All language subtitles for 1612 UNRATED FRENCH DVDRip XviD AC3-FwD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,960 --> 00:01:59,915 C'est la fin 2 00:02:01,080 --> 00:02:03,150 de cette maudite famille Godunov. 3 00:02:06,760 --> 00:02:07,715 Tsar ! 4 00:02:08,800 --> 00:02:09,630 Tsar ! 5 00:02:10,440 --> 00:02:11,714 Je suis le Tsar, 6 00:02:12,560 --> 00:02:14,391 je suis le v�ritable h�ritier ! 7 00:02:14,720 --> 00:02:15,550 Pousse-toi ! 8 00:02:16,600 --> 00:02:18,750 C'est un p�ch� de molester un saint d'esprit ! 9 00:02:19,360 --> 00:02:21,191 Et d�sormais... 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,909 mon sang a aussi �t� vers�... 11 00:02:24,080 --> 00:02:25,513 C'est � mon tour... 12 00:02:25,880 --> 00:02:28,678 de devenir le Tsar ! 13 00:04:25,520 --> 00:04:27,033 Qu'est-ce que tu vois ? 14 00:04:27,920 --> 00:04:28,955 Qui est-ce, Andre� ? 15 00:04:29,240 --> 00:04:33,153 Je le sens... il se passe quelque chose. 16 00:04:33,760 --> 00:04:36,513 Voil� le nouveau fou du Tsar ! 17 00:04:36,800 --> 00:04:39,837 Il am�ne un monstre avec lui ! 18 00:04:42,000 --> 00:04:44,389 Quel genre ? Quel genre de monstre ? 19 00:04:50,400 --> 00:04:53,198 Comment r�agissent les Orthodoxes ? 20 00:04:53,880 --> 00:04:56,314 Ils ont peur de ce monstre. 21 00:05:05,840 --> 00:05:08,115 R�jouis-toi, Moscou ! 22 00:05:39,640 --> 00:05:40,470 Reprenez vos esprits. 23 00:05:42,600 --> 00:05:44,352 Nous ne sommes pas � Moscou 24 00:05:44,960 --> 00:05:46,757 pour vos jeux diaboliques 25 00:05:48,480 --> 00:05:50,118 mais pour leur donner la foi. 26 00:06:09,360 --> 00:06:11,476 Ce petit n'a pas peur du monstre. 27 00:06:20,600 --> 00:06:21,715 Sa Majest� 28 00:06:22,960 --> 00:06:24,313 veut que la Russie 29 00:06:26,440 --> 00:06:28,078 s'amuse. 30 00:06:44,080 --> 00:06:46,799 Regardez, c'est le shaman d�guis� ! 31 00:06:53,920 --> 00:06:55,956 Br�lez l'Ant�christ ! 32 00:07:10,960 --> 00:07:13,952 Il �tait poussi�re, il redevient poussi�re. 33 00:07:14,160 --> 00:07:17,709 Tournez les canons vers l'ouest, par l� o� il est arriv�. 34 00:07:58,280 --> 00:08:03,229 La terre russe se languit sans lois ni dirigeants 35 00:08:03,920 --> 00:08:05,194 mais le Seigneur 36 00:08:06,520 --> 00:08:10,354 a entendu nos pri�res. 37 00:08:10,760 --> 00:08:14,355 Le Seigneur nous a envoy� 38 00:08:18,200 --> 00:08:21,317 un tsar puissant et juste. 39 00:08:22,440 --> 00:08:25,159 - Pour lui, nous croyons - O� est-il ? 40 00:08:25,400 --> 00:08:29,109 en ce pays, en son peuple et en tous ses tr�sors. 41 00:08:29,280 --> 00:08:31,191 A quoi ressemble-t-il ? 42 00:08:31,600 --> 00:08:32,953 Est-il bon ou laid ? 43 00:08:33,440 --> 00:08:35,795 Il n'y a pas de tsar. Il n'y a personne ! 44 00:08:36,040 --> 00:08:39,396 Mais alors, � qui allons-nous pr�ter serment ? 45 00:08:39,640 --> 00:08:41,870 A Sigismond de Pologne. Ils l'ont dit. 46 00:08:42,200 --> 00:08:43,997 Non, � son fils, Vladislav ! 47 00:08:44,080 --> 00:08:45,672 On doit s'agenouiller devant un tr�ne vide. 48 00:08:45,920 --> 00:08:46,830 Pa�ens ! 49 00:08:49,520 --> 00:08:50,999 Embrassez la croix 50 00:08:51,760 --> 00:08:53,159 pour l'amour de Vladislav ! 51 00:08:53,920 --> 00:08:55,512 Une seule Russie 52 00:08:56,760 --> 00:08:57,749 pour le Tsar Vladislav ! 53 00:08:58,120 --> 00:09:00,395 Signe le tr�ne et dit : 54 00:09:00,800 --> 00:09:01,835 "Loin d'ici, Satan" ! 55 00:09:03,400 --> 00:09:05,197 Vous sentez cette odeur de souffre ? 56 00:09:07,560 --> 00:09:09,437 Tais-toi, pleurnichard. 57 00:09:09,680 --> 00:09:11,511 - Quoi ? - Allez... 58 00:09:14,480 --> 00:09:15,754 Gloire 59 00:09:16,120 --> 00:09:18,190 au Tsar Vladislav ! 60 00:09:18,960 --> 00:09:20,234 Gloire ! 61 00:09:25,840 --> 00:09:26,670 Peuple ! 62 00:09:27,440 --> 00:09:28,475 D�sormais, 63 00:09:28,920 --> 00:09:31,229 nous avons un tsar ! 64 00:09:32,640 --> 00:09:34,790 Prot�gez le tsar, aimez-le ! 65 00:09:35,000 --> 00:09:37,195 Montrez-lui votre respect, 66 00:09:37,520 --> 00:09:39,431 ne commettez aucune f�lonie, 67 00:09:40,040 --> 00:09:42,429 et ne succombez � aucune tentation ! 68 00:09:42,800 --> 00:09:46,190 Longue vie au tsar Vladislav ! 69 00:09:46,600 --> 00:09:48,989 Qu'il r�gne dans la gloire, 70 00:09:49,240 --> 00:09:51,515 la paix et le bonheur ! 71 00:10:24,880 --> 00:10:26,950 Allez... Plus vite. 72 00:10:35,400 --> 00:10:37,470 - Qui sont-ils ? - Des �trangers. 73 00:10:37,640 --> 00:10:39,471 Allez ! D�p�chez-vous ! 74 00:10:39,520 --> 00:10:41,192 - Allez ! - Des �trangers ? 75 00:10:41,360 --> 00:10:42,349 Des mercenaires. 76 00:10:45,640 --> 00:10:46,709 Allez, avancez ! 77 00:10:47,160 --> 00:10:48,354 Plus vite ! 78 00:11:22,680 --> 00:11:25,399 Attention, ma Dame, ce sont des sauvages. 79 00:11:30,240 --> 00:11:31,958 Une corne de licorne. 80 00:11:42,760 --> 00:11:44,034 C'est une vraie corne de licorne. 81 00:11:44,480 --> 00:11:45,754 Pas une patte de lapin. 82 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 Si tu comptes les mouches, compte tes dents ! 83 00:12:06,440 --> 00:12:07,350 Chevalier ! 84 00:12:22,120 --> 00:12:23,633 Les esclaves se sont arr�t�s ! 85 00:12:24,120 --> 00:12:27,749 Je vais vous fouetter jusqu'� ce que mort s'en suive ! 86 00:12:29,800 --> 00:12:31,950 Non, pas tout de suite. Une autre partie. 87 00:12:33,440 --> 00:12:34,953 Maudit espagnol ! 88 00:12:36,960 --> 00:12:38,393 Tombe encore, Andre� ! 89 00:12:38,880 --> 00:12:40,108 Tombe encore ! 90 00:12:40,280 --> 00:12:41,759 Avancez, allez ! 91 00:13:04,520 --> 00:13:06,590 Laisse, Andre�. Ils s'amusent. 92 00:13:07,040 --> 00:13:08,678 Le paradis n'est pas loin. 93 00:13:09,000 --> 00:13:10,956 Ton �me n'a plus long � parcourir. 94 00:13:11,480 --> 00:13:13,072 Allez, allez ! 95 00:13:27,360 --> 00:13:28,509 Ma part. 96 00:13:44,480 --> 00:13:45,674 Fain�ants ! 97 00:14:08,640 --> 00:14:11,996 On acc�l�re le pas ! On est en retard. 98 00:14:25,560 --> 00:14:27,232 Je t'avais dit d'arriver 99 00:14:28,200 --> 00:14:30,873 avant qu'ils ne battent les polonais. 100 00:14:31,040 --> 00:14:33,759 Ils sont entr�s dans le Kremlin et n'en sortiront pas. 101 00:14:34,160 --> 00:14:36,116 Pozharsky rallie une arm�e populaire. 102 00:14:42,920 --> 00:14:44,069 Comment va Xenia ? 103 00:14:45,400 --> 00:14:46,628 Ils l'am�nent. 104 00:14:49,160 --> 00:14:50,991 Nous irons � Moscou, 105 00:14:52,080 --> 00:14:54,594 et ferons monter la bonne tsarine sur le tr�ne. 106 00:14:55,160 --> 00:14:56,354 Enfin. 107 00:14:56,640 --> 00:14:59,677 Tu as Xenia. Qu'est-ce que tu attends ? 108 00:15:00,920 --> 00:15:03,673 Celui qui peut attendre peut gagner. 109 00:15:11,040 --> 00:15:13,429 Depuis quand dure le Chaos ? 110 00:15:14,280 --> 00:15:16,748 Il s'est install� depuis 7 ans. 111 00:15:17,360 --> 00:15:21,194 Pourquoi le Seigneur a-t-il abandonn� votre peuple ? 112 00:15:21,440 --> 00:15:23,271 Vous pensez que tout s'arrangera 113 00:15:24,880 --> 00:15:26,313 si j'adopte votre foi ? 114 00:15:27,440 --> 00:15:29,954 Oui. C'est ce que je crois. 115 00:15:35,280 --> 00:15:36,872 Seigneur, ayez piti�. 116 00:15:57,320 --> 00:16:00,039 Il n'y a rien de mal dans cette foi, 117 00:16:00,600 --> 00:16:01,919 ma ch�re princesse. 118 00:16:02,360 --> 00:16:04,430 Quand j'ai des soucis, 119 00:16:04,920 --> 00:16:05,750 il m'arrive de prier. 120 00:16:07,280 --> 00:16:08,838 Mon mari est un ange, 121 00:16:09,360 --> 00:16:10,918 mes enfants aussi. 122 00:16:11,120 --> 00:16:12,633 Je ne veux pas parler de �a. 123 00:16:15,200 --> 00:16:16,394 Fatigu�e ? 124 00:16:17,640 --> 00:16:18,834 Allez vous coucher. 125 00:16:19,640 --> 00:16:23,997 Allez dormir. Et prenez votre m�dicament. 126 00:16:24,360 --> 00:16:28,069 Priez Sainte V�ronique 127 00:16:28,320 --> 00:16:30,595 et dormez. Dormez... 128 00:16:32,720 --> 00:16:35,280 J'aimerais m'endormir et ne jamais me r�veiller. 129 00:16:35,960 --> 00:16:37,837 Que Dieu vous pardonne. 130 00:16:45,760 --> 00:16:47,159 Va-t'en, serf ! 131 00:16:47,560 --> 00:16:48,595 Un voleur ! 132 00:16:48,880 --> 00:16:50,518 Un voleur ! Attrapez-le ! 133 00:16:55,400 --> 00:16:56,594 Quoi, encore ? 134 00:17:14,440 --> 00:17:15,555 Pardon, je passe. 135 00:17:16,720 --> 00:17:18,551 Quelqu'un veut parier sur ce paysan ? 136 00:18:23,000 --> 00:18:23,989 O� �tais-tu, Andre� ? 137 00:18:25,320 --> 00:18:27,117 Reste ici, mon petit. 138 00:18:59,840 --> 00:19:02,957 Xenia, tu ne peux pas venir ici ! 139 00:19:05,600 --> 00:19:06,510 Ne fais pas �a ! 140 00:19:13,120 --> 00:19:15,873 Xenia, tu ne peux pas faire �a. 141 00:19:18,280 --> 00:19:19,110 Toi ! 142 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 Qu'est-ce que tu fais l�, petit pervers ! 143 00:19:22,600 --> 00:19:23,396 L�chez-moi ! 144 00:19:23,560 --> 00:19:26,552 Sa tu-sais-quoi est aussi dure que celle d'un adulte ! 145 00:19:26,760 --> 00:19:28,637 Arr�te, il ne l'a pas fait expr�s. 146 00:19:29,080 --> 00:19:31,310 Il zieutait une princesse. 147 00:19:34,160 --> 00:19:36,071 - Sale gamin ! - Andre� ! 148 00:19:36,280 --> 00:19:37,474 - Il m'a mordu ! - Andre� ! 149 00:20:06,120 --> 00:20:07,951 Tu n'as plus envie de mourir ? 150 00:20:09,680 --> 00:20:11,318 Tu as amus� mon ma�tre. 151 00:20:11,480 --> 00:20:13,152 Tu lui as fait gagner 5 thalers. 152 00:20:15,360 --> 00:20:16,509 O� dois-je mettre �a ? 153 00:20:23,360 --> 00:20:24,998 Quelle belle femme... 154 00:20:27,560 --> 00:20:28,959 Tu es un coureur de jupons ? 155 00:20:30,280 --> 00:20:31,508 Moi, j'en suis un. 156 00:20:33,120 --> 00:20:34,838 Tu es trop faible pour courir ! 157 00:20:39,400 --> 00:20:40,230 Kostka ! 158 00:20:40,640 --> 00:20:41,516 Allez ! 159 00:20:42,280 --> 00:20:44,157 Chevalier, je n'ai que 2 mains ! 160 00:20:47,520 --> 00:20:50,273 Dis � l'Espagnol de m'acheter. 161 00:20:51,760 --> 00:20:52,636 L�che-moi. 162 00:20:53,040 --> 00:20:54,234 Jure de le faire. 