All language subtitles for Bu feng zhui ying {2025} - Action, Crime, Drama, Thriller 7,3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,812 --> 00:01:36,396 Primljeno. 2 00:01:36,396 --> 00:01:37,187 Hvala, gospodine. 3 00:01:37,562 --> 00:01:38,562 Meta osigurana. 4 00:01:38,562 --> 00:01:39,729 Naš tim se vraća. 5 00:01:41,021 --> 00:01:42,896 Zapovjedni centar, ovdje patrolna jedinica 00638. 6 00:01:42,896 --> 00:01:43,979 Vraćamo se. Prijem. 7 00:01:44,312 --> 00:01:45,021 Primljeno. 8 00:01:45,646 --> 00:01:47,062 Vrijeme je. 9 00:02:02,729 --> 00:02:05,312 Otvaranje s malim pijunom. 10 00:02:15,937 --> 00:02:16,646 Što nije u redu? 11 00:02:17,312 --> 00:02:18,187 Vjerojatno ništa. 12 00:02:18,187 --> 00:02:20,062 Mislio sam da je greška. 13 00:02:25,979 --> 00:02:26,812 Gospođo, 14 00:02:26,812 --> 00:02:29,271 aktivirao se alarm trezora banke Macao Asia. 15 00:02:29,271 --> 00:02:30,896 CPSP policija je također primila alarm. 16 00:02:30,896 --> 00:02:32,771 Njihove patrolne jedinice su na putu. 17 00:02:32,771 --> 00:02:34,021 Gdje je njihova najbliža patrolna jedinica? 18 00:02:34,021 --> 00:02:35,062 Otišli su prije dvije minute. 19 00:02:35,062 --> 00:02:35,937 Na mostu su. 20 00:02:35,937 --> 00:02:36,979 Stižu za pet minuta. 21 00:02:36,979 --> 00:02:37,687 Gdje su naši ljudi? 22 00:02:38,021 --> 00:02:38,562 Gospođo. 23 00:02:38,562 --> 00:02:39,312 Ovdje kapetan Wu Yaolei. 24 00:02:39,312 --> 00:02:40,729 Alfa tim je u potjeri. 25 00:02:41,354 --> 00:02:42,771 Du Ping, aktiviraj S.P.A.I.S. 26 00:02:42,771 --> 00:02:44,271 S.P.A.I.S. aktiviran. 27 00:02:46,021 --> 00:02:48,062 Pratimo unatrag 4.328 Skyeye kamera 28 00:02:48,062 --> 00:02:50,437 u krugu od 3 km od banke. 29 00:02:50,437 --> 00:02:52,396 Skeniram sumnjiva vozila. 30 00:02:56,146 --> 00:02:56,979 Skyeye protupraćenje. 31 00:02:56,979 --> 00:02:57,646 Imam nešto. 32 00:03:01,687 --> 00:03:03,479 Nisu išli po novac. 33 00:03:03,479 --> 00:03:04,604 Kako to mislite? 34 00:03:04,604 --> 00:03:05,437 Praznih su ruku. 35 00:03:05,646 --> 00:03:08,354 Gospođo, imam ih na kameri 120C, 36 00:03:08,354 --> 00:03:10,604 izlaze s kružnog toka Liwan, idu prema jugu. 37 00:03:11,062 --> 00:03:12,396 Usmjeri sve obližnje patrolne automobile 38 00:03:12,396 --> 00:03:14,146 da im presjeku put za bijeg. 39 00:03:14,146 --> 00:03:14,687 Da, gospođo. 40 00:03:15,104 --> 00:03:16,146 Pozor, sve jedinice. 41 00:03:16,146 --> 00:03:17,812 Sumnjivo vozilo je crni monovolumen 42 00:03:17,812 --> 00:03:19,437 prerušen u taksi. 43 00:03:19,687 --> 00:03:20,937 Jedinica Charlie 2-5. 44 00:03:20,937 --> 00:03:22,812 nastavite do raskrižja 45 00:03:22,812 --> 00:03:24,854 Estr. do Eng. Trigo i Estr. de Cacilhas. 46 00:03:25,104 --> 00:03:27,521 Bravo 6, raskrižje Estr. sul de Lychee. 47 00:03:27,521 --> 00:03:30,479 Delta 9-2, budite u pripravnosti na sredini Estrada do Sul. 48 00:03:34,521 --> 00:03:35,646 Sa Skyeye i Spice Girl, 49 00:03:35,937 --> 00:03:37,104 nemaju se gdje sakriti. 50 00:03:38,937 --> 00:03:40,104 Blokirajte Rua do Campo. 51 00:03:40,104 --> 00:03:42,354 Tunel Tap Seac i Estr. do Cemiterio, 52 00:03:42,354 --> 00:03:43,104 Zatvorite ih. 53 00:03:43,312 --> 00:03:43,896 Gospođo, 54 00:03:43,896 --> 00:03:45,104 Spice Girl se protivi ovom planu. 55 00:03:45,104 --> 00:03:47,187 Sve jedinice, krenite prema Estr. de Cacilhas, 56 00:03:47,187 --> 00:03:48,021 Pripremite se za presretanje. 57 00:03:48,021 --> 00:03:48,979 Ne za presretanje. 58 00:03:48,979 --> 00:03:50,062 U čemu je problem? 59 00:03:50,854 --> 00:03:51,521 Du Ping, 60 00:03:51,521 --> 00:03:53,521 onemogući autonomnu analizu i zapovijedanje. 61 00:03:53,521 --> 00:03:54,104 Da, gospođo. 62 00:03:54,896 --> 00:03:56,187 Alfa timovi 1 i 2, 63 00:03:56,187 --> 00:03:57,979 idite istočno do ulice Dom Belchior Carneiro. 64 00:03:57,979 --> 00:04:00,104 Jedinica 3, jugoistočno do ulice Tomas Vieira. 65 00:04:00,104 --> 00:04:02,646 Jedinica 4, idite sjeverno ulicom Artilheiros. 66 00:04:02,646 --> 00:04:04,479 Zatvorite gadove kod Repouso Roada. 67 00:04:04,479 --> 00:04:05,229 Da, gospođo. 68 00:04:05,229 --> 00:04:06,354 Sve jedinice, razdvojite se. 69 00:04:06,354 --> 00:04:06,937 Da, gospodine. 70 00:04:06,937 --> 00:04:07,479 Da, gospodine. 71 00:04:30,396 --> 00:04:30,978 Wu Yaolei. 72 00:04:32,771 --> 00:04:33,312 Wu Yaolei. 73 00:04:33,312 --> 00:04:34,021 Što to radiš? 74 00:04:34,937 --> 00:04:36,062 Uhitite ih. 75 00:04:36,062 --> 00:04:37,103 Hajde? 76 00:04:37,103 --> 00:04:38,062 Na Repouso Roadu smo. 77 00:04:38,521 --> 00:04:39,603 Nemamo vizualni kontakt sa sumnjivim vozilom. 78 00:04:39,603 --> 00:04:40,937 Kako to mislite, nemate vizualni kontakt? 79 00:04:40,937 --> 00:04:41,978 Tamo je. 80 00:04:41,978 --> 00:04:43,103 Jeste li svi slijepi? 81 00:04:51,896 --> 00:04:52,478 Gospođo. 82 00:04:53,187 --> 00:04:54,062 Vidite li me? 83 00:04:56,728 --> 00:04:57,312 Gospođo. 84 00:05:04,187 --> 00:05:05,104 Što ćemo sada? 85 00:05:09,854 --> 00:05:10,396 Pijun van. 86 00:05:13,146 --> 00:05:14,312 Skakač, skakač. 87 00:06:03,854 --> 00:06:05,229 Mogu li vam pomoći, gospodine? 88 00:06:05,521 --> 00:06:05,979 Latte. 89 00:06:10,479 --> 00:06:13,229 Larry, ti lijeni kurvin sine, otvori vrata. 90 00:06:15,479 --> 00:06:15,979 Što? 91 00:06:20,646 --> 00:06:21,396 Policija. 92 00:06:26,103 --> 00:06:27,562 Siguran da ne ideš u banku? 93 00:06:27,562 --> 00:06:28,437 Zašto bih išao? 94 00:06:28,437 --> 00:06:30,937 Papir s polovicom moje lozinke je ukraden, zar ne? 95 00:06:31,478 --> 00:06:32,146 Zar ne? 96 00:06:32,686 --> 00:06:34,021 Vjerojatno neće djelovati tako brzo. 97 00:06:34,021 --> 00:06:35,312 Ne, oni žele drugu polovicu. 98 00:06:35,312 --> 00:06:36,312 Trebaju drugu polovicu. 99 00:06:36,312 --> 00:06:37,187 Bez druge polovice, 100 00:06:37,187 --> 00:06:38,103 sve bi ovo bilo uzalud. 101 00:06:38,103 --> 00:06:39,978 Što je točno kriptovaluta? 102 00:06:39,978 --> 00:06:40,978 Novac, gospodine. 103 00:06:40,978 --> 00:06:42,062 Preko 500 milijuna hongkonških dolara. 104 00:06:42,478 --> 00:06:44,228 Nitko se ne javlja u JH Digital Asset Management. 105 00:06:49,771 --> 00:06:50,812 Možda to rade upravo sada. 106 00:06:50,812 --> 00:06:52,228 Dobar dan, osiguranje tornja Aoxing. 107 00:06:52,228 --> 00:06:52,687 Dobar dan, gospodine. 108 00:06:52,687 --> 00:06:54,771 Ovdje Zapovjedni centar Polícia Judiciária. 109 00:06:54,771 --> 00:06:55,978 Sumnjamo da netko na 4. katu 110 00:06:55,978 --> 00:06:57,646 u JH Digital Asset Management 111 00:06:57,646 --> 00:06:59,562 pokušava ukrasti osjetljive podatke. 112 00:06:59,562 --> 00:07:00,812 Molim vas, ne djelujte na svoju ruku. 113 00:07:00,812 --> 00:07:02,187 Kada stiže policija? 114 00:07:02,354 --> 00:07:03,479 Kada stižete? 115 00:07:03,479 --> 00:07:04,187 Unutar pet minuta. 116 00:07:04,687 --> 00:07:05,479 Razumijem. 117 00:07:07,229 --> 00:07:07,854 Tri minute. 118 00:07:07,854 --> 00:07:08,937 Shvaćeno. Tri minute. 119 00:07:19,812 --> 00:07:20,437 Našao sam. 120 00:07:21,562 --> 00:07:22,228 Prokletstvo... 121 00:07:22,228 --> 00:07:22,896 Toliko datoteka. 122 00:07:22,896 --> 00:07:23,603 Kopiraj ih sve. 123 00:07:23,603 --> 00:07:25,062 Zar ne možeš sam prebaciti novac? 124 00:07:25,062 --> 00:07:26,562 Lozinke za račune s kriptovalutama 125 00:07:26,562 --> 00:07:28,103 sastoje se od dvanaest engleskih riječi, 126 00:07:28,103 --> 00:07:28,978 sve nasumično generirane. 127 00:07:28,978 --> 00:07:32,103 To je 2048 na 12. potenciju. 128 00:07:32,103 --> 00:07:33,603 Iza toga stoji algoritam. 129 00:07:33,603 --> 00:07:34,437 Nemaš pojma. 130 00:07:34,896 --> 00:07:35,562 Sjedi. 131 00:07:36,646 --> 00:07:37,812 Nemoguće je zapamtiti. 132 00:07:39,937 --> 00:07:40,812 Dvije minute. 133 00:07:54,603 --> 00:07:55,396 Xin, što to radiš? 134 00:07:55,396 --> 00:07:56,103 Samo gledam okolo. 135 00:07:56,103 --> 00:07:57,396 Ne diraj ništa drugo. 136 00:07:58,353 --> 00:07:59,687 Puno VIP klijenata. 137 00:08:03,687 --> 00:08:04,604 Gordon D. 138 00:08:09,146 --> 00:08:09,854 Što je ovo? 139 00:08:10,104 --> 00:08:10,896 Digitalni ključ za šifriranje. 140 00:08:11,937 --> 00:08:13,104 To je Duan Zhihong. 141 00:08:13,646 --> 00:08:14,604 Tko je Duan Zhihong? 142 00:08:14,604 --> 00:08:16,812 Direktor najveće mjenjačnice kriptovaluta u Kuala Lumpuru. 143 00:08:16,812 --> 00:08:18,271 Nestao je s 1,5 milijardi američkih dolara, 144 00:08:18,271 --> 00:08:20,271 a onda se misteriozno pojavio mrtav u Macauu. 145 00:08:20,521 --> 00:08:22,228 Ljudi još uvijek misle da je lažirao vlastitu smrt. 146 00:08:23,812 --> 00:08:25,562 Vatrozid ovog digitalnog ključa je 147 00:08:25,562 --> 00:08:26,978 razina TAQ-LX-5. 148 00:08:27,437 --> 00:08:28,187 Što to znači? 149 00:08:28,187 --> 00:08:29,978 Jedna razina ispod vojne. 150 00:08:29,978 --> 00:08:30,896 Zašto je tako važan ključ 151 00:08:30,896 --> 00:08:32,521 skriven u ovakvom usr*nom serveru? 152 00:08:32,521 --> 00:08:33,978 Čuo sam da Duanovih 1,5 milijardi 153 00:08:33,978 --> 00:08:35,021 još uvijek nije pronađeno. 154 00:08:35,771 --> 00:08:37,478 To je preko 10 milijardi hongkonških dolara. 155 00:08:37,478 --> 00:08:38,228 Kopiraj sve. 156 00:08:38,228 --> 00:08:39,896 Nemamo vremena, Simone. 157 00:08:39,896 --> 00:08:40,603 Neće dugo trajati. 158 00:08:40,811 --> 00:08:42,021 Xin, odlazimo. 159 00:08:42,271 --> 00:08:42,811 Daj mi minutu. 160 00:08:42,811 --> 00:08:44,061 Nema vremena. 161 00:09:11,104 --> 00:09:11,854 Idemo. 162 00:09:12,979 --> 00:09:14,146 Glave dolje. 163 00:09:14,646 --> 00:09:15,396 Ne gledaj. 164 00:09:20,104 --> 00:09:21,187 Policija je na ulazu. 165 00:09:26,271 --> 00:09:26,979 Bez panike. 166 00:09:27,646 --> 00:09:28,562 Što se događa gore? 167 00:09:34,729 --> 00:09:35,479 Oprostite. 168 00:09:35,479 --> 00:09:36,646 Dobar dan, tko ste vi? 169 00:09:36,646 --> 00:09:37,271 Policija. 170 00:09:40,354 --> 00:09:41,561 Imamo prijavu o pljački. 171 00:09:41,561 --> 00:09:42,561 Sumnjivci su upravo otišli. 172 00:09:42,771 --> 00:09:43,396 Četiri muškarca, 173 00:09:43,396 --> 00:09:44,186 u ranim dvadesetima. 174 00:09:48,146 --> 00:09:49,021 Kreni, lovče. 175 00:09:50,479 --> 00:09:50,936 Idemo. 176 00:09:50,936 --> 00:09:51,854 Uhvatite ih. 177 00:09:52,186 --> 00:09:53,604 Song, presjeci im put. 178 00:09:56,854 --> 00:09:57,479 Stoj. 179 00:09:57,479 --> 00:09:58,104 Stani. 180 00:09:58,271 --> 00:09:59,436 Alfa 3 i 4 su stigli. 181 00:09:59,436 --> 00:10:00,646 Bravo 4 je na licu mjesta. 182 00:10:03,854 --> 00:10:05,146 Bravo 1 i 2, pazite na predvorje. 183 00:10:05,146 --> 00:10:06,646 Bravo 3 i 4, blokirajte izlaze. 184 00:10:07,104 --> 00:10:07,937 Bravo 3 je na licu mjesta. 185 00:10:07,937 --> 00:10:09,771 Qiuguo, pomozi forenzičarima na 4. katu. 186 00:10:09,979 --> 00:10:10,437 Da, gospodine. 187 00:10:22,896 --> 00:10:23,604 Stani. 188 00:10:55,021 --> 00:10:55,936 Ne miči se. 189 00:10:57,729 --> 00:10:58,354 Stoj. 190 00:10:58,354 --> 00:10:58,811 Ne miči se. 191 00:10:58,811 --> 00:10:59,646 Baci oružje. 192 00:10:59,936 --> 00:11:00,521 Baci oružje. 193 00:11:00,521 --> 00:11:01,021 Ne miči se. 194 00:11:01,937 --> 00:11:02,354 Stoj. 195 00:11:02,354 --> 00:11:03,021 Ne miči se. 196 00:11:03,229 --> 00:11:03,979 Spusti oružje. 197 00:11:04,187 --> 00:11:05,354 Ne brinite za mene, radite svoj posao. 198 00:11:08,104 --> 00:11:09,187 Kapetan Wu je talac. 199 00:11:09,187 --> 00:11:10,062 Idu gore. 200 00:11:11,562 --> 00:11:12,229 Wynn Macau. 201 00:11:12,479 --> 00:11:12,896 Dečki, 202 00:11:12,896 --> 00:11:13,437 možda su... 203 00:11:14,646 --> 00:11:16,187 Wynn, idemo. 204 00:11:16,187 --> 00:11:16,979 Što čekate? 205 00:11:42,646 --> 00:11:43,229 Kapetane. 206 00:11:47,896 --> 00:11:48,771 Wu Yaolei. 207 00:12:12,687 --> 00:12:13,521 Lažan. 208 00:12:26,396 --> 00:12:27,729 - Pomozi mi. - Vuci. 209 00:12:30,312 --> 00:12:31,312 Imaju padobrane. 210 00:12:32,896 --> 00:12:33,561 Kapetane. 211 00:12:36,936 --> 00:12:38,146 Pošaljite pojačanje 212 00:12:38,146 --> 00:12:38,936 u Wynn Macau. 213 00:12:38,936 --> 00:12:39,646 Idemo. 214 00:12:39,646 --> 00:12:41,604 Kapetane, liftovi su hakirani. 215 00:12:41,604 --> 00:12:42,479 Kako ćete se spustiti? 216 00:12:43,561 --> 00:12:44,186 Skačem. 217 00:12:44,186 --> 00:12:45,061 Skačete? 218 00:12:46,479 --> 00:12:47,021 Ostanite gdje jeste. 219 00:13:03,396 --> 00:13:04,354 Wynn Macau, krov. 220 00:13:04,354 --> 00:13:05,271 Stvarno ste skočili? 221 00:13:05,271 --> 00:13:06,187 Pozor, sve jedinice. 222 00:13:06,396 --> 00:13:08,354 Pošaljite pojačanje na novu lokaciju mete. 223 00:13:08,354 --> 00:13:09,187 Wynn Macau. 224 00:13:09,187 --> 00:13:10,146 Pomozite pri uhićenju. 225 00:13:10,312 --> 00:13:11,312 Zvao sam njihovog šefa osiguranja, 226 00:13:11,312 --> 00:13:12,437 Mathewa Taba. 227 00:13:12,437 --> 00:13:13,271 Sjedni. 228 00:13:13,396 --> 00:13:14,062 Dolaze na krov. 229 00:13:14,062 --> 00:13:14,771 Zovite pojačanje. 230 00:13:15,104 --> 00:13:15,812 Zovite pojačanje. 231 00:13:16,562 --> 00:13:17,104 Zovite pojačanje. 232 00:13:17,104 --> 00:13:17,812 Zovite pojačanje. 233 00:13:19,646 --> 00:13:20,729 Sigurno imaju plan B, 234 00:13:20,729 --> 00:13:21,937 reci Tabu da pazi. 235 00:13:25,687 --> 00:13:26,729 Ovo nije tako jednostavno. 236 00:13:27,271 --> 00:13:28,062 Što? 237 00:13:47,436 --> 00:13:48,146 Kako to misliš? 238 00:13:48,561 --> 00:13:49,561 Kako su mogli samo nestati 239 00:13:49,561 --> 00:13:50,936 sa svih kamera? 240 00:13:51,146 --> 00:13:51,896 To su i napravili. 241 00:14:08,354 --> 00:14:09,562 Izgledaš užasno. 242 00:14:10,396 --> 00:14:11,146 Gdje su? 243 00:14:11,354 --> 00:14:12,271 U hotelu su. 244 00:14:15,687 --> 00:14:17,104 Xin, stigla je policija. 245 00:14:17,604 --> 00:14:18,229 To je brzo. 246 00:14:18,229 --> 00:14:19,229 Ruta topa je propala. 247 00:14:19,229 --> 00:14:19,896 Krenite kraljičinom rutom. 248 00:14:19,896 --> 00:14:20,937 Kako si ih pustio da pobjegnu? 249 00:14:20,937 --> 00:14:22,854 Nisu pobjegli, odletjeli su. 250 00:14:25,396 --> 00:14:26,146 Petnaest sekundi. 251 00:14:26,146 --> 00:14:26,771 Spremni za Kraljicu. 252 00:14:26,771 --> 00:14:27,562 Trebam lokaciju. 253 00:14:27,812 --> 00:14:28,521 Tražim je. 254 00:14:29,604 --> 00:14:30,937 Pronađite ih, i to brzo. 255 00:14:35,646 --> 00:14:36,396 Što se događa? 256 00:14:36,396 --> 00:14:37,104 Nismo mi. 257 00:14:39,811 --> 00:14:41,061 Što se, dovraga, dogodilo mojim kamerama? 258 00:14:41,061 --> 00:14:43,979 Nadzor u Wynnu je daljinski isključen. 259 00:14:44,896 --> 00:14:45,479 Svi. 260 00:14:45,479 --> 00:14:46,311 Krenite. 