
i navođenje žrtava da otkupe plijen
1809
01:55:48,896 --> 01:55:50,396
kako bi se izbjegle muke s prodajom.
1810
01:55:56,812 --> 01:55:58,062
To je sve što on zna.
1811
01:56:00,687 --> 01:56:01,437
Idemo jesti.
1812
01:56:01,437 --> 01:56:02,062
Nema vremena.
1813
01:56:02,062 --> 01:56:02,687
Idemo.
1814
01:56:13,354 --> 01:56:14,396
Zašto ne kroz vrata?
1815
01:56:16,146 --> 01:56:17,187
Zašto kroz vrata?
1816
01:56:20,812 --> 01:56:23,229
Sophia, gdje si?
1817
01:56:24,187 --> 01:56:25,062
Gdje je moje mlijeko?
1818
01:56:25,896 --> 01:56:26,854
Prošli su dani.
1819
01:56:27,896 --> 01:56:29,604
Jesam li pogriješila?
1820
01:56:30,854 --> 01:56:32,354
Vjeruj svojim instinktima.
1821
01:56:32,896 --> 01:56:34,271
Krivi mene ako je pogrešno.
1822
01:56:36,854 --> 01:56:37,979
To sam i planirala.
1823
01:56:40,771 --> 01:56:42,896
Razmišljala sam proteklih nekoliko dana.
1824
01:56:44,896 --> 01:56:47,271
Izvršavanje misije je naša dužnost.
1825
01:56:47,937 --> 01:56:49,646
Ali imati krv, emocije,
1826
01:56:50,062 --> 01:56:51,104
i srce...
1827
01:56:52,062 --> 01:56:53,354
To je naša priroda.
1828
01:56:55,562 --> 01:56:58,354
Biti policajac ne bi to trebalo oduzeti.
1829
01:57:03,687 --> 01:57:05,562
Dakle, tada...
1830
01:57:08,396 --> 01:57:09,437
Nisi učinio ništa loše.
1831
01:57:44,396 --> 01:57:45,271
Policija.
1832
01:57:45,979 --> 01:57:46,896
Svi van.
1833
01:57:51,021 --> 01:57:52,562
Znam da želiš izmisliti priču,
1834
01:57:53,104 --> 01:57:55,854
ali nemoj se pretvoriti u suučesnika.
1835
01:57:57,562 --> 01:57:59,229
Fu je tražio od Wanga 10 milijuna u gotovini
1836
01:57:59,229 --> 01:58:00,229
za lozinku računa.
1837
01:58:00,479 --> 01:58:01,979
Sastanak je u čajani Tin Seng.
1838
01:58:01,979 --> 01:58:02,937
Obavijestit ću kapetanicu Wu.
1839
01:58:02,937 --> 01:58:04,062
Ne mičite se dok ne stignemo.
1840
01:58:10,562 --> 01:58:11,521
Wu, kada stižeš?
1841
01:58:11,521 --> 01:58:12,354
Deset minuta.
1842
01:58:12,354 --> 01:58:12,771
Policajče Wong?
1843
01:58:12,771 --> 01:58:13,604
Ispod 5 minuta.
1844
01:58:19,521 --> 01:58:21,104
Prisluškujemo Qiuguov telefon.
1845
01:58:21,604 --> 01:58:22,062
Primljeno.
1846
01:58:22,271 --> 01:58:22,687
Primljeno.
1847
01:58:26,896 --> 01:58:28,062
Provjera zvuka.
1848
01:58:28,062 --> 01:58:29,229
Glasno i jasno.
1849
01:58:30,187 --> 01:58:32,229
Wang već kasni 10 minuta.
1850
01:58:32,229 --> 01:58:33,521
Otići će svakog trenutka.
1851
01:58:41,771 --> 01:58:42,687
Odlazi.
1852
01:58:48,896 --> 01:58:49,604
Bok.
1853
01:58:49,604 --> 01:58:51,187
Sljedeći put koristi ulazna vrata.
1854
01:59:11,354 --> 01:59:12,396
Mali svijet.
1855
01:59:24,229 --> 01:59:24,896
Sama?
1856
01:59:29,354 --> 01:59:30,646
Pogriješili ste osobu.
1857
01:59:33,771 --> 01:59:34,771
Ne poznajete me?
1858
01:59:37,437 --> 01:59:38,979
Večerali smo zajedno.
1859
01:59:39,521 --> 01:59:40,854
Već ste me zaboravili?