163 00:20:54,480 --> 00:20:58,598 Je le jure sur ma t�te et sur la t�te des autres ! 164 00:21:03,880 --> 00:21:04,915 Je peux mentir. 165 00:21:05,720 --> 00:21:08,075 Alors tu porteras tout sans moi. 166 00:21:12,240 --> 00:21:13,559 J'�tais aussi esclave. 167 00:21:14,120 --> 00:21:15,348 Je vis bien d�sormais. 168 00:21:16,960 --> 00:21:18,439 Prie pour qu'il t'ach�te. 169 00:21:18,960 --> 00:21:20,234 Je prierai pour toi. 170 00:21:28,480 --> 00:21:29,708 J'ai d�j� tant pri�, 171 00:21:30,760 --> 00:21:33,354 cela fait 7 ans que je prie. 172 00:21:52,680 --> 00:21:53,829 La Licorne, 173 00:21:55,760 --> 00:21:58,479 ou Indrik la B�te, 174 00:21:59,760 --> 00:22:01,716 est la d�esse des b�tes. 175 00:22:05,120 --> 00:22:07,429 Ses merveilleux sabots foulent chaque ravin 176 00:22:07,680 --> 00:22:10,592 et chaque gorge de la Terre. 177 00:22:13,320 --> 00:22:15,356 Celles qui sont remplies de pluie 178 00:22:15,680 --> 00:22:17,477 deviennent mers et rivi�res. 179 00:22:18,280 --> 00:22:20,316 D'autres restent � sec. 180 00:22:21,240 --> 00:22:25,279 Sa corne ne gu�rit pas seulement de l'infirmit� et du poison. 181 00:22:25,920 --> 00:22:27,831 Celui qui la d�tient 182 00:22:28,200 --> 00:22:31,237 voit tous ses r�ves se r�aliser. 183 00:22:32,320 --> 00:22:33,878 Cette corne brille 184 00:22:34,880 --> 00:22:38,236 et elle peut mesurer jusqu�� 6 empans. 185 00:22:50,320 --> 00:22:52,231 Re�ois mon pr�sent royal, 186 00:22:54,320 --> 00:22:55,196 et r�alise tes r�ves. 187 00:22:55,360 --> 00:22:56,793 Ma�tre, amoureux des hommes, 188 00:22:57,200 --> 00:22:59,031 ce lit sera-t-il mon cercueil, 189 00:22:59,240 --> 00:23:01,117 ou m'�clairerez-vous 190 00:23:01,320 --> 00:23:02,230 un autre jour ? 191 00:23:02,440 --> 00:23:05,238 Le cercueil git devant moi, je suis confront� � la mort. 192 00:23:05,520 --> 00:23:07,431 Seigneur, les tourments sans fin... 193 00:23:07,640 --> 00:23:10,552 - Je veux acheter ton esclave. - Pourquoi pas. 194 00:23:10,840 --> 00:23:12,353 Mais on va devoir n�gocier. 195 00:23:15,040 --> 00:23:16,519 Il m'a co�t� cher 196 00:23:16,680 --> 00:23:17,510 c'est le meilleur. 197 00:23:19,120 --> 00:23:21,953 D'accord, il ne vaut pas un sou ! 198 00:23:22,240 --> 00:23:23,275 Il allait �tre pendu. 199 00:23:23,640 --> 00:23:24,436 J'ai eu piti�. 200 00:23:27,920 --> 00:23:29,114 Qui as-tu pri� ? 201 00:23:29,320 --> 00:23:30,639 Saint Jean de Damas. 202 00:23:30,800 --> 00:23:32,279 Et moi Idris. 203 00:23:33,880 --> 00:23:35,199 Nos pri�res ont march�. 204 00:23:37,240 --> 00:23:38,593 Allez, jeunes gens. 205 00:23:39,040 --> 00:23:41,110 La mouche s'envole, la dent meurt. 206 00:23:44,920 --> 00:23:47,514 - Qu'a-t-il voulu dire ? - Faut se d�p�cher. 207 00:23:47,840 --> 00:23:48,670 Et la dent ? 208 00:23:50,040 --> 00:23:50,870 La dent... 209 00:23:52,880 --> 00:23:55,030 Je m'appelle Kostka. Je suis Tatar. 210 00:23:55,480 --> 00:23:56,674 Je m'appelle Andre�. 211 00:23:57,160 --> 00:23:58,229 Je suis Russe. 212 00:24:00,760 --> 00:24:02,512 - Qui sont-ils ? - Des mercenaires. 213 00:24:02,920 --> 00:24:04,399 Alvar est l'un d'eux. 214 00:24:04,560 --> 00:24:06,676 Ils ne s'int�ressent qu'� l'argent. 215 00:24:06,920 --> 00:24:08,672 C'est tr�s facile d'en avoir. 216 00:24:09,120 --> 00:24:10,951 Il suffit de tuer l'ennemi. 217 00:24:11,440 --> 00:24:12,350 Qui est l'ennemi ? 218 00:24:13,080 --> 00:24:14,877 Celui � qui tu fais la guerre. 219 00:24:15,560 --> 00:24:16,913 Mais ils peuvent te tuer ? 220 00:24:17,080 --> 00:24:18,115 Non. 221 00:24:18,560 --> 00:24:20,039 On les abat de loin. 222 00:24:20,720 --> 00:24:23,314 Les canons sont pr�cis. Nous aussi. 223 00:24:24,120 --> 00:24:26,554 Cet hiver, Alvar ira en Espagne. 224 00:24:26,800 --> 00:24:29,439 Il m'emm�ne. Il n'y a pas d'hiver l�-bas. 225 00:24:29,800 --> 00:24:31,791 Les filles sont diff�rentes d'ici. 226 00:24:33,480 --> 00:24:34,549 Elles dansent tout le temps. 227 00:24:54,720 --> 00:24:55,596 �a fait mal ? 228 00:24:56,320 --> 00:24:58,390 Une fois install�s, je te soignerai. 229 00:25:25,000 --> 00:25:26,035 Tra�tres ! 230 00:25:43,760 --> 00:25:44,875 Xenia ! 231 00:25:59,720 --> 00:26:01,039 Allons-y, vite ! 232 00:26:01,280 --> 00:26:02,474 Allons-y... 233 00:26:03,960 --> 00:26:05,552 Andre� ! 234 00:26:20,760 --> 00:26:21,636 Andre� ! 235 00:26:28,440 --> 00:26:30,510 Maman ! 236 00:26:55,640 --> 00:26:57,471 Allez... tiens le coup. 237 00:26:59,240 --> 00:27:01,117 Tu dois te r�tablir tr�s vite. 238 00:27:10,520 --> 00:27:11,589 Si on fait au mieux, 239 00:27:12,280 --> 00:27:13,952 l'Espagnol nous ach�tera des filles. 240 00:27:23,080 --> 00:27:24,672 Tu viendras � Moscou, 241 00:27:24,840 --> 00:27:26,398 et deviendras tsarine. 242 00:27:33,760 --> 00:27:35,318 Les mercenaires sont avec nous. 243 00:27:36,800 --> 00:27:38,870 Ils attendront pr�s du monast�re. 244 00:27:39,920 --> 00:27:41,035 Bien. 245 00:27:43,600 --> 00:27:44,953 Reposez-vous. 246 00:27:49,680 --> 00:27:50,954 Tu as entendu ? 247 00:27:53,080 --> 00:27:54,638 On ne peut plus reculer. 248 00:27:55,360 --> 00:27:57,032 On va � Moscou. 249 00:28:01,600 --> 00:28:03,431 Parle-moi de Yulia. 250 00:28:05,680 --> 00:28:06,715 Comment va-t-elle ? 251 00:28:08,840 --> 00:28:10,068 C'est... 252 00:28:13,920 --> 00:28:18,038 C'est un cadeau... un cadeau de sa part. 253 00:28:56,120 --> 00:28:58,156 Alvar a beaucoup de choses exotiques. 254 00:28:58,800 --> 00:28:59,789 Regarde. 255 00:29:07,440 --> 00:29:08,509 Tu vois ? 256 00:29:11,200 --> 00:29:12,428 Ne perdez pas votre temps. 257 00:29:12,720 --> 00:29:14,358 Il est comme �a chaque matin. 258 00:29:17,440 --> 00:29:19,715 Chevalier ! J'arrive. 259 00:29:25,040 --> 00:29:27,873 On a appris � faire �a gr�ce aux math�matiques. 260 00:29:28,920 --> 00:29:31,275 Les cercles, les angles, 261 00:29:32,360 --> 00:29:33,475 les distances, 262 00:29:34,280 --> 00:29:35,315 et les positions. 263 00:29:35,720 --> 00:29:36,630 En garde. 264 00:29:44,200 --> 00:29:48,159 Tu dois te demander si la "d�tresse" est un art de tuer ton ennemi. 265 00:29:48,600 --> 00:29:50,591 C'en est une, s'il veut mourir. 266 00:29:51,560 --> 00:29:52,390 Allez ! 267 00:29:54,360 --> 00:29:55,236 Empereur. 268 00:29:59,120 --> 00:30:01,350 Battez-vous plus fort. Comme �a ! 269 00:30:02,680 --> 00:30:03,635 Tiens-toi droit. 270 00:30:04,040 --> 00:30:05,075 Souris. 271 00:30:05,560 --> 00:30:06,754 Remercie sa Majest�. 272 00:30:06,920 --> 00:30:09,832 C'est toi qui zieutais les jeunes filles ? 273 00:30:15,040 --> 00:30:15,995 Andre� ! 274 00:30:20,440 --> 00:30:23,238 Comment oses-tu t'attaquer � l'Empereur ? 275 00:30:24,040 --> 00:30:27,396 Je vais te frapper � coups de b�ton 276 00:30:27,600 --> 00:30:29,670 jusqu'� ce que tu pisses le sang ! 277 00:30:41,680 --> 00:30:43,989 Reste l� et observe. 278 00:30:45,600 --> 00:30:47,909 On va rendre visite aux mercenaires. 279 00:31:03,320 --> 00:31:05,595 Bonjour � vous, r�jouissez-vous ! 280 00:31:05,800 --> 00:31:06,630 Le tsar est en vie ! 281 00:31:06,920 --> 00:31:09,878 Je monterai sur le tr�ne que la loi et Dieu m'ont donn�. 282 00:31:15,320 --> 00:31:17,788 Ma t�te nage et mon ventre crie famine. 283 00:31:18,240 --> 00:31:19,559 Donne-moi de la viande. 284 00:31:19,800 --> 00:31:21,028 Ne lui donne rien. 285 00:31:26,120 --> 00:31:27,314 Comment t'appelles-tu, tsar ? 286 00:31:28,920 --> 00:31:31,718 Je suis Fedor, fils de Boris Godunov, 287 00:31:32,000 --> 00:31:33,592 sa chair et son sang. 288 00:31:34,080 --> 00:31:36,469 C'est faux. Tu n'es pas le tsar. 289 00:31:37,240 --> 00:31:38,958 J'ai vu comme on l'a tu�. 290 00:31:39,480 --> 00:31:41,710 On lui a bris� le cou � coups de bottes. 291 00:31:42,840 --> 00:31:45,593 Ma pauvre pomme d'Adam. Ne t'en m�le pas. 292 00:31:46,240 --> 00:31:49,596 Donne-moi un peu de vin et de viande et je partirai. 293 00:31:54,720 --> 00:31:58,349 Demande-lui quelque chose ou on le pendra ! 294 00:32:01,320 --> 00:32:04,357 Qu'y a-t-il sur les portes royales ? 295 00:32:06,400 --> 00:32:08,630 Deux t�tes d'aigle... 296 00:32:19,000 --> 00:32:21,389 Il a raison. L�che la corde. 297 00:32:29,640 --> 00:32:31,676 L�, tu le m�rites. 298 00:32:34,080 --> 00:32:35,399 A la princesse Xenia, 299 00:32:35,640 --> 00:32:36,709 et � sa beaut�. 300 00:32:53,200 --> 00:32:54,918 Je n'en peux plus. 301 00:32:56,080 --> 00:32:57,718 Je suis fatigu�e. 302 00:32:58,800 --> 00:33:02,713 Laisse-moi partir. Trouve quelqu'un d'autre. 303 00:33:02,920 --> 00:33:07,198 Et dis-leur qu'il s'agit de la princesse Xenia. 304 00:33:07,480 --> 00:33:10,392 De nos jours, les gens croient n'importe quoi. 305 00:33:11,080 --> 00:33:15,471 Je demanderai la b�n�diction du tsar pour prendre le voile. 306 00:33:16,360 --> 00:33:20,717 Je ne veux personne d'autre, et toi non plus. 307 00:33:20,920 --> 00:33:24,196 Personne ne t'aimera autant que je t'aime. 308 00:33:26,920 --> 00:33:32,119 Ton amour est une punition de Dieu. 309 00:33:35,520 --> 00:33:39,593 Tu es un meurtrier. C'est �trange... 310 00:33:41,280 --> 00:33:43,475 Tu ressembles � quelqu'un de normal, 311 00:33:44,560 --> 00:33:47,358 pas � une b�te 312 00:33:48,440 --> 00:33:50,590 avec des crocs... 313 00:33:51,840 --> 00:33:53,637 ou des griffes... 314 00:33:54,920 --> 00:33:57,229 Tu dis des mots 315 00:33:58,200 --> 00:34:01,112 si doux... 316 00:34:15,600 --> 00:34:17,477 Seigneur ! 317 00:34:18,200 --> 00:34:19,792 - M�re ! - Ma fille ! 318 00:34:22,280 --> 00:34:23,156 M�re ! 319 00:34:24,680 --> 00:34:27,035 Non ! Ayez piti� ! 320 00:34:31,880 --> 00:34:33,199 L�chez-moi. 321 00:34:37,160 --> 00:34:38,229 Ayez piti�. 322 00:34:39,240 --> 00:34:40,514 Je vous en prie, non ! 323 00:34:40,720 --> 00:34:43,951 Vous ne pouvez pas me tuer. Je suis le tsar ! 324 00:34:50,320 --> 00:34:51,196 Vous n'�tes plus 325 00:34:53,240 --> 00:34:54,355 le tsar. 326 00:35:09,200 --> 00:35:10,633 Ne t'avise surtout pas 327 00:35:12,160 --> 00:35:13,309 de la toucher. 