261 00:14:46,311 --> 00:14:47,186 Razdvojite se, otvorite oči. 262 00:14:47,436 --> 00:14:48,604 Dok god su još ovdje, 263 00:14:48,604 --> 00:14:49,854 ne mogu sakriti lica. 264 00:14:59,229 --> 00:15:00,146 Svi, 265 00:15:00,687 --> 00:15:02,062 uključite svoje tjelesne kamere. 266 00:15:02,062 --> 00:15:04,021 Snimite svako lice na koje naiđete. 267 00:15:07,021 --> 00:15:07,646 Du Ping. 268 00:15:07,646 --> 00:15:08,562 Upravljaj S.P.A.I.S.-om ručno. 269 00:15:08,562 --> 00:15:09,854 Pokreni prepoznavanje lica na svim snimkama uživo 270 00:15:09,854 --> 00:15:10,854 snimljenim tjelesnim kamerama. 271 00:15:10,854 --> 00:15:11,396 Radim na tome. 272 00:15:11,396 --> 00:15:12,521 Pronađi one bez zabilježenog ulaska, 273 00:15:12,521 --> 00:15:13,687 počevši od prostora za osoblje. 274 00:15:14,729 --> 00:15:15,812 Nemojte da vas snime. 275 00:15:16,146 --> 00:15:17,146 Inače smo gotovi. 276 00:15:20,646 --> 00:15:21,479 Unutra sam. 277 00:15:21,479 --> 00:15:22,812 Recite mi gdje ste, 278 00:15:23,062 --> 00:15:24,979 ja ću preuzeti odavde. 279 00:15:25,187 --> 00:15:26,146 Kraljev potez. 280 00:15:38,186 --> 00:15:39,061 Okrenite se. 281 00:15:43,811 --> 00:15:44,729 Svlacionica. 282 00:15:44,729 --> 00:15:45,229 Presvucite se. 283 00:15:48,229 --> 00:15:49,229 Oprostite, gospodine. 284 00:15:49,604 --> 00:15:50,061 Gospodine. 285 00:16:06,521 --> 00:16:09,312 Alfa 2 ide liftom MCS1 u prizemlje. 286 00:16:09,646 --> 00:16:10,271 Ray. 287 00:16:10,271 --> 00:16:10,896 Okreni se. 288 00:16:10,896 --> 00:16:12,021 Uzmi kolica na 10 sati. 289 00:16:20,812 --> 00:16:21,896 Pozor, sve jedinice, 290 00:16:21,896 --> 00:16:23,479 sumnjivci su možda promijenili krinke. 291 00:16:23,479 --> 00:16:25,104 Ostanite oprezni, nastavite se kretati. 292 00:16:31,104 --> 00:16:32,021 175 centimetara, 293 00:16:32,021 --> 00:16:32,561 srednje duga kosa, 294 00:16:32,561 --> 00:16:33,854 crno-bijela bejzbol jakna s kapuljačom, 295 00:16:33,854 --> 00:16:34,896 tamne kamuflažne hlače s više džepova, 296 00:16:34,896 --> 00:16:35,354 Ruksak. 297 00:16:35,354 --> 00:16:36,604 Upravo je krenuo prema kantini. 298 00:16:36,979 --> 00:16:37,771 Xin. 299 00:16:37,771 --> 00:16:38,729 Otkriven si. 300 00:16:39,104 --> 00:16:39,604 Feng, 301 00:16:39,896 --> 00:16:40,771 izbriši to lice. 302 00:16:40,771 --> 00:16:41,521 Pomozi Xinu. 303 00:16:41,811 --> 00:16:42,354 Da, gospodine. 304 00:16:53,521 --> 00:16:55,061 Song, onaj tip koji je upravo prošao. 305 00:16:56,896 --> 00:16:57,396 Sada. 306 00:16:57,686 --> 00:16:58,854 Nema zabilježen ulazak. 307 00:16:58,854 --> 00:16:59,396 Što? 308 00:17:00,062 --> 00:17:00,729 Tamo. 309 00:17:00,729 --> 00:17:01,312 To je on. 310 00:17:01,312 --> 00:17:02,312 Ja ću ovoga. 311 00:17:02,312 --> 00:17:03,687 Song, idi za drugim tipom. 312 00:17:05,811 --> 00:17:06,229 Oprostite. 313 00:17:06,229 --> 00:17:07,686 Song, obriši leću. 314 00:17:11,686 --> 00:17:12,561 Idi po onoga. 315 00:17:12,561 --> 00:17:13,061 Idi. 316 00:17:13,561 --> 00:17:14,271 Kreni. 317 00:17:40,562 --> 00:17:41,104 Žao mi je. 318 00:17:43,021 --> 00:17:43,604 Gdje je? 319 00:17:51,104 --> 00:17:53,354 Predvorje Wynn Prosperity Tree je krcato. 320 00:17:59,187 --> 00:18:01,479 Mislio sam da je predstava poslije 12. 321 00:18:01,479 --> 00:18:02,854 Kad je nadogradnja sustava, 322 00:18:02,854 --> 00:18:04,521 održe testnu predstavu to jutro. 323 00:18:05,812 --> 00:18:06,354 Pronađite ih. 324 00:18:06,354 --> 00:18:07,479 Raširite se. 325 00:18:07,604 --> 00:18:09,271 Držite oči otvorene, budite oprezni. 326 00:18:13,187 --> 00:18:13,937 Tamo. 327 00:18:18,437 --> 00:18:19,437 Glume policajce. 328 00:18:19,562 --> 00:18:20,771 Glume policajce. 329 00:18:37,729 --> 00:18:38,396 Šah-mat. 330 00:18:43,271 --> 00:18:44,396 Sve je nestalo. 331 00:18:44,396 --> 00:18:45,312 500 milijuna. 332 00:18:45,312 --> 00:18:47,312 Nije ostao ni cent. 333 00:18:47,521 --> 00:18:50,312 Kripto je nemoguće pratiti! 334 00:18:50,312 --> 00:18:52,687 Vi policajci ste beskorisni! 335 00:19:01,312 --> 00:19:02,312 Hakerali su nas 336 00:19:02,312 --> 00:19:03,646 i infiltrirali se u nadzorni sustav. 337 00:19:04,021 --> 00:19:04,604 Dakle... 338 00:19:04,604 --> 00:19:05,937 Bez Skyeyea, 339 00:19:05,937 --> 00:19:06,979 više se ne možemo boriti protiv kriminala, 340 00:19:06,979 --> 00:19:07,729 je li tako? 341 00:19:07,812 --> 00:19:09,979 Prije nego što smo imali svu ovu tehnologiju, 342 00:19:09,979 --> 00:19:11,854 kako je policija radila svoj posao? 343 00:19:12,771 --> 00:19:14,146 Bila je to moja pogreška. 344 00:19:14,854 --> 00:19:15,729 Uhvatit ću ih sljedeći put. 345 00:19:15,729 --> 00:19:16,854 Čak i ako bude sljedeći put, 346 00:19:16,854 --> 00:19:19,604 vjerojatno će i dalje parirati svakom našem potezu. 347 00:19:19,604 --> 00:19:20,396 Pa mi recite... 348 00:19:20,396 --> 00:19:21,271 Što da radimo? 349 00:19:21,604 --> 00:19:23,021 Ako sada stanu, 350 00:19:23,021 --> 00:19:24,187 gdje je naš proboj? 351 00:19:25,312 --> 00:19:26,062 Oprostite, gospodine. 352 00:19:26,812 --> 00:19:28,021 Kakav je napredak 353 00:19:28,021 --> 00:19:29,312 iz kibernetičkog odjela? 354 00:19:29,312 --> 00:19:31,646 Zakrpali smo točku upada i programske greške, 355 00:19:31,646 --> 00:19:33,104 ali nema napretka u obrnutom praćenju. 356 00:19:36,771 --> 00:19:38,229 Da bismo uhvatili lukavu lisicu, 357 00:19:38,229 --> 00:19:39,646 trebamo iskusnog lovca. 358 00:19:43,312 --> 00:19:45,021 Predlažete li 359 00:19:45,021 --> 00:19:46,396 da vratimo Wonga? 360 00:19:51,229 --> 00:19:53,354 Znam da je on tvoj stari šef. 361 00:19:53,354 --> 00:19:54,729 Ali ovo je era praćenja pomoću umjetne inteligencije. 362 00:19:54,729 --> 00:19:56,729 A oni su upravo iskoristili njenu slabost. 363 00:19:58,187 --> 00:19:59,271 Postoje mane u mreži 364 00:19:59,271 --> 00:20:00,604 i nadzornoj opremi, 365 00:20:00,604 --> 00:20:02,021 ali S.P.A.I.S. je besprijekoran. 366 00:20:02,021 --> 00:20:03,729 Spriječili ste S.P.A.I.S. da uči iz stvarnih operacija. 367 00:20:03,729 --> 00:20:06,229 Dopuštate da vam telefon govori kako da radite svoj posao? 368 00:20:06,229 --> 00:20:07,604 To ne znači da će dovođenje fosila 369 00:20:07,604 --> 00:20:08,979 popraviti imidž policije. 370 00:20:08,979 --> 00:20:09,937 Kapetanice. 371 00:20:10,437 --> 00:20:13,896 Nije me briga hoćemo li koristiti fosila ili Spice Girl, 372 00:20:13,896 --> 00:20:15,937 Pronađite ih, uhvatite ih. 373 00:20:15,937 --> 00:20:17,187 Radite svoj posao. 374 00:20:20,312 --> 00:20:22,521 Bože, Guoguo, 375 00:20:22,521 --> 00:20:24,479 jesi li vidjela Wongov dosje? 376 00:20:25,396 --> 00:20:26,396 On je nevjerojatan. 377 00:20:26,729 --> 00:20:28,687 Višestruke pohvale. 378 00:20:29,187 --> 00:20:31,396 Sveukupni prvak Specijalnih operacija. 379 00:20:31,396 --> 00:20:33,146 Policijski prvak u borbi prsa o prsa. 380 00:20:33,562 --> 00:20:35,062 Pet godina zaredom! 381 00:20:35,062 --> 00:20:36,312 Stručnjak za vatreno oružje, 382 00:20:36,312 --> 00:20:36,937 nadzor, 383 00:20:36,937 --> 00:20:37,729 infiltraciju, 384 00:20:37,729 --> 00:20:39,396 prikupljanje obavještajnih podataka. 385 00:20:39,396 --> 00:20:41,771 Bio je na tajnom zadatku u narko-kartelima 386 00:20:41,771 --> 00:20:44,312 i lancima trgovine organima. 387 00:20:44,729 --> 00:20:46,479 Suzdržan, samozatajan. 388 00:20:46,479 --> 00:20:47,937 Vješt u stapanju s okolinom. 389 00:20:48,604 --> 00:20:49,937 Hobi... 390 00:20:49,937 --> 00:20:51,021 Izmišljanje pozivnih znakova. 391 00:20:52,062 --> 00:20:54,354 Ovdje piše da je jedina mrlja u njegovoj karijeri 392 00:20:54,354 --> 00:20:58,146 velika osobna pogreška koja je ubila 393 00:20:58,521 --> 00:20:59,396 njegovog partnera. 394 00:21:12,146 --> 00:21:14,312 Zapiši koji pas prvi piški i kaka. 395 00:21:14,312 --> 00:21:16,062 Je li to stvarno on? 396 00:21:19,479 --> 00:21:20,062 Bok. 397 00:21:20,437 --> 00:21:21,646 Jesi li ga našla? 398 00:21:21,646 --> 00:21:22,771 Ne. 399 00:21:23,687 --> 00:21:26,104 Svi ostali su na terenu zbog velikog slučaja 400 00:21:26,687 --> 00:21:29,104 a ja nemam pojma što radim. 401 00:21:29,104 --> 00:21:30,562 Promatram nečiju mirovinu? 402 00:21:30,562 --> 00:21:31,521 Budi strpljiva. 403 00:21:31,521 --> 00:21:33,312 Možda kapetanica pazi na tebe. 404 00:21:33,312 --> 00:21:35,771 Možda još nismo spremne za teren. 405 00:21:35,771 --> 00:21:36,437 Nazvat ću te kasnije. 406 00:22:10,979 --> 00:22:12,687 Vježba na starcu poput mene? 407 00:22:14,396 --> 00:22:15,437 Molim? 408 00:22:19,937 --> 00:22:20,979 Zašto me pratiš? 409 00:22:24,104 --> 00:22:25,812 Zamijenili ste me s nekim drugim. 410 00:22:28,396 --> 00:22:29,271 Ne poznajete me? 411 00:22:31,271 --> 00:22:32,104 Ne. 412 00:22:34,354 --> 00:22:35,396 Trebate li nešto? 413 00:22:37,562 --> 00:22:39,937 Nisi me pratio u jakni naopako? 414 00:22:41,771 --> 00:22:43,354 Možete li sjesti negdje drugdje? 415 00:22:53,271 --> 00:22:53,979 Oprostite. 416 00:22:53,979 --> 00:22:54,729 U redu je. 417 00:23:02,354 --> 00:23:05,354 U 14:23, stigao si do prve mete, 418 00:23:05,354 --> 00:23:07,396 što je bila trgovina za kućne ljubimce, 419 00:23:07,396 --> 00:23:08,062 Do sada, 420 00:23:08,062 --> 00:23:10,729 pratio si me 4 sata i 17 minuta. 421 00:23:10,729 --> 00:23:12,521 Presvukao si se tri puta, 422 00:23:13,562 --> 00:23:15,312 i zaustavio se 9 puta da zapišeš bilješke. 423 00:23:15,479 --> 00:23:16,562 U autobusu, 424 00:23:16,562 --> 00:23:18,396 pomogao ti je kolega. 425 00:23:19,562 --> 00:23:20,229 Pazi. 426 00:23:20,229 --> 00:23:20,854 Oprostite. 427 00:23:21,479 --> 00:23:22,646 Jesam li u pravu, He Qiuguo? 428 00:23:30,854 --> 00:23:31,729 Taj pogled 429 00:23:31,729 --> 00:23:32,979 te upravo odao. 430 00:23:36,687 --> 00:23:38,146 Sjećate me se, 431 00:23:38,146 --> 00:23:38,896 striče Wong. 432 00:23:38,896 --> 00:23:40,979 Nismo se vidjeli otkad mi je bilo 8. 433 00:23:43,187 --> 00:23:44,854 Čula sam da ste se pridružili snagama 434 00:23:44,854 --> 00:23:46,312 i naslijedili očev broj značke. 435 00:23:47,521 --> 00:23:48,479 Bio bi ponosan. 436 00:23:51,521 --> 00:23:53,729 Kako ste znali kad sam bila u trgovini za kućne ljubimce? 437 00:23:54,396 --> 00:23:55,729 Imam nekoliko savjeta. 438 00:23:57,021 --> 00:23:57,771 Kao prvo, 439 00:23:58,104 --> 00:23:59,479 nikad ne bacaj svoje bilješke. 440 00:23:59,479 --> 00:24:00,021 Drugo, 441 00:24:00,187 --> 00:24:00,771 vrijeme šetanja pasa, 442 00:24:00,771 --> 00:24:01,396 odlazak s posla, 443 00:24:01,396 --> 00:24:02,604 i ulazak u autobus 444 00:24:02,604 --> 00:24:03,521 su bili netočni. 445 00:24:03,521 --> 00:24:05,729 Redoslijed piškenja i kakanja pasa je zbrkan. 446 00:24:05,729 --> 00:24:07,354 Koji je bio šesti koji je kakao? 447 00:24:07,354 --> 00:24:08,271 Al Paca-paca, 448 00:24:08,271 --> 00:24:09,187 pudlica. 449 00:24:15,562 --> 00:24:17,396 Bila bi moja pogreška da ga nisam podigao. 450 00:24:17,396 --> 00:24:19,437 Zbunilo bi mi pamćenje da jesam. 451 00:24:20,021 --> 00:24:20,604 Nije loše. 452 00:24:21,396 --> 00:24:23,146 Rekli ste da je moj kolega bio u autobusu. 453 00:24:23,146 --> 00:24:23,979 Zašto to kažete? 454 00:24:24,937 --> 00:24:25,687 Ah, shvaćam. 455 00:24:26,021 --> 00:24:27,104 Ovo nije trening. 456 00:24:27,104 --> 00:24:29,187 Vi provjeravate 457 00:24:29,437 --> 00:24:30,479 jesam li još u formi. 458 00:24:36,479 --> 00:24:40,021 Vas dvoje ste me pratili 4 sata s tom razinom vještine. 459 00:24:40,021 --> 00:24:41,437 Tko vam je dao samopouzdanje? 460 00:24:59,937 --> 00:25:00,896 Dugo se nismo vidjeli, policajče Wong. 461 00:25:00,896 --> 00:25:02,729 Ovo je inspektorica Wu Yaolei. 462 00:25:06,104 --> 00:25:06,646 Daj meni. 463 00:25:06,979 --> 00:25:07,437 Ne. 464 00:25:12,771 --> 00:25:13,771 Zoveš se policajcem? 465 00:25:13,771 --> 00:25:15,562 Nije ni čudo što sam osjetila da me onaj starac dodirnuo. 466 00:25:15,937 --> 00:25:17,521 Zvuči kao da si ponosna na to. 467 00:25:19,104 --> 00:25:20,812 Znači, partner 468 00:25:21,646 --> 00:25:22,854 koji je umro na dužnosti... 469 00:25:23,896 --> 00:25:24,437 To je bio tvoj tata? 470 00:25:27,604 --> 00:25:28,062 Odmakni se. 471 00:25:30,896 --> 00:25:32,896 Ovo su snimke koje smo prikupili s mjesta događaja. 472 00:25:33,396 --> 00:25:34,187 Ova snimka je 473 00:25:34,187 --> 00:25:36,521 iz Wynna prije nego što su je hakeri prekinuli. 474 00:25:45,104 --> 00:25:46,771 Molim vas, pustite samo zadnjih 15 sekundi. 475 00:25:55,271 --> 00:25:56,062 Pustite ponovno. 476 00:26:07,354 --> 00:26:08,062 Još jednom. 477 00:26:25,021 --> 00:26:25,521 Stop. 478 00:26:44,646 --> 00:26:45,854 Kako ste ih uočili? 479 00:26:45,854 --> 00:26:47,979 Pogledali su prema kamerama kad su ušli. 480 00:26:49,479 --> 00:26:50,812 Sigurno su prethodno izviđali 481 00:26:50,812 --> 00:26:51,937 i znali gdje su kamere. 482 00:26:51,937 --> 00:26:52,937 Zašto su onda gledali? 483 00:26:52,937 --> 00:26:54,646 Da vide jesu li kamere još uključene. 484 00:26:56,979 --> 00:26:58,312 Kad su kamere isključene, 485 00:26:58,312 --> 00:26:59,604 promijenili su krinke. 486 00:27:01,604 --> 00:27:02,354 Zar ne? 487 00:27:13,729 --> 00:27:14,187 Xiwang. 488 00:27:23,312 --> 00:27:25,354 Starac je ljut zbog promjene plana? 489 00:27:26,062 --> 00:27:27,062 Što ti misliš? 490 00:27:29,187 --> 00:27:30,521 Idi ga utješi. 491 00:27:32,061 --> 00:27:32,686 Kume... 492 00:27:32,686 --> 00:27:33,771 Svi smo se sigurno vratili. 493 00:27:33,771 --> 00:27:35,271 Kakav dan, ha? 494 00:27:35,896 --> 00:27:36,771 Mogu objasniti. 495 00:27:38,562 --> 00:27:40,479 Skoro ste sve pobili. 496 00:27:40,479 --> 00:27:42,146 To nije bio dio plana. 497 00:27:44,437 --> 00:27:45,812 Ali obavili smo posao. 498 00:27:46,937 --> 00:27:48,896 S bonusom, ni manje ni više. 499 00:27:49,771 --> 00:27:51,187 Kakav bonus? 500 00:27:51,187 --> 00:27:52,479 Vidio sam samo pogreške. 501 00:27:54,896 --> 00:27:56,021 Sve ove godine, 502 00:27:56,021 --> 00:27:57,396 nikad nisam snimljen kamerom. 503 00:27:57,812 --> 00:27:58,854 Sada jesam, 504 00:27:59,562 --> 00:28:00,979 ti mali drkadžijo! 505 00:28:01,187 --> 00:28:03,062 Bit će u redu, ja ću to riješiti. 506 00:28:03,062 --> 00:28:04,229 I ti si mali drkadžija. 507 00:28:06,062 --> 00:28:07,062 Samo pusti. 508 00:28:07,604 --> 00:28:08,854 Pusti nas da vodimo glavnu riječ za promjenu. 509 00:28:14,229 --> 00:28:15,062 Pustiti? 510 00:28:23,229 --> 00:28:24,312 Pusti. 511 00:28:39,562 --> 00:28:40,729 Možeš li mi reći 512 00:28:42,521 --> 00:28:44,396 čega bih se sada trebao bojati? 513 00:28:48,729 --> 00:28:50,604 Ionako ne bi razumio. 514 00:28:54,062 --> 00:28:55,854 Dopusti mi da ti kažem 515 00:28:55,854 --> 00:28:57,521 čega bi se trebao bojati. 