Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,960 --> 00:01:59,915
C'est la fin
2
00:02:01,080 --> 00:02:03,150
de cette maudite famille Godunov.
3
00:02:06,760 --> 00:02:07,715
Tsar !
4
00:02:08,800 --> 00:02:09,630
Tsar !
5
00:02:10,440 --> 00:02:11,714
Je suis le Tsar,
6
00:02:12,560 --> 00:02:14,391
je suis le v�ritable h�ritier !
7
00:02:14,720 --> 00:02:15,550
Pousse-toi !
8
00:02:16,600 --> 00:02:18,750
C'est un p�ch�
de molester un saint d'esprit !
9
00:02:19,360 --> 00:02:21,191
Et d�sormais...
10
00:02:21,600 --> 00:02:23,909
mon sang a aussi �t� vers�...
11
00:02:24,080 --> 00:02:25,513
C'est � mon tour...
12
00:02:25,880 --> 00:02:28,678
de devenir le Tsar !
13
00:04:25,520 --> 00:04:27,033
Qu'est-ce que tu vois ?
14
00:04:27,920 --> 00:04:28,955
Qui est-ce, Andre� ?
15
00:04:29,240 --> 00:04:33,153
Je le sens...
il se passe quelque chose.
16
00:04:33,760 --> 00:04:36,513
Voil� le nouveau fou du Tsar !
17
00:04:36,800 --> 00:04:39,837
Il am�ne un monstre avec lui !
18
00:04:42,000 --> 00:04:44,389
Quel genre ? Quel genre de monstre ?
19
00:04:50,400 --> 00:04:53,198
Comment r�agissent les Orthodoxes ?
20
00:04:53,880 --> 00:04:56,314
Ils ont peur de ce monstre.
21
00:05:05,840 --> 00:05:08,115
R�jouis-toi, Moscou !
22
00:05:39,640 --> 00:05:40,470
Reprenez vos esprits.
23
00:05:42,600 --> 00:05:44,352
Nous ne sommes pas � Moscou
24
00:05:44,960 --> 00:05:46,757
pour vos jeux diaboliques
25
00:05:48,480 --> 00:05:50,118
mais pour leur donner la foi.
26
00:06:09,360 --> 00:06:11,476
Ce petit n'a pas peur du monstre.
27
00:06:20,600 --> 00:06:21,715
Sa Majest�
28
00:06:22,960 --> 00:06:24,313
veut que la Russie
29
00:06:26,440 --> 00:06:28,078
s'amuse.
30
00:06:44,080 --> 00:06:46,799
Regardez, c'est le shaman d�guis� !
31
00:06:53,920 --> 00:06:55,956
Br�lez l'Ant�christ !
32
00:07:10,960 --> 00:07:13,952
Il �tait poussi�re,
il redevient poussi�re.
33
00:07:14,160 --> 00:07:17,709
Tournez les canons vers l'ouest,
par l� o� il est arriv�.
34
00:07:58,280 --> 00:08:03,229
La terre russe se languit
sans lois ni dirigeants
35
00:08:03,920 --> 00:08:05,194
mais le Seigneur
36
00:08:06,520 --> 00:08:10,354
a entendu nos pri�res.
37
00:08:10,760 --> 00:08:14,355
Le Seigneur nous a envoy�
38
00:08:18,200 --> 00:08:21,317
un tsar puissant et juste.
39
00:08:22,440 --> 00:08:25,159
- Pour lui, nous croyons
- O� est-il ?
40
00:08:25,400 --> 00:08:29,109
en ce pays, en son peuple
et en tous ses tr�sors.
41
00:08:29,280 --> 00:08:31,191
A quoi ressemble-t-il ?
42
00:08:31,600 --> 00:08:32,953
Est-il bon ou laid ?
43
00:08:33,440 --> 00:08:35,795
Il n'y a pas de tsar.
Il n'y a personne !
44
00:08:36,040 --> 00:08:39,396
Mais alors, � qui allons-nous
pr�ter serment ?
45
00:08:39,640 --> 00:08:41,870
A Sigismond de Pologne.
Ils l'ont dit.
46
00:08:42,200 --> 00:08:43,997
Non, � son fils, Vladislav !
47
00:08:44,080 --> 00:08:45,672
On doit s'agenouiller
devant un tr�ne vide.
48
00:08:45,920 --> 00:08:46,830
Pa�ens !
49
00:08:49,520 --> 00:08:50,999
Embrassez la croix
50
00:08:51,760 --> 00:08:53,159
pour l'amour de Vladislav !
51
00:08:53,920 --> 00:08:55,512
Une seule Russie
52
00:08:56,760 --> 00:08:57,749
pour le Tsar Vladislav !