328 00:35:22,440 --> 00:35:23,634 Allons-y ! 329 00:36:09,840 --> 00:36:11,432 Nous allons voir le tsar. 330 00:36:12,240 --> 00:36:13,389 Tu avais promis. 331 00:36:14,760 --> 00:36:16,751 Elle sera plus en s�curit� avec des gardes. 332 00:36:19,280 --> 00:36:20,474 J'ai promis... 333 00:37:59,280 --> 00:38:00,838 O� est le Commandant en chef ? 334 00:38:01,840 --> 00:38:03,159 O� est la princesse ? 335 00:38:18,320 --> 00:38:19,150 Reculez ! 336 00:38:33,880 --> 00:38:35,233 Kostka, l'arquebuse ! 337 00:38:57,240 --> 00:38:59,356 - Kostka ! - Allez ! 338 00:39:27,600 --> 00:39:28,715 Andre� ! 339 00:40:12,040 --> 00:40:13,598 Voil� pour toi. 340 00:40:54,320 --> 00:40:55,799 Chevalier, l'arquebuse ! 341 00:40:56,920 --> 00:40:58,797 - O� va-t-il ? - Suivons-le. 342 00:41:06,680 --> 00:41:07,749 Des voleurs. 343 00:41:14,160 --> 00:41:15,912 Non, c'est une fausse. 344 00:41:16,560 --> 00:41:17,788 Du peuplier ! 345 00:41:18,920 --> 00:41:21,639 Il n'y a pas de princesse ici ! 346 00:41:22,240 --> 00:41:23,593 Une pierre pr�cieuse. 347 00:41:23,760 --> 00:41:25,193 Le Commandant n'est pas l�. 348 00:41:25,560 --> 00:41:26,709 Quelqu'un se serait enfui ? 349 00:41:28,040 --> 00:41:30,474 Non, ils sont tous morts. 350 00:41:32,760 --> 00:41:34,352 Prends le butin et partons. 351 00:41:34,520 --> 00:41:35,555 Ramassez les armes ! 352 00:41:36,680 --> 00:41:37,669 Poup�e ! 353 00:41:39,560 --> 00:41:41,073 Vasya est mort. 354 00:41:43,160 --> 00:41:44,593 Combien sont morts ? 355 00:41:45,360 --> 00:41:46,349 Dieu seul le sait. 356 00:41:46,560 --> 00:41:47,515 D�p�chez-vous ! 357 00:41:47,800 --> 00:41:48,915 Prenez ce qui sera utile. 358 00:41:50,400 --> 00:41:51,230 Alvar ! 359 00:41:52,000 --> 00:41:53,718 Chevalier Alvar ! 360 00:41:57,120 --> 00:41:58,951 Le voil�, le pauvre p�cheur. 361 00:42:00,160 --> 00:42:03,357 C'est ce que je craignais. C'est terrible. 362 00:42:03,520 --> 00:42:05,715 Quoi ? Il est mort mais on est vivant. 363 00:42:05,880 --> 00:42:07,632 �a ne durera pas. 364 00:42:07,840 --> 00:42:10,115 Il ne t'a achet� qu'en �change de monnaie. 365 00:42:10,400 --> 00:42:11,355 Sans manumission. 366 00:42:11,960 --> 00:42:15,919 On est personne. Donc on est des voleurs ou des fugitifs. 367 00:42:16,120 --> 00:42:17,030 On pend les voleurs. 368 00:42:19,480 --> 00:42:24,031 Et on pend aussi... les fugitifs ? 369 00:42:26,400 --> 00:42:29,312 - Oui. - J'ai piti� de lui. 370 00:42:52,160 --> 00:42:55,311 Si tu pries, Dieu te donnera sa b�n�diction. 371 00:42:55,960 --> 00:42:57,188 Je suis fatigu�e... 372 00:42:57,320 --> 00:42:59,038 Il est comme �a depuis quand, 373 00:42:59,680 --> 00:43:01,113 votre Stylite ? 374 00:43:01,320 --> 00:43:03,595 Il est mont� quand le Chaos a �clat�, 375 00:43:04,000 --> 00:43:06,389 il ne descendra que quand ce sera fini. 376 00:43:09,560 --> 00:43:10,788 Il a peur des voleurs ? 377 00:43:11,320 --> 00:43:13,754 Ils sont d�j� venus et ont dit : 378 00:43:13,920 --> 00:43:16,480 "L'endroit o� il vit est pire qu'un donjon." 379 00:43:18,000 --> 00:43:21,072 On lui a une fois apport� du pain blanc, 380 00:43:21,360 --> 00:43:23,874 mais il nous l'a rendu, avec le seau d'abats. 381 00:43:24,560 --> 00:43:25,913 Vous lui aviez apport� de l'eau ? 382 00:43:26,080 --> 00:43:29,755 Non. Il collecte l'eau de pluie. 383 00:43:30,600 --> 00:43:33,433 On a m�me eu du mal � lui faire construire un toit. 384 00:43:48,840 --> 00:43:50,068 Saint P�re, 385 00:43:51,640 --> 00:43:52,629 ayez piti�. 386 00:43:54,680 --> 00:43:56,830 Dieu est piti�. 387 00:43:57,480 --> 00:44:01,155 Renforce-toi avec des pri�res �plor�es. 388 00:44:02,520 --> 00:44:05,432 Et si je commettais l'irr�parable ? 389 00:44:06,320 --> 00:44:09,278 Tu n'es pas la seule p�cheresse au monde. 390 00:44:10,120 --> 00:44:11,678 Beaucoup br�leront en enfer. 391 00:44:11,960 --> 00:44:14,554 Comme ce meurtrier qui t'accompagne. 392 00:44:18,280 --> 00:44:19,713 Promets-lui 393 00:44:22,000 --> 00:44:27,199 qu'� la premi�re neige, tu deviendras une croyante latine. 394 00:44:27,920 --> 00:44:29,148 Je ne peux pas. 395 00:44:29,560 --> 00:44:30,993 N'aies pas peur. Promets-lui. 396 00:44:31,720 --> 00:44:34,996 Ne perds pas ton coeur avant la premi�re neige. 397 00:44:35,480 --> 00:44:36,879 Prends une croix. 398 00:44:37,200 --> 00:44:40,431 Quand tu te sentiras craintive, embrasse-la et prie. 399 00:44:59,440 --> 00:45:02,750 "Alvar Borja, Chevalier espagnol..." 400 00:45:12,080 --> 00:45:13,752 Tu n'as pas de cicatrice, 401 00:45:13,960 --> 00:45:15,234 mais tu lui ressembles. 402 00:45:33,480 --> 00:45:35,198 Priez, dites-moi, vieil homme... 403 00:45:36,160 --> 00:45:39,755 On dit que tu peux pr�dire l'avenir. 404 00:45:40,760 --> 00:45:43,991 Tu sais ce qui nous attend ? 405 00:45:47,560 --> 00:45:49,630 Seul Dieu peut savoir 406 00:45:51,320 --> 00:45:53,515 ce qui attend les hommes. 407 00:45:54,840 --> 00:45:56,159 Je peux seulement dire 408 00:45:56,960 --> 00:45:59,554 ce qu'il faut ou ne faut pas faire, 409 00:46:00,120 --> 00:46:01,712 les gens qu'on peut c�toyer, 410 00:46:02,800 --> 00:46:04,028 et ceux qu'il faut �viter. 411 00:46:04,440 --> 00:46:06,670 Ce qu'il faut prendre et laisser. 412 00:46:07,880 --> 00:46:12,192 O� l'on doit chercher, et o� il ne faut pas rester. 413 00:46:13,920 --> 00:46:15,319 �coute-moi. 414 00:46:16,520 --> 00:46:19,080 Fais-toi pousser la barbe, 415 00:46:19,960 --> 00:46:21,518 porte une soutane 416 00:46:22,960 --> 00:46:26,077 et une lourde croix. 417 00:46:27,560 --> 00:46:31,439 Alors, peut-�tre que les Russes t'�couteront 418 00:46:33,400 --> 00:46:34,833 et ne diront jamais 419 00:46:37,600 --> 00:46:38,953 de mal de toi. 420 00:46:40,640 --> 00:46:41,914 Maintenant, va. 421 00:46:49,040 --> 00:46:50,792 Tu aurais peut-�tre d� 422 00:46:51,280 --> 00:46:53,236 partir chez les indiens, finalement. 423 00:47:04,520 --> 00:47:05,509 Quand la nuit tombe, 424 00:47:05,920 --> 00:47:07,273 vos pieux 425 00:47:07,440 --> 00:47:11,718 descendront en cachette et se glisseront dans un lit chaud. 426 00:47:12,640 --> 00:47:13,959 Ne soyez pas pr�tentieux. 427 00:47:22,440 --> 00:47:24,874 Saint P�re, il est temps de partir. 428 00:47:31,560 --> 00:47:33,994 Alors ? Que vous a-t-il dit ? 429 00:47:34,320 --> 00:47:36,550 Je n'ai pas envie d'en parler. 430 00:47:42,160 --> 00:47:44,628 Qu'a-t-il pu lui dire ? 431 00:47:46,520 --> 00:47:48,317 Peu importe ce qu'il lui a dit, 432 00:47:48,920 --> 00:47:51,150 l'important, c'est ce qu'il a entendu. 433 00:48:06,800 --> 00:48:08,028 Bien, bien... 434 00:48:09,120 --> 00:48:10,189 Il te faut une cicatrice. 435 00:48:34,000 --> 00:48:35,592 O� est la princesse ? 436 00:48:36,040 --> 00:48:37,109 Avec le Commandant. 437 00:48:37,280 --> 00:48:39,714 Proposons nos services comme artilleurs. 438 00:48:40,040 --> 00:48:41,792 Le Commandant paie bien. 439 00:48:42,160 --> 00:48:44,469 Et l'arm�e interdit les pillages. 440 00:48:44,680 --> 00:48:46,318 Elle a des chevaux de labour 441 00:48:46,600 --> 00:48:48,511 et des arquebuses sans g�chette, 442 00:48:48,680 --> 00:48:50,033 et des barils �troits. 443 00:48:50,360 --> 00:48:52,999 Bient�t, cette arm�e embrassera la croix polonaise 444 00:48:53,240 --> 00:48:56,038 ou fera tuer le Prince Dimitri ! 445 00:48:57,320 --> 00:48:58,833 Assez rigol�. 446 00:49:00,200 --> 00:49:02,998 On s'entretue et les �trangers volent la Russie. 447 00:49:04,120 --> 00:49:05,519 Elle est aussi large que longue. 448 00:49:05,680 --> 00:49:06,669 Calme-toi. 449 00:49:07,320 --> 00:49:09,038 On n'est pas des mercenaires ? 450 00:49:09,360 --> 00:49:11,430 Seuls les fain�ants ne volent pas la Russie. 451 00:49:12,000 --> 00:49:13,479 On n'est pas fain�ants. 452 00:49:34,560 --> 00:49:36,357 Si vous entrez en guerre contre la Pologne, 453 00:49:36,560 --> 00:49:38,312 pr�parez votre baluchon 454 00:49:39,040 --> 00:49:41,110 et pr�voyez 5 jours de provisions. 455 00:49:41,800 --> 00:49:44,268 Soyez pr�ts � vous battre et soyez forts ! 456 00:49:44,480 --> 00:49:46,755 Vous allez couper, tirer, ronger ! 457 00:49:47,520 --> 00:49:49,317 Non, on ne veut pas ! 458 00:49:49,640 --> 00:49:50,629 Silence ! 459 00:49:52,320 --> 00:49:54,880 Nous devons faire ce que dit le Prince. 460 00:49:55,000 --> 00:49:57,468 Un malheur n'arrive jamais seul. 461 00:49:58,360 --> 00:50:00,078 Le Prince Pozharsky a parl� ! 462 00:50:00,360 --> 00:50:01,679 Sans votre aide, 463 00:50:02,320 --> 00:50:05,437 nous serons dirig�s � jamais par des imposteurs. 464 00:50:05,680 --> 00:50:06,510 C'est ce que vous voulez ? 465 00:50:06,880 --> 00:50:08,552 Et le tsar ? 466 00:50:09,000 --> 00:50:10,797 Nous devons choisir notre tsar. 467 00:50:11,600 --> 00:50:14,876 Nous devons lib�rer Moscou et choisir un tsar ! 468 00:50:16,040 --> 00:50:18,235 On dit que les polonais am�nent une princesse. 469 00:50:18,600 --> 00:50:20,397 Peut-�tre n'a-t-on pas � r�fl�chir ? 470 00:50:21,360 --> 00:50:22,998 Les hommes ne savent pas garder un tr�ne, 471 00:50:23,640 --> 00:50:25,392 une femme y arrivera peut-�tre. 472 00:50:27,560 --> 00:50:29,790 Qui jacasse par ici ? 473 00:50:31,160 --> 00:50:34,277 Stepan le Fer � Cheval Branlant. 474 00:50:36,120 --> 00:50:36,996 Ne bouge pas. 475 00:50:37,320 --> 00:50:38,275 Une princesse ? 476 00:50:41,480 --> 00:50:42,674 Tu as entendu mon ordre ? 477 00:50:44,320 --> 00:50:46,914 Celui qui pr�tend ou que l'on pr�tend 478 00:50:47,840 --> 00:50:50,070 tsar, prince ou princesse, 479 00:50:50,800 --> 00:50:54,429 se verra condamn�... A �tre pendu. 480 00:51:05,280 --> 00:51:08,636 Bon vent, Prince. Nous r�ussirons tr�s bien... 481 00:51:09,120 --> 00:51:10,109 Sans toi. 482 00:51:10,920 --> 00:51:11,750 Non ? 483 00:51:12,000 --> 00:51:14,719 On vous donnera des munitions. On va rester un peu. 484 00:51:14,960 --> 00:51:16,951 Quel genre d'homme �tes-vous ? 