516 00:29:06,354 --> 00:29:06,937 Kume. 517 00:29:17,312 --> 00:29:18,896 Čak se i ti okrećeš protiv mene. 518 00:29:21,771 --> 00:29:22,229 Kume. 519 00:29:22,562 --> 00:29:23,729 Mi smo krivi. 520 00:29:23,854 --> 00:29:25,729 Desetljećima nitko nije imao moju fotografiju. 521 00:29:25,854 --> 00:29:27,479 To se promijenilo zbog vas, drkadžije. 522 00:29:27,646 --> 00:29:28,604 Ne ljuti se. 523 00:29:28,604 --> 00:29:30,396 To je više od 10 milijardi slatkih hongkonških dolara. 524 00:29:30,396 --> 00:29:31,146 S ovim novcem, 525 00:29:31,146 --> 00:29:32,646 svi možemo živjeti svoje snove. 526 00:29:32,771 --> 00:29:35,437 Umukni. Znaš li koliko si bio u opasnosti? 527 00:29:43,021 --> 00:29:44,062 Onaj visoki tip. 528 00:29:44,062 --> 00:29:45,979 Hodajući gromobran se presvukao. 529 00:29:45,979 --> 00:29:46,812 Oči na ekran. 530 00:29:47,312 --> 00:29:47,937 Gromobran. 531 00:29:49,104 --> 00:29:49,854 Zapamtite njegove karakteristike. 532 00:29:51,354 --> 00:29:52,437 Ovaj tip, škripi zubima. 533 00:29:52,437 --> 00:29:53,437 Broj 2, broj 2. 534 00:29:53,937 --> 00:29:55,062 Našao sam onog s naušnicama. 535 00:29:55,437 --> 00:29:55,937 Tako je. 536 00:29:56,271 --> 00:29:56,729 To je on. 537 00:29:56,937 --> 00:29:57,396 Pošalji. 538 00:29:57,687 --> 00:29:58,229 Na ekranu, 539 00:29:58,229 --> 00:29:59,312 to je Mali Psić br. 2. 540 00:29:59,604 --> 00:30:00,854 Gromobran 3 uočen, 541 00:30:00,854 --> 00:30:01,646 iako nije baš jasno. 542 00:30:01,646 --> 00:30:02,896 Imam pristojnu snimku ovdje. 543 00:30:02,896 --> 00:30:03,854 Vrlo dobro, vrlo dobro. 544 00:30:03,854 --> 00:30:04,937 Ljepotan broj 2, 545 00:30:04,937 --> 00:30:05,854 nosi male brkove. 546 00:30:05,854 --> 00:30:06,187 Shvaćeno. 547 00:30:06,187 --> 00:30:07,104 Imam Ljepotana broj 3. 548 00:30:07,104 --> 00:30:07,687 Onaj koji čuči. 549 00:30:07,812 --> 00:30:08,479 Promijenio je krinku. 550 00:30:08,479 --> 00:30:10,187 Koliko lažnih brkova ima? 551 00:30:16,021 --> 00:30:17,354 Gospodine, mislim da je ovaj... 552 00:30:17,354 --> 00:30:18,646 Ljepotan broj 4. 553 00:30:19,604 --> 00:30:21,187 Vidio sam ovaj kaput negdje. 554 00:30:24,146 --> 00:30:25,354 Netko mu ga je dao! 555 00:30:25,646 --> 00:30:26,562 Svi, slušajte. 556 00:30:26,562 --> 00:30:27,604 Postoji još jedna osoba. 557 00:30:27,896 --> 00:30:29,021 Sve što nađete, prebacite 558 00:30:29,021 --> 00:30:30,104 na glavni ekran. 559 00:30:30,104 --> 00:30:30,521 Da, gospodine. 560 00:30:30,521 --> 00:30:30,896 Da, gospodine. 561 00:30:30,896 --> 00:30:31,437 Da, gospodine. 562 00:30:48,187 --> 00:30:48,812 Policija. 563 00:30:48,812 --> 00:30:49,396 Policija. 564 00:30:50,854 --> 00:30:51,937 Oprostite. 565 00:31:11,646 --> 00:31:12,271 Xiwang. 566 00:31:15,312 --> 00:31:16,562 Jednom si mi spasio život. 567 00:31:19,604 --> 00:31:21,146 Jako cijenim ovaj život. 568 00:31:23,604 --> 00:31:25,979 Ne želim da vam se išta dogodi. 569 00:31:28,646 --> 00:31:29,479 Jasno? 570 00:31:32,646 --> 00:31:33,271 Jasno. 571 00:31:34,271 --> 00:31:35,521 S tobom smo, 572 00:31:35,729 --> 00:31:36,937 živjeli ili umrli. 573 00:31:45,771 --> 00:31:46,937 Ne želim umrijeti. 574 00:31:50,271 --> 00:31:53,562 Želim da svi uživamo u našim životima. 575 00:31:58,062 --> 00:32:00,062 Gđica Sun, barista iz kafića u predvorju, 576 00:32:00,062 --> 00:32:02,146 snimila je ovu fotografiju to poslijepodne. 577 00:32:02,521 --> 00:32:05,062 Ovo je vrlo vjerojatno peta osoba u Wynnu. 578 00:32:05,562 --> 00:32:06,354 Imamo li ikakvu ideju 579 00:32:06,354 --> 00:32:07,187 o njegovom identitetu? 580 00:32:07,812 --> 00:32:09,604 Žao mi je, gospodine, još ne. 581 00:32:12,771 --> 00:32:14,521 Krajem 80-ih, 582 00:32:14,521 --> 00:32:16,896 postojao je traženi strani bivši pripadnik specijalnih snaga 583 00:32:17,146 --> 00:32:19,146 poznat kao "Sjena". 584 00:32:19,146 --> 00:32:22,687 Služio je u elitnom odredu za atentate. 585 00:32:22,687 --> 00:32:24,646 Tijekom rata, prerušavao se 586 00:32:24,646 --> 00:32:26,979 kako bi se infiltrirao u vojne i političke mete. 587 00:32:26,979 --> 00:32:29,021 Ubojstva je izvršavao izbliza nožem. 588 00:32:29,021 --> 00:32:30,187 I uvijek bi pobjegao. 589 00:32:30,187 --> 00:32:32,854 Kasnije je pobjegao ovamo u potrazi za većim bogatstvom. 590 00:32:33,187 --> 00:32:35,896 Planirao je više od desetak pljački banaka 591 00:32:35,896 --> 00:32:37,937 i izbjegao tri potjere 592 00:32:37,937 --> 00:32:39,812 prije nego što je nestao bez traga 1999. godine. 593 00:32:40,646 --> 00:32:42,646 Ovaj tip bi mogao biti Sjena 594 00:32:43,562 --> 00:32:45,396 koji se vratio iz mirovine. 595 00:32:46,062 --> 00:32:47,104 Sjećam ga se. 596 00:32:47,104 --> 00:32:48,521 Koji je vaš sljedeći korak? 597 00:32:48,521 --> 00:32:51,562 Ova fotografija nije dovoljna za prepoznavanje lica. 598 00:32:51,562 --> 00:32:52,646 Planiramo povećati broj ljudi 599 00:32:52,646 --> 00:32:54,437 za sveobuhvatnu pretragu. 600 00:32:54,437 --> 00:32:55,062 Područje? 601 00:32:55,312 --> 00:32:57,562 Imamo nekoliko snimaka vozila njegovog suučesnika. 602 00:32:57,562 --> 00:32:59,521 Sve su snimljene u području Starog grada. 603 00:32:59,521 --> 00:33:00,271 To je veliko područje. 604 00:33:00,271 --> 00:33:02,104 Predlažem dvostruki pristup. 605 00:33:02,104 --> 00:33:03,729 Provedite otvorenu pretragu za diverziju 606 00:33:03,729 --> 00:33:05,687 dok istovremeno šaljete tajni nadzorni tim. 607 00:33:05,687 --> 00:33:06,521 Policajče Wong. 608 00:33:07,437 --> 00:33:09,104 Više nema tajnog nadzornog tima. 609 00:33:09,104 --> 00:33:10,146 Nema više? 610 00:33:10,354 --> 00:33:13,021 S današnjom nadzornom mrežom i umjetnom inteligencijom, 611 00:33:13,021 --> 00:33:15,146 tradicionalni tajni nadzorni timovi 612 00:33:15,146 --> 00:33:16,479 jedva da su potrebni. 613 00:33:21,146 --> 00:33:22,271 Mali prijedlog 614 00:33:22,687 --> 00:33:23,937 za nadzor na terenu. 615 00:33:23,937 --> 00:33:26,646 Trebali biste koristiti svoje najneupadljivije policajce. 616 00:33:26,646 --> 00:33:28,812 Po mogućnosti one koje sumnjivci još nisu vidjeli. 617 00:33:35,146 --> 00:33:35,729 Policajče Wong, 618 00:33:36,187 --> 00:33:39,062 zašto nam ne pomognete osnovati privremeni tim? 619 00:33:41,812 --> 00:33:44,729 Tajni tim sastavljen u zadnji čas 620 00:33:44,729 --> 00:33:46,271 neće biti tako učinkovit kao 621 00:33:46,271 --> 00:33:47,521 sveobuhvatan pristup. 622 00:33:57,521 --> 00:33:58,312 Guoguo. 623 00:33:58,521 --> 00:34:00,729 Pazi se tamo vani. 624 00:34:00,729 --> 00:34:02,146 Uhićenje prepusti nama. 625 00:34:02,521 --> 00:34:03,354 Zapamti to. 626 00:34:03,354 --> 00:34:05,312 Guoguo se može hvaliti koliko hoće. 627 00:34:06,062 --> 00:34:09,354 Samo me brine da će joj hvalisanje udariti u glavu 628 00:34:09,354 --> 00:34:10,687 i da će im opet pobjeći. 629 00:34:14,812 --> 00:34:17,396 Zašto je netko tako sitan postao policajac? 630 00:34:17,396 --> 00:34:19,104 Njen stari je bio policajac. 631 00:34:19,104 --> 00:34:19,646 Zar ne zna 632 00:34:19,646 --> 00:34:22,104 da je samo maskota? 633 00:34:22,521 --> 00:34:23,854 Ne može se ni nasmiješiti. 634 00:34:26,854 --> 00:34:28,854 Što te briga što sam ja policajka? 635 00:34:28,854 --> 00:34:30,812 Zaslužila sam svoje mjesto u policiji. 636 00:34:30,812 --> 00:34:32,021 Kako se usuđuješ. 637 00:34:32,646 --> 00:34:35,229 Ne zaboravite, vi idioti ste ih pustili da pobjegnu. 638 00:34:36,937 --> 00:34:37,812 Hajde, ja sam sumnjivac. 639 00:34:37,812 --> 00:34:38,562 Uhvati me. 640 00:34:38,562 --> 00:34:39,271 Hajde. 641 00:34:45,104 --> 00:34:47,104 Terenski agent? Da, sigurno. 642 00:35:06,646 --> 00:35:07,312 Hajde. 643 00:35:07,312 --> 00:35:09,187 Hajde, uhvatite ga. 644 00:35:24,854 --> 00:35:26,229 U mjestu poput detektivskog odreda, 645 00:35:26,729 --> 00:35:27,979 mali sparing će ti donijeti poštovanje. 646 00:35:28,562 --> 00:35:30,104 Čuvat će ti leđa tamo vani. 647 00:35:34,437 --> 00:35:36,187 Nitko na ovom mjestu ne misli 648 00:35:36,187 --> 00:35:38,562 da bi žena mogla biti prva koja će razvaliti vrata. 649 00:35:39,479 --> 00:35:41,896 Prvi može i metak primiti. 650 00:35:41,896 --> 00:35:43,187 Pa što? 651 00:35:43,604 --> 00:35:44,479 Ne bojim se umrijeti. 652 00:35:44,479 --> 00:35:46,146 Ali oni ne žele da ti umreš. 653 00:35:46,521 --> 00:35:48,271 Moj život ih se ne tiče. 654 00:35:48,896 --> 00:35:50,437 Brinu se za živote svojih kolega. 655 00:35:50,437 --> 00:35:52,021 Nitko me ne vidi kao kolegicu. 656 00:35:58,771 --> 00:35:59,646 Stari prijatelju... 657 00:36:01,521 --> 00:36:02,646 Guoguo je odrasla. 658 00:36:04,687 --> 00:36:05,812 Ista je kao ti. 659 00:36:07,687 --> 00:36:10,896 Ali vidim da nije sretna u odredu. 660 00:36:13,146 --> 00:36:14,604 Taj njen kratak fitilj 661 00:36:15,104 --> 00:36:16,353 bi je mogao uvaliti u nevolje 662 00:36:17,521 --> 00:36:18,687 na terenu. 663 00:36:19,396 --> 00:36:20,646 Stoj. Policija. 664 00:36:28,979 --> 00:36:30,354 Budi bez brige. 665 00:36:30,354 --> 00:36:31,521 Ja ću paziti na nju. 666 00:37:18,146 --> 00:37:19,062 Učinit ću to. 667 00:37:19,646 --> 00:37:21,021 Obučit ću tajni nadzorni tim. 668 00:37:21,521 --> 00:37:22,479 Uhvatimo ga. 669 00:37:34,562 --> 00:37:36,771 Baš lijepo od kapetanice Wu da ih je toliko poslala. 670 00:37:48,479 --> 00:37:49,854 Hvala. Doviđenja. 671 00:37:51,687 --> 00:37:52,854 Izgledaš kao policajac. 672 00:37:55,062 --> 00:37:55,604 Hvala. 673 00:37:55,604 --> 00:37:56,187 Hvala. 674 00:37:57,062 --> 00:37:59,854 Imamo posla sa starom lisicom. 675 00:37:59,854 --> 00:38:01,146 Lopovom stare škole. 676 00:38:01,521 --> 00:38:02,271 Zato 677 00:38:02,812 --> 00:38:03,562 ću vas obučiti 678 00:38:03,562 --> 00:38:04,812 da postanete lovci stare škole. 679 00:38:05,229 --> 00:38:05,812 Dođite. 680 00:38:06,854 --> 00:38:08,021 Tijekom nadzora, 681 00:38:08,021 --> 00:38:10,979 razvijte instinkt za promatranje i pamćenje. 682 00:38:11,604 --> 00:38:12,229 Jedan pogled. 683 00:38:12,229 --> 00:38:13,312 To je sve što dobijete. 684 00:38:13,896 --> 00:38:14,896 Usredotočite se na ključne karakteristike. 685 00:38:14,896 --> 00:38:18,021 Zapamtite istaknute i trajne značajke. 686 00:38:18,604 --> 00:38:20,021 Upravo sam imao ruke na bokovima. 687 00:38:20,021 --> 00:38:21,312 Koja su dva prsta 688 00:38:21,812 --> 00:38:23,021 bila u omčama mog pojasa? 689 00:38:23,021 --> 00:38:23,937 Lijevi kažiprst. 690 00:38:23,937 --> 00:38:25,021 Desni srednji prst. 691 00:38:32,686 --> 00:38:34,729 Nadzorni tim je cjelina. 692 00:38:35,187 --> 00:38:37,354 Potreban je svaki član 693 00:38:37,354 --> 00:38:38,854 da bi se misija dovršila. 694 00:38:40,104 --> 00:38:40,979 Idemo. 695 00:38:42,771 --> 00:38:43,396 Guoguo. 696 00:38:46,646 --> 00:38:47,271 Ulazi. 697 00:38:50,021 --> 00:38:53,437 Od danas se morate stopiti s gradom. 698 00:38:53,437 --> 00:38:54,687 Pretočimo teoriju u praksu. 699 00:38:55,104 --> 00:38:56,729 Pasja Glava zove Životinjski raj. 700 00:38:56,979 --> 00:38:57,854 Policajče Wong, 701 00:38:57,854 --> 00:38:58,687 što ste rekli? 702 00:38:59,062 --> 00:38:59,937 Pasja Glava. 703 00:38:59,937 --> 00:39:00,521 To sam ja. 704 00:39:00,979 --> 00:39:02,562 Moj pozivni znak. 705 00:39:02,562 --> 00:39:04,396 Slatka jedinica je na licu mjesta. 706 00:39:05,062 --> 00:39:06,562 Sada ću vam dati pozivne znakove. 707 00:39:06,562 --> 00:39:07,896 Liu, ti si Al Paca-paca. 708 00:39:08,937 --> 00:39:10,021 Mogu li dobiti drugi? 709 00:39:11,312 --> 00:39:11,896 Pojednostavit ću. 710 00:39:11,896 --> 00:39:12,687 Alpaka. 711 00:39:14,187 --> 00:39:15,021 U redu. 712 00:39:15,021 --> 00:39:15,812 Wanwan... 713 00:39:15,812 --> 00:39:16,604 Ti si Tofu. 714 00:39:16,604 --> 00:39:17,312 Yang Zhiwei... 715 00:39:17,312 --> 00:39:17,979 Rižini rezanci. 716 00:39:17,979 --> 00:39:18,729 Ting... 717 00:39:19,021 --> 00:39:19,687 Puding. 718 00:39:19,937 --> 00:39:21,104 Sun Xu.... 719 00:39:21,104 --> 00:39:21,979 Potstickers. 720 00:39:21,979 --> 00:39:22,771 Liao Qihang... 721 00:39:22,771 --> 00:39:23,729 Jajac. 722 00:39:23,729 --> 00:39:24,687 Qiao Weidong... 723 00:39:24,687 --> 00:39:25,312 Srećko. 724 00:39:25,562 --> 00:39:26,479 Song Keyu... 725 00:39:27,062 --> 00:39:28,021 Pork Bun. 726 00:39:30,437 --> 00:39:31,896 Nije li to posramljivanje zbog izgleda? 727 00:39:31,896 --> 00:39:33,271 To je lokalni specijalitet. 728 00:39:33,271 --> 00:39:34,812 Ovo je gurmanski odred. 729 00:39:35,229 --> 00:39:36,271 Bolje od moje stare jedinice. 730 00:39:36,771 --> 00:39:37,646 He Qiuguo... 731 00:39:38,729 --> 00:39:39,687 Malo cvjetno prase. 732 00:39:40,187 --> 00:39:40,979 Mogu li to promijeniti? 733 00:39:40,979 --> 00:39:42,271 Izbacit ću "Malo". 734 00:39:43,354 --> 00:39:44,812 Onda izbaci "Cvjetno". 735 00:39:52,771 --> 00:39:53,604 Strpljenje. 736 00:39:54,021 --> 00:39:55,354 Ti si moj adut u rukavu. 737 00:39:55,937 --> 00:39:57,604 Kao da ti vjerujem. 738 00:40:01,354 --> 00:40:01,937 U redu je. 739 00:40:02,187 --> 00:40:03,479 Navikla sam biti na klupi. 740 00:40:04,896 --> 00:40:05,521 Šefe, 741 00:40:05,729 --> 00:40:06,812 koliko za ovo? 742 00:40:08,271 --> 00:40:08,937 Gdje si ovo nabavila? 743 00:40:09,229 --> 00:40:09,896 Ne tiče te se. 744 00:40:09,896 --> 00:40:10,937 Plati joj i otprati je. 745 00:40:14,812 --> 00:40:15,479 Hej... 746 00:40:15,646 --> 00:40:17,979 Ne buljite kao da su sumnjivci. 747 00:40:21,062 --> 00:40:21,896 Stani. 748 00:40:36,229 --> 00:40:38,021 Jesi li stvarno ovdje? 749 00:40:38,021 --> 00:40:39,229 Ovo je treći put 750 00:40:39,229 --> 00:40:40,229 na istom mjestu 751 00:40:40,229 --> 00:40:41,229 u istoj odjeći 752 00:40:41,229 --> 00:40:41,896 koristeći istu ruku 753 00:40:01,896 --> 00:40:43,687 da piješ na isti način. 754 00:40:43,687 --> 00:40:44,687 Voda ti 755 00:40:44,687 --> 00:40:46,104 je na istoj razini. 756 00:40:46,687 --> 00:40:48,437 Brinem se da ću morati na zahod. 757 00:40:48,437 --> 00:40:50,021 Dehidracija te također ubija. 758 00:40:50,437 --> 00:40:51,021 Pij. 759 00:41:22,354 --> 00:41:24,021 U igri je 10 milijardi. 760 00:41:24,521 --> 00:41:25,479 Kad ih dobijemo, 761 00:41:25,479 --> 00:41:27,146 osigurani smo za cijeli život. 762 00:41:27,146 --> 00:41:29,021 Samo još jednom. 763 00:41:29,021 --> 00:41:30,312 To svi mislite, 764 00:41:30,312 --> 00:41:31,354 zar ne? 765 00:41:33,021 --> 00:41:34,896 Novac nije sve. 766 00:41:35,562 --> 00:41:36,854 Sloboda jest. 767 00:41:37,437 --> 00:41:38,521 Drugačije vrijeme, 768 00:41:39,062 --> 00:41:39,979 drugačija igra. 769 00:41:46,021 --> 00:41:47,479 Ako tebi prepustim planiranje 770 00:41:48,229 --> 00:41:49,521 sljedeće misije... 771 00:41:50,271 --> 00:41:51,354 Znaš li što radiš? 772 00:42:08,687 --> 00:42:09,562 Simone. 