53
00:08:58,120 --> 00:09:00,395
Signe le tr�ne et dit :
54
00:09:00,800 --> 00:09:01,835
"Loin d'ici, Satan" !
55
00:09:03,400 --> 00:09:05,197
Vous sentez cette odeur de souffre ?
56
00:09:07,560 --> 00:09:09,437
Tais-toi, pleurnichard.
57
00:09:09,680 --> 00:09:11,511
- Quoi ?
- Allez...
58
00:09:14,480 --> 00:09:15,754
Gloire
59
00:09:16,120 --> 00:09:18,190
au Tsar Vladislav !
60
00:09:18,960 --> 00:09:20,234
Gloire !
61
00:09:25,840 --> 00:09:26,670
Peuple !
62
00:09:27,440 --> 00:09:28,475
D�sormais,
63
00:09:28,920 --> 00:09:31,229
nous avons un tsar !
64
00:09:32,640 --> 00:09:34,790
Prot�gez le tsar, aimez-le !
65
00:09:35,000 --> 00:09:37,195
Montrez-lui votre respect,
66
00:09:37,520 --> 00:09:39,431
ne commettez aucune f�lonie,
67
00:09:40,040 --> 00:09:42,429
et ne succombez � aucune tentation !
68
00:09:42,800 --> 00:09:46,190
Longue vie au tsar Vladislav !
69
00:09:46,600 --> 00:09:48,989
Qu'il r�gne dans la gloire,
70
00:09:49,240 --> 00:09:51,515
la paix et le bonheur !
71
00:10:24,880 --> 00:10:26,950
Allez... Plus vite.
72
00:10:35,400 --> 00:10:37,470
- Qui sont-ils ?
- Des �trangers.
73
00:10:37,640 --> 00:10:39,471
Allez ! D�p�chez-vous !
74
00:10:39,520 --> 00:10:41,192
- Allez !
- Des �trangers ?
75
00:10:41,360 --> 00:10:42,349
Des mercenaires.
76
00:10:45,640 --> 00:10:46,709
Allez, avancez !
77
00:10:47,160 --> 00:10:48,354
Plus vite !
78
00:11:22,680 --> 00:11:25,399
Attention, ma Dame,
ce sont des sauvages.
79
00:11:30,240 --> 00:11:31,958
Une corne de licorne.
80
00:11:42,760 --> 00:11:44,034
C'est une vraie corne de licorne.
81
00:11:44,480 --> 00:11:45,754
Pas une patte de lapin.
82
00:12:03,680 --> 00:12:06,240
Si tu comptes les mouches,
compte tes dents !
83
00:12:06,440 --> 00:12:07,350
Chevalier !
84
00:12:22,120 --> 00:12:23,633
Les esclaves se sont arr�t�s !
85
00:12:24,120 --> 00:12:27,749
Je vais vous fouetter
jusqu'� ce que mort s'en suive !
86
00:12:29,800 --> 00:12:31,950
Non, pas tout de suite.
Une autre partie.
87
00:12:33,440 --> 00:12:34,953
Maudit espagnol !
88
00:12:36,960 --> 00:12:38,393
Tombe encore, Andre� !
89
00:12:38,880 --> 00:12:40,108
Tombe encore !
90
00:12:40,280 --> 00:12:41,759
Avancez, allez !
91
00:13:04,520 --> 00:13:06,590
Laisse, Andre�. Ils s'amusent.
92
00:13:07,040 --> 00:13:08,678
Le paradis n'est pas loin.
93
00:13:09,000 --> 00:13:10,956
Ton �me n'a plus long � parcourir.
94
00:13:11,480 --> 00:13:13,072
Allez, allez !
95
00:13:27,360 --> 00:13:28,509
Ma part.
96
00:13:44,480 --> 00:13:45,674
Fain�ants !
97
00:14:08,640 --> 00:14:11,996
On acc�l�re le pas !
On est en retard.
98
00:14:25,560 --> 00:14:27,232
Je t'avais dit d'arriver
99
00:14:28,200 --> 00:14:30,873
avant qu'ils ne battent les polonais.
100
00:14:31,040 --> 00:14:33,759
Ils sont entr�s dans le Kremlin
et n'en sortiront pas.
101
00:14:34,160 --> 00:14:36,116
Pozharsky rallie une arm�e populaire.
102
00:14:42,920 --> 00:14:44,069
Comment va Xenia ?
103
00:14:45,400 --> 00:14:46,628
Ils l'am�nent.
104
00:14:49,160 --> 00:14:50,991
Nous irons � Moscou,
105
00:14:52,080 --> 00:14:54,594
et ferons monter
la bonne tsarine sur le tr�ne.