485 00:51:17,400 --> 00:51:20,915 Et vous ? Quel genre de gens �tes-vous ? 486 00:51:21,880 --> 00:51:23,518 Je suis ici devant vous, 487 00:51:24,560 --> 00:51:25,754 suppliant, 488 00:51:26,360 --> 00:51:27,839 mena�ant. 489 00:51:28,760 --> 00:51:32,435 Ne voyez-vous donc pas ce qui doit �tre fait ? 490 00:51:33,200 --> 00:51:37,273 Vous allez rester endormis le Temps du Chaos ? 491 00:51:37,960 --> 00:51:39,075 C'est impossible. 492 00:51:40,400 --> 00:51:45,428 On est arriv� au bout de cette �re ! 493 00:51:49,160 --> 00:51:50,434 Sonnez les cloches. 494 00:52:00,800 --> 00:52:03,951 Voil� le premier grondement... 495 00:52:04,680 --> 00:52:06,079 des d�mons � abattre. 496 00:52:06,600 --> 00:52:08,477 Laissez-moi faire... 497 00:52:09,560 --> 00:52:13,678 Sonnez les cloches, Prince ! R�veillez le peuple ! 498 00:52:58,960 --> 00:53:01,155 Laisse-moi voir le sourire de mon Espagnol ! 499 00:53:01,400 --> 00:53:06,235 Allez... Montre-moi ton beau sourire. 500 00:53:06,480 --> 00:53:07,515 Le voil�. 501 00:53:09,160 --> 00:53:10,036 Bien. 502 00:53:11,960 --> 00:53:14,554 Et il a souri tandis qu'on le payait. 503 00:53:19,800 --> 00:53:22,553 - C'est comme �a qu'il souriait ? - Oui. 504 00:53:40,920 --> 00:53:43,388 - Que chantes-tu ? - Une berceuse espagnole. 505 00:53:44,160 --> 00:53:46,151 Une m�re berce son enfant, 506 00:53:46,320 --> 00:53:48,788 son p�re est � la guerre alors le b�b� pleure. 507 00:53:49,240 --> 00:53:50,912 Exactement comme chez nous. 508 00:54:08,840 --> 00:54:11,673 Et il d�testait aussi le poisson. 509 00:54:12,760 --> 00:54:13,590 Pourquoi ? 510 00:54:13,800 --> 00:54:16,030 Les Espagnols ne mangent que des poissons de mer. 511 00:54:16,760 --> 00:54:18,113 Quels idiots ! 512 00:54:18,480 --> 00:54:19,276 Et pas de chou. 513 00:54:20,160 --> 00:54:22,037 Ni de navets, ni de champignons, 514 00:54:22,280 --> 00:54:23,872 et pas de sarrasin. 515 00:54:24,240 --> 00:54:27,516 Une bonne soupe aux choux, 516 00:54:28,520 --> 00:54:31,478 avec de la cr�me, ne serait pas de refus... 517 00:54:33,360 --> 00:54:34,952 Mais on ne peut pas en manger. 518 00:55:31,320 --> 00:55:33,151 Je vais t'apprendre. 519 00:55:38,600 --> 00:55:40,113 On utilise les "math�matiques". 520 00:55:41,640 --> 00:55:42,629 Les cercles... 521 00:55:54,480 --> 00:55:55,754 Les angles. 522 00:55:56,240 --> 00:55:57,229 Les mouvements. 523 00:56:00,160 --> 00:56:01,354 Les positions. 524 00:56:03,960 --> 00:56:05,598 Un cercle magique. Allez. 525 00:56:20,880 --> 00:56:22,916 Tu sais ce que veut dire "dext�rit�" ? 526 00:56:23,400 --> 00:56:25,994 C'est l'art du combat. 527 00:56:30,960 --> 00:56:31,949 "Arrebotar" ! 528 00:56:32,920 --> 00:56:34,558 Le coup part de l'�paule. 529 00:56:35,200 --> 00:56:36,076 "Mediotajo". 530 00:56:36,920 --> 00:56:38,353 Le coup part du coude. 531 00:56:38,960 --> 00:56:39,870 "Mandoble". 532 00:56:40,640 --> 00:56:42,039 Le coup part des poignets. 533 00:56:47,120 --> 00:56:48,269 En garde. 534 00:56:56,960 --> 00:57:00,430 La "dext�rit�" est un art du combat ? 535 00:57:01,600 --> 00:57:04,478 Oui. Quand on veut mourir. 536 00:57:07,520 --> 00:57:08,953 Personne ne veut mourir. 537 00:57:09,720 --> 00:57:13,349 L'ennemi attend la mort quand il commet une erreur. 538 00:57:17,160 --> 00:57:18,434 Tu affrontes la mort. 539 00:57:18,640 --> 00:57:19,868 La vie ou la mort ? 540 00:57:20,240 --> 00:57:22,071 Je fais comme �a... 541 00:57:22,520 --> 00:57:23,555 Mort... 542 00:57:32,080 --> 00:57:33,195 "Le Baiser de la Mort". 543 00:57:33,680 --> 00:57:35,511 Le pire des coups. 544 00:57:35,960 --> 00:57:37,552 L'�p�e traverse les dents, 545 00:57:38,200 --> 00:57:39,952 puis le cerveau, 546 00:57:40,280 --> 00:57:43,477 et tu meurs sous le coup des "Maudits Espagnols". 547 00:58:37,920 --> 00:58:39,319 Votre forteresse ne l'int�resse pas. 548 00:58:40,200 --> 00:58:43,397 Si sa premi�re attaque �choue, il ne restera pas. 549 00:58:43,440 --> 00:58:44,998 Pr�parez votre d�fense. 550 00:58:46,120 --> 00:58:48,714 Je le ferai. Avec l'aide de Dieu. 551 00:58:50,640 --> 00:58:51,470 Mais, les canons... 552 00:58:51,960 --> 00:58:53,791 Je ne prends que des hommes. 553 00:58:54,200 --> 00:58:55,235 Quant aux canons, 554 00:58:56,920 --> 00:58:58,433 on en aura besoin. 555 00:58:59,240 --> 00:59:00,434 Bien... au revoir. 556 00:59:10,360 --> 00:59:11,793 �a ira ? 557 00:59:12,280 --> 00:59:13,508 Oui. 558 00:59:17,840 --> 00:59:19,671 On nettoie le canon avec une tige. 559 00:59:20,760 --> 00:59:22,796 On ins�re le sac de poudre. 560 00:59:24,160 --> 00:59:26,720 On le tasse. Pas trop, pas trop peu 561 00:59:27,400 --> 00:59:30,358 pour que la poudre prenne feu, et que la balle ait un moment. 562 00:59:31,680 --> 00:59:33,511 On transperce le sac de poudre 563 00:59:34,120 --> 00:59:35,314 � travers ce trou 564 00:59:37,040 --> 00:59:38,393 et on ajoute de la poudre. 565 00:59:41,200 --> 00:59:42,679 Puis on place la balle, 566 00:59:44,640 --> 00:59:47,791 on en met tout un tas au cas o�, 567 00:59:49,000 --> 00:59:51,560 pour enfin allumer la m�che. 568 00:59:53,760 --> 00:59:54,590 Et... bang ! 569 01:00:03,240 --> 01:00:04,912 Andalous de dynamite. 570 01:00:06,360 --> 01:00:07,839 Tu cherches querelle ? 571 01:00:08,160 --> 01:00:09,639 - Pourquoi ? - Attends. 572 01:00:10,040 --> 01:00:12,270 Pourquoi les potences sont vides ? 573 01:00:13,760 --> 01:00:16,194 - Elles t'attendent. - Compris. 574 01:00:33,920 --> 01:00:34,750 Espagnol ? 575 01:00:35,240 --> 01:00:36,150 Oui. 576 01:00:36,720 --> 01:00:39,996 Je paie 50 dimes le mois, plus 50 par bataille. 577 01:00:42,080 --> 01:00:44,674 5 pi�ces d'or le mois, et 5 pour chaque bataille. 578 01:00:45,320 --> 01:00:47,038 Si vous m�ritez autant, 579 01:00:48,880 --> 01:00:50,029 vous les aurez. 580 01:01:01,040 --> 01:01:02,632 Je l'ai d�j� vu ? 581 01:01:03,560 --> 01:01:04,788 Il est peut-�tre � Sapega. 582 01:01:04,960 --> 01:01:06,473 Son Espagnol est mort. 583 01:01:06,640 --> 01:01:09,108 Et l'artilleur ? Il est espagnol ? 584 01:01:09,480 --> 01:01:11,789 C'est un Italien. De G�nes. 585 01:01:12,160 --> 01:01:13,912 Peu importe qui il est, 586 01:01:15,720 --> 01:01:17,119 espagnol ou pas... 587 01:01:52,920 --> 01:01:54,319 C'est le meilleur des canons. 588 01:01:55,120 --> 01:01:56,792 La fiert� du Commandant. 589 01:02:03,440 --> 01:02:05,590 On aurait d� aller voir Pozharsky. 590 01:02:06,280 --> 01:02:07,918 Ses canons sont l�gers, 591 01:02:08,240 --> 01:02:09,832 mais sa cause est juste. 592 01:02:10,560 --> 01:02:11,993 On pourrait d�fendre notre Patrie. 593 01:02:24,840 --> 01:02:26,558 Pourquoi te faut-il la princesse ? 594 01:02:30,000 --> 01:02:30,955 Allez. 595 01:02:33,800 --> 01:02:35,279 Si tu comptes les mouches, compte tes dents ! 596 01:02:37,160 --> 01:02:38,434 Tasse, tasse... 597 01:02:39,800 --> 01:02:40,949 �a suffit. 598 01:03:24,960 --> 01:03:26,075 Chevalier ! 599 01:03:28,880 --> 01:03:29,915 Bouchez vos oreilles. 600 01:03:49,440 --> 01:03:52,398 On les a touch�s, Chevalier ! On les a eus ! 601 01:03:55,040 --> 01:03:57,474 Je te dois 5 pi�ces, Chevalier. 602 01:03:58,600 --> 01:04:00,636 C'est un gar�on comme je les aime. 603 01:04:02,880 --> 01:04:04,438 Bien. On fait affaire. 604 01:04:19,280 --> 01:04:20,315 Je suis le porteur d'armure 605 01:04:20,960 --> 01:04:23,679 de Diego Vel�zquez, 606 01:04:24,000 --> 01:04:26,594 de la ville de Madrid, en Espagne. 607 01:04:26,920 --> 01:04:27,955 Le Chevalier Vel�zquez 608 01:04:28,560 --> 01:04:30,994 vous invite � partager son repas 609 01:04:31,680 --> 01:04:35,070 et � c�l�brer votre salve avec un verre de Malvasia. 610 01:05:03,760 --> 01:05:06,115 Du poisson qui sort de la rivi�re. 611 01:05:17,800 --> 01:05:18,755 Goinfre ! 612 01:05:19,960 --> 01:05:21,075 Monsieur ! 613 01:05:21,320 --> 01:05:24,676 Les Espagnols ne mangent pas les poissons de rivi�re ! 614 01:06:20,120 --> 01:06:21,155 Chevalier, 615 01:06:21,400 --> 01:06:23,868 je tiens ce soir un banquet pour les officiers. 616 01:06:24,120 --> 01:06:25,553 Rejoignez-nous. 617 01:06:25,720 --> 01:06:28,712 Vous profiterez d'une cuisine agr�able, 618 01:06:28,960 --> 01:06:30,951 et d'une charmante compagnie. 619 01:06:39,800 --> 01:06:42,189 Tu es aussi fou qu'Alvar. 620 01:06:42,440 --> 01:06:43,793 Le m�me style. 621 01:06:43,960 --> 01:06:46,110 Garde la t�te froide et ne danse pas. 622 01:06:46,400 --> 01:06:48,197 Ils comprendraient tous 623 01:06:48,560 --> 01:06:51,711 que tu n'es pas espagnol si tu te mettais � danser. 624 01:07:07,640 --> 01:07:08,675 Tourne-toi. 625 01:07:15,680 --> 01:07:17,318 Et l'ours ? 626 01:07:28,720 --> 01:07:30,551 C'est bon, vous pouvez passer. 627 01:08:01,920 --> 01:08:04,195 Chevalier Alvar, d'Espagne. 628 01:08:04,960 --> 01:08:06,439 Notre nouvel artilleur. 629 01:08:19,680 --> 01:08:21,750 Courbez-vous, courbez-vous ! 630 01:08:29,480 --> 01:08:32,074 Si, Dieu m'en pr�serve, je me rate, 631 01:08:32,440 --> 01:08:33,589 lance un couteau 632 01:08:35,040 --> 01:08:36,075 de toutes tes forces. 633 01:08:40,480 --> 01:08:42,948 Xenia, danse avec le Chevalier. 634 01:08:43,880 --> 01:08:46,758 Les Espagnols sont r�put�s pour leurs talents de danseurs. 635 01:09:07,560 --> 01:09:08,709 S'il vous pla�t ! 636 01:09:08,920 --> 01:09:12,151 Le dompteur d'ours ! Une fantaisie russe. 637 01:09:13,960 --> 01:09:16,394 J'aurais aim� que Yulia voit �a. 638 01:09:17,320 --> 01:09:18,514 Et qu'elle soit heureuse. 639 01:09:18,720 --> 01:09:21,075 Qui sait si tel n'est pas le cas ? 640 01:09:44,880 --> 01:09:46,108 Qui es-tu ? 641 01:09:49,640 --> 01:09:51,232 Vous vous souvenez de �a ? 642 01:09:52,960 --> 01:09:54,075 Andre�. 643 01:09:56,840 --> 01:09:57,875 Je ne comprends pas. 644 01:10:00,120 --> 01:10:01,633 �a n'a plus d'importance. 645 01:10:25,360 --> 01:10:28,397 A quoi penses-tu, Andre� ? 