773 00:42:10,646 --> 00:42:11,521 Tata. 774 00:42:14,646 --> 00:42:15,729 Tata. 775 00:42:15,812 --> 00:42:16,646 Xiwang 776 00:42:18,354 --> 00:42:19,104 Toliko si narastao. 777 00:42:19,562 --> 00:42:20,312 Dođi. 778 00:42:20,312 --> 00:42:20,771 Hajde. 779 00:42:24,396 --> 00:42:25,396 Hvala, tata! 780 00:42:27,354 --> 00:42:28,812 Moram otići na neko vrijeme. 781 00:42:28,812 --> 00:42:29,937 Dobro pazi na svoju braću. 782 00:42:34,604 --> 00:42:36,021 Vratit ću se po vas, dečki. 783 00:42:42,146 --> 00:42:44,312 Duan je sakrio kriptovalute u vrijednosti 1,5 milijardi američkih dolara. 784 00:42:44,312 --> 00:42:46,729 Lokacija servera je pronađena. 785 00:42:46,729 --> 00:42:48,271 Već imamo ključ za dešifriranje, 786 00:42:48,271 --> 00:42:50,479 ali je digitalnom trezoru teško pristupiti. 787 00:42:50,896 --> 00:42:52,146 Simon se skriva u sirotištu, 788 00:42:52,146 --> 00:42:53,354 upravo sada smišlja planove 789 00:42:56,729 --> 00:42:58,062 Dobro mjesto za skrivanje. 790 00:42:58,479 --> 00:42:59,812 Puno uspomena. 791 00:43:01,354 --> 00:43:02,437 Znam da ste svi umorni, 792 00:43:02,437 --> 00:43:03,646 ali ostanite usredotočeni. 793 00:43:17,479 --> 00:43:18,312 Ne želiš kavu? 794 00:43:18,312 --> 00:43:19,104 Uzmi nešto da te razbudi. 795 00:43:19,521 --> 00:43:21,062 Izgledam li ti umorno? 796 00:43:23,604 --> 00:43:25,312 Jesi li razmišljao o tome 797 00:43:25,312 --> 00:43:26,396 da me ubiješ? 798 00:43:27,729 --> 00:43:30,771 Onda možete podijeliti moj dio. 799 00:43:32,854 --> 00:43:34,604 Kako bismo mogli, kume? 800 00:43:36,229 --> 00:43:37,937 Ionako sam star. 801 00:43:37,937 --> 00:43:39,521 Samo ću vam smetati. 802 00:43:43,271 --> 00:43:44,187 Jesam li u pravu? 803 00:43:45,687 --> 00:43:47,229 Zašto si rekao 804 00:43:47,229 --> 00:43:48,646 da sam ti adut u rukavu? 805 00:43:56,437 --> 00:43:58,229 Manipuliraš li sa mnom? 806 00:43:59,854 --> 00:44:00,687 Manipuliram s čim? 807 00:44:01,437 --> 00:44:02,854 Ako itko uopće pomisli na to, 808 00:44:02,854 --> 00:44:04,021 ubit ću ga. 809 00:44:05,104 --> 00:44:06,437 Nož ti je već bio u ruci. 810 00:44:07,562 --> 00:44:08,979 Misliš da to nisam vidio? 811 00:44:11,021 --> 00:44:12,354 Nisam li dovoljno dobra? 812 00:44:12,354 --> 00:44:14,479 Misliš da i meni treba poseban tretman? 813 00:44:14,479 --> 00:44:15,229 Ne. 814 00:44:15,229 --> 00:44:16,228 Dobra si. 815 00:44:17,104 --> 00:44:19,062 Ne treba ti poseban tretman. 816 00:44:21,646 --> 00:44:23,104 Kad ti je nož u ruci... 817 00:44:24,396 --> 00:44:25,687 Ne trepći. 818 00:44:27,812 --> 00:44:29,146 Budi snažna, 819 00:44:34,396 --> 00:44:36,646 inače neće biti glatko brijanje. 820 00:44:39,812 --> 00:44:41,604 Zašto su onda svi na terenu 821 00:44:41,604 --> 00:44:44,062 a ja sjedim ovdje i nosim ti kavu? 822 00:44:44,937 --> 00:44:45,646 Ti stvarno želiš... 823 00:44:45,646 --> 00:44:46,229 Da. 824 00:44:47,354 --> 00:44:48,104 Stvarno želim. 825 00:44:58,521 --> 00:45:00,937 Ali trenutno te trebam ovdje. 826 00:45:01,646 --> 00:45:03,479 Budi mi partnerica u nadzoru. 827 00:45:06,521 --> 00:45:07,729 To je zapovijed. 828 00:45:12,229 --> 00:45:13,146 Da, gospodine. 829 00:45:17,354 --> 00:45:17,896 Brate, 830 00:45:18,646 --> 00:45:20,479 da Xin nije zadržao starca, 831 00:45:20,812 --> 00:45:21,937 ubo bi me. 832 00:45:22,521 --> 00:45:23,562 Stvarno me mislio ubiti. 833 00:45:31,937 --> 00:45:33,354 Je li stvarno tako dobro? 834 00:45:33,604 --> 00:45:35,062 To su samo mesni narezak i rezanci s jajima. 835 00:45:35,521 --> 00:45:37,437 Tvoji su puno bolji nego u restoranima. 836 00:45:39,854 --> 00:45:41,854 Kad sam bio tvojih godina, 837 00:45:41,854 --> 00:45:43,562 sve o čemu sam razmišljao bilo je 838 00:45:43,562 --> 00:45:45,729 kako preživjeti na bojnom polju. 839 00:45:48,937 --> 00:45:52,562 Zavidim vam što možete sanjati o bilo čemu 840 00:45:53,562 --> 00:45:54,729 i usudite se sanjati o bilo čemu. 841 00:45:55,687 --> 00:45:56,687 Sve što želim 842 00:45:56,687 --> 00:45:58,312 je život u miru 843 00:45:58,312 --> 00:45:59,604 sa svom braćom zajedno. 844 00:46:00,104 --> 00:46:01,396 Ne razbacani, kao sada. 845 00:46:03,021 --> 00:46:03,937 Sve ove godine, 846 00:46:04,312 --> 00:46:05,729 kako bi se brinuo o meni, 847 00:46:05,729 --> 00:46:08,854 žrtvovao si vrijeme sa svojom braćom. 848 00:46:10,187 --> 00:46:11,896 Od dana kad smo se upoznali, 849 00:46:11,896 --> 00:46:13,021 štitio si me. 850 00:46:13,812 --> 00:46:16,021 Kad su svi ti policajci bili za mnom, 851 00:46:16,021 --> 00:46:16,979 nisam mogao vjerovati 852 00:46:18,312 --> 00:46:20,396 da će me spasiti mali prosjak poput tebe 853 00:46:21,521 --> 00:46:22,104 . 854 00:46:24,354 --> 00:46:25,979 Onda si riskirao svoj život 855 00:46:25,979 --> 00:46:27,354 da bi održao bankrotirano sirotište na životu. 856 00:46:27,729 --> 00:46:28,521 Bez tebe, 857 00:46:28,521 --> 00:46:30,271 umrli bismo od gladi. 858 00:46:36,854 --> 00:46:38,354 Pojedi i moje. 859 00:46:43,521 --> 00:46:44,812 Od sve djece, 860 00:46:44,812 --> 00:46:46,854 ti si onaj do kojeg mi je najviše stalo. 861 00:46:48,229 --> 00:46:49,979 Jer si isti kao ja. 862 00:46:51,687 --> 00:46:52,604 Simon je više poput tebe. 863 00:46:56,021 --> 00:46:56,896 Ako je tako... 864 00:46:57,146 --> 00:46:59,229 Mogao bi biti vrlo opasan. 865 00:47:06,854 --> 00:47:08,229 Jajac i Tofu, 866 00:47:08,229 --> 00:47:09,187 vaš spoj je gotov. 867 00:47:09,396 --> 00:47:10,396 Presvucite se i idite na točku E. 868 00:47:12,104 --> 00:47:12,687 Puding. 869 00:47:12,896 --> 00:47:13,979 Presvuci se. 870 00:47:13,979 --> 00:47:14,687 Točka B. 871 00:47:18,021 --> 00:47:18,729 Pork Bun. 872 00:47:18,729 --> 00:47:19,437 Točka A. 873 00:47:27,271 --> 00:47:29,604 Nešto mi se u zadnje vrijeme čini čudno. 874 00:47:30,229 --> 00:47:31,396 Drži se podalje 875 00:47:31,396 --> 00:47:33,021 neko vrijeme. 876 00:47:33,021 --> 00:47:34,896 Mogu se brinuti o sebi. 877 00:48:08,354 --> 00:48:09,896 Vrati se u auto. 878 00:48:09,896 --> 00:48:10,812 Zovi policiju. 879 00:48:13,521 --> 00:48:14,521 Ja sam policija. 880 00:48:17,687 --> 00:48:18,771 Upomoć. 881 00:48:19,729 --> 00:48:20,729 Pustite ih na miru. 882 00:48:20,729 --> 00:48:21,604 Gubite se. 883 00:48:23,146 --> 00:48:26,729 Baš si slatka, gospođice. 884 00:48:43,062 --> 00:48:43,812 Tko si ti? 885 00:48:53,604 --> 00:48:54,312 Idemo. 886 00:49:03,729 --> 00:49:04,562 Idemo. 887 00:49:09,479 --> 00:49:10,104 Vozi. 888 00:49:15,396 --> 00:49:16,021 Sustavi isključeni. 889 00:49:20,729 --> 00:49:22,437 Znaš li da si na misiji? 890 00:49:25,979 --> 00:49:27,479 Štititi civile je misija policajca. 891 00:49:27,479 --> 00:49:28,521 Na pravom mjestu 892 00:49:28,521 --> 00:49:29,229 i u pravo vrijeme. 893 00:49:30,521 --> 00:49:32,061 Ti si na aktivnoj misiji. 894 00:49:32,061 --> 00:49:32,854 Koja je misija? 895 00:49:32,854 --> 00:49:34,562 Operacija "Večera za policajca Wonga"? 896 00:49:34,562 --> 00:49:35,979 Oprostite, nisam uspjela u misiji. 897 00:49:37,437 --> 00:49:38,479 Slušaj pažljivo. 898 00:49:38,479 --> 00:49:40,479 Ti si na tajnoj nadzornoj misiji. 899 00:49:40,479 --> 00:49:42,937 Ne smiješ otkriti svoju krinku, bez obzira na sve. 900 00:49:43,271 --> 00:49:43,729 Nisam otkrila ništa. 901 00:49:43,729 --> 00:49:44,604 Posegnula si za značkom. 902 00:49:44,604 --> 00:49:45,854 Da je Sjena to vidio, sve bi bilo gotovo. 903 00:49:45,854 --> 00:49:47,437 A gdje je on? 904 00:49:48,604 --> 00:49:49,771 Tjednima lutamo. 905 00:49:50,187 --> 00:49:51,437 Vrijeme je da stvarno obavimo neki posao. 906 00:49:51,437 --> 00:49:52,562 Ovo je pravi posao. 907 00:50:01,979 --> 00:50:02,854 Prošla su samo dva tjedna. 908 00:50:03,562 --> 00:50:06,312 Znaš li koliko je trajala naša najduža misija? 909 00:50:07,854 --> 00:50:08,562 Osam mjeseci. 910 00:50:12,854 --> 00:50:13,646 Znam. 911 00:50:16,103 --> 00:50:16,729 Osam mjeseci. 912 00:50:18,104 --> 00:50:18,979 I onda? 913 00:50:21,354 --> 00:50:22,354 Što se dogodilo? 914 00:50:23,021 --> 00:50:24,646 Moj otac je umro zbog tebe. 915 00:50:24,646 --> 00:50:25,729 Diler droge je pobjegao. 916 00:50:27,229 --> 00:50:28,396 Znaš li da ga nisam vidjela 917 00:50:28,396 --> 00:50:30,396 više od godinu dana prije nego što je umro?! 918 00:50:48,021 --> 00:50:49,062 Sve je bila moja krivica. 919 00:50:50,854 --> 00:50:51,479 Ja... 920 00:50:53,937 --> 00:50:55,479 Znaš li što sam ja učinio taj dan? 921 00:50:56,812 --> 00:50:58,104 Napravio sam isto što i ti. 922 00:51:01,104 --> 00:51:02,937 Kakvo slatko dijete. 923 00:51:03,604 --> 00:51:05,062 Imam mjehuriće ovdje. 924 00:51:06,437 --> 00:51:07,271 Voliš li mjehuriće? 925 00:51:07,271 --> 00:51:07,812 Da. 926 00:51:07,812 --> 00:51:09,687 Idemo se igrati u kombi, hoćemo li? 927 00:51:09,687 --> 00:51:11,187 Unutra imamo puno igračaka. 928 00:51:11,187 --> 00:51:11,979 Hoćemo li? 929 00:51:23,646 --> 00:51:24,062 Što? 930 00:51:24,062 --> 00:51:25,312 - Spusti dijete. - Gubite se. 931 00:51:25,729 --> 00:51:26,437 Tko si ti? 932 00:51:26,437 --> 00:51:28,021 Spusti dijete. 933 00:51:28,354 --> 00:51:28,937 Policija. 934 00:51:30,687 --> 00:51:31,271 Ne miči se. 935 00:51:32,354 --> 00:51:33,396 Pa što? 936 00:51:33,396 --> 00:51:34,187 Ti se ne miči. 937 00:51:34,604 --> 00:51:36,312 Da vidimo tvoju značku. 938 00:51:36,312 --> 00:51:37,271 Policija. 939 00:52:06,187 --> 00:52:07,521 Moja nepromišljenost 940 00:52:08,229 --> 00:52:09,854 je ubila tvog oca. 941 00:52:16,312 --> 00:52:17,937 Ali spasio si to dijete. 942 00:52:19,146 --> 00:52:19,979 Nisam. 943 00:52:21,854 --> 00:52:23,771 Trgovci su pobjegli u kaosu. 944 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 Jesu li ikad pronašli dijete? 945 00:52:32,979 --> 00:52:33,729 Ne znam. 946 00:52:45,979 --> 00:52:47,937 Kao policajci, 947 00:52:47,937 --> 00:52:50,812 moramo naučiti ostati racionalni. 948 00:52:50,812 --> 00:52:51,896 Slijediti disciplinu. 949 00:52:52,771 --> 00:52:53,854 Izvršavati naredbe. 950 00:52:56,271 --> 00:52:57,604 Bolje je žaliti 951 00:53:00,396 --> 00:53:01,604 nego griješiti. 952 00:53:03,896 --> 00:53:05,354 Jer to je naša dužnost. 953 00:53:56,979 --> 00:53:57,896 Moguće viđenje Sjene. 954 00:53:57,896 --> 00:53:59,062 Mercado Rua de Oeste. 955 00:53:59,604 --> 00:54:00,604 Plava džemper-jakna. 956 00:54:00,604 --> 00:54:01,396 Sive hlače. 957 00:54:01,396 --> 00:54:02,062 Nosi smeđu beretku. 958 00:54:02,062 --> 00:54:03,104 Mogao bi nositi naočale. 959 00:54:03,687 --> 00:54:05,146 Svi, presvucite se. 960 00:54:05,146 --> 00:54:05,937 Pripremite se za identifikaciju. 961 00:54:09,521 --> 00:54:11,812 Sve jedinice, budite na oprezu. 962 00:54:11,812 --> 00:54:13,146 Sjena uočen. 963 00:54:13,312 --> 00:54:14,146 Nadziremo tržnicu. 964 00:54:14,854 --> 00:54:16,437 Slatka jedinica je na putu. 965 00:54:16,646 --> 00:54:18,521 Alpaka, Potsticker, istok. 966 00:54:18,521 --> 00:54:19,979 Jajac, Tofu, zapad. 967 00:54:19,979 --> 00:54:21,396 Srećko, Rižina rolada, jug. 968 00:54:21,396 --> 00:54:22,646 Puding, Pork Bun, sjever. 969 00:54:22,646 --> 00:54:24,479 Sjena vas je možda već vidio. 970 00:54:24,479 --> 00:54:26,604 Profesionalac poput njega ne zaboravlja. 971 00:54:26,604 --> 00:54:28,062 Bit će oprezan drugi put 972 00:54:28,062 --> 00:54:29,229 i postat će sumnjičav. 973 00:54:29,229 --> 00:54:30,646 Održavajte udaljenost od dvije jedinice. 974 00:54:31,937 --> 00:54:32,646 Prase. 975 00:54:36,229 --> 00:54:38,104 Identificiraj ga izbliza. 976 00:54:39,354 --> 00:54:40,479 Nije vidio tvoje lice. 977 00:54:41,521 --> 00:54:43,771 Mali prijedlog za nadzor na terenu. 978 00:54:43,771 --> 00:54:46,146 Trebali biste koristiti svoje najneupadljivije policajce. 979 00:54:46,146 --> 00:54:48,229 Po mogućnosti one koje sumnjivci još nisu vidjeli. 980 00:54:53,937 --> 00:54:54,604 Idemo. 981 00:55:12,854 --> 00:55:14,271 Uspori. 982 00:55:14,812 --> 00:55:16,271 Održavaj udaljenost. 983 00:55:19,187 --> 00 983 00:55:20,604 --> 00:55:22,312 Slatka jedinica je na licu mjesta. 984 00:55:22,979 --> 00:55:23,812 Alpaka. 985 00:55:23,812 --> 00:55:25,437 Približi se štandu s voćem na zapadu. 986 00:55:30,187 --> 00:55:31,062 Hodaj polako. 987 00:55:31,271 --> 00:55:32,186 Ne žuri. 988 00:55:33,104 --> 00:55:35,479 Naša misija je identificirati metu. 989 00:55:35,479 --> 00:55:37,229 Nemojte preplašiti Sjenu. 990 00:55:39,396 --> 00:55:41,354 Opusti se. Budi prirodna. 991 00:55:42,312 --> 00:55:43,271 On je profesionalac. 992 00:55:43,271 --> 00:55:44,604 Nema mjesta za nemar. 993 00:55:48,812 --> 00:55:49,896 Potsticker, istočni izlaz. 994 00:55:49,896 --> 00:55:50,646 Primljeno. 995 00:55:50,646 --> 00:55:52,396 Pork Bun, budi u pripravnosti kod pješačkog mosta. 996 00:55:52,396 --> 00:55:53,146 Primljeno. 997 00:55:58,562 --> 00:55:59,812 Puding, ne približavaj se previše. 998 00:56:00,229 --> 00:56:00,979 Udalji se. 999 00:56:02,271 --> 00:56:02,854 Alpaka. 1000 00:56:03,312 --> 00:56:04,562 Možeš li ga identificirati? 1001 00:56:06,229 --> 00:56:07,271 Negativno. 1002 00:56:07,271 --> 00:56:08,396 Ne vidim mu lice. 1003 00:56:08,396 --> 00:56:09,312 Ne mogu potvrditi. 1004 00:56:15,896 --> 00:56:17,396 Možda ćemo mu vidjeti lice. 1005 00:56:23,937 --> 00:56:26,104 Jajac, Sjena te je možda vidio kod Aoxinga. 1006 00:56:27,104 --> 00:56:27,812 Ne okreći se. 1007 00:56:37,896 --> 00:56:39,312 Tofu, odlično. 1008 00:56:39,312 --> 00:56:40,687 Prase, na tebi je. 1009 00:56:45,521 --> 00:56:46,562 Budi oprezna. 1010 00:56:53,229 --> 00:56:54,937 Približit ću mu se. 1011 00:57:00,146 --> 00:57:01,812 Prase, mogli bi te otkriti. 1012 00:57:01,812 --> 00:57:03,146 Znam. Imam ideju. 1013 00:57:37,896 --> 00:57:38,562 To je on. 1014 00:57:38,937 --> 00:57:39,604 Potvrđeno. 1015 00:57:40,646 --> 00:57:41,896 Spusti ruku. 1016 00:57:50,729 --> 00:57:51,687 Ne miči kameru. 1017 00:58:08,479 --> 00:58:10,229 Sve jedinice, pozitivna identifikacija Sjene. 1018 00:58:11,146 --> 00:58:12,521 Slatka jedinica, presvucite se i budite u pripravnosti. 1019 00:58:12,521 --> 00:58:13,437 Ostanite skriveni. 1020 00:58:14,187 --> 00:58:15,687 Svi, dobar posao. 1021 00:58:18,521 --> 00:58:20,854 Meta potvrđena. 1022 00:58:20,854 --> 00:58:24,062 Sve jedinice, ne prelazite perimetar od 3 bloka. 1023 00:58:24,062 --> 00:58:24,896 Ponavljam. 1024 00:58:24,896 --> 00:58:26,729 Ne prilazite ciljanom području. 1025 00:58:26,729 --> 00:58:28,687 Napomena, bez sirene. 1026 00:58:33,771 --> 00:58:35,104 Meta je ušla u slijepu točku. 1027 00:58:37,979 --> 00:58:39,521 Srećko, ti si na redu. 1028 00:58:40,687 --> 00:58:41,979 Potsticker, prati ga. 1029 00:58:43,396 --> 00:58:44,646 Ne preblizu. 1030 00:58:46,021 --> 00:58:47,479 Gad neće pobjeći. 1031 00:58:50,146 --> 00:58:52,021 Sjena ide prema apartmanima Changning. 