1860
01:59:45,354 --> 01:59:46,937
Trebate li nešto?
1861
01:59:58,687 --> 02:00:00,271
Tako sam dirnuta.
1862
02:00:01,562 --> 02:00:03,146
To si ti. Striče.
1863
02:00:03,146 --> 02:00:04,271
Što je s odjećom?
1864
02:00:04,271 --> 02:00:05,229
Ta tvoja kosa
1865
02:00:05,729 --> 02:00:06,687
me prestrašila.
1866
02:00:06,687 --> 02:00:08,437
Mislila sam da si neki jezivi starac
1867
02:00:08,437 --> 02:00:10,021
koji me pokušava zavesti.
1868
02:00:13,604 --> 02:00:14,479
Oprosti što sam te prestrašio.
1869
02:00:15,187 --> 02:00:16,021
Ispričavam se.
1870
02:00:16,646 --> 02:00:17,396
Nema problema.
1871
02:00:20,104 --> 02:00:21,187
Odlazio si.
1872
02:00:21,896 --> 02:00:23,812
Jesi li me planirao pratiti?
1873
02:00:33,437 --> 02:00:34,687
Sama?
1874
02:00:36,062 --> 02:00:37,104
Molim?
1875
02:00:37,604 --> 02:00:38,979
O čemu pričaš?
1876
02:00:40,854 --> 02:00:42,021
Prije nekoliko dana,
1877
02:00:42,812 --> 02:00:43,854
bila si u Wynnu.
1878
02:00:44,812 --> 02:00:46,521
Bila si s dečkom.
1879
02:00:50,854 --> 02:00:51,812
Gdje je sada taj dečko?
1880
02:00:58,479 --> 02:00:59,479
Mrtav.
1881
02:01:00,979 --> 02:01:01,896
Prekinuli ste?
1882
02:01:02,854 --> 02:01:04,521
Nisi me čuo?
1883
02:01:06,896 --> 02:01:08,104
Mrtav je.
1884
02:01:08,937 --> 02:01:09,854
Tim dva.
1885
02:01:09,854 --> 02:01:11,187
Zatvorite Ponte Cais de Coloane i R. dos Navegantes.
1886
02:01:11,187 --> 02:01:13,771
Tim tri, zauzmite Entre-Campos, Cordoaria i Cheoc Van.
1887
02:01:17,312 --> 02:01:19,229
Ubijen je na LRT stanici.
1888
02:01:39,062 --> 02:01:40,604
Taj dečko je bio policajac,
1889
02:01:44,146 --> 02:01:44,646
i ti si.
1890
02:01:44,646 --> 02:01:45,687
Luda si.
1891
02:01:46,604 --> 02:01:47,896
Makni se od mene.
1892
02:01:49,062 --> 02:01:49,937
Odlazi.
1893
02:01:59,187 --> 02:02:00,437
Uspjela si me zadržati.
1894
02:02:00,437 --> 02:02:01,187
Mala...
1895
02:02:01,646 --> 02:02:02,479
Prilično si dobra.
1896
02:02:17,729 --> 02:02:18,312
Guoguo.
1897
02:02:20,979 --> 02:02:21,771
Zovite hitnu.
1898
02:02:22,021 --> 02:02:22,979
Policija.
1899
02:02:25,187 --> 02:02:26,021
Gubite se odavde.
1900
02:02:40,979 --> 02:02:42,104
Molim vas, koristite ulazna vrata.
1901
02:03:43,896 --> 02:03:47,354
Svidjela ti se moja riba u octu s Zapadnog jezera?
1902
02:03:51,937 --> 02:03:53,187
Bila je grozna.
1903
02:03:53,979 --> 02:03:56,229
Idi do vraga.
1904
02:03:57,979 --> 02:03:59,146
Pridruži mi se.
1905
02:06:24,771 --> 02:06:25,687
Hajde.
1906
02:06:34,396 --> 02:06:35,062
Hajde.
1907
02:07:21,604 --> 02:07:22,521
Guoguo.
1908
02:07:59,479 --> 02:08:00,521
Jesi li dobro?
1909
02:08:00,521 --> 02:08:01,396
Nije duboko.
1910
02:08:01,729 --> 02:08:02,437
Bit ću dobro.
1911
02:08:04,479 --> 02:08:05,646
Pojačanje je skoro stiglo.
1912
02:08:05,646 --> 02:08:06,854
Slušalica je u džepu.