646 01:10:28,800 --> 01:10:30,199 J'ai entendu dire 647 01:10:30,680 --> 01:10:31,635 que tu voulais fuir. 648 01:10:32,840 --> 01:10:33,670 Je peux t'aider. 649 01:10:33,880 --> 01:10:35,552 Je n'ai pas besoin de l'aide 650 01:10:36,320 --> 01:10:38,276 d'un idiot d�guis� comme toi. 651 01:10:40,360 --> 01:10:42,112 C'est un juron espagnol. 652 01:10:42,760 --> 01:10:44,796 Je n'ai rien � apprendre de toi. 653 01:10:45,000 --> 01:10:45,876 Tu vis avec un Polonais. 654 01:10:46,080 --> 01:10:47,593 Tu parles cette langue 655 01:10:47,920 --> 01:10:50,070 en sifflant comme un serpent. 656 01:10:50,560 --> 01:10:51,709 Tu n'as pas honte ? 657 01:10:51,920 --> 01:10:53,239 Il a tu� ta m�re et ton fr�re. 658 01:10:53,400 --> 01:10:54,958 Il avait re�u l'ordre 659 01:10:56,080 --> 01:10:57,752 de tuer tous les Godunov. 660 01:10:58,520 --> 01:11:01,318 Il ne m'a pas tu�e. Il m'a sauv�e. 661 01:11:01,920 --> 01:11:03,956 - Tu lui pardonnes ? - Non. 662 01:11:04,400 --> 01:11:06,436 Alors partons d�s ce soir. 663 01:11:17,400 --> 01:11:18,674 On n'a personne � sauver. 664 01:11:19,680 --> 01:11:21,033 Xenia n'existe plus. 665 01:11:22,160 --> 01:11:23,115 Elle est morte. 666 01:11:30,400 --> 01:11:33,039 Indrik s'est amus�, son coeur est content. 667 01:11:33,360 --> 01:11:36,397 Il s'est enfui dans les bois sombres. 668 01:11:36,800 --> 01:11:39,712 Il tardera pour sa belle fianc�e, 669 01:11:40,320 --> 01:11:43,949 pour sa belle fianc�e, f�te de ses yeux ! 670 01:12:02,680 --> 01:12:03,669 Xenia ! 671 01:12:17,960 --> 01:12:19,791 Les Polonais ! 672 01:12:38,440 --> 01:12:39,475 Xenia ! 673 01:13:22,120 --> 01:13:23,917 Les Polonais ! 674 01:13:26,440 --> 01:13:27,839 Les Polonais ! 675 01:13:28,280 --> 01:13:29,918 Sacrebleu... 676 01:13:34,920 --> 01:13:36,433 Qu'ils viennent. 677 01:13:46,560 --> 01:13:47,709 Maman ! Des anges ! 678 01:14:01,840 --> 01:14:03,319 Allez, courez ! 679 01:14:03,760 --> 01:14:05,239 Courez vers la ville ! 680 01:14:05,400 --> 01:14:07,038 Allons-y, vite ! 681 01:16:26,560 --> 01:16:27,709 Chevalier Alvar. 682 01:16:28,040 --> 01:16:28,916 Te voil� ! 683 01:16:29,360 --> 01:16:30,713 - Je l'avais perdu. - Il est l�. 684 01:16:32,600 --> 01:16:35,239 Elle �tait enferm�e alors je l'ai... 685 01:16:36,920 --> 01:16:39,593 J'adore son pr�nom. Elle s'appelle Lisa. 686 01:16:40,400 --> 01:16:41,469 D�tache-la. 687 01:16:41,880 --> 01:16:42,835 �a va. 688 01:16:43,480 --> 01:16:44,356 Vous devriez partir. 689 01:16:44,960 --> 01:16:46,359 Pour aller o� ? 690 01:16:47,760 --> 01:16:51,309 Les Polonais ne sont pas les pires et c'est un gentil gar�on. 691 01:16:51,920 --> 01:16:53,069 Je reste avec lui. 692 01:16:53,640 --> 01:16:55,073 Les filles sentent les choses. 693 01:16:55,360 --> 01:16:57,749 Elles savent quand on est bon ou pas, 694 01:16:57,920 --> 01:17:00,434 et quand on est sourd � leurs sentiments. 695 01:17:01,320 --> 01:17:02,150 Allez, allez. 696 01:17:08,120 --> 01:17:09,235 Regardez. 697 01:17:30,040 --> 01:17:31,268 Ils peuvent se passer de nous. 698 01:17:37,320 --> 01:17:38,878 Reviens par l� ! 699 01:17:41,120 --> 01:17:41,996 Tais-toi, catin ! 700 01:17:53,600 --> 01:17:54,510 Encore une fois ! 701 01:17:54,680 --> 01:17:55,829 Tu cherches quoi ? 702 01:17:56,480 --> 01:17:58,550 Ce ne sont pas tes affaires. 703 01:18:04,160 --> 01:18:05,036 A l'aide ! 704 01:18:09,800 --> 01:18:11,711 L�che ton �p�e, l'Espagnol. 705 01:18:12,040 --> 01:18:15,953 Un Seigneur ne se bat pas contre un soldat pour une fille. 706 01:19:01,760 --> 01:19:02,590 Que se passe-t-il ? 707 01:19:02,920 --> 01:19:04,512 Ils ne veulent pas s'arr�ter. 708 01:19:08,560 --> 01:19:09,675 Laissons-les s'entre-tuer. 709 01:19:13,920 --> 01:19:15,512 Cours, va-t'en ! 710 01:19:16,040 --> 01:19:17,029 Chevalier ! 711 01:19:20,880 --> 01:19:22,199 Ce n'est qu'une enfant. 712 01:19:22,520 --> 01:19:23,316 Bas les pattes ! 713 01:19:24,320 --> 01:19:26,515 Vous entendez cet Espagnol parler russe ? 714 01:19:26,960 --> 01:19:27,915 Tr�s bien... 715 01:19:28,800 --> 01:19:31,519 Comment ai-je pu le prendre pour un Espagnol ? 716 01:19:31,760 --> 01:19:34,593 Le soldat a pris la fille et l'Espagnol s'en est m�l�. 717 01:19:34,840 --> 01:19:36,831 - Il n'est pas espagnol. - Qui est-ce ? 718 01:19:37,320 --> 01:19:38,309 Seigneur... 719 01:19:38,800 --> 01:19:40,677 J'aimerais bien le savoir... 720 01:20:04,800 --> 01:20:08,429 Se battre contre un serf n'est pas digne d'un seigneur. 721 01:20:09,120 --> 01:20:11,076 Comment sais-tu que c'est un serf ? 722 01:20:11,960 --> 01:20:13,154 Comme vous voudrez. 723 01:20:14,280 --> 01:20:15,793 Je l'ai reconnu. 724 01:20:17,160 --> 01:20:20,550 C'�tait le serf de cet Espagnol, Alvar. 725 01:20:24,240 --> 01:20:25,832 A l'aube, 726 01:20:27,200 --> 01:20:28,838 nous allons l'empaler, 727 01:20:29,480 --> 01:20:30,754 le laisser g�mir, 728 01:20:31,680 --> 01:20:33,910 et r�veiller tout le monde avant le coq. 729 01:21:02,240 --> 01:21:03,229 Il est pendu l� ? 730 01:21:03,560 --> 01:21:05,198 Oui, il est l�. 731 01:21:05,440 --> 01:21:07,715 Son ami Tatar s'est enfui. 732 01:21:13,920 --> 01:21:17,390 Tu avais promis de ramener Yulia. 733 01:21:18,240 --> 01:21:19,639 Un peu de patience. 734 01:21:21,040 --> 01:21:22,439 Attends qu'on arrive � Moscou. 735 01:21:23,560 --> 01:21:24,629 Tu avais promis. 736 01:21:25,320 --> 01:21:26,912 Tu n'as pas tenu ta promesse non plus. 737 01:21:30,800 --> 01:21:32,472 Quand te convertiras-tu ? 738 01:21:35,480 --> 01:21:38,233 A la premi�re neige, je le ferai. 739 01:21:38,840 --> 01:21:40,831 Quelle neige, Xenia ? 740 01:21:41,240 --> 01:21:42,719 Convertis-toi maintenant. 741 01:21:42,920 --> 01:21:45,275 Nous nous marierons, tu deviendras Tsarine 742 01:21:45,840 --> 01:21:47,159 et ferons un h�ritier. 743 01:21:47,400 --> 01:21:50,870 Je m'installerai ainsi en Russie pour les si�cles � venir. 744 01:21:51,120 --> 01:21:52,678 Tu n'es qu'un �go�ste. 745 01:21:56,160 --> 01:21:58,674 Tous les hommes sont �go�stes. 746 01:22:00,720 --> 01:22:01,994 Je ne la sens pas. 747 01:22:02,920 --> 01:22:04,353 Je ne sens pas ma fille. 748 01:22:12,800 --> 01:22:13,869 Dors... 749 01:22:21,960 --> 01:22:22,790 Stop ! 750 01:22:23,000 --> 01:22:23,955 Mot de passe. 751 01:22:26,200 --> 01:22:27,076 "Varsovie". 752 01:22:28,520 --> 01:22:29,350 Allez-y. 753 01:22:32,120 --> 01:22:34,236 - Qui est-ce ? - Je ne sais pas. 754 01:22:34,440 --> 01:22:37,352 C'est l'artilleur de Sapega. Il vient de G�nes. 755 01:23:18,200 --> 01:23:20,270 Lisa, sors, c'est moi. 756 01:23:20,880 --> 01:23:21,756 Allez, allez. 757 01:23:22,160 --> 01:23:24,196 Je t'ai cru mort, mon Tatar. 758 01:23:24,760 --> 01:23:25,875 Bien s�r que non. 759 01:23:43,920 --> 01:23:45,672 Chevalier, c'est moi, 760 01:23:46,280 --> 01:23:47,269 Kostka ! 761 01:23:50,920 --> 01:23:52,512 Kostka n'abandonne pas ses amis. 762 01:23:54,440 --> 01:23:55,839 On va s'enfuir. 763 01:23:56,320 --> 01:23:57,548 Lisa conna�t une issue. 764 01:23:58,040 --> 01:23:59,632 Je ne pars pas sans Xenia. 765 01:24:03,040 --> 01:24:04,234 Je le savais. 766 01:24:20,800 --> 01:24:21,755 Ce Tatar... 767 01:24:23,560 --> 01:24:26,233 Attendez et vous allez voir ! 768 01:24:33,680 --> 01:24:34,829 Ton �p�e. 769 01:24:36,200 --> 01:24:38,077 Assise ! Assieds-toi ! 770 01:24:39,040 --> 01:24:40,519 Qu'est-ce qu'elle a ? 771 01:24:40,680 --> 01:24:41,715 Elle dort. 772 01:24:44,080 --> 01:24:47,390 J'aimerais ne jamais me r�veiller. 773 01:24:48,640 --> 01:24:49,959 Elle dort ? C'est �a ? 774 01:24:50,160 --> 01:24:51,275 Elle dort, oui. 775 01:24:51,520 --> 01:24:53,590 Elle a beaucoup de mal � s'endormir, 776 01:24:53,800 --> 01:24:54,994 il faut l'aider. 777 01:24:55,280 --> 01:24:56,235 Quoi ? 778 01:24:56,920 --> 01:24:57,909 Un m�dicament 779 01:24:58,200 --> 01:24:59,713 l'aide � dormir. 780 01:25:01,160 --> 01:25:02,991 - Qui lui prescrit ? - Le Commandant. 781 01:25:03,720 --> 01:25:05,517 Elle r�ussit � dormir 782 01:25:05,800 --> 01:25:07,028 sans cauchemarder. 783 01:25:07,440 --> 01:25:08,555 C'est sans danger. 784 01:25:09,800 --> 01:25:10,710 Vraiment ? 785 01:25:11,200 --> 01:25:13,111 Vraiment, sans danger ? 786 01:25:13,920 --> 01:25:14,796 Buvez. 787 01:25:15,240 --> 01:25:16,070 - Buvez. - Non. 788 01:25:16,800 --> 01:25:18,836 Buvez, et endormez-vous. 789 01:25:25,840 --> 01:25:27,512 Faites de beaux r�ves. 790 01:25:37,040 --> 01:25:38,029 Par ici ! 791 01:25:44,360 --> 01:25:45,475 Par ici... 792 01:25:47,160 --> 01:25:49,276 Et s'il y a des serpents ? 793 01:25:57,720 --> 01:26:01,599 Peu importe. Demain, ils nous la rendront d'eux-m�mes. 794 01:26:13,240 --> 01:26:15,595 Lisa, ma ch�rie... 795 01:26:16,280 --> 01:26:19,158 pardon, je ne suis qu'un vieil idiot. 796 01:26:20,320 --> 01:26:21,958 - Qui est-ce ? - Un artilleur espagnol 797 01:26:22,160 --> 01:26:24,071 et Kostka, mon fianc�. 798 01:26:25,000 --> 01:26:28,037 - J'ai dit que j'�tais ton fianc� ? - Un fianc� ? 799 01:26:28,480 --> 01:26:30,471 Et les marieuses ? Et ma b�n�diction ? 800 01:26:30,680 --> 01:26:32,113 Arr�te de te plaindre. 801 01:26:32,400 --> 01:26:35,073 - Je suis heureux. - Ne le sois pas. 802 01:26:35,240 --> 01:26:37,879 Pourquoi ? A cause de lui ? 803 01:26:39,000 --> 01:26:40,991 Qui les a laiss�s entrer ? 804 01:26:41,760 --> 01:26:43,034 Le coupable sera pendu. 805 01:26:44,200 --> 01:26:45,428 C'est la fille de Terenty. 806 01:26:46,920 --> 01:26:48,956 Terenty ? Je vois �a. 807 01:26:49,360 --> 01:26:51,191 Elle conna�t un passage secret. 808 01:26:51,640 --> 01:26:52,868 Elle en conna�t un ? 809 01:26:53,120 --> 01:26:54,712 Son grand-p�re Ivan l'a creus�. 810 01:26:55,440 --> 01:26:57,590 Alors, ce passage existe toujours ? 811 01:26:58,640 --> 01:27:00,551 Il pourrait nous �tre utile. 812 01:27:02,000 --> 01:27:03,115 Qui �tes-vous ? 813 01:27:03,480 --> 01:27:04,595 Vous cherchez des artilleurs ? 814 01:27:04,760 --> 01:27:06,990 On peut vous aider � faire reculer les Polonais. 