1032 00:58:53,937 --> 00:58:55,021 Blokovi su unutra povezani. 1033 00:58:55,021 --> 00:58:56,062 Ima stotine stanova. 1034 00:58:56,354 --> 00:58:57,687 Ako ne saznamo broj njegovog stana, 1035 00:58:57,687 --> 00:58:58,979 neće biti sljedećeg puta. 1036 00:59:12,604 --> 00:59:14,521 Sjena je u bloku C, jedinica 1. 1037 00:59:14,521 --> 00:59:15,604 Unutar zgrade nema kamera. 1038 00:59:15,604 --> 00:59:17,062 Izgubit ćemo ga u liftu. 1039 00:59:17,396 --> 00:59:18,187 Stani. 1040 00:59:18,187 --> 00:59:18,729 Slatkići. 1041 00:59:18,729 --> 00:59:19,562 Predaleko su. 1042 00:59:19,562 --> 00:59:20,437 Slatka jedinica, javite se. 1043 00:59:20,437 --> 00:59:22,146 Predaleko sam da bih sustigao. 1044 00:59:22,146 --> 00:59:23,312 Potsticker ne može pratiti. 1045 00:59:23,312 --> 00:59:24,937 Jajac ne može pratiti. 1046 00:59:24,937 --> 00:59:25,646 Ja ću. 1047 00:59:25,646 --> 00:59:26,646 Prase može pratiti. 1048 00:59:30,146 --> 00:59:30,896 Unutra sam. 1049 01:00:48,354 --> 01:00:49,521 Zadnji kat. 1050 01:01:06,396 --> 01:01:06,896 Što radiš? 1051 01:01:06,896 --> 01:01:07,979 Hoćeš li me slušati ili ne? 1052 01:01:08,312 --> 01:01:09,187 Što? 1053 01:01:09,187 --> 01:01:10,229 Hodaš mi iza leđa. 1054 01:01:10,229 --> 01:01:11,771 Prijateljica te je uhvatila, znaš. 1055 01:01:17,937 --> 01:01:18,979 Koji kat? 1056 01:01:20,687 --> 01:01:21,646 Nešto sam zaboravio. 1057 01:01:21,937 --> 01:01:22,771 Vas dvoje idite naprijed. 1058 01:01:40,729 --> 01:01:42,021 Sad se dotjeruješ? 1059 01:01:42,521 --> 01:01:44,479 Znao sam da ćeš izgubiti naušnice 1060 01:01:44,479 --> 01:01:45,229 s tim velikim slušalicama. 1061 01:01:45,229 --> 01:01:46,437 Hajde, ostavi me na miru. 1062 01:01:48,812 --> 01:01:49,562 Vidiš ovo? 1063 01:01:49,771 --> 01:01:51,937 Prestaju slušati kad odrastu. 1064 01:01:52,354 --> 01:01:53,979 Samo idu protiv svojih roditelja. 1065 01:01:56,146 --> 01:01:58,896 Odrastaju i imaju svoje mišljenje. 1066 01:02:00,479 --> 01:02:01,646 Što otac može učiniti? 1067 01:02:02,354 --> 01:02:03,604 Strašno ste otvorenog uma. 1068 01:02:03,771 --> 01:02:05,437 Inače će početi 1069 01:02:05,437 --> 01:02:07,062 skrivati stvari od tebe. 1070 01:02:14,604 --> 01:02:17,521 Tvoja teta Kandam je rekla da onaj tip izgleda kao alpaka. 1071 01:02:17,521 --> 01:02:18,687 Je li to razlog zašto ga kriješ od mene? 1072 01:02:19,146 --> 01:02:19,896 Tko? 1073 01:02:20,937 --> 01:02:21,937 Tip s kojim hodaš. 1074 01:02:22,646 --> 01:02:24,312 Što fali izgledu alpake? 1075 01:02:24,312 --> 01:02:25,604 Alpake su slatke. 1076 01:02:26,354 --> 01:02:28,062 Zapravo je jako zgodan, u redu? 1077 01:02:29,729 --> 01:02:30,979 To stoji danima. 1078 01:02:30,979 --> 01:02:31,562 Zašto si ga kupio? 1079 01:02:31,562 --> 01:02:32,979 Imam signal kamere. 1080 01:02:32,979 --> 01:02:34,354 Sve je to isto u želucu. 1081 01:02:35,729 --> 01:02:36,187 Evo. 1082 01:02:36,604 --> 01:02:37,187 Hoćeš jedan? 1083 01:02:43,104 --> 01:02:43,812 Provjeri mu prošlost. 1084 01:02:43,812 --> 01:02:44,312 Razumijem. 1085 01:02:44,312 --> 01:02:45,854 Lice Sjene snimljeno. 1086 01:02:45,854 --> 01:02:46,771 Snimljen kamerom. 1087 01:02:48,146 --> 01:02:49,479 Kako to možeš samo ispljunuti? 1088 01:02:50,687 --> 01:02:51,687 Čistači će to očistiti. 1089 01:02:52,312 --> 01:02:53,354 Vidiš, u redu je. 1090 01:02:54,812 --> 01:02:56,396 Nadam se da ćeš se udati 1091 01:02:56,771 --> 01:02:58,396 u bogatu obitelj jednog dana. 1092 01:02:58,646 --> 01:03:00,021 Jesi li ikad vidio bogatog svekra 1093 01:03:00,021 --> 01:03:01,604 da se ponaša ovako necivilizirano? 1094 01:03:02,812 --> 01:03:05,979 Jedna loša jabuka ne može povući obitelj na dno. 1095 01:03:05,979 --> 01:03:07,646 Hoćeš li biti bolji prema sebi? 1096 01:03:07,646 --> 01:03:09,104 Kupi svježe voće. 1097 01:03:09,479 --> 01:03:11,604 Štedim za tebe. 1098 01:03:11,604 --> 01:03:12,687 Ne opet. 1099 01:03:16,937 --> 01:03:17,604 Bok. 1100 01:03:26,937 --> 01:03:28,771 Pa tko koga sada zavodi? 1101 01:03:28,771 --> 01:03:29,771 Ne tiče te se. 1102 01:03:30,604 --> 01:03:31,687 Imaš tako lošu narav. 1103 01:03:32,229 --> 01:03:33,437 Što on vidi u tebi? 1104 01:03:35,521 --> 01:03:36,021 Hodaj dalje. 1105 01:03:36,021 --> 01:03:36,687 Hodaj dalje. 1106 01:03:37,312 --> 01:03:38,812 Imam sjajnu narav. 1107 01:03:39,979 --> 01:03:40,896 A sada? 1108 01:03:41,271 --> 01:03:42,187 Slijedi me. 1109 01:03:42,187 --> 01:03:43,396 Koji mu je horoskopski znak? 1110 01:03:43,396 --> 01:03:44,687 Što te briga? 1111 01:03:45,437 --> 01:03:46,812 Da vidim je li kompatibilan sa mnom. 1112 01:03:47,812 --> 01:03:48,687 Nisi ozbiljan. 1113 01:03:48,812 --> 01:03:49,521 Uzmi paket. 1114 01:03:49,521 --> 01:03:51,187 Zapanjen sam koliko si znatiželjan. 1115 01:03:56,021 --> 01:03:57,104 Toliko stvari kupuješ. 1116 01:04:09,271 --> 01:04:09,771 Policija. 1117 01:04:11,229 --> 01:04:11,937 Zatvorite vrata. 1118 01:04:12,062 --> 01:04:13,562 Trebamo ovaj stan, molim vas iselite se. 1119 01:04:13,562 --> 01:04:14,479 Policijski posao. 1120 01:04:19,729 --> 01:04:20,229 Osmi kat. 1121 01:04:39,021 --> 01:04:40,687 802, shvaćeno. 1122 01:04:40,979 --> 01:04:42,687 Sjena živi u apartmanu Channing, 1123 01:04:42,687 --> 01:04:46,729 blok C, jedinica 1, 802. Pouzdana informacija. 1124 01:05:17,312 --> 01:05:17,896 Podigni. 1125 01:05:37,437 --> 01:05:38,146 Kakav je to zvuk? 1126 01:05:38,146 --> 01:05:39,562 Pucketanje folije s mjehurićima? 1127 01:05:39,937 --> 01:05:40,687 Je li to OKP? 1128 01:05:52,521 --> 01:05:53,646 Nerješivo je. 1129 01:05:54,021 --> 01:05:55,062 Nije ni čudo što je poderano. 1130 01:06:00,104 --> 01:06:01,104 Čudno. 1131 01:06:01,771 --> 01:06:02,896 Svi su krivi. 1132 01:06:28,687 --> 01:06:30,604 U prošlosti, Sjena bi uvijek 1133 01:06:30,604 --> 01:06:32,771 nestao nakon posla 1134 01:06:32,771 --> 01:06:34,646 i ostao bi tih neko vrijeme. 1135 01:06:34,646 --> 01:06:35,771 On je čovjek od principa. 1136 01:06:36,896 --> 01:06:38,521 Ovaj put je prekršio vlastiti protokol. 1137 01:06:39,354 --> 01:06:40,146 Što se događa? 1138 01:06:41,354 --> 01:06:42,437 Ako se ne varam, 1139 01:06:43,687 --> 01:06:45,062 pretpostavljam da 1140 01:06:45,062 --> 01:06:46,104 smo ga preplašili. 1141 01:06:47,312 --> 01:06:48,354 Što god želi igrati, 1142 01:06:49,146 --> 01:06:49,979 igrat ćemo s njim. 1143 01:06:58,271 --> 01:06:59,646 Konačno si prestao kupovati trule jabuke? 1144 01:07:00,687 --> 01:07:01,271 Kakva slučajnost. 1145 01:07:04,896 --> 01:07:05,479 Koliko? 1146 01:07:06,687 --> 01:07:07,312 3,70 dolara. 1147 01:07:08,354 --> 01:07:09,021 Cijene su porasle. 1148 01:07:09,937 --> 01:07:10,479 U redu je. 1149 01:07:11,146 --> 01:07:11,521 Dvadeset centi. 1150 01:07:12,729 --> 01:07:13,812 Sve je sada skuplje. 1151 01:07:13,812 --> 01:07:14,437 Ovaj. 1152 01:07:14,437 --> 01:07:15,021 Hvala. 1153 01:07:18,229 --> 01:07:19,104 Onaj štand je jeftiniji. 1154 01:07:20,479 --> 01:07:22,437 Šališ se? Užasni su. 1155 01:07:22,437 --> 01:07:23,187 Ništa svježe. 1156 01:07:25,729 --> 01:07:26,812 Mislio sam na 1157 01:07:26,812 --> 01:07:28,271 štand s ribom iza njega. 1158 01:07:28,687 --> 01:07:29,187 Jeftin je. 1159 01:07:30,062 --> 01:07:30,646 U pravu si. 1160 01:07:31,896 --> 01:07:32,812 Da ne spominjem, 1161 01:07:32,812 --> 01:07:34,437 vlasnikov otac je dobar čovjek. 1162 01:07:34,937 --> 01:07:35,771 Deset dolara. 1163 01:07:36,729 --> 01:07:37,771 Šteta je 1164 01:07:38,896 --> 01:07:40,104 kako je iznenada preminuo. 1165 01:07:40,104 --> 01:07:40,937 Srčani udar. 1166 01:07:42,062 --> 01:07:42,729 Astma. 1167 01:07:46,604 --> 01:07:47,812 Tvoja kći je odrasla. 1168 01:07:47,812 --> 01:07:49,021 Zar se ne želi odseliti? 1169 01:07:49,021 --> 01:07:52,187 Njena majka me ostavila zbog mog kockanja. 1170 01:07:52,187 --> 01:07:53,354 Nakon što je njena majka 1171 01:07:53,354 --> 01:07:54,521 umrla od bolesti, 1172 01:07:55,396 --> 01:07:56,854 uselila se k meni. 1173 01:07:58,562 --> 01:07:59,187 Hvala. 1174 01:08:01,146 --> 01:08:02,187 Što radiš? 1175 01:08:02,187 --> 01:08:03,812 Planiraš raditi u kasinu? 1176 01:08:03,812 --> 01:08:05,104 Prodaja ribe ne plaća račune. 1177 01:08:05,104 --> 01:08:05,854 Daj mi šarana. 1178 01:08:08,354 --> 01:08:09,854 Vidiš ove žuljeve? 1179 01:08:10,979 --> 01:08:13,104 Dobio sam ih od igranja karata dok sam bio mlad. 1180 01:08:13,104 --> 01:08:14,562 Želio sam biti Bog kockara. 1181 01:08:15,229 --> 01:08:15,979 Nisam znao 1182 01:08:15,979 --> 01:08:17,353 da je to samo u filmovima. 1183 01:08:18,521 --> 01:08:19,603 Mislio sam da 1184 01:08:20,396 --> 01:08:22,146 si dobio žuljeve od držanja pištolja. 1185 01:08:22,146 --> 01:08:23,521 Nikad nisam držao pištolj. 1186 01:08:24,187 --> 01:08:25,728 Ipak, držao sam kuharski nož 10 godina. 1187 01:08:27,271 --> 01:08:28,103 Nađimo vremena. 1188 01:08:28,103 --> 01:08:28,978 Skuhat ću nekoliko jela. 1189 01:08:29,437 --> 01:08:30,937 Dođi 1190 01:08:30,937 --> 01:08:31,853 i popij nešto. 1191 01:08:33,521 --> 01:08:34,187 To je smiješno. 1192 01:08:34,896 --> 01:08:36,978 Bio sam kuhar kad sam bio u inozemstvu. 1193 01:08:36,978 --> 01:08:38,478 Moj učitelj je bio iz Hangzhoua. 1194 01:08:38,478 --> 01:08:40,228 Pravim opaku ribu u octu s Zapadnog jezera. 1195 01:08:41,396 --> 01:08:43,396 Što kažeš na danas? 1196 01:08:46,187 --> 01:08:46,603 Super. 1197 01:08:47,353 --> 01:08:49,228 Slučajno imam bocu čileanskog vina 1198 01:08:49,896 --> 01:08:50,853 koja ide uz to jelo. 1199 01:08:51,896 --> 01:08:53,353 Ti donesi vino, ja ću kuhati. 1200 01:08:57,978 --> 01:08:58,687 Uđi. 1201 01:08:59,062 --> 01:08:59,853 Sjedni. 1202 01:09:00,478 --> 01:09:01,396 Stavit ću ovo u hladnjak. 1203 01:09:09,853 --> 01:09:10,812 Što je radio? 1204 01:09:10,812 --> 01:09:11,937 Provjeravao je prašinu. 1205 01:09:11,937 --> 01:09:13,312 Da vidi jesu li se tek uselili. 1206 01:09:17,771 --> 01:09:18,437 Nećeš pobjeći. 1207 01:09:19,103 --> 01:09:20,353 Možda si gost, 1208 01:09:20,353 --> 01:09:21,812 ali nisi pošteđen kuhinjskih poslova. 1209 01:09:22,562 --> 01:09:23,312 Pokaži nam što znaš. 1210 01:09:24,978 --> 01:09:25,603 Jedva čekam. 1211 01:09:27,728 --> 01:09:29,103 Koliko dugo si bio kuhar? 1212 01:09:29,896 --> 01:09:30,771 Preko deset godina. 1213 01:09:32,436 --> 01:09:33,603 I to je nož koji koristiš? 1214 01:09:53,521 --> 01:09:54,687 Poznaješ svoje noževe. 1215 01:09:55,062 --> 01:09:56,021 Samo volim 1216 01:09:56,687 --> 01:09:57,896 raditi stvari na pravi način. 1217 01:10:00,062 --> 01:10:00,854 Imaš li djece? 1218 01:10:02,354 --> 01:10:03,646 Sam sam. 1219 01:10:03,646 --> 01:10:04,771 Usamljeni starac. 1220 01:10:05,896 --> 01:10:07,437 Evo domaćeg jela. 1221 01:10:11,437 --> 01:10:13,437 Tvoja djevojka se čini pametnom. 1222 01:10:13,937 --> 01:10:15,521 Taj ožiljak na čelu... 1223 01:10:15,521 --> 01:10:16,437 Kako ga je dobila? 1224 01:10:25,604 --> 01:10:27,146 Skloni taj telefon. 1225 01:10:27,146 --> 01:10:28,146 Razgovaraj s našim gostom. 1226 01:10:28,146 --> 01:10:28,771 U redu. 1227 01:10:29,646 --> 01:10:30,604 Moram u kupaonicu. 1228 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 Da imam dijete, 1229 01:10:37,771 --> 01:10:41,271 i ja bih zabranio telefone za stolom. 1230 01:10:45,229 --> 01:10:46,187 Počni klonirati. 1231 01:10:46,604 --> 01:10:48,562 Što studiraš? 1232 01:10:48,562 --> 01:10:49,104 Sestrinstvo. 1233 01:10:49,646 --> 01:10:51,437 Planiraš li biti medicinska sestra nakon diplome? 1234 01:10:53,896 --> 01:10:55,354 Možda u staračkom domu. 1235 01:10:56,687 --> 01:10:57,604 Kakvo dobro srce. 1236 01:11:01,062 --> 01:11:02,646 Kako si dobila taj ožiljak? 1237 01:11:02,896 --> 01:11:03,479 Ovaj? 1238 01:11:06,604 --> 01:11:08,187 Peti razred. 1239 01:11:08,812 --> 01:11:10,604 Potukla sam se s nekim djevojkama. 1240 01:11:11,687 --> 01:11:13,146 Zašto ste se tukle? 1241 01:11:13,146 --> 01:11:14,479 Kolegicu iz razreda su maltretirale. 1242 01:11:14,479 --> 01:11:15,604 Nisam mogla stajati po strani. 1243 01:11:16,271 --> 01:11:18,354 Ali to do sada nisam nikome rekla. 1244 01:11:21,104 --> 01:11:22,562 Zna li tvoj tata? 1245 01:11:22,562 --> 01:11:24,062 Ne bi mogao znati. 1246 01:11:25,479 --> 01:11:26,854 To je čudno. 1247 01:11:27,937 --> 01:11:28,729 Što je bilo? 1248 01:11:30,396 --> 01:11:32,646 Kako je opet dobila taj ožiljak? 1249 01:11:33,396 --> 01:11:35,771 Potukla se u petom razredu. 1250 01:11:35,771 --> 01:11:36,604 Jedna protiv pet. 1251 01:11:36,604 --> 01:11:38,354 Netko ju je udario bocom. 1252 01:11:42,396 --> 01:11:44,062 Nikome nisam rekla. 1253 01:11:45,604 --> 01:11:46,854 Čak ni mojoj mami. 1254 01:11:47,979 --> 01:11:49,104 Nisi joj rekla jer 1255 01:11:49,104 --> 01:11:50,271 nisi htjela da se brine. 1256 01:11:50,812 --> 01:11:51,729 Čak je i tvoja učiteljica 1257 01:11:51,729 --> 01:11:53,104 mislila da si se udarila u vrata. 1258 01:11:53,396 --> 01:11:54,062 Zar ne? 1259 01:11:57,312 --> 01:11:58,562 Kako onda znaš? 1260 01:12:04,521 --> 01:12:06,062 Nakon našeg razvoda, 1261 01:12:07,187 --> 01:12:08,187 moji dugovi 1262 01:12:08,979 --> 01:12:10,146 su mi stvorili neprijatelje. 1263 01:12:11,979 --> 01:12:13,146 Brinuo sam se da će te povrijediti. 1264 01:12:16,937 --> 01:12:17,729 Istina je... 1265 01:12:19,562 --> 01:12:20,729 Uvijek sam bio u blizini. 1266 01:12:29,771 --> 01:12:30,479 Vidiš? 1267 01:12:33,187 --> 01:12:34,354 To je tata. 1268 01:12:41,187 --> 01:12:42,437 Zašto mi onda nisi pomogao? 1269 01:12:43,021 --> 01:12:44,187 Pomogao ti? 1270 01:12:44,187 --> 01:12:45,979 Sjećaš se što si napravila onim djevojkama? 1271 01:12:45,979 --> 01:12:47,021 Užasno je. 1272 01:12:47,021 --> 01:12:48,604 Bilo me previše strah da bih se umiješao. 1273 01:12:48,604 --> 01:12:50,646 Daj mi malo priznanja. 1274 01:12:50,646 --> 01:12:51,729 Branila sam nekoga. 1275 01:12:51,729 --> 01:12:52,229 Ti si bila... 1276 01:12:52,229 --> 01:12:52,979 Što? 1277 01:12:52,979 --> 01:12:53,979 Počinila si ubojstvo. 1278 01:12:53,979 --> 01:12:55,187 Hajde sada. 1279 01:12:56,437 --> 01:12:58,104 Sramotiš me. 1280 01:13:17,646 --> 01:13:18,271 Kako je prošlo? 1281 01:13:22,229 --> 01:13:22,812 Nastavi. 1282 01:13:27,562 --> 01:13:28,187 Hvala ti. 1283 01:13:29,521 --> 01:13:30,187 Za što? 1284 01:13:32,436 --> 01:13:33,812 Što si nas štitio. 1285 01:13:41,937 --> 01:13:42,896 Neke stvari 1286 01:13:44,271 --> 01:13:45,812 se nikad ne mogu popraviti. 1287 01:13:48,354 --> 01:13:50,312 Jedino što sam mogao učiniti za tvog oca 1288 01:13:52,437 --> 01:13:53,562 bilo je paziti na tebe. 1289 01:13:56,271 --> 01:13:58,146 Znam da si se brinuo za mene. 1290 01:13:59,854 --> 01:14:00,812 Želiš me zaštititi. 