1913
02:08:07,687 --> 02:08:08,271
Guoguo...
1914
02:08:08,687 --> 02:08:09,604
Idi za njim.
1915
02:08:12,354 --> 02:08:13,229
Meta je izašla na prednja vrata.
1916
02:08:13,229 --> 02:08:14,437
Perika i crna jakna.
1917
02:08:15,146 --> 02:08:15,979
Idem za njim.
1918
02:08:42,104 --> 02:08:43,937
Prase, ide na sjever.
1919
02:08:43,937 --> 02:08:45,562
U uličici nema nadzora.
1920
02:08:45,562 --> 02:08:46,396
Moraš ga pronaći sama.
1921
02:08:52,812 --> 02:08:53,854
Moguće viđenje sumnjivca.
1922
02:08:58,062 --> 02:08:58,937
To nije Sjena.
1923
02:09:03,646 --> 02:09:04,729
Ceste su u kaosu,
1924
02:09:04,729 --> 02:09:05,771
ne mogu ga pronaći.
1925
02:09:05,771 --> 02:09:07,021
Qiuguo, ostani smirena.
1926
02:09:08,396 --> 02:09:09,354
Saberi se.
1927
02:09:14,812 --> 02:09:15,646
Ne mogu ga pronaći.
1928
02:09:18,937 --> 02:09:19,521
Prase,
1929
02:09:19,646 --> 02:09:20,479
pojačanje je skoro stiglo.
1930
02:09:20,812 --> 02:09:21,771
Ne može biti daleko.
1931
02:09:22,062 --> 02:09:22,896
Možeš ti to.
1932
02:09:28,687 --> 02:09:30,437
Sjećaš li se ključnih točaka praćenja?
1933
02:09:30,437 --> 02:09:31,104
He Qiuguo?
1934
02:09:33,354 --> 02:09:33,812
Gledaj
1935
02:09:34,146 --> 02:09:34,812
i pamti.
1936
02:09:35,146 --> 02:09:36,396
Imaš samo jedan pogled.
1937
02:09:36,562 --> 02:09:37,604
Usredotoči se na ključne točke.
1938
02:09:38,104 --> 02:09:39,146
Sama?
1939
02:09:42,229 --> 02:09:42,771
Pamtiti.
1940
02:09:43,854 --> 02:09:45,562
Prvo aktivno pamti.
1941
02:09:45,562 --> 02:09:46,271
Gdje je dečko?
1942
02:09:46,521 --> 02:09:47,229
S vremenom...
1943
02:09:47,354 --> 02:09:47,937
Prekinuli ste?
1944
02:09:47,937 --> 02:09:50,229
...počet ćeš pamtiti podsvjesno.
1945
02:09:57,812 --> 02:09:58,812
Idi za njim.
1946
02:10:02,187 --> 02:10:02,771
Ruka.
1947
02:10:09,396 --> 02:10:10,146
Zavoj.
1948
02:10:28,562 --> 02:10:29,562
Meta uočena.
1949
02:10:29,562 --> 02:10:30,187
Imam ga.
1950
02:10:30,187 --> 02:10:30,604
Gdje si?
1951
02:10:30,604 --> 02:10:31,854
Uličica južno od R. do Meio
1952
02:10:31,854 --> 02:10:33,104
Wu, pripremi se za uhićenje.
1953
02:10:33,104 --> 02:10:33,896
Ovdje smo.
1954
02:10:38,729 --> 02:10:40,812
Gospodine, ne možete tako uzimati tablete protiv bolova.
1955
02:10:42,396 --> 02:10:43,062
Guoguo.
1956
02:10:44,146 --> 02:10:45,146
Možeš ti to.
1957
02:10:48,562 --> 02:10:49,312
Čekaj.
1958
02:10:50,312 --> 02:10:51,229
Qiuguo,
1959
02:10:51,229 --> 02:10:52,979
ako postavim zamku kod kapele svetog Franje Ksaverskog,
1960
02:10:52,979 --> 02:10:54,229
možeš li ga poslati ovamo?
1961
02:10:55,437 --> 02:10:56,021
Kapetanice,
1962
02:10:56,229 --> 02:10:57,229
ne mogu ovo sama.
1963
02:10:57,979 --> 02:10:58,979
Trebam svoj tim.
1964
02:10:59,271 --> 02:11:00,271
Trebam nadzorni tim.
1965
02:11:00,812 --> 02:11:01,437
Prase.