815 01:27:07,800 --> 01:27:08,994 Prenez-nous. 816 01:27:10,200 --> 01:27:11,918 Cet Espagnol est un artilleur. 817 01:27:13,040 --> 01:27:15,235 Et il sait parler russe. 818 01:27:15,800 --> 01:27:18,234 - Et qui es-tu ? - C'est mon fianc�. 819 01:27:20,800 --> 01:27:23,075 Et voici l'�pouse de l'Espagnol. 820 01:27:23,800 --> 01:27:25,597 Les Polonais l'ont presque tu�e. 821 01:27:27,000 --> 01:27:28,433 Un artilleur, c'est bien. 822 01:27:29,200 --> 01:27:30,189 On n'a pas de canons. 823 01:27:30,960 --> 01:27:32,234 Le Prince les a pris. 824 01:27:33,040 --> 01:27:33,950 Comment ? 825 01:27:34,880 --> 01:27:36,393 Comment vous d�fendez-vous ? 826 01:27:36,720 --> 01:27:37,835 Tant que la suie est blanche... 827 01:27:38,120 --> 01:27:40,839 Elle pourrait �tre plus blanche mais pas plus brillante. 828 01:27:41,000 --> 01:27:42,672 - Enfin... - Il nous faut un canon. 829 01:27:46,080 --> 01:27:46,990 Il nous faut un canon. 830 01:27:48,440 --> 01:27:49,475 Chevalier. 831 01:27:50,920 --> 01:27:53,753 Je sais o� les Polonais cachent leurs munitions. 832 01:28:04,360 --> 01:28:05,679 Qui va l� ? 833 01:28:08,680 --> 01:28:09,590 C'est un genre de seau. 834 01:28:11,200 --> 01:28:12,030 Un seau en cuir. 835 01:28:18,120 --> 01:28:19,348 Vous aurez votre canon. 836 01:28:41,440 --> 01:28:42,270 Plus serr�. 837 01:28:43,120 --> 01:28:46,157 Allez. Laisse-moi te montrer. 838 01:28:47,480 --> 01:28:50,870 Parmi tout ce qui est pur, nous avons le fumier. 839 01:28:56,800 --> 01:28:57,835 Allez, allez ! 840 01:29:22,560 --> 01:29:24,312 Ils voudront nous effrayer et partiront. 841 01:29:25,280 --> 01:29:26,429 Ils n'ont pas besoin de forteresse. 842 01:29:26,640 --> 01:29:28,835 Ils doivent rejoindre Moscou. 843 01:29:29,040 --> 01:29:30,109 Ils se battront pour Moscou. 844 01:29:30,480 --> 01:29:32,550 Notre ville est bien modeste. 845 01:29:34,120 --> 01:29:35,189 Ils ne partiront pas. 846 01:30:49,920 --> 01:30:52,354 - En cuir ? - Oui, entre autres... 847 01:30:54,280 --> 01:30:56,271 On devrait s'�loigner. 848 01:30:59,600 --> 01:31:00,749 Bogdan ! 849 01:31:02,400 --> 01:31:03,833 La poudre ! 850 01:31:11,480 --> 01:31:12,833 Feu ! 851 01:31:15,960 --> 01:31:16,870 Feu ! 852 01:31:49,920 --> 01:31:50,955 Que voulez-vous ? 853 01:31:51,320 --> 01:31:53,231 Allez-vous en ! 854 01:31:53,680 --> 01:31:54,635 Faites demi-tour ! 855 01:31:54,960 --> 01:31:57,315 On partira quand on aura r�cup�r� Xenia. 856 01:31:57,960 --> 01:31:59,757 - Qui �a ? - Cette fille, 857 01:32:00,360 --> 01:32:02,191 celle qui s'est enfuie 858 01:32:02,440 --> 01:32:04,112 avec le faux Espagnol. 859 01:32:13,800 --> 01:32:14,869 Toi... 860 01:32:23,560 --> 01:32:24,390 Tu... 861 01:32:24,880 --> 01:32:26,472 Tu es un voleur. 862 01:32:27,160 --> 01:32:28,434 Et un assassin. 863 01:32:32,680 --> 01:32:33,908 Xenia ! 864 01:32:39,960 --> 01:32:42,155 �a alors, Princesse. 865 01:32:42,640 --> 01:32:44,995 Des hommes seront tu�s � cause de vous. 866 01:32:48,720 --> 01:32:51,154 Quelle princesse ? Une fille, rien d'autre ! 867 01:32:52,120 --> 01:32:53,838 Et voil� le Chevalier espagnol. 868 01:32:57,000 --> 01:32:57,910 Je m'appelle Andre�. 869 01:32:58,600 --> 01:32:59,794 Je suis n� et je mourrai en Russie. 870 01:33:00,480 --> 01:33:03,074 Et voici la princesse Xenia Godunov ! 871 01:33:03,720 --> 01:33:05,756 Une putain pour les polonais ! 872 01:33:06,280 --> 01:33:08,555 Ne la bl�mez pas, elle n'avait personne ! 873 01:33:12,600 --> 01:33:13,555 Maintenant, elle m'a. 874 01:33:17,840 --> 01:33:18,875 Que veux-tu ? 875 01:33:20,080 --> 01:33:21,229 Je t'ai vu te battre. 876 01:33:23,600 --> 01:33:26,512 Vous ne me laisserez jamais en paix, Chevalier. 877 01:33:29,880 --> 01:33:30,949 D�sol�. 878 01:33:31,320 --> 01:33:32,958 Oh, cette pauvre �me... 879 01:33:33,160 --> 01:33:34,798 Pauvre orpheline esseul�e. 880 01:33:35,120 --> 01:33:36,633 Elle a couch� avec un Polonais ! 881 01:33:37,600 --> 01:33:39,670 A-t-elle v�cu dans une maison miteuse ? 882 01:33:40,080 --> 01:33:42,230 Elle a dormi sur des fourrures. 883 01:33:42,440 --> 01:33:43,270 Tirez ! 884 01:33:43,440 --> 01:33:45,351 A cause d'elle, femmes et enfants 885 01:33:45,640 --> 01:33:47,949 mourront comme les autres ! 886 01:33:48,120 --> 01:33:49,314 Rendez-la ! 887 01:33:49,960 --> 01:33:51,075 Aux chiens polonais ! 888 01:33:51,320 --> 01:33:52,912 Mourir pour une putain ? 889 01:33:55,680 --> 01:33:56,590 Arr�tez ! 890 01:33:56,760 --> 01:33:57,590 Que fais-tu ? 891 01:33:57,920 --> 01:33:58,830 Reculez ! 892 01:33:59,040 --> 01:34:00,553 - Non ! - Arr�tez ! 893 01:34:04,240 --> 01:34:06,356 On perd du temps, seigneur. 894 01:34:06,680 --> 01:34:07,908 On doit rejoindre Moscou. 895 01:34:08,520 --> 01:34:09,953 Tout y sera d�cid�. 896 01:34:10,160 --> 01:34:12,230 Sans Xenia, nous ne sommes rien. 897 01:34:14,320 --> 01:34:16,356 Moscou compte assez d'idiots. 898 01:34:19,240 --> 01:34:20,559 Vous pourrez la rendre. 899 01:34:21,240 --> 01:34:22,798 Il faudra d'abord me tuer. 900 01:34:23,640 --> 01:34:24,789 Et apr�s, quoi ? 901 01:34:26,280 --> 01:34:28,032 Vous continuerez � vivre en troupeau ? 902 01:34:29,280 --> 01:34:30,952 Sur la terre de qui ? Peu importe ! 903 01:34:31,520 --> 01:34:33,511 Sous quel tsar ? Peu importe ! 904 01:34:34,240 --> 01:34:36,231 Vous ne voulez pas �tre abandonn�s, 905 01:34:37,360 --> 01:34:39,749 qu'il pleuve ou qu'il vente, 906 01:34:40,120 --> 01:34:42,759 et m�me si le Diable doit monter sur le tr�ne. 907 01:34:43,000 --> 01:34:44,479 �a ne nous est pas �gal ! 908 01:34:45,360 --> 01:34:46,918 Comment vivre sans tsar 909 01:34:47,840 --> 01:34:48,909 dans nos c�urs et sur Terre ? 910 01:34:49,360 --> 01:34:50,588 Le Chaos perdurera ! 911 01:34:51,520 --> 01:34:52,714 Attendez. 912 01:34:56,320 --> 01:34:57,878 Tu parles intelligemment 913 01:34:58,240 --> 01:34:59,116 mais �coute-moi. 914 01:34:59,840 --> 01:35:03,799 Tu les bl�mes mais demain, ils mourront pour la princesse. 915 01:35:04,080 --> 01:35:06,469 Moi, je ne compte pas mourir. 916 01:35:07,400 --> 01:35:09,356 Gardez l'arme � la main. 917 01:35:09,840 --> 01:35:11,273 Nous mourrons s'il le faut. 918 01:35:12,080 --> 01:35:13,479 Quant � la princesse, 919 01:35:13,920 --> 01:35:15,512 on ne leur rendra pas 920 01:35:16,960 --> 01:35:17,790 pour l'instant. 921 01:35:21,360 --> 01:35:24,158 Le mal engendre le mal. 922 01:35:35,120 --> 01:35:37,350 Dirigez 2 canons vers leur porte ! 923 01:35:37,760 --> 01:35:40,149 Vos d�sirs sont des ordres... 924 01:36:03,000 --> 01:36:04,911 Tu vois leur stock de munitions ? 925 01:36:06,240 --> 01:36:07,195 Oui, je le vois. 926 01:36:50,760 --> 01:36:51,909 Diantre ! 927 01:37:46,120 --> 01:37:47,030 Quoi ? 928 01:37:47,640 --> 01:37:49,517 On ne leur a pas dit de venir. 929 01:38:32,400 --> 01:38:34,311 Tu as une foi diff�rente. 930 01:38:34,600 --> 01:38:36,716 Si, Dieu nous en pr�serve, tu mourrais, 931 01:38:36,880 --> 01:38:38,836 quelles sont les coutumes tatares ? 932 01:38:39,280 --> 01:38:41,475 - P�re ! - Il faut le durcir. 933 01:38:42,000 --> 01:38:43,592 Les conditions sont particuli�res. 934 01:38:44,120 --> 01:38:47,317 Pour �viter les ennuis, tu devrais nous pr�ciser 935 01:38:47,480 --> 01:38:51,598 quelles sont vos coutumes concernant le mariage... 936 01:38:51,760 --> 01:38:53,591 Que fais-tu ? Tu vas le casser. 937 01:38:54,000 --> 01:38:55,479 Affine-le avec un couteau. 938 01:38:56,240 --> 01:38:57,150 Quel mufle. 939 01:38:58,360 --> 01:39:01,113 On doit prendre sa fianc�e par la main, 940 01:39:01,280 --> 01:39:03,396 la conduire jusqu'� 10 invit�s 941 01:39:03,880 --> 01:39:06,917 et r�p�ter 3 fois : "Femme, femme, femme". 942 01:39:07,440 --> 01:39:08,953 - C'est tout. - Vraiment ? 943 01:39:11,320 --> 01:39:14,118 Femme, femme, femme. Vous avez compris ? 944 01:39:14,960 --> 01:39:16,712 Femme, femme, 945 01:39:16,920 --> 01:39:18,433 femme. C'est tout ? 946 01:39:19,240 --> 01:39:21,959 - Laissez-moi, s'il vous pla�t. - Tr�s joli. 947 01:39:22,680 --> 01:39:24,272 F�licitations. 948 01:39:24,920 --> 01:39:27,718 Vous l'avez tous entendu dire 3 fois "femme" ? 949 01:39:27,960 --> 01:39:29,109 Oui, et alors ? 950 01:39:30,240 --> 01:39:32,071 - Ce n'�tait pas s�rieux. - Quoi ? 951 01:39:32,880 --> 01:39:35,633 Vous l'avez appel�e "femme" devant tout le monde. 952 01:39:36,400 --> 01:39:38,118 Vous �tes mari et femme. 953 01:39:38,480 --> 01:39:39,629 Et je suis en paix. 954 01:39:39,840 --> 01:39:41,273 Oui, Kostka, tu l'as dit. 955 01:39:42,360 --> 01:39:43,429 Je suis d'accord. 956 01:39:44,960 --> 01:39:46,359 O� ont-ils eu ce canon ? 957 01:39:46,680 --> 01:39:48,477 Pozharsky les a tous pris. 958 01:39:48,680 --> 01:39:51,240 Cet Espagnol a invent� quelque chose. 959 01:39:51,680 --> 01:39:53,955 - Il y a beaucoup de morts ? - Plut�t. 960 01:39:54,480 --> 01:39:56,198 On nous livre la poudre demain. 961 01:39:56,400 --> 01:39:58,277 On perd du temps et des hommes. 962 01:39:58,480 --> 01:39:59,993 Ne t'ai-je pas d�j� dit 963 01:40:00,480 --> 01:40:02,311 que je ne partirai pas sans Xenia ? 964 01:40:02,480 --> 01:40:04,869 Je te l'ai d�j� dit, n'est-ce pas ? 965 01:40:08,400 --> 01:40:09,435 Seigneur Tout Puissant, 966 01:40:10,040 --> 01:40:12,110 ayez piti� de moi. 967 01:40:12,640 --> 01:40:13,755 Seigneur... 968 01:40:14,200 --> 01:40:15,519 Regarde, des �tincelles ! 969 01:40:16,000 --> 01:40:18,434 - J'ai peur. - Y'a pas de raison. 970 01:40:36,040 --> 01:40:36,950 Non, rien. 971 01:40:58,880 --> 01:41:00,279 Chevalier ! 972 01:41:00,760 --> 01:41:02,876 Tu ressembles � quelqu'un de normal. 973 01:41:03,320 --> 01:41:04,435 Arr�te un peu. 974 01:41:06,200 --> 01:41:07,474 Tu n'es pas arm� ? 975 01:41:07,920 --> 01:41:08,796 Mes mains sont occup�es. 976 01:41:10,600 --> 01:41:11,430 Tu plaisantes ? 977 01:41:12,240 --> 01:41:13,309 C'est bien. 978 01:41:34,920 --> 01:41:35,750 Feu ! 