1291 01:14:03,937 --> 01:14:05,396 Ali odrasla sam. 1292 01:14:07,479 --> 01:14:08,479 Bit ću dobro. 1293 01:14:13,812 --> 01:14:14,812 Dobro si. 1294 01:14:17,729 --> 01:14:18,479 Veliki brate... 1295 01:14:18,771 --> 01:14:19,771 Ako ne uspiješ, 1296 01:14:20,146 --> 01:14:21,187 što će se sljedeće dogoditi 1297 01:14:21,187 --> 01:14:22,271 bit će moja odluka. 1298 01:14:23,187 --> 01:14:24,729 Ako to učinimo na tvoj način, 1299 01:14:24,729 --> 01:14:26,229 nema nam povratka. 1300 01:14:26,854 --> 01:14:28,021 Samo želim 1301 01:14:28,979 --> 01:14:30,312 raditi stvari na pravi način. 1302 01:14:37,187 --> 01:14:38,146 Imaju protupraćenje. 1303 01:14:38,146 --> 01:14:39,354 Mora da je onaj haker. 1304 01:14:39,354 --> 01:14:40,021 Odustani. 1305 01:14:42,854 --> 01:14:45,146 Jesi li provjerio njihovu prošlost? 1306 01:14:48,146 --> 01:14:48,937 Jesam. 1307 01:14:53,396 --> 01:14:53,896 Guoguo? 1308 01:14:53,896 --> 01:14:54,771 Zaboravila nešto? 1309 01:15:05,562 --> 01:15:06,729 Nema razloga za brigu. 1310 01:15:07,687 --> 01:15:09,104 Možda sam se previše brinuo. 1311 01:15:15,896 --> 01:15:17,104 Jesi li 1312 01:15:17,104 --> 01:15:18,229 osjetio da nešto nije u redu? 1313 01:15:40,187 --> 01:15:41,354 Shvaćam da 1314 01:15:42,187 --> 01:15:43,146 si sada odrastao. 1315 01:15:43,896 --> 01:15:45,187 Stvarno je vrijeme da pustim. 1316 01:16:21,979 --> 01:16:23,646 Nastavimo s tvojim planom. 1317 01:16:23,979 --> 01:16:24,729 Shvaćeno. 1318 01:16:25,312 --> 01:16:26,146 Znaš li što radiš? 1319 01:16:31,979 --> 01:16:32,812 Znam. 1320 01:17:22,854 --> 01:17:24,479 Ta djevojka nije Guoguo. 1321 01:17:24,771 --> 01:17:25,562 Kako to misliš? 1322 01:17:25,896 --> 01:17:27,354 Nešto nije u redu s ovom snimkom. 1323 01:17:27,354 --> 01:17:28,896 To definitivno nije Qiuguo. 1324 01:17:33,812 --> 01:17:34,937 Pošalji pojačanje Wongu. 1325 01:17:34,937 --> 01:17:35,729 U opasnosti je. 1326 01:17:36,854 --> 01:17:38,062 Dolaze policajci, odlazi. 1327 01:18:10,396 --> 01:18:11,187 Nisam uspio. 1328 01:18:11,771 --> 01:18:12,896 Naći ću drugi način. 1329 01:18:35,646 --> 01:18:36,271 Hej. 1330 01:18:36,771 --> 01:18:37,854 Je li se Sjena pomaknuo? 1331 01:18:39,021 --> 01:18:40,396 Ne, sve je mirno. 1332 01:18:46,646 --> 01:18:48,687 Imao si svoju priliku, Xiwang. 1333 01:18:53,271 --> 01:18:54,521 Oni dečki 1334 01:18:54,521 --> 01:18:56,354 nisu ni rekli Sjeni 1335 01:18:56,354 --> 01:18:57,396 da ga se promatra. 1336 01:18:59,479 --> 01:19:02,229 Oni znaju da bismo iskoristili Sjenu da ih pratimo, 1337 01:19:02,229 --> 01:19:03,354 pa ga ne bismo dirali. 1338 01:19:09,604 --> 01:19:11,479 Ubiti me i stvoriti kaos 1339 01:19:11,479 --> 01:19:14,146 stvorilo bi priliku da se Sjena izvuče. 1340 01:19:14,687 --> 01:19:15,937 Nakon što su ovaj put propali, 1341 01:19:15,937 --> 01:19:17,437 tražit će drugu priliku. 1342 01:19:21,812 --> 01:19:24,146 Njihova prilika je i naša prilika. 1343 01:19:24,146 --> 01:19:25,854 Moramo uhvatiti ovu bandu lopova 1344 01:19:26,062 --> 01:19:26,854 jednom za svagda. 1345 01:19:51,687 --> 01:19:52,562 Sjena je u pokretu. 1346 01:20:10,021 --> 01:20:11,521 Nadzorni tim, raširite se. 1347 01:20:13,854 --> 01:20:17,146 Gospođo, to je isti taksi kao onaj kod Aoxinga. 1348 01:20:17,146 --> 01:20:19,146 Šaljem fotografiju nadzornom timu sada. 1349 01:20:19,146 --> 01:20:20,271 Spremni smo. 1350 01:20:20,271 --> 01:20:21,562 Kad lokacija sumnjivaca bude zaključana, 1351 01:20:21,562 --> 01:20:22,604 spremni smo krenuti. 1352 01:20:27,521 --> 01:20:29,729 Ciljano vozilo se približava našem sjedištu. 1353 01:20:29,729 --> 01:20:31,562 Predaju li se? 1354 01:20:32,561 --> 01:20:33,854 Ne izgleda tako. 1355 01:20:41,146 --> 01:20:41,854 Čekaj. 1356 01:20:42,562 --> 01:20:44,229 Pokaži mi opet onaj ormar. 1357 01:20:50,771 --> 01:20:52,354 Zašto je to još uvijek tamo? 1358 01:20:55,271 --> 01:20:56,729 Nerješivo je. 1359 01:20:57,271 --> 01:20:58,437 Svi su krivi. 1360 01:21:02,479 --> 01:21:04,062 Približi se, pokaži mi opet. 1361 01:21:11,979 --> 01:21:12,771 Što je to? 1362 01:21:12,771 --> 01:21:14,729 Čini se da je Wongov kombi udaren. 1363 01:21:42,354 --> 01:21:42,979 Policajče Wong? 1364 01:21:43,354 --> 01:21:44,396 Wong, čuješ li me? 1365 01:21:44,812 --> 01:21:45,896 Wong, javi se ako me čuješ. 1366 01:21:46,854 --> 01:21:47,479 Policajče Wong? 1367 01:21:47,854 --> 01:21:48,437 Policajče Wong? 1368 01:21:48,771 --> 01:21:49,604 Policajče Wong? 1369 01:21:49,604 --> 01:21:50,229 Guoguo. 1370 01:21:50,562 --> 01:21:51,021 Njihova... 1371 01:21:51,021 --> 01:21:52,437 Njihova vozila su se probila. 1372 01:21:52,979 --> 01:21:53,812 Čija vozila? 1373 01:22:05,021 --> 01:22:06,187 Sjedište je napadnuto? 1374 01:22:06,187 --> 01:22:07,354 Gospođo, što se događa? 1375 01:22:15,729 --> 01:22:16,353 Du Ping, 1376 01:22:16,353 --> 01:22:17,437 pripremi mobilnu zapovjednu jedinicu. 1377 01:22:17,437 --> 01:22:17,771 Da, gospođo. 1378 01:22:17,979 --> 01:22:19,104 Nadzore, ostanite usredotočeni. 1379 01:22:19,104 --> 01:22:20,104 Oči na meti. 1380 01:22:20,104 --> 01:22:21,187 Pazite na svaki pokret Sjene. 1381 01:22:29,437 --> 01:22:30,104 Policajče Wong. 1382 01:22:33,979 --> 01:22:35,521 Netko je još živ. 1383 01:22:35,854 --> 01:22:36,521 Likvidirajte. 1384 01:23:14,771 --> 01:23:15,437 Telefon... 1385 01:23:16,312 --> 01:23:17,062 Razbijen je. 1386 01:23:17,062 --> 01:23:18,687 Ključ zagonetke nisu brojevi, 1387 01:23:18,687 --> 01:23:19,437 nego pozicije. 1388 01:23:19,437 --> 01:23:20,604 Koriste Brailleovo pismo. 1389 01:23:20,604 --> 01:23:22,104 Folija s mjehurićima je također Brailleovo pismo. 1390 01:23:22,104 --> 01:23:24,312 Neka obavještajci dešifriraju poruke. 1391 01:23:24,312 --> 01:23:26,354 Saznajte što smjeraju. 1392 01:23:33,021 --> 01:23:34,354 Nađi telefon, ja ću ih zadržati. 1393 01:23:34,354 --> 01:23:34,937 Idemo. 1394 01:23:43,687 --> 01:23:44,604 Koje je ovo mjesto? 1395 01:23:45,229 --> 01:23:46,854 Izgleda kao napušteno sirotište. 1396 01:23:46,854 --> 01:23:48,146 Nema drugih sumnjivaca na vidiku. 1397 01:23:51,021 --> 01:23:52,229 Koristite termoviziju da pratite Sjenu. 1398 01:23:52,229 --> 01:23:53,521 Trebam oči unutra. 1399 01:24:05,896 --> 01:24:06,479 Kapetanice. 1400 01:24:06,771 --> 01:24:07,396 U sirotištu! 1401 01:24:12,562 --> 01:24:13,146 Sjedište. 1402 01:24:13,354 --> 01:24:13,729 Ovdje Alpaka. 1403 01:24:13,729 --> 01:24:14,687 Čuje li me netko? 1404 01:24:15,937 --> 01:24:16,729 Zapovjedni centar? 1405 01:24:17,312 --> 01:24:18,312 Izgubili smo sve komunikacije. 1406 01:24:18,312 --> 01:24:19,104 Zapovjedni centar? 1407 01:24:47,437 --> 01:24:49,354 Braćo, na posao. 1408 01:25:18,646 --> 01:25:20,646 Sasijecite ga. 1409 01:25:52,812 --> 01:25:55,187 Znaš li koliko je policajaca išlo za mnom? 1410 01:25:56,104 --> 01:25:56,896 Dvjesto. 1411 01:25:57,729 --> 01:25:58,812 Da sam pobjegao, 1412 01:25:59,146 --> 01:26:00,396 sigurno bih bio mrtav. 1413 01:26:00,729 --> 01:26:02,146 I što si napravio? 1414 01:26:02,937 --> 01:26:04,896 Idiot koji je uhvaćen 1415 01:26:04,896 --> 01:26:06,146 postao je mamac. 1416 01:26:07,896 --> 01:26:09,812 Onda sam eliminirao najveću prijetnju 1417 01:26:09,812 --> 01:26:11,271 u policiji. 1418 01:26:12,854 --> 01:26:15,937 To je eliminiralo oči policije. 1419 01:26:18,521 --> 01:26:21,354 Onda sam eliminirao idiota, 1420 01:26:23,687 --> 01:26:25,604 odrezavši i uši policije. 1421 01:26:27,521 --> 01:26:30,187 Postao sam idiot u očima svojih dečki. 1422 01:26:34,229 --> 01:26:35,229 Međutim... 1423 01:26:36,021 --> 01:26:38,521 prvo morate biti sigurni da imate 1424 01:26:39,771 --> 01:26:40,604 ono što je potrebno. 1425 01:26:42,979 --> 01:26:43,979 Sada si odrastao čovjek. 1426 01:26:45,521 --> 01:26:46,437 Znaš li što radiš? 1427 01:26:49,812 --> 01:26:51,187 Što misliš tko sam ja? 1428 01:26:51,687 --> 01:26:52,646 Ubijte ga. 1429 01:27:06,771 --> 01:27:08,229 Signal mobitela je ometan. 1430 01:27:08,229 --> 01:27:10,062 Nađi satelitski telefon da zoveš pojačanje. 1431 01:27:10,062 --> 01:27:11,229 Idemo kupiti malo vremena. 1432 01:27:41,104 --> 01:27:42,771 To je on. 1433 01:27:42,979 --> 01:27:44,271 Moramo ga ubiti da bismo bili plaćeni. 1434 01:28:13,937 --> 01:28:15,312 Sjena šalje poruke Brailleovim pismom. 1435 01:28:15,312 --> 01:28:17,021 Folija s mjehurićima i sudoku su sve Brailleovo pismo. 1436 01:28:17,021 --> 01:28:17,604 Guoguo. 1437 01:28:17,604 --> 01:28:18,771 Daj tu informaciju gospođi Wang. 1438 01:28:23,229 --> 01:28:23,646 Guoguo. 1439 01:29:08,271 --> 01:29:11,146 Kako su policajci stigli tako brzo? 1440 01:29:35,979 --> 01:29:37,437 Gospođo, mi ćemo ovo riješiti. 1441 01:30:22,812 --> 01:30:23,646 Kume. 1442 01:30:28,271 --> 01:30:29,062 Nisam uspio. 1443 01:30:29,437 --> 01:30:30,396 Naći ću drugi način. 1444 01:30:30,396 --> 01:30:32,104 Imao si svoju priliku, Xiwang. 1445 01:30:33,021 --> 01:30:35,771 Ako nas policija uhvati, 1446 01:30:35,771 --> 01:30:36,729 što bi starac napravio? 1447 01:30:37,729 --> 01:30:38,854 Nitko nije kriv. 1448 01:30:38,854 --> 01:30:39,562 To je samo 1449 01:30:40,271 --> 01:30:41,771 nepažnja i loša sreća. 1450 01:30:43,937 --> 01:30:45,271 Simonova ideja? 1451 01:30:45,604 --> 01:30:46,312 Moja. 1452 01:30:58,979 --> 01:31:00,604 Još uvijek misliš da nisi kao ja? 1453 01:31:05,437 --> 01:31:05,979 Xiwang, 1454 01:31:06,104 --> 01:31:07,062 što to radiš? 1455 01:31:07,062 --> 01:31:08,104 Ne razumiješ 1456 01:31:08,562 --> 01:31:09,812 koliko je ovaj čovjek opasan. 1457 01:31:19,646 --> 01:31:20,562 Odlazi. 1458 01:31:20,562 --> 01:31:21,771 Ovo nije dio plana. 1459 01:31:26,812 --> 01:31:28,896 Starac mora umrijeti ovdje 1460 01:31:28,896 --> 01:31:29,562 da bi ti bio siguran. 1461 01:31:29,562 --> 01:31:30,312 Odlazi. 1462 01:31:30,312 --> 01:31:31,937 Ovo nije dio plana. 1463 01:31:35,479 --> 01:31:37,396 Ovo je oduvijek bio moj plan. 1464 01:31:42,062 --> 01:31:43,396 Pomažem ti zadnji put. 1465 01:31:45,646 --> 01:31:46,646 Želiš umrijeti? 1466 01:31:46,646 --> 01:31:47,729 Simon je moj mlađi brat. 1467 01:31:48,479 --> 01:31:49,187 Ako on zabrlja... 1468 01:31:49,854 --> 01:31:50,771 Moj je posao da to popravim. 1469 01:31:51,062 --> 01:31:51,812 Nemam izbora. 1470 01:31:55,854 --> 01:31:57,312 Onda ću te ispratiti. 1471 01:31:59,229 --> 01:32:00,979 Kume. 1472 01:32:02,937 --> 01:32:03,896 Tvoj život 1473 01:32:04,854 --> 01:32:06,271 također ovdje završava. 1474 01:33:25,896 --> 01:33:27,062 Pripremite se. 1475 01:34:47,146 --> 01:34:48,146 On je vuk. 1476 01:34:48,812 --> 01:34:50,437 Mi smo vučići. 1477 01:34:53,437 --> 01:34:54,437 On je naš otac. 1478 01:34:58,271 --> 01:34:59,729 U svom sljedećem životu, 1479 01:35:02,604 --> 01:35:04,521 nadam se da ću biti tvoj pravi sin. 1480 01:36:08,479 --> 01:36:10,396 Pobrini se za njih. 1481 01:36:10,396 --> 01:36:12,104 Pazi na njihove obitelji. 1482 01:36:13,979 --> 01:36:14,812 Da, gospodine. 1483 01:36:31,146 --> 01:36:32,479 Kandam, ja sam. 1484 01:36:35,354 --> 01:36:35,854 Gundam. 1485 01:36:35,854 --> 01:36:36,521 Kao robot. 1486 01:36:36,521 --> 01:36:37,437 Što znamo? 1487 01:36:38,896 --> 01:36:40,062 Upravo sam kontaktirao kapetanicu Wu. 1488 01:36:40,062 --> 01:36:41,312 Velika eksplozija u sirotištu. 1489 01:36:41,521 --> 01:36:42,062 Sjena? 1490 01:36:42,062 --> 01:36:42,979 Nisam siguran. 1491 01:36:43,187 --> 01:36:44,687 Ali identificirali smo napadače. 1492 01:36:44,687 --> 01:36:45,604 Na površini, 1493 01:36:45,604 --> 01:36:47,187 oni su privatno osiguranje 1494 01:36:47,187 --> 01:36:49,229 za VIP klijente u kasinima. 1495 01:36:49,229 --> 01:36:50,604 Ali rade i kao plaćenici, 1496 01:36:50,604 --> 01:36:52,437 preuzimajući poslove visokog rizika na dark webu. 1497 01:36:52,812 --> 01:36:54,437 Alpaka je kontaktirao dokaze 1498 01:36:54,437 --> 01:36:55,562 nakon što je primio poruku od Praseta. 1499 01:36:55,562 --> 01:36:57,354 Uskoro ćemo imati rezultate, zahvaljujući njemu. 1500 01:37:01,021 --> 01:37:02,146 To je Gordon D. 1501 01:37:04,479 --> 01:37:06,271 Zašto je Duanovih 10 milijardi hongkonških dolara 1502 01:37:06,271 --> 01:37:07,854 u serveru policijske postaje? 1503 01:37:07,854 --> 01:37:09,146 Bez ključeva za dešifriranje, 1504 01:37:09,146 --> 01:37:11,521 plijen se može čuvati samo kao digitalni dokaz. 1505 01:37:11,521 --> 01:37:12,771 Jedini način da se pristupi hladnom novčaniku 1506 01:37:12,771 --> 01:37:13,604 je korištenjem njegovog digitalnog ključa, 1507 01:37:13,604 --> 01:37:14,812 omogućavajući da se fraza od 12 riječi 1508 01:37:14,812 --> 01:37:17,354 unese s nanosekundnom preciznošću. 1509 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 Bili su ovdje. 1510 01:37:22,729 --> 01:37:23,479 Gospođo, 1511 01:37:23,479 --> 01:37:24,479 prepustite ovo nama. 1512 01:37:24,646 --> 01:37:25,521 Budi oprezna. 1513 01:37:28,562 --> 01:37:29,812 Imamo prijavu o pljački. 1514 01:37:29,812 --> 01:37:30,812 Sumnjivci su upravo otišli. 1515 01:37:30,812 --> 01:37:32,771 Četiri muškarca, svi u ranim 20-ima. 1516 01:37:34,479 --> 01:37:36,187 To su bili oni SWAT-ovci maloprije. 1517 01:37:36,646 --> 01:37:37,854 Kriminalci su isključili struju 1518 01:37:37,854 --> 01:37:40,104 kako bi nas spriječili da daljinski isključimo hakera. 1519 01:37:41,021 --> 01:37:42,354 Treba im lokalna mreža 1520 01:37:42,354 --> 01:37:43,979 unutar dometa kako bi pristupili serverima. 1521 01:37:44,229 --> 01:37:45,312 Što to znači? 1522 01:37:45,979 --> 01:37:47,437 Haker je upravo bio ovdje. 1523 01:37:57,896 --> 01:37:58,979 Pogriješili smo. 1524 01:38:00,896 --> 01:38:02,229 U čemu smo pogriješili? 1525 01:38:02,229 --> 01:38:04,062 Starac je dopustio da ga uhvate. 1526 01:38:05,312 --> 01:38:06,687 Kao idiot. 1527 01:38:07,312 --> 01:38:09,312 Nadmudrili su ga policajci. 1528 01:38:12,187 --> 01:38:14,104 Kuća onog policajca bila je prečista. 1529 01:38:14,104 --> 01:38:15,146 Nije imala ni ruter. 1530 01:38:15,146 --> 01:38:16,103 Bilo je apsurdno. 1531 01:38:17,146 --> 01:38:18,854 Nema šanse da starac to nije primijetio. 1532 01:38:20,021 --> 01:38:21,729 Ali i dalje je igrao igru. 1533 01:38:22,687 --> 01:38:24,312 Što pokušavaš reći? 1534 01:38:27,021 --> 01:38:27,896 Mislim da 1535 01:38:29,271 --> 01:38:30,896 je zapravo skretao 1536 01:38:30,896 --> 01:38:31,896 policiju s našeg traga. 1537 01:38:33,562 --> 01:38:35,062 Zamka "Automobil duh"? 1538 01:38:39,229 --> 01:38:40,646 Nije on tako plemenit. 1539 01:38:41,062 --> 01:38:43,437 On je najlukaviji, 1540 01:38:44,062 --> 01:38:45,687 nemilosrdan, 1541 01:38:46,312 --> 01:38:47,187 i... 1542 01:38:53,229 --> 01:38:54,146 On je otac. 1543 01:38:54,312 --> 01:38:55,312 On je otac. 1544 01:39:00,396 --> 01:39:01,437 Saberi se. 1545 01:39:02,271 --> 01:39:03,271 Prvo pobjegnimo. 