1966
02:11:01,437 --> 02:11:02,521
Jesmo li ti nedostajali?
1967
02:11:05,187 --> 02:11:05,646
Centar,
1968
02:11:05,646 --> 02:11:06,562
Pork Bun je na poziciji.
1969
02:11:06,562 --> 02:11:07,437
Na 8 sati sam ti.
1970
02:11:07,687 --> 02:11:08,604
Potsticker na poziciji.
1971
02:11:08,604 --> 02:11:09,479
Paralelna ulica,
1972
02:11:09,479 --> 02:11:10,271
3 sata.
1973
02:11:10,271 --> 02:11:11,104
Jajac na poziciji.
1974
02:11:11,104 --> 02:11:11,854
Tofu na poziciji.
1975
02:11:11,854 --> 02:11:13,187
Devet sati, sljedeća ulica.
1976
02:11:18,354 --> 02:11:19,521
Zovem Životinjski raj,
1977
02:11:19,521 --> 02:11:20,354
Pasja Glava je sigurna.
1978
02:11:24,312 --> 02:11:25,104
Rižini rezanci na poziciji.
1979
02:11:25,104 --> 02:11:25,937
Dva sata.
1980
02:11:25,937 --> 02:11:27,771
Proučila sam i analizirala navike Sjene.
1981
02:11:27,771 --> 02:11:28,812
S trenutne točke,
1982
02:11:28,812 --> 02:11:31,062
postoji 165 mogućih ruta za bijeg.
1983
02:11:31,062 --> 02:11:34,354
17 njih vodi do kapele svetog Franje Ksaverskog.
1984
02:11:35,646 --> 02:11:36,521
Puding na poziciji.
1985
02:11:36,521 --> 02:11:37,604
Odmah iza tebe.
1986
02:11:37,604 --> 02:11:38,354
Srećko na poziciji.
1987
02:11:38,687 --> 02:11:39,854
Direktno ispred mete.
1988
02:11:39,854 --> 02:11:41,896
Koordinate i smjerovi su poslani timu.
1989
02:11:41,896 --> 02:11:43,104
Nastavit ću izračunavati njegove izbore ruta,
1990
02:11:43,104 --> 02:11:44,062
i bit ćete obaviješteni.
1991
02:11:44,271 --> 02:11:45,562
Pasja Glava zove Životinjski raj.
1992
02:11:45,562 --> 02:11:47,479
Slatka jedinica je na licu mjesta.
1993
02:11:49,437 --> 02:11:50,521
Alpaka na poziciji.
1994
02:11:53,521 --> 02:11:54,687
Zovem Životinjski raj.
1995
02:11:56,854 --> 02:11:57,812
Prase na poziciji.
1996
02:11:58,146 --> 02:11:59,312
Pozor, Slatka jedinica,
1997
02:11:59,312 --> 02:12:00,562
Trg kapele svetog Franje Ksaverskog
1998
02:12:00,562 --> 02:12:01,646
je oko 280 metara sjeverozapadno
1999
02:12:01,646 --> 02:12:03,604
od trenutne lokacije mete.
2000
02:12:04,271 --> 02:12:05,229
Sjena je ozlijeđen.
2001
02:12:05,229 --> 02:12:06,354
Cijeni svoj život.
2002
02:12:06,354 --> 02:12:08,229
Sve što sada želi je pobjeći.
2003
02:12:08,229 --> 02:12:10,187
Neće riskirati da ga upucaju kako bi te povrijedio.
2004
02:12:10,812 --> 02:12:11,729
Slatka jedinica.
2005
02:12:11,729 --> 02:12:13,062
Vi ste sada goniči.
2006
02:12:13,604 --> 02:12:14,729
Okružite i lovite.
2007
02:13:33,312 --> 02:13:34,271
Ne miči se.
2008
02:13:39,812 --> 02:13:40,687
Ruke na glavu.
2009
02:14:02,646 --> 02:14:03,396
Dobro sam.
2010
02:14:15,312 --> 02:14:16,228
Ja sam policajka.
2011
02:14:16,771 --> 02:14:17,521
Fu Longsheng,
2012
02:14:18,062 --> 02:14:19,021
uhićen si.
2013
02:14:22,979 --> 02:14:23,854
Gospođo
2014
02:14:24,729 --> 02:14:26,229
He Qiuguo.
2015
02:14:28,687 --> 02:14:30,021
Ti si ovo omogućila.