979 01:41:43,640 --> 01:41:45,312 Mettez-vous � l'abri ! 980 01:41:56,760 --> 01:41:57,749 Aux murs ! 981 01:42:20,480 --> 01:42:21,799 C'est Stepan. 982 01:42:22,600 --> 01:42:23,715 Il est comme �a. 983 01:42:23,920 --> 01:42:25,592 Hier, tu voulais tuer la princesse 984 01:42:25,880 --> 01:42:26,915 mais aujourd'hui... 985 01:42:29,400 --> 01:42:30,799 On va tous mourir pour elle. 986 01:42:31,000 --> 01:42:33,036 C'est la vie. Personne n'est responsable. 987 01:42:44,440 --> 01:42:46,317 Faites-moi sortir d'ici ! 988 01:42:47,080 --> 01:42:48,399 Faites-moi sortir. 989 01:42:49,560 --> 01:42:52,313 Je ne peux pas rester. Laissez-moi sortir ! 990 01:42:52,560 --> 01:42:54,710 Il va la tuer. Faites-moi sortir. 991 01:42:56,640 --> 01:42:57,993 Xenia est l�-bas. 992 01:42:58,520 --> 01:43:00,556 Si Dieu veille sur elle, 993 01:43:02,240 --> 01:43:04,231 il ne lui sera fait aucun mal. 994 01:43:05,720 --> 01:43:06,914 C'est incroyable. 995 01:43:07,880 --> 01:43:10,440 Je me suis fait duper par un imposteur. 996 01:43:12,120 --> 01:43:13,155 Non.... 997 01:43:14,240 --> 01:43:15,992 soit elle devient mienne, 998 01:43:16,960 --> 01:43:17,790 soit... 999 01:44:58,760 --> 01:45:01,752 - O� vas-tu ? - Ne t'approche pas ! 1000 01:45:15,120 --> 01:45:16,917 Apportez des grenades ! 1001 01:45:25,320 --> 01:45:26,912 Un, deux, trois... 1002 01:45:31,080 --> 01:45:32,559 Ils acc�l�rent, Chevalier. 1003 01:45:32,920 --> 01:45:34,399 Vous en �tes toujours un ? 1004 01:45:35,440 --> 01:45:36,589 On ne voit plus rien. 1005 01:45:44,720 --> 01:45:46,312 Ils vont escalader le mur. 1006 01:45:53,320 --> 01:45:54,548 Les voil�. 1007 01:46:13,920 --> 01:46:14,750 Feu ! 1008 01:47:14,160 --> 01:47:15,070 D'accord... 1009 01:47:15,920 --> 01:47:17,638 Terenty, chargez ! 1010 01:47:28,680 --> 01:47:29,908 Poup�e ! 1011 01:47:33,520 --> 01:47:34,555 Allez ! 1012 01:47:43,960 --> 01:47:45,109 Poup�e... 1013 01:47:47,840 --> 01:47:48,670 Allez ! 1014 01:47:59,960 --> 01:48:01,279 Allez ! 1015 01:48:12,960 --> 01:48:13,870 Allez ! 1016 01:48:23,720 --> 01:48:24,789 Ivan Nikitich ! 1017 01:48:30,560 --> 01:48:32,994 Ivan Nikitich... Mon bon ami... 1018 01:48:34,080 --> 01:48:35,832 Va aider l'espagnol. 1019 01:48:38,480 --> 01:48:39,549 Allez ! 1020 01:48:42,840 --> 01:48:43,750 Chargez ! 1021 01:49:08,400 --> 01:49:09,549 Poup�e ! 1022 01:49:11,400 --> 01:49:12,515 Poup�e ! 1023 01:49:22,040 --> 01:49:23,075 Allez ! 1024 01:49:31,680 --> 01:49:32,556 Allez ! 1025 01:49:35,960 --> 01:49:36,790 Allez ! 1026 01:49:51,920 --> 01:49:53,911 - Regardez ! - Prenez �a ! 1027 01:50:12,720 --> 01:50:15,996 On n'atteindra pas les portes � cause du pont. 1028 01:50:19,880 --> 01:50:22,269 Il faut d�truire leur deuxi�me ligne de d�fense. 1029 01:50:23,840 --> 01:50:25,353 Dirigez les canons vers les portes. 1030 01:50:25,800 --> 01:50:27,677 Les canons vers les portes ! 1031 01:50:39,520 --> 01:50:40,589 Le canon ! 1032 01:50:41,000 --> 01:50:41,876 Le canon ! 1033 01:50:56,760 --> 01:50:58,990 T�te ras�e, le canon ! 1034 01:51:00,160 --> 01:51:02,355 Kostka, qu'as-tu fait � tes cheveux ? 1035 01:51:03,440 --> 01:51:04,953 Il a fait chaud aujourd'hui, 1036 01:51:05,880 --> 01:51:06,790 Andre�. 1037 01:52:11,760 --> 01:52:12,590 A l'assaut ! 1038 01:52:29,160 --> 01:52:30,309 Attendez... 1039 01:52:32,440 --> 01:52:33,555 Attendez. 1040 01:52:35,920 --> 01:52:36,909 Attendez ! 1041 01:52:39,760 --> 01:52:40,909 Maintenant ! 1042 01:52:46,120 --> 01:52:47,189 Allah Ouakbar. 1043 01:53:51,080 --> 01:53:52,752 Seigneur, ayez piti�... 1044 01:53:58,080 --> 01:54:00,071 Je veux parler avec l'Espagnol. 1045 01:54:02,720 --> 01:54:04,358 Avec le Chevalier espagnol. 1046 01:54:05,200 --> 01:54:06,474 Il n'y a pas d'Espagnol ici. 1047 01:54:06,920 --> 01:54:09,036 Amenez-moi l'Espagnol. 1048 01:54:19,280 --> 01:54:21,157 Mes compliments, Chevalier. 1049 01:54:22,640 --> 01:54:25,996 Pas �tonnant de voir tant d'imposteurs sur votre tr�ne 1050 01:54:26,440 --> 01:54:29,193 quand m�me un serf est un imposteur. 1051 01:54:29,400 --> 01:54:30,549 Qu'est-ce que tu veux ? 1052 01:54:31,520 --> 01:54:34,273 Je me demande ce que toi tu veux. 1053 01:54:35,000 --> 01:54:36,069 �a peut attendre. 1054 01:54:37,040 --> 01:54:38,189 Xenia est en vie ? 1055 01:54:39,080 --> 01:54:40,638 Elle ne te reviendra pas. 1056 01:54:41,480 --> 01:54:42,708 Tu en es s�r ? 1057 01:54:43,760 --> 01:54:45,751 Elle te l'a dit ? 1058 01:54:47,120 --> 01:54:48,951 Passe-lui ce message. 1059 01:54:50,800 --> 01:54:53,439 Si elle ne revient pas d'ici � demain, 1060 01:54:55,960 --> 01:54:57,632 ce sera la derni�re. 1061 01:55:07,760 --> 01:55:09,273 Qui te l'a donn�e ? 1062 01:55:11,440 --> 01:55:12,919 Le Polonais. 1063 01:55:14,240 --> 01:55:17,073 Si tu ne lui reviens pas, ce sera la derni�re. 1064 01:55:24,040 --> 01:55:26,759 Que veut-il dire ? Qui a fait cette poup�e ? 1065 01:55:27,680 --> 01:55:30,240 C'est ma fille, Yulia. 1066 01:55:31,240 --> 01:55:33,959 Il l'a cach�e et ne veut pas me la rendre. 1067 01:55:34,880 --> 01:55:38,475 Il a dit que si je m'enfuyais ou si je me suicidais, 1068 01:55:39,440 --> 01:55:40,839 Yulia mourrait. 1069 01:55:48,120 --> 01:55:48,996 D�sol�. 1070 01:55:54,480 --> 01:55:56,072 Je vais te sortir de l�. 1071 01:55:57,920 --> 01:55:58,830 Et toi ? 1072 01:56:01,520 --> 01:56:03,158 Apr�s tout ce que tu lui as dit, 1073 01:56:12,120 --> 01:56:15,396 ton peuple ne te pardonnera pas. 1074 01:56:20,280 --> 01:56:22,077 La princesse s'est enfuie ! 1075 01:56:23,360 --> 01:56:25,476 La princesse s'est enfuie ! 1076 01:56:39,840 --> 01:56:42,957 Seigneur, d�livre-moi de l'ennemi visible et invisible 1077 01:56:43,160 --> 01:56:44,479 et �loigne le malheur... 1078 01:56:50,040 --> 01:56:51,996 Tu aimes un serf ! 1079 01:56:56,040 --> 01:56:56,870 Non. 1080 01:56:58,800 --> 01:57:00,791 Aime n'importe quel chien, 1081 01:57:02,480 --> 01:57:03,708 tant que tu me choisis 1082 01:57:05,200 --> 01:57:06,872 comme Tsar. 1083 01:57:45,720 --> 01:57:46,869 L'Espagnol. 1084 01:57:48,200 --> 01:57:49,428 L'Espagnol s'en va. 1085 01:57:53,320 --> 01:57:57,029 Pardonnez-moi, braves gens. 1086 01:57:58,360 --> 01:58:00,191 Dites-le � mon d�funt mari. 1087 01:58:00,520 --> 01:58:02,272 Dois-je vous montrer sa tombe ? 1088 01:58:02,680 --> 01:58:03,874 Ne dis rien, Andre�. 1089 01:58:04,320 --> 01:58:06,788 Te pardonner et c'est tout ? 1090 01:58:07,000 --> 01:58:08,433 Tu n'es plus un enfant. 1091 01:58:09,920 --> 01:58:12,673 Vous ne nous avez apport� que des ennuis. 1092 01:58:16,600 --> 01:58:17,828 Alors, Chevalier, 1093 01:58:18,520 --> 01:58:20,636 h�ros le matin et z�ro le soir ? 1094 01:58:21,600 --> 01:58:25,309 Le lait est blanc, mais devient-il noir de nuit ? 1095 01:58:28,360 --> 01:58:29,554 Tu es responsable... 1096 01:58:31,040 --> 01:58:32,951 Tu es responsable de nous avoir 1097 01:58:35,280 --> 01:58:36,838 fait accomplir notre devoir. 1098 01:58:41,400 --> 01:58:43,152 Tu es responsable 1099 01:58:43,720 --> 01:58:45,597 de nous avoir rendu notre dignit�. 1100 01:58:46,600 --> 01:58:48,875 Nos vies �taient sans int�r�t, 1101 01:58:49,320 --> 01:58:51,231 mais tu nous a permis d'agir 1102 01:58:52,480 --> 01:58:53,708 pour la Russie. 1103 01:58:54,080 --> 01:58:56,196 Joli discours. 1104 01:58:59,400 --> 01:59:01,755 Mon joli discours a un sens. 1105 01:59:02,160 --> 01:59:02,990 C'est �a... 1106 01:59:03,800 --> 01:59:04,710 Oh, si... 1107 01:59:06,400 --> 01:59:07,515 Et donc, 1108 01:59:08,400 --> 01:59:10,038 avant de penser � mal, 1109 01:59:10,400 --> 01:59:11,594 pensez au bien. 1110 01:59:11,800 --> 01:59:12,835 On est avec toi ! 1111 01:59:14,400 --> 01:59:18,359 - O� va le Commandant. - A Moscou, bien s�r. 1112 01:59:19,000 --> 01:59:21,150 A Moscou... Avec son arm�e ? 1113 01:59:21,920 --> 01:59:24,434 Ne perds pas ton temps ! Parle ! 1114 01:59:26,240 --> 01:59:28,276 Une bataille va faire rage 1115 01:59:28,840 --> 01:59:30,751 les fers vont se croiser 1116 01:59:31,640 --> 01:59:32,959 jusqu'� la mort, 1117 01:59:34,280 --> 01:59:36,430 et seul Dieu en conna�t l'issue. 1118 01:59:38,480 --> 01:59:40,198 Nous savons pourtant 1119 01:59:41,560 --> 01:59:42,754 que nous avons �nerv� la b�te, 1120 01:59:44,200 --> 01:59:45,315 et l'avons malmen�e. 1121 01:59:46,120 --> 01:59:47,394 Oui, on l'a malmen�e. 1122 01:59:48,480 --> 01:59:50,072 Peut-�tre avons-nous fait notre part 1123 01:59:50,720 --> 01:59:53,996 en bouleversant la parit� des forces en pr�sence. 1124 01:59:54,840 --> 01:59:56,034 Voil� notre part. 1125 02:00:01,120 --> 02:00:02,633 Elle est peut-�tre modeste, 1126 02:00:03,720 --> 02:00:07,030 mais les grandes choses naissent des petites. 1127 02:01:08,360 --> 02:01:10,999 Qui d'autre veut acc�der au tr�ne ? 1128 02:01:12,000 --> 02:01:14,833 Le peuple parle d'un Espagnol, Alvar. 1129 02:01:15,640 --> 02:01:18,598 Un Chevalier noble, courageux et intelligent. 1130 02:01:19,400 --> 02:01:20,469 Et audacieux. 1131 02:01:21,240 --> 02:01:24,152 - La Russie ne peut r�ver mieux. - Un Espagnol ? 1132 02:01:24,560 --> 02:01:25,788 Vous �tes fou ? 1133 02:01:27,520 --> 02:01:30,034 N'�tions-nous pas d'accord ? Pas d'�tranger. 1134 02:01:30,240 --> 02:01:32,879 Rurik �tait un �tranger. 1135 02:01:33,120 --> 02:01:33,950 Pourtant, 1136 02:01:34,400 --> 02:01:36,789 tous voudraient �tre son descendant. 1137 02:01:37,640 --> 02:01:41,189 Et s'il se mettait � construire des gibets, hein ? 1138 02:01:43,440 --> 02:01:45,715 - S'il instaurait l'inquisition ? - Non ! 1139 02:01:45,920 --> 02:01:46,750 Comment, non ? 1140 02:01:47,880 --> 02:01:50,997 Et s'il nous envoyait en Am�rique 1141 02:01:51,800 --> 02:01:52,994 pour conqu�rir des terres ? 1142 02:01:53,200 --> 02:01:56,397 Alors choisissez Pozharsky. 1143 02:01:56,800 --> 02:01:58,552 Il sauvera les Russes. 