1546 01:39:03,854 --> 01:39:04,812 Onda ćemo plakati. 1547 01:39:35,771 --> 01:39:37,187 Izgubili smo SWAT vozilo kod 1548 01:39:37,187 --> 01:39:39,062 slijepe točke nadzora na Calcada do Carmo. 1549 01:39:39,062 --> 01:39:40,937 Vjerojatno će lopovi pobjeći večeras. 1550 01:39:40,937 --> 01:39:42,271 Pazite na svaki mogući izlazni put 1551 01:39:42,271 --> 01:39:43,604 i sve zakazane odlaske. 1552 01:39:43,604 --> 01:39:44,687 Svaki put? 1553 01:39:44,687 --> 01:39:45,729 To će potrajati. 1554 01:39:45,729 --> 01:39:46,937 Nemamo vremena. 1555 01:39:47,187 --> 01:39:47,896 Što ćemo sada? 1556 01:39:49,687 --> 01:39:50,687 Aktivirajte S.P.A.I.S., 1557 01:39:50,937 --> 01:39:52,771 vratite ovlasti za analizu i zapovijedanje. 1558 01:39:53,521 --> 01:39:54,187 Primljeno. 1559 01:39:54,896 --> 01:39:56,854 Neka prouči prošli modus operandi lopova 1560 01:39:56,854 --> 01:39:58,646 i predvidi njihove sljedeće poteze. 1561 01:39:58,646 --> 01:40:00,812 Pokažite joj i njihove najnovije metode. 1562 01:40:01,521 --> 01:40:02,271 Ako je moguće... 1563 01:40:02,271 --> 01:40:02,771 Gospođo. 1564 01:40:03,562 --> 01:40:04,271 Spice Girl ima trag. 1565 01:40:04,271 --> 01:40:04,937 Tako brzo? 1566 01:40:06,979 --> 01:40:10,104 Sumnjivo vozilo je nestalo na Calcada do Carmo. 1567 01:40:10,104 --> 01:40:11,062 Unutar radijusa od tri kilometra, 1568 01:40:11,062 --> 01:40:13,312 sivi kombi je snimljen kamerama. 1569 01:40:13,312 --> 01:40:15,021 Postoji 67% šanse 1570 01:40:15,021 --> 01:40:16,562 da su lopovi prešli u ovaj kombi. 1571 01:40:16,562 --> 01:40:18,562 Postoji 82% šanse da su lopovi 1572 01:40:18,562 --> 01:40:19,729 krenuli prema Wynn Palaceu. 1573 01:40:19,729 --> 01:40:20,271 Wynn? 1574 01:40:20,271 --> 01:40:21,312 Opet Wynn? 1575 01:40:21,646 --> 01:40:22,354 Rekla sam ti da učiš, 1576 01:40:22,354 --> 01:40:23,146 ne da prepisuješ stare odgovore. 1577 01:40:25,687 --> 01:40:26,771 Ne miči se. 1578 01:40:26,771 --> 01:40:27,146 Ne miči se. 1579 01:40:27,146 --> 01:40:27,646 Ruke na glavu. 1580 01:40:27,646 --> 01:40:28,187 Ne miči se. 1581 01:40:28,187 --> 01:40:29,979 Ne miči se. 1582 01:40:30,937 --> 01:40:31,604 Spusti nož. 1583 01:40:32,271 --> 01:40:32,979 Spusti nož. 1584 01:40:32,979 --> 01:40:33,729 Spusti nož. 1585 01:40:33,729 --> 01:40:34,854 - Spusti ga. -Spusti nož. 1586 01:40:34,854 --> 01:40:35,604 Stoj. 1587 01:40:41,562 --> 01:40:42,354 Ting. 1588 01:40:43,812 --> 01:40:44,604 Ting. 1589 01:40:47,104 --> 01:40:48,104 Sjena je još živ. 1590 01:40:48,104 --> 01:40:48,937 Sjena je još živ. 1591 01:40:49,687 --> 01:40:50,312 Na koljena. 1592 01:40:50,479 --> 01:40:51,396 Ruke na glavu. 1593 01:40:51,396 --> 01:40:51,937 Na koljena. 1594 01:40:52,271 --> 01:40:53,396 Ruke na glavu. 1595 01:40:53,396 --> 01:40:54,146 Na koljena. 1596 01:41:02,396 --> 01:41:03,604 Tata. 1597 01:41:12,854 --> 01:41:13,479 Na koljena. 1598 01:41:13,479 --> 01:41:14,229 Ruke na glavu. 1599 01:41:14,229 --> 01:41:15,562 Na koljena. Ruke na glavu. 1600 01:41:15,812 --> 01:41:16,562 Na koljena. 1601 01:41:21,229 --> 01:41:22,479 Wynn Palace. 1602 01:41:25,604 --> 01:41:26,937 Vodi me tamo. 1603 01:41:27,521 --> 01:41:29,646 Ima nekoga koga niste vidjeli. 1604 01:41:30,771 --> 01:41:32,271 Pokazat ću ga. 1605 01:41:37,521 --> 01:41:38,896 Spice Girl je pronašla vozilo 1606 01:41:38,896 --> 01:41:40,604 relevantno za mogući izlazni put 1607 01:41:40,604 --> 01:41:42,021 koje vodi do sumnjivih pojedinaca. 1608 01:41:42,021 --> 01:41:42,812 Sumnjivih identiteta? 1609 01:41:42,812 --> 01:41:43,396 Ne. 1610 01:41:43,396 --> 01:41:44,062 U njihovom broju. 1611 01:41:44,396 --> 01:41:45,354 Wynn ima izložbu umjetnina. 1612 01:41:45,354 --> 01:41:47,646 Slike se večeras vraćaju u Pariz. 1613 01:41:47,646 --> 01:41:48,687 Šest kineskih djelatnika je dodano 1614 01:41:48,687 --> 01:41:50,687 na manifest prije dva dana. 1615 01:41:50,687 --> 01:41:52,104 A u noći posljednje pljačke, 1616 01:41:52,104 --> 01:41:53,979 Wynn je također imao umjetnine koje su trebale otići. 1617 01:41:54,146 --> 01:41:55,646 Ova Spice Girl je nadarena. 1618 01:42:16,437 --> 01:42:17,104 Policija je ovdje. 1619 01:42:17,396 --> 01:42:18,187 To je brzo. 1620 01:42:18,187 --> 01:42:19,187 Plan B. 1621 01:42:48,687 --> 01:42:49,479 Ovdje Pasja Glava. 1622 01:42:49,479 --> 01:42:51,062 Meta X bi mogla biti u praonici. 1623 01:42:51,437 --> 01:42:53,146 Prase, južna vrata praonice. 1624 01:42:53,146 --> 01:42:53,729 Idi tamo. 1625 01:42:53,729 --> 01:42:54,271 Primljeno. 1626 01:42:54,771 --> 01:42:56,062 Kada stiže nadzor? 1627 01:43:10,187 --> 01:43:11,646 Ostavite ga nama, vi idite. 1628 01:43:18,646 --> 01:43:19,271 Prase. 1629 01:43:19,771 --> 01:43:21,437 Meta X je napustila praonicu. 1630 01:43:21,854 --> 01:43:22,854 Mali Psić i Ljepotan 1631 01:43:22,854 --> 01:43:23,979 ovdje pokazuju svoje poteze. 1632 01:43:24,354 --> 01:43:25,896 Porazgovarat ću s njima. 1633 01:43:26,187 --> 01:43:27,354 Pokušaj ih natjerati da se predaju. 1634 01:43:27,646 --> 01:43:28,937 Predaju, moj kurac. 1635 01:43:31,562 --> 01:43:32,521 Pozor, sve jedinice. 1636 01:43:32,521 --> 01:43:35,354 Južni travnjak Wynn Palacea je krcat ljudima. 1637 01:43:35,354 --> 01:43:36,854 Čini se da je večeras neka manifestacija. 1638 01:44:12,562 --> 01:44:13,312 Greška. 1639 01:44:13,562 --> 01:44:14,937 To su Ludi Psić i Psiho Mačka. 1640 01:44:34,146 --> 01:44:35,479 Prase zove Pasju Glavu. 1641 01:44:35,479 --> 01:44:36,229 Samo naprijed, Prase. 1642 01:44:36,229 --> 01:44:37,437 Na zabavi sam. 1643 01:44:37,854 --> 01:44:39,062 Mislim da je ovdje, 1644 01:44:39,062 --> 01:44:39,896 ali ne mogu ga pronaći. 1645 01:44:40,104 --> 01:44:40,812 Ostani mirna. 1646 01:44:42,229 --> 01:44:43,312 Pasja Glava zove Životinjski raj. 1647 01:44:43,312 --> 01:44:44,896 Koristite broj Sjene da ga nazovete. 1648 01:44:44,896 --> 01:44:45,562 Imitacija glasa umjetnom inteligencijom? 1649 01:44:45,562 --> 01:44:46,812 Neka starac razgovara s njima. 1650 01:44:50,021 --> 01:44:50,604 Primljeno. 1651 01:45:04,479 --> 01:45:05,312 Kume? 1652 01:45:10,604 --> 01:45:11,729 Xiwang je umro uzalud. 1653 01:45:16,521 --> 01:45:18,062 Pratim telefon Mete X sada. 1654 01:45:18,062 --> 01:45:18,854 Nema protupraćenja. 1655 01:45:19,146 --> 01:45:20,021 Više se ne skriva. 1656 01:45:20,396 --> 01:45:20,979 Prase. 1657 01:45:21,146 --> 01:45:22,062 Usredotoči se. 1658 01:45:22,896 --> 01:45:24,187 Promatraj reakcije ljudi. 1659 01:45:24,521 --> 01:45:25,104 Primljeno. 1660 01:45:26,146 --> 01:45:26,937 Simone, 1661 01:45:27,604 --> 01:45:28,854 policija te lovi. 1662 01:45:30,312 --> 01:45:32,354 Ako te policija danas uhvati, 1663 01:45:33,229 --> 01:45:34,562 bit ću jako razočaran. 1664 01:45:35,812 --> 01:45:37,146 Možda sam te već razočarao. 1665 01:45:40,354 --> 01:45:42,271 Danas si imao dobar plan. 1666 01:45:42,937 --> 01:45:44,021 Sviđa mi se. 1667 01:45:44,687 --> 01:45:45,729 Hvala ti, kume. 1668 01:45:45,729 --> 01:45:46,646 Ali... 1669 01:45:46,646 --> 01:45:48,396 Svatko tko zna što radi 1670 01:45:49,062 --> 01:45:50,521 bi sam završio stvari. 1671 01:45:52,104 --> 01:45:52,937 Primljeno na znanje. 1672 01:45:56,187 --> 01:45:57,146 U tom pogledu, 1673 01:45:58,479 --> 01:46:00,646 Xiwang je bolje obavio posao. 1674 01:46:12,896 --> 01:46:15,271 Stvarno sam se nadao da ćete svi moći 1675 01:46:15,271 --> 01:46:17,604 živjeti život kakav ste željeli. 1676 01:46:30,062 --> 01:46:32,061 Ovo je zadnji put da ti pomažem. 1677 01:46:37,729 --> 01:46:38,812 Sjena je namjerno odugovlačio. 1678 01:46:38,812 --> 01:46:39,937 Postoji šansa da ga identificiramo 1679 01:46:39,937 --> 01:46:40,896 ako pokuša pobjeći. 1680 01:46:41,521 --> 01:46:42,396 Prase. 1681 01:46:42,396 --> 01:46:44,521 Sjećaš li se ključnih točaka praćenja? 1682 01:46:44,521 --> 01:46:46,229 Pronađi istaknute i trajne značajke. 1683 01:46:46,229 --> 01:46:47,312 U redu je ako ti je sjećanje mutno. 1684 01:46:48,937 --> 01:46:49,854 Kad vidiš te značajke, 1685 01:46:49,854 --> 01:46:51,062 tvoj mozak će se aktivirati da pomogne. 1686 01:47:33,271 --> 01:47:34,396 Vidim ga. 1687 01:47:34,896 --> 01:47:35,687 On je... 1688 01:47:37,271 --> 01:47:37,854 Halo? 1689 01:47:55,896 --> 01:47:56,812 Pusti me van. 1690 01:48:57,062 --> 01:48:57,479 Gospođo, 1691 01:48:57,479 --> 01:48:58,687 Prase se ne javlja, 1692 01:48:58,687 --> 01:49:00,562 Potsticker i Tofu su na licu mjesta. 1693 01:49:00,562 --> 01:49:02,271 Trebamo značajke Mete X. 1694 01:49:02,646 --> 01:49:03,646 Previše ljudi na zabavi. 1695 01:49:03,646 --> 01:49:05,229 Sada mi svi izgledaju kao Meta X. 1696 01:49:05,687 --> 01:49:07,937 Vaša Meta X je visoka 180 cm 1697 01:49:07,937 --> 01:49:09,354 i teška 68 kg. 1698 01:49:09,354 --> 01:49:10,104 Duga kosa. 1699 01:49:10,437 --> 01:49:11,604 To su komunikacije Wu Yaoleija. 1700 01:49:11,604 --> 01:49:13,312 Šulja se u VIP prostor. 1701 01:49:14,021 --> 01:49:15,646 Životinjski raj, je li informacija pouzdana? 1702 01:49:16,479 --> 01:49:17,187 Presjecite mu put. 1703 01:49:22,021 --> 01:49:22,812 Uzmi moju slušalicu. 1704 01:49:22,812 --> 01:49:23,687 Ja ću uzeti drugu iz auta. 1705 01:49:23,687 --> 01:49:24,396 Javi svoju poziciju. 1706 01:49:24,396 --> 01:49:25,354 Brinu se za tebe. 1707 01:49:25,729 --> 01:49:27,312 Sjena je upravo identificirao Metu X. 1708 01:49:27,312 --> 01:49:27,896 Ne brini. 1709 01:49:29,896 --> 01:49:31,521 On i vozač su blizanci. 1710 01:49:34,979 --> 01:49:36,354 Prase zove Životinjski raj. 1711 01:49:36,687 --> 01:49:37,771 Oprostite što sam vas zabrinula. 1712 01:49:37,771 --> 01:49:38,687 Drago mi je da si dobro. 1713 01:49:39,312 --> 01:49:40,104 Jesi li našla nešto? 1714 01:49:40,104 --> 01:49:41,854 Meta i vozač su blizanci. 1715 01:49:47,354 --> 01:49:49,229 VIP prostor, mislim da sam ga našao. 1716 01:49:54,187 --> 01:49:54,687 Tko si ti? 1717 01:49:54,687 --> 01:49:55,271 Oprostite. 1718 01:49:59,771 --> 01:50:00,729 Nikad nisam trebao vjerovati Sjeni. 1719 01:50:00,729 --> 01:50:01,854 Imao je svoje razloge. 1720 01:50:01,854 --> 01:50:03,021 Svi, javite svoju poziciju. 1721 01:50:03,021 --> 01:50:04,021 Tofu, južni ulaz. 1722 01:50:04,021 --> 01:50:04,979 Potsticker, sjeverni ulaz. 1723 01:50:04,979 --> 01:50:06,271 Pork Bun, sjeverna strana plesnog podija. 1724 01:50:06,271 --> 01:50:07,812 Rižini rezanci i Srećko, praonica. 1725 01:50:08,812 --> 01:50:09,354 Alpaka. 1726 01:50:10,104 --> 01:50:10,771 Gdje je Alpaka? 1727 01:50:10,771 --> 01:50:12,521 Dao mi je svoju slušalicu, otišao je po drugu. 1728 01:50:12,521 --> 01:50:13,937 Nema aktiviranog novog komunikacijskog uređaja. 1729 01:50:13,937 --> 01:50:15,354 GPS njegove značke pokazuje 1730 01:50:15,729 --> 01:50:16,646 da ide prema 1731 01:50:16,646 --> 01:50:17,896 LRT stanici Cotai East. 1732 01:50:25,646 --> 01:50:27,354 On i vozač su blizanci! 1733 01:51:35,312 --> 01:51:36,729 Jesi li namjerno...? 1734 01:51:38,604 --> 01:51:40,062 Sada nije važno. 1735 01:51:59,562 --> 01:52:00,437 Lomljivo. 1736 01:52:01,229 --> 01:52:02,229 Srećko. 1737 01:52:02,562 --> 01:52:03,521 Opusti se. 1738 01:52:04,229 --> 01:52:05,354 Energija. 1739 01:52:07,646 --> 01:52:08,687 Meta. 1740 01:52:09,062 --> 01:52:10,021 Amater. 1741 01:52:10,354 --> 01:52:11,354 Obitelj. 1742 01:52:11,896 --> 01:52:13,104 Sjena. 1743 01:52:13,562 --> 01:52:14,312 Izdaja. 1744 01:52:14,312 --> 01:52:14,937 Zahvalan. 1745 01:52:14,937 --> 01:52:15,771 Slijep. 1746 01:52:20,979 --> 01:52:22,271 Vremena su se promijenila. 1747 01:52:23,104 --> 01:52:24,687 Ali pravila su pravila. 1748 01:52:25,604 --> 01:52:26,521 Simone... 1749 01:52:27,396 --> 01:52:28,104 Zbogom. 1750 01:52:35,437 --> 01:52:36,646 Mrtav je! 1751 01:52:41,771 --> 01:52:43,187 Gospođo, policajče Wong, 1752 01:52:43,187 --> 01:52:44,604 upravo smo uhvatili drugu dvojicu. 1753 01:52:44,604 --> 01:52:45,729 Bez smjernica Sjene, 1754 01:52:45,729 --> 01:52:46,937 nisu se imali gdje sakriti. 1755 01:52:47,437 --> 01:52:48,521 Kako ide? 1756 01:52:50,104 --> 01:52:51,521 Gospođo, policajče Wong... 1757 01:53:01,437 --> 01:53:01,937 Liu Jinxiao. 1758 01:53:01,937 --> 01:53:02,812 Arterija je prerezana. 1759 01:53:02,812 --> 01:53:03,396 Guoguo, 1760 01:53:03,396 --> 01:53:04,146 pritisni mu ranu. 1761 01:53:04,146 --> 01:53:05,021 Ne daj mu da se miče. 1762 01:53:05,021 --> 01:53:06,146 Crna kapa, 1763 01:53:06,812 --> 01:53:08,104 tamnoplava jakna, 1764 01:53:08,104 --> 01:53:09,521 crne traperice. 1765 01:53:13,562 --> 01:53:14,396 Jinxiao. 1766 01:53:15,146 --> 01:53:16,021 Jinxiao. 1767 01:53:16,479 --> 01:53:17,771 Nemoj spavati. 1768 01:53:18,062 --> 01:53:20,771 Hitna pomoć. 1769 01:53:21,687 --> 01:53:23,354 Hitna pomoć. 1770 01:53:39,104 --> 01:53:40,396 Razumijem kako se osjećaš, 1771 01:53:41,396 --> 01:53:43,687 ali druga jedinica je zadužena za daljnje postupanje. 1772 01:53:43,687 --> 01:53:45,187 Sada imamo novi zadatak. 1773 01:53:49,979 --> 01:53:51,104 Onda uzimam dopust. 1774 01:53:51,437 --> 01:53:53,354 Trebam malo slobodnog vremena, iz osobnih razloga. 1775 01:54:15,771 --> 01:54:16,812 Što radiš ovdje? 1776 01:54:17,062 --> 01:54:18,562 Wu je poslao ovog umirovljenika 1777 01:54:18,562 --> 01:54:20,146 da pravi društvo nekome na dopustu. 1778 01:54:21,146 --> 01:54:21,937 Jedi. 1779 01:54:22,646 --> 01:54:23,354 Hvala. 1780 01:54:23,937 --> 01:54:25,146 Kakvo je stanje? 1781 01:54:25,146 --> 01:54:26,271 Nema tragova. 1782 01:54:26,521 --> 01:54:28,729 Kao da je Sjena nestao u zraku. 1783 01:54:47,604 --> 01:54:48,521 Novac. 1784 01:54:48,521 --> 01:54:50,646 Uvijek ostavlja trag, 1785 01:54:51,271 --> 01:54:52,604 posebno u ovakvom slučaju. 1786 01:54:57,521 --> 01:54:59,354 Ovo je mjesto gdje je kripto prve žrtve 1787 01:54:59,354 --> 01:55:00,896 prebačen. 1788 01:55:01,146 --> 01:55:01,854 Oni dečki su priznali da 1789 01:55:01,854 --> 01:55:03,437 samo dvoje ljudi zna lozinku. 1790 01:55:03,437 --> 01:55:04,896 Jedan od njih je mrtav. 1791 01:55:05,271 --> 01:55:06,479 A novac se nije pomaknuo, zar ne? 1792 01:55:07,312 --> 01:55:07,979 Ni cent. 1793 01:55:08,521 --> 01:55:09,479 Sjećaš li se 1794 01:55:09,479 --> 01:55:10,187 što sam ti rekao o tome 1795 01:55:10,187 --> 01:55:11,104 kakav je lopov 1796 01:55:11,312 --> 01:55:12,521 Sjena? 1797 01:55:13,479 --> 01:55:14,521 Staromodni. 1798 01:55:14,979 --> 01:55:15,854 Stara škola. 1799 01:55:17,437 --> 01:55:19,604 Ne znam ništa o tim stvarima, 1800 01:55:19,604 --> 01:55:20,646 i pretpostavljam 1801 01:55:21,312 --> 01:55:22,187 da ni on ne zna. 1802 01:55:23,021 --> 01:55:24,604 On je još uvijek čovjek te ere. 1803 01:55:28,687 --> 01:55:30,354 Što misliš da će učiniti? 1804 01:55:35,104 --> 01:55:37,146 Nema pojma kako unovčiti kripto. 