2016
02:14:31,604 --> 02:14:32,686
Ti mi stavi lisice.
2017
02:14:43,812 --> 02:14:44,604
Što je tako smiješno?
2018
02:14:45,771 --> 02:14:47,562
Stvarno se znaš boriti.
2019
02:14:47,896 --> 02:14:48,479
Umukni.
2020
02:14:49,896 --> 02:14:50,396
Guoguo.
2021
02:15:03,479 --> 02:15:04,646
Zapovjedni centar,
2022
02:15:04,646 --> 02:15:06,604
imamo Fu Longshenga u pritvoru.
2023
02:15:13,646 --> 02:15:14,479
Odlično.
2024
02:15:15,396 --> 02:15:16,146
Tvoj otac
2025
02:15:16,146 --> 02:15:17,104
bi bio jako ponosan.
2026
02:15:21,979 --> 02:15:22,646
Gospodine.
2027
02:15:25,604 --> 02:15:26,812
Tražim da se pridružim ispitivanju.
2028
02:15:27,146 --> 02:15:28,104
Zar nisi na dopustu?
2029
02:15:28,104 --> 02:15:29,521
Tražim da prekinem svoj dopust.
2030
02:15:32,146 --> 02:15:34,187
Stvarno mi nedostaje posao.
2031
02:15:35,229 --> 02:15:37,479
Trebat će nam vaša pomoć u budućnosti.
2032
02:15:38,729 --> 02:15:39,979
Već sam ih naučio
2033
02:15:40,771 --> 02:15:42,146
sve što znam.
2034
02:15:43,187 --> 02:15:43,854
Vraćam se
2035
02:15:44,271 --> 02:15:45,979
u svoju mirovinu.
2036
02:15:47,271 --> 02:15:48,937
Prvo idite u bolnicu.
2037
02:18:57,311 --> 02:18:58,061
Policajče Wong.
2038
02:18:59,604 --> 02:19:01,771
Zašto se sastajemo ovdje?
2039
02:19:01,771 --> 02:19:02,979
Našli smo trag.
2040
02:19:02,979 --> 02:19:04,354
Onaj haker, Simon,
2041
02:19:04,354 --> 02:19:06,436
imao je pomoć od nekoga puno sposobnijeg.
2042
02:19:06,436 --> 02:19:08,021
I moji ljudi su tako mislili.
2043
02:19:08,021 --> 02:19:09,436
Provjerili smo njegovo računalo.
2044
02:19:09,436 --> 02:19:11,896
U njegovim uređajima nema izvornog koda za hakiranje.
2045
02:19:11,896 --> 02:19:14,146
Važnije pitanje je
2046
02:19:14,146 --> 02:19:15,436
zašto je ovaj mozak operacije
2047
02:19:15,436 --> 02:19:18,521
namjerno ostavio rupe da ih moji ljudi pronađu?
2048
02:19:18,521 --> 02:19:19,521
Čekaj.
2049
02:19:20,936 --> 02:19:23,104
Znam tko su moji ljudi.
2050
02:19:24,436 --> 02:19:26,979
Tvoji ljudi su...
2051
02:19:28,729 --> 02:19:30,186
Trenutno,
2052
02:19:30,186 --> 02:19:31,936
još nemate ovlaštenje.
2053
02:19:33,229 --> 02:19:35,811
Nisi li ti samo umirovljeni šetač pasa?
2054
02:19:36,354 --> 02:19:38,186
Zvučiš kao da imaš tajni identitet.
2055
02:19:38,396 --> 02:19:40,186
Lomljivo.
2056
02:19:41,436 --> 02:19:43,186
Srećko.
2057
02:19:44,561 --> 02:19:46,646
Opusti se.
2058
02:19:48,186 --> 02:19:50,104
Energija.
2059
02:19:52,146 --> 02:19:53,771
Meta.
2060
02:19:55,062 --> 02:19:56,687
Amater.
2061
02:19:57,646 --> 02:19:59,562
Obitelj.
2062
02:20:00,729 --> 02:20:02,521
Sjena.
2063
02:20:03,812 --> 02:20:05,521
Izdaja.
2064
02:20:06,979 --> 02:20:08,979
Zahvalan.
2065
02:20:10,354 --> 02:20:12,271
Slijep.
2066
02:21:11,521 --> 02:21:12,937
Eskaliraj.
2067
02:21:12,961 --> 02:21:18,404
{\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K
129356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.