1144 02:01:59,000 --> 02:02:01,639 Mais il nous coupera la t�te. 1145 02:02:02,400 --> 02:02:03,628 On n'a pas besoin de lui. 1146 02:02:04,520 --> 02:02:06,556 Choisir l'Espagnol serait absurde. 1147 02:02:07,200 --> 02:02:08,349 Il nous faut un russe, 1148 02:02:08,600 --> 02:02:11,478 quelqu'un de calme, et sans famille. 1149 02:02:12,120 --> 02:02:15,590 M�me si l'Espagnol a de la famille, 1150 02:02:15,840 --> 02:02:17,193 il devrait la faire venir. 1151 02:02:17,360 --> 02:02:20,272 Streltsy le soutient. Cossacks aussi. 1152 02:02:20,440 --> 02:02:21,395 Cossacks ? 1153 02:02:21,960 --> 02:02:23,632 Il nous faut une g�n�alogie. 1154 02:02:24,040 --> 02:02:25,155 En a-t-il une ? 1155 02:02:26,320 --> 02:02:27,150 Alors ? 1156 02:02:28,240 --> 02:02:29,195 J'imagine que oui. 1157 02:02:29,960 --> 02:02:31,188 Qu'il descende de Rurik. 1158 02:02:33,040 --> 02:02:34,359 Et de Genghis Khan. 1159 02:02:34,520 --> 02:02:36,795 Le relier � Genghis Khan serait simple. 1160 02:02:37,680 --> 02:02:40,672 Mais comment relier un Espagnol � Rurik ? 1161 02:02:40,960 --> 02:02:43,633 C'est beaucoup plus compliqu�. 1162 02:02:45,320 --> 02:02:47,038 Arr�te de poser des questions. 1163 02:02:47,520 --> 02:02:48,589 Sers-toi de ta t�te. 1164 02:02:52,600 --> 02:02:55,956 On se souvient tous du grand prince Yaroslav le Sage, 1165 02:02:56,800 --> 02:02:59,553 fils du grand prince Vladimir Svyatoslavovitch, 1166 02:03:00,720 --> 02:03:03,598 mari� � Anna Yaroslav, 1167 02:03:04,440 --> 02:03:06,476 fille du roi fran�ais 1168 02:03:07,000 --> 02:03:08,638 Henri 1er, 1169 02:03:08,880 --> 02:03:12,759 qui lui a c�d� la c�te nord de l'Angleterre. 1170 02:03:30,240 --> 02:03:31,434 Allez ! 1171 02:03:35,080 --> 02:03:36,149 Allez ! 1172 02:03:40,520 --> 02:03:41,714 Allez ! 1173 02:03:42,920 --> 02:03:44,672 Il descendrait d'une lign�e 1174 02:03:44,960 --> 02:03:45,915 de princes et de rois. 1175 02:03:46,440 --> 02:03:48,670 Commencez par le d�but. 1176 02:03:49,280 --> 02:03:50,793 Genghis Khan est l�... 1177 02:03:51,160 --> 02:03:52,229 Et Rurik. 1178 02:03:52,880 --> 02:03:54,677 Alexandre de Mac�doine y est aussi ? 1179 02:03:55,040 --> 02:03:57,918 Il est reli� � Rurik � travers le fils d'Igor 1180 02:03:58,240 --> 02:04:00,549 et la fille de Yaroslav le Sage, 1181 02:04:00,800 --> 02:04:02,836 et du roi fran�ais. 1182 02:04:03,120 --> 02:04:04,235 Il est bien n�. 1183 02:04:04,800 --> 02:04:08,190 Notre Espagnol aurait donc des origines russes. 1184 02:04:10,000 --> 02:04:13,231 Bien. Il ne sait rien de nos agissements ant�rieurs. 1185 02:04:13,560 --> 02:04:15,312 Il nous faudra un rempla�ant 1186 02:04:15,880 --> 02:04:17,313 si jamais il nous d�plaisait. 1187 02:04:17,680 --> 02:04:19,079 Sans cet Espagnol, 1188 02:04:19,360 --> 02:04:22,238 on aurait certainement perdu la bataille 1189 02:04:22,680 --> 02:04:23,749 du champ Devichy. 1190 02:04:24,840 --> 02:04:25,795 C'est dangereux. 1191 02:04:26,520 --> 02:04:27,475 Effrayant. 1192 02:04:28,080 --> 02:04:29,069 Mais il nous faut un tsar. 1193 02:04:31,600 --> 02:04:32,828 Prenons l'Espagnol. 1194 02:04:34,600 --> 02:04:35,476 Qu'il vienne au Parlement 1195 02:04:35,760 --> 02:04:36,670 pour sa nomination. 1196 02:04:36,840 --> 02:04:38,319 Et sans chamailleries. 1197 02:04:47,440 --> 02:04:48,429 Allez ! 1198 02:05:27,160 --> 02:05:28,559 Envole-toi, coccinelle. 1199 02:05:29,720 --> 02:05:30,516 Envole-toi dans le ciel, 1200 02:05:32,600 --> 02:05:34,431 envole-toi, rapporte-moi du pain. 1201 02:05:58,080 --> 02:05:59,798 L'Espagnol ! 1202 02:06:19,120 --> 02:06:20,633 L'Espagnol ! 1203 02:07:18,040 --> 02:07:21,430 Que Dieu m'emp�che de remettre le pied en Russie. 1204 02:07:22,600 --> 02:07:24,397 J'essaierai de m'expliquer... 1205 02:08:35,400 --> 02:08:37,152 Qui doit affronter son jugement ? 1206 02:08:38,720 --> 02:08:40,278 La princesse. 1207 02:08:40,360 --> 02:08:42,157 - Pendez-la ! - Oui ! 1208 02:08:43,320 --> 02:08:45,470 Ne vous d�fendez pas ! On sait tout ! 1209 02:08:47,960 --> 02:08:49,188 Silence ! 1210 02:08:51,200 --> 02:08:54,749 Nous avons vu toutes sortes de morts... 1211 02:08:55,520 --> 02:08:56,748 Pozharsky a Xenia. 1212 02:08:57,400 --> 02:08:59,914 Ne t'emballe pas, tu n'es pas encore Tsar. 1213 02:09:00,120 --> 02:09:01,519 Seul Pozharsky peut juger, 1214 02:09:01,720 --> 02:09:03,631 j'esp�re qu'il sera juste. 1215 02:09:06,520 --> 02:09:10,035 Bient�t, un Tsar l�gitime sera nomm�. 1216 02:09:10,640 --> 02:09:12,198 Il n'y aura plus d'imposteurs. 1217 02:09:13,320 --> 02:09:16,915 Cette nouvelle �re ne peut pas commencer par une ex�cution. 1218 02:09:17,080 --> 02:09:19,310 - C'est cruel ! - Et impie ! 1219 02:09:19,600 --> 02:09:21,431 Nous sommes tous p�cheurs. 1220 02:09:21,920 --> 02:09:23,069 O� est ma fille ? 1221 02:09:24,040 --> 02:09:24,916 O� est Yulia ? 1222 02:09:25,200 --> 02:09:26,315 Notre fille. 1223 02:09:26,720 --> 02:09:28,995 Au clo�tre ! 1224 02:09:31,960 --> 02:09:34,679 C'est donc une d�cision unanime. 1225 02:09:35,520 --> 02:09:36,635 Xenia Godunov 1226 02:09:37,600 --> 02:09:39,397 sera envoy�e au couvent 1227 02:09:40,000 --> 02:09:44,915 pour expier ses p�ch�s par la pri�re. C'est bien cela ? 1228 02:09:46,120 --> 02:09:47,075 Ne la rel�chez pas ! 1229 02:09:47,960 --> 02:09:49,359 Je sais des choses sur elle. 1230 02:09:49,680 --> 02:09:51,352 Parle, sale chien. 1231 02:09:52,280 --> 02:09:54,271 Elle s'est convertie � la foi latine. 1232 02:09:55,560 --> 02:09:57,710 Blasph�mateur ! 1233 02:09:59,480 --> 02:10:01,152 Elle a trahi sa foi. 1234 02:10:01,480 --> 02:10:02,549 Il ment ! 1235 02:10:02,720 --> 02:10:05,314 - Elle a blasph�m� la Chr�tient� ! - Il ment ! 1236 02:10:05,400 --> 02:10:06,799 C'est un parjure ! 1237 02:10:07,120 --> 02:10:07,950 Il ment ! 1238 02:10:08,240 --> 02:10:11,198 Un pr�tre catholique �tait toujours � ses c�t�s. 1239 02:10:12,120 --> 02:10:13,519 Elle priait en latin ! 1240 02:10:20,880 --> 02:10:24,919 Dit-il vrai au sujet du pr�tre et des pri�res en latin ? 1241 02:10:27,920 --> 02:10:28,955 Oui. 1242 02:10:29,120 --> 02:10:30,792 Elle doit mourir ! 1243 02:10:37,760 --> 02:10:39,113 Ouvrez les portes ! 1244 02:10:39,920 --> 02:10:40,909 Je dois parler au prince 1245 02:10:41,640 --> 02:10:43,392 d'une affaire politique ! 1246 02:10:43,840 --> 02:10:45,398 Ouvrez les portes. 1247 02:10:46,600 --> 02:10:48,079 Laissez-les entrer. 1248 02:10:56,680 --> 02:11:00,389 Prince, il est notre futur tsar. 1249 02:11:08,000 --> 02:11:08,830 Notre tsar ? 1250 02:11:10,200 --> 02:11:13,237 J'ai entendu dire que les boyars complotaient. 1251 02:11:13,400 --> 02:11:14,515 Prince ! 1252 02:11:16,240 --> 02:11:17,832 Je demande le jugement de Dieu. 1253 02:11:18,200 --> 02:11:20,509 Je me battrai contre lui. Dieu jugera. 1254 02:11:20,680 --> 02:11:23,319 Tu veux �tre jug� par Dieu. Tr�s bien. 1255 02:11:24,600 --> 02:11:26,909 Tu n'es pas digne de te battre contre moi, serf. 1256 02:11:27,400 --> 02:11:28,628 Ce n'est pas un serf 1257 02:11:30,160 --> 02:11:32,515 mais notre futur tsar. 1258 02:11:33,560 --> 02:11:34,595 Donnez-lui une �p�e, 1259 02:11:34,960 --> 02:11:36,313 qu'il tente sa chance ! 1260 02:11:51,480 --> 02:11:54,438 Dis-le-moi, maintenant. 1261 02:11:55,280 --> 02:11:56,269 O� est-elle ? 1262 02:12:00,400 --> 02:12:01,515 Je vais te le dire. 1263 02:12:03,840 --> 02:12:07,674 Yalia est morte il y a longtemps... 1264 02:12:12,560 --> 02:12:15,632 Comment ? Comment est-elle morte ? 1265 02:12:19,920 --> 02:12:20,909 Comme �a... 1266 02:12:30,600 --> 02:12:34,479 Tiens, prends-les, accroche-les � un fil. 1267 02:12:42,040 --> 02:12:44,474 La naine a fait ces jouets. 1268 02:13:23,680 --> 02:13:24,635 Andre� ! 1269 02:13:30,280 --> 02:13:32,589 - Andre� ! - C'est � Dieu de juger ! 1270 02:13:37,840 --> 02:13:39,592 Voyez, peuple russe, 1271 02:13:40,600 --> 02:13:42,716 vous prenez un faible pour tsar. 1272 02:13:44,200 --> 02:13:45,235 Un serf ! 1273 02:14:05,440 --> 02:14:06,270 Debout ! 1274 02:14:12,120 --> 02:14:13,109 Debout ! 1275 02:14:17,440 --> 02:14:18,953 Le cercle magique. 1276 02:14:29,400 --> 02:14:32,517 L'ennemi veut mourir quand il commet des erreurs. 1277 02:14:52,960 --> 02:14:54,393 Le baiser de la mort. 1278 02:15:19,680 --> 02:15:21,796 Apporte-moi l'�chelle. 1279 02:15:23,080 --> 02:15:24,069 Comment ? 1280 02:15:24,240 --> 02:15:26,356 Apporte-moi l'�chelle. 1281 02:15:52,000 --> 02:15:55,276 Dieu a rendu son jugement. Laisse-la partir, prince. 1282 02:15:55,920 --> 02:15:56,955 Tr�s bien... 1283 02:15:59,480 --> 02:16:00,993 Dieu l'a d�cid�. 1284 02:16:01,920 --> 02:16:04,115 Xenia Godunov est absoute de ses p�ch�s 1285 02:16:04,240 --> 02:16:06,117 de trahison de la foi orthodoxe. 1286 02:16:09,040 --> 02:16:10,268 Maintenant, passons � toi. 1287 02:16:11,360 --> 02:16:12,793 Que veux-tu savoir ? 1288 02:16:13,600 --> 02:16:16,319 Je veux savoir si tu es serf ou pas. 1289 02:16:16,960 --> 02:16:18,837 La Russie n'a pas besoin d'imposteurs. 1290 02:16:19,720 --> 02:16:21,517 Tu as raison, prince. 1291 02:16:22,640 --> 02:16:25,393 Je m'appelle Andre�. Je suis un serf ! 1292 02:16:26,640 --> 02:16:27,595 Et le fils d'un serf. 1293 02:16:29,480 --> 02:16:32,870 Prince... Laisse-la partir. 1294 02:16:33,840 --> 02:16:34,829 Je ne peux pas. 1295 02:16:36,280 --> 02:16:40,956 Xenia Godunov est condamn� � une vie de pri�res au couvent. 1296 02:16:41,920 --> 02:16:42,750 J'ai fini. 1297 02:16:43,400 --> 02:16:45,356 Merci, prince. 1298 02:16:47,200 --> 02:16:48,235 Je ne demandais que �a. 1299 02:16:53,200 --> 02:16:54,792 Foutaises. Il nous faut un tsar. 1300 02:16:57,720 --> 02:17:01,713 Longue vie � toi, Andre�. Sois heureux. 1301 02:17:03,520 --> 02:17:04,669 Souviens-toi de moi. 1302 02:17:06,960 --> 02:17:08,757 Et je prierai pour toi. 1303 02:18:27,040 --> 02:18:28,359 Braves gens ! 1304 02:18:28,920 --> 02:18:34,119 L'�re du Chaos a pris fin ! 87349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.