1805 01:55:41,979 --> 01:55:43,604 Fu je bio lopov stare škole. 1806 01:55:43,604 --> 01:55:45,021 Njegov modus operandi nekad 1807 01:55:45,021 --> 01:55:47,104 bila je pljačka zlatarnica 1808 01:55:47,104 --> 01:55:48,896 i navođenje žrtava da otkupe plijen 1809 01:55:48,896 --> 01:55:50,396 kako bi se izbjegle muke s prodajom. 1810 01:55:56,812 --> 01:55:58,062 To je sve što on zna. 1811 01:56:00,687 --> 01:56:01,437 Idemo jesti. 1812 01:56:01,437 --> 01:56:02,062 Nema vremena. 1813 01:56:02,062 --> 01:56:02,687 Idemo. 1814 01:56:13,354 --> 01:56:14,396 Zašto ne kroz vrata? 1815 01:56:16,146 --> 01:56:17,187 Zašto kroz vrata? 1816 01:56:20,812 --> 01:56:23,229 Sophia, gdje si? 1817 01:56:24,187 --> 01:56:25,062 Gdje je moje mlijeko? 1818 01:56:25,896 --> 01:56:26,854 Prošli su dani. 1819 01:56:27,896 --> 01:56:29,604 Jesam li pogriješila? 1820 01:56:30,854 --> 01:56:32,354 Vjeruj svojim instinktima. 1821 01:56:32,896 --> 01:56:34,271 Krivi mene ako je pogrešno. 1822 01:56:36,854 --> 01:56:37,979 To sam i planirala. 1823 01:56:40,771 --> 01:56:42,896 Razmišljala sam proteklih nekoliko dana. 1824 01:56:44,896 --> 01:56:47,271 Izvršavanje misije je naša dužnost. 1825 01:56:47,937 --> 01:56:49,646 Ali imati krv, emocije, 1826 01:56:50,062 --> 01:56:51,104 i srce... 1827 01:56:52,062 --> 01:56:53,354 To je naša priroda. 1828 01:56:55,562 --> 01:56:58,354 Biti policajac ne bi to trebalo oduzeti. 1829 01:57:03,687 --> 01:57:05,562 Dakle, tada... 1830 01:57:08,396 --> 01:57:09,437 Nisi učinio ništa loše. 1831 01:57:44,396 --> 01:57:45,271 Policija. 1832 01:57:45,979 --> 01:57:46,896 Svi van. 1833 01:57:51,021 --> 01:57:52,562 Znam da želiš izmisliti priču, 1834 01:57:53,104 --> 01:57:55,854 ali nemoj se pretvoriti u suučesnika. 1835 01:57:57,562 --> 01:57:59,229 Fu je tražio od Wanga 10 milijuna u gotovini 1836 01:57:59,229 --> 01:58:00,229 za lozinku računa. 1837 01:58:00,479 --> 01:58:01,979 Sastanak je u čajani Tin Seng. 1838 01:58:01,979 --> 01:58:02,937 Obavijestit ću kapetanicu Wu. 1839 01:58:02,937 --> 01:58:04,062 Ne mičite se dok ne stignemo. 1840 01:58:10,562 --> 01:58:11,521 Wu, kada stižeš? 1841 01:58:11,521 --> 01:58:12,354 Deset minuta. 1842 01:58:12,354 --> 01:58:12,771 Policajče Wong? 1843 01:58:12,771 --> 01:58:13,604 Ispod 5 minuta. 1844 01:58:19,521 --> 01:58:21,104 Prisluškujemo Qiuguov telefon. 1845 01:58:21,604 --> 01:58:22,062 Primljeno. 1846 01:58:22,271 --> 01:58:22,687 Primljeno. 1847 01:58:26,896 --> 01:58:28,062 Provjera zvuka. 1848 01:58:28,062 --> 01:58:29,229 Glasno i jasno. 1849 01:58:30,187 --> 01:58:32,229 Wang već kasni 10 minuta. 1850 01:58:32,229 --> 01:58:33,521 Otići će svakog trenutka. 1851 01:58:41,771 --> 01:58:42,687 Odlazi. 1852 01:58:48,896 --> 01:58:49,604 Bok. 1853 01:58:49,604 --> 01:58:51,187 Sljedeći put koristi ulazna vrata. 1854 01:59:11,354 --> 01:59:12,396 Mali svijet. 1855 01:59:24,229 --> 01:59:24,896 Sama? 1856 01:59:29,354 --> 01:59:30,646 Pogriješili ste osobu. 1857 01:59:33,771 --> 01:59:34,771 Ne poznajete me? 1858 01:59:37,437 --> 01:59:38,979 Večerali smo zajedno. 1859 01:59:39,521 --> 01:59:40,854 Već ste me zaboravili? 1860 01:59:45,354 --> 01:59:46,937 Trebate li nešto? 1861 01:59:58,687 --> 02:00:00,271 Tako sam dirnuta. 1862 02:00:01,562 --> 02:00:03,146 To si ti. Striče. 1863 02:00:03,146 --> 02:00:04,271 Što je s odjećom? 1864 02:00:04,271 --> 02:00:05,229 Ta tvoja kosa 1865 02:00:05,729 --> 02:00:06,687 me prestrašila. 1866 02:00:06,687 --> 02:00:08,437 Mislila sam da si neki jezivi starac 1867 02:00:08,437 --> 02:00:10,021 koji me pokušava zavesti. 1868 02:00:13,604 --> 02:00:14,479 Oprosti što sam te prestrašio. 1869 02:00:15,187 --> 02:00:16,021 Ispričavam se. 1870 02:00:16,646 --> 02:00:17,396 Nema problema. 1871 02:00:20,104 --> 02:00:21,187 Odlazio si. 1872 02:00:21,896 --> 02:00:23,812 Jesi li me planirao pratiti? 1873 02:00:33,437 --> 02:00:34,687 Sama? 1874 02:00:36,062 --> 02:00:37,104 Molim? 1875 02:00:37,604 --> 02:00:38,979 O čemu pričaš? 1876 02:00:40,854 --> 02:00:42,021 Prije nekoliko dana, 1877 02:00:42,812 --> 02:00:43,854 bila si u Wynnu. 1878 02:00:44,812 --> 02:00:46,521 Bila si s dečkom. 1879 02:00:50,854 --> 02:00:51,812 Gdje je sada taj dečko? 1880 02:00:58,479 --> 02:00:59,479 Mrtav. 1881 02:01:00,979 --> 02:01:01,896 Prekinuli ste? 1882 02:01:02,854 --> 02:01:04,521 Nisi me čuo? 1883 02:01:06,896 --> 02:01:08,104 Mrtav je. 1884 02:01:08,937 --> 02:01:09,854 Tim dva. 1885 02:01:09,854 --> 02:01:11,187 Zatvorite Ponte Cais de Coloane i R. dos Navegantes. 1886 02:01:11,187 --> 02:01:13,771 Tim tri, zauzmite Entre-Campos, Cordoaria i Cheoc Van. 1887 02:01:17,312 --> 02:01:19,229 Ubijen je na LRT stanici. 1888 02:01:39,062 --> 02:01:40,604 Taj dečko je bio policajac, 1889 02:01:44,146 --> 02:01:44,646 i ti si. 1890 02:01:44,646 --> 02:01:45,687 Luda si. 1891 02:01:46,604 --> 02:01:47,896 Makni se od mene. 1892 02:01:49,062 --> 02:01:49,937 Odlazi. 1893 02:01:59,187 --> 02:02:00,437 Uspjela si me zadržati. 1894 02:02:00,437 --> 02:02:01,187 Mala... 1895 02:02:01,646 --> 02:02:02,479 Prilično si dobra. 1896 02:02:17,729 --> 02:02:18,312 Guoguo. 1897 02:02:20,979 --> 02:02:21,771 Zovite hitnu. 1898 02:02:22,021 --> 02:02:22,979 Policija. 1899 02:02:25,187 --> 02:02:26,021 Gubite se odavde. 1900 02:02:40,979 --> 02:02:42,104 Molim vas, koristite ulazna vrata. 1901 02:03:43,896 --> 02:03:47,354 Svidjela ti se moja riba u octu s Zapadnog jezera? 1902 02:03:51,937 --> 02:03:53,187 Bila je grozna. 1903 02:03:53,979 --> 02:03:56,229 Idi do vraga. 1904 02:03:57,979 --> 02:03:59,146 Pridruži mi se. 1905 02:06:24,771 --> 02:06:25,687 Hajde. 1906 02:06:34,396 --> 02:06:35,062 Hajde. 1907 02:07:21,604 --> 02:07:22,521 Guoguo. 1908 02:07:59,479 --> 02:08:00,521 Jesi li dobro? 1909 02:08:00,521 --> 02:08:01,396 Nije duboko. 1910 02:08:01,729 --> 02:08:02,437 Bit ću dobro. 1911 02:08:04,479 --> 02:08:05,646 Pojačanje je skoro stiglo. 1912 02:08:05,646 --> 02:08:06,854 Slušalica je u džepu. 1913 02:08:07,687 --> 02:08:08,271 Guoguo... 1914 02:08:08,687 --> 02:08:09,604 Idi za njim. 1915 02:08:12,354 --> 02:08:13,229 Meta je izašla na prednja vrata. 1916 02:08:13,229 --> 02:08:14,437 Perika i crna jakna. 1917 02:08:15,146 --> 02:08:15,979 Idem za njim. 1918 02:08:42,104 --> 02:08:43,937 Prase, ide na sjever. 1919 02:08:43,937 --> 02:08:45,562 U uličici nema nadzora. 1920 02:08:45,562 --> 02:08:46,396 Moraš ga pronaći sama. 1921 02:08:52,812 --> 02:08:53,854 Moguće viđenje sumnjivca. 1922 02:08:58,062 --> 02:08:58,937 To nije Sjena. 1923 02:09:03,646 --> 02:09:04,729 Ceste su u kaosu, 1924 02:09:04,729 --> 02:09:05,771 ne mogu ga pronaći. 1925 02:09:05,771 --> 02:09:07,021 Qiuguo, ostani smirena. 1926 02:09:08,396 --> 02:09:09,354 Saberi se. 1927 02:09:14,812 --> 02:09:15,646 Ne mogu ga pronaći. 1928 02:09:18,937 --> 02:09:19,521 Prase, 1929 02:09:19,646 --> 02:09:20,479 pojačanje je skoro stiglo. 1930 02:09:20,812 --> 02:09:21,771 Ne može biti daleko. 1931 02:09:22,062 --> 02:09:22,896 Možeš ti to. 1932 02:09:28,687 --> 02:09:30,437 Sjećaš li se ključnih točaka praćenja? 1933 02:09:30,437 --> 02:09:31,104 He Qiuguo? 1934 02:09:33,354 --> 02:09:33,812 Gledaj 1935 02:09:34,146 --> 02:09:34,812 i pamti. 1936 02:09:35,146 --> 02:09:36,396 Imaš samo jedan pogled. 1937 02:09:36,562 --> 02:09:37,604 Usredotoči se na ključne točke. 1938 02:09:38,104 --> 02:09:39,146 Sama? 1939 02:09:42,229 --> 02:09:42,771 Pamtiti. 1940 02:09:43,854 --> 02:09:45,562 Prvo aktivno pamti. 1941 02:09:45,562 --> 02:09:46,271 Gdje je dečko? 1942 02:09:46,521 --> 02:09:47,229 S vremenom... 1943 02:09:47,354 --> 02:09:47,937 Prekinuli ste? 1944 02:09:47,937 --> 02:09:50,229 ...počet ćeš pamtiti podsvjesno. 1945 02:09:57,812 --> 02:09:58,812 Idi za njim. 1946 02:10:02,187 --> 02:10:02,771 Ruka. 1947 02:10:09,396 --> 02:10:10,146 Zavoj. 1948 02:10:28,562 --> 02:10:29,562 Meta uočena. 1949 02:10:29,562 --> 02:10:30,187 Imam ga. 1950 02:10:30,187 --> 02:10:30,604 Gdje si? 1951 02:10:30,604 --> 02:10:31,854 Uličica južno od R. do Meio 1952 02:10:31,854 --> 02:10:33,104 Wu, pripremi se za uhićenje. 1953 02:10:33,104 --> 02:10:33,896 Ovdje smo. 1954 02:10:38,729 --> 02:10:40,812 Gospodine, ne možete tako uzimati tablete protiv bolova. 1955 02:10:42,396 --> 02:10:43,062 Guoguo. 1956 02:10:44,146 --> 02:10:45,146 Možeš ti to. 1957 02:10:48,562 --> 02:10:49,312 Čekaj. 1958 02:10:50,312 --> 02:10:51,229 Qiuguo, 1959 02:10:51,229 --> 02:10:52,979 ako postavim zamku kod kapele svetog Franje Ksaverskog, 1960 02:10:52,979 --> 02:10:54,229 možeš li ga poslati ovamo? 1961 02:10:55,437 --> 02:10:56,021 Kapetanice, 1962 02:10:56,229 --> 02:10:57,229 ne mogu ovo sama. 1963 02:10:57,979 --> 02:10:58,979 Trebam svoj tim. 1964 02:10:59,271 --> 02:11:00,271 Trebam nadzorni tim. 1965 02:11:00,812 --> 02:11:01,437 Prase. 1966 02:11:01,437 --> 02:11:02,521 Jesmo li ti nedostajali? 1967 02:11:05,187 --> 02:11:05,646 Centar, 1968 02:11:05,646 --> 02:11:06,562 Pork Bun je na poziciji. 1969 02:11:06,562 --> 02:11:07,437 Na 8 sati sam ti. 1970 02:11:07,687 --> 02:11:08,604 Potsticker na poziciji. 1971 02:11:08,604 --> 02:11:09,479 Paralelna ulica, 1972 02:11:09,479 --> 02:11:10,271 3 sata. 1973 02:11:10,271 --> 02:11:11,104 Jajac na poziciji. 1974 02:11:11,104 --> 02:11:11,854 Tofu na poziciji. 1975 02:11:11,854 --> 02:11:13,187 Devet sati, sljedeća ulica. 1976 02:11:18,354 --> 02:11:19,521 Zovem Životinjski raj, 1977 02:11:19,521 --> 02:11:20,354 Pasja Glava je sigurna. 1978 02:11:24,312 --> 02:11:25,104 Rižini rezanci na poziciji. 1979 02:11:25,104 --> 02:11:25,937 Dva sata. 1980 02:11:25,937 --> 02:11:27,771 Proučila sam i analizirala navike Sjene. 1981 02:11:27,771 --> 02:11:28,812 S trenutne točke, 1982 02:11:28,812 --> 02:11:31,062 postoji 165 mogućih ruta za bijeg. 1983 02:11:31,062 --> 02:11:34,354 17 njih vodi do kapele svetog Franje Ksaverskog. 1984 02:11:35,646 --> 02:11:36,521 Puding na poziciji. 1985 02:11:36,521 --> 02:11:37,604 Odmah iza tebe. 1986 02:11:37,604 --> 02:11:38,354 Srećko na poziciji. 1987 02:11:38,687 --> 02:11:39,854 Direktno ispred mete. 1988 02:11:39,854 --> 02:11:41,896 Koordinate i smjerovi su poslani timu. 1989 02:11:41,896 --> 02:11:43,104 Nastavit ću izračunavati njegove izbore ruta, 1990 02:11:43,104 --> 02:11:44,062 i bit ćete obaviješteni. 1991 02:11:44,271 --> 02:11:45,562 Pasja Glava zove Životinjski raj. 1992 02:11:45,562 --> 02:11:47,479 Slatka jedinica je na licu mjesta. 1993 02:11:49,437 --> 02:11:50,521 Alpaka na poziciji. 1994 02:11:53,521 --> 02:11:54,687 Zovem Životinjski raj. 1995 02:11:56,854 --> 02:11:57,812 Prase na poziciji. 1996 02:11:58,146 --> 02:11:59,312 Pozor, Slatka jedinica, 1997 02:11:59,312 --> 02:12:00,562 Trg kapele svetog Franje Ksaverskog 1998 02:12:00,562 --> 02:12:01,646 je oko 280 metara sjeverozapadno 1999 02:12:01,646 --> 02:12:03,604 od trenutne lokacije mete. 2000 02:12:04,271 --> 02:12:05,229 Sjena je ozlijeđen. 2001 02:12:05,229 --> 02:12:06,354 Cijeni svoj život. 2002 02:12:06,354 --> 02:12:08,229 Sve što sada želi je pobjeći. 2003 02:12:08,229 --> 02:12:10,187 Neće riskirati da ga upucaju kako bi te povrijedio. 2004 02:12:10,812 --> 02:12:11,729 Slatka jedinica. 2005 02:12:11,729 --> 02:12:13,062 Vi ste sada goniči. 2006 02:12:13,604 --> 02:12:14,729 Okružite i lovite. 2007 02:13:33,312 --> 02:13:34,271 Ne miči se. 2008 02:13:39,812 --> 02:13:40,687 Ruke na glavu. 2009 02:14:02,646 --> 02:14:03,396 Dobro sam. 2010 02:14:15,312 --> 02:14:16,228 Ja sam policajka. 2011 02:14:16,771 --> 02:14:17,521 Fu Longsheng, 2012 02:14:18,062 --> 02:14:19,021 uhićen si. 2013 02:14:22,979 --> 02:14:23,854 Gospođo 2014 02:14:24,729 --> 02:14:26,229 He Qiuguo. 2015 02:14:28,687 --> 02:14:30,021 Ti si ovo omogućila. 2016 02:14:31,604 --> 02:14:32,686 Ti mi stavi lisice. 2017 02:14:43,812 --> 02:14:44,604 Što je tako smiješno? 2018 02:14:45,771 --> 02:14:47,562 Stvarno se znaš boriti. 2019 02:14:47,896 --> 02:14:48,479 Umukni. 2020 02:14:49,896 --> 02:14:50,396 Guoguo. 2021 02:15:03,479 --> 02:15:04,646 Zapovjedni centar, 2022 02:15:04,646 --> 02:15:06,604 imamo Fu Longshenga u pritvoru. 2023 02:15:13,646 --> 02:15:14,479 Odlično. 2024 02:15:15,396 --> 02:15:16,146 Tvoj otac 2025 02:15:16,146 --> 02:15:17,104 bi bio jako ponosan. 2026 02:15:21,979 --> 02:15:22,646 Gospodine. 2027 02:15:25,604 --> 02:15:26,812 Tražim da se pridružim ispitivanju. 2028 02:15:27,146 --> 02:15:28,104 Zar nisi na dopustu? 2029 02:15:28,104 --> 02:15:29,521 Tražim da prekinem svoj dopust. 2030 02:15:32,146 --> 02:15:34,187 Stvarno mi nedostaje posao. 2031 02:15:35,229 --> 02:15:37,479 Trebat će nam vaša pomoć u budućnosti. 2032 02:15:38,729 --> 02:15:39,979 Već sam ih naučio 2033 02:15:40,771 --> 02:15:42,146 sve što znam. 2034 02:15:43,187 --> 02:15:43,854 Vraćam se 2035 02:15:44,271 --> 02:15:45,979 u svoju mirovinu. 2036 02:15:47,271 --> 02:15:48,937 Prvo idite u bolnicu. 2037 02:18:57,311 --> 02:18:58,061 Policajče Wong. 2038 02:18:59,604 --> 02:19:01,771 Zašto se sastajemo ovdje? 2039 02:19:01,771 --> 02:19:02,979 Našli smo trag. 2040 02:19:02,979 --> 02:19:04,354 Onaj haker, Simon, 2041 02:19:04,354 --> 02:19:06,436 imao je pomoć od nekoga puno sposobnijeg. 2042 02:19:06,436 --> 02:19:08,021 I moji ljudi su tako mislili. 2043 02:19:08,021 --> 02:19:09,436 Provjerili smo njegovo računalo. 2044 02:19:09,436 --> 02:19:11,896 U njegovim uređajima nema izvornog koda za hakiranje. 2045 02:19:11,896 --> 02:19:14,146 Važnije pitanje je 2046 02:19:14,146 --> 02:19:15,436 zašto je ovaj mozak operacije 2047 02:19:15,436 --> 02:19:18,521 namjerno ostavio rupe da ih moji ljudi pronađu? 2048 02:19:18,521 --> 02:19:19,521 Čekaj. 2049 02:19:20,936 --> 02:19:23,104 Znam tko su moji ljudi. 2050 02:19:24,436 --> 02:19:26,979 Tvoji ljudi su... 2051 02:19:28,729 --> 02:19:30,186 Trenutno, 2052 02:19:30,186 --> 02:19:31,936 još nemate ovlaštenje. 2053 02:19:33,229 --> 02:19:35,811 Nisi li ti samo umirovljeni šetač pasa? 2054 02:19:36,354 --> 02:19:38,186 Zvučiš kao da imaš tajni identitet. 2055 02:19:38,396 --> 02:19:40,186 Lomljivo. 2056 02:19:41,436 --> 02:19:43,186 Srećko. 2057 02:19:44,561 --> 02:19:46,646 Opusti se. 2058 02:19:48,186 --> 02:19:50,104 Energija. 2059 02:19:52,146 --> 02:19:53,771 Meta. 2060 02:19:55,062 --> 02:19:56,687 Amater. 2061 02:19:57,646 --> 02:19:59,562 Obitelj. 2062 02:20:00,729 --> 02:20:02,521 Sjena. 2063 02:20:03,812 --> 02:20:05,521 Izdaja. 2064 02:20:06,979 --> 02:20:08,979 Zahvalan. 2065 02:20:10,354 --> 02:20:12,271 Slijep. 2066 02:21:11,521 --> 02:21:12,937 Eskaliraj. 2067 02:21:12,961 --> 02:21:18,404 {\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K 129356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.