106
00:14:55,160 --> 00:14:56,354
Enfin.
107
00:14:56,640 --> 00:14:59,677
Tu as Xenia.
Qu'est-ce que tu attends ?
108
00:15:00,920 --> 00:15:03,673
Celui qui peut attendre peut gagner.
109
00:15:11,040 --> 00:15:13,429
Depuis quand dure le Chaos ?
110
00:15:14,280 --> 00:15:16,748
Il s'est install� depuis 7 ans.
111
00:15:17,360 --> 00:15:21,194
Pourquoi le Seigneur
a-t-il abandonn� votre peuple ?
112
00:15:21,440 --> 00:15:23,271
Vous pensez que tout s'arrangera
113
00:15:24,880 --> 00:15:26,313
si j'adopte votre foi ?
114
00:15:27,440 --> 00:15:29,954
Oui. C'est ce que je crois.
115
00:15:35,280 --> 00:15:36,872
Seigneur, ayez piti�.
116
00:15:57,320 --> 00:16:00,039
Il n'y a rien de mal dans cette foi,
117
00:16:00,600 --> 00:16:01,919
ma ch�re princesse.
118
00:16:02,360 --> 00:16:04,430
Quand j'ai des soucis,
119
00:16:04,920 --> 00:16:05,750
il m'arrive de prier.
120
00:16:07,280 --> 00:16:08,838
Mon mari est un ange,
121
00:16:09,360 --> 00:16:10,918
mes enfants aussi.
122
00:16:11,120 --> 00:16:12,633
Je ne veux pas parler de �a.
123
00:16:15,200 --> 00:16:16,394
Fatigu�e ?
124
00:16:17,640 --> 00:16:18,834
Allez vous coucher.
125
00:16:19,640 --> 00:16:23,997
Allez dormir.
Et prenez votre m�dicament.
126
00:16:24,360 --> 00:16:28,069
Priez Sainte V�ronique
127
00:16:28,320 --> 00:16:30,595
et dormez. Dormez...
128
00:16:32,720 --> 00:16:35,280
J'aimerais m'endormir
et ne jamais me r�veiller.
129
00:16:35,960 --> 00:16:37,837
Que Dieu vous pardonne.
130
00:16:45,760 --> 00:16:47,159
Va-t'en, serf !
131
00:16:47,560 --> 00:16:48,595
Un voleur !
132
00:16:48,880 --> 00:16:50,518
Un voleur ! Attrapez-le !
133
00:16:55,400 --> 00:16:56,594
Quoi, encore ?
134
00:17:14,440 --> 00:17:15,555
Pardon, je passe.
135
00:17:16,720 --> 00:17:18,551
Quelqu'un veut parier sur ce paysan ?
136
00:18:23,000 --> 00:18:23,989
O� �tais-tu, Andre� ?
137
00:18:25,320 --> 00:18:27,117
Reste ici, mon petit.
138
00:18:59,840 --> 00:19:02,957
Xenia, tu ne peux pas venir ici !
139
00:19:05,600 --> 00:19:06,510
Ne fais pas �a !
140
00:19:13,120 --> 00:19:15,873
Xenia, tu ne peux pas faire �a.
141
00:19:18,280 --> 00:19:19,110
Toi !
142
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
Qu'est-ce que tu fais l�,
petit pervers !
143
00:19:22,600 --> 00:19:23,396
L�chez-moi !
144
00:19:23,560 --> 00:19:26,552
Sa tu-sais-quoi est aussi dure
que celle d'un adulte !
145
00:19:26,760 --> 00:19:28,637
Arr�te, il ne l'a pas fait expr�s.
146
00:19:29,080 --> 00:19:31,310
Il zieutait une princesse.
147
00:19:34,160 --> 00:19:36,071
- Sale gamin !
- Andre� !
148
00:19:36,280 --> 00:19:37,474
- Il m'a mordu !
- Andre� !
149
00:20:06,120 --> 00:20:07,951
Tu n'as plus envie de mourir ?
150
00:20:09,680 --> 00:20:11,318
Tu as amus� mon ma�tre.
151
00:20:11,480 --> 00:20:13,152
Tu lui as fait gagner 5 thalers.
152
00:20:15,360 --> 00:20:16,509
O� dois-je mettre �a ?
153
00:20:23,360 --> 00:20:24,998
Quelle belle femme...
154
00:20:27,560 --> 00:20:28,959
Tu es un coureur de jupons ?
155
00:20:30,280 --> 00:20:31,508
Moi, j'en suis un.
156
00:20:33,120 --> 00:20:34,838
Tu es trop faible pour courir !
157
00:20:39,400 --> 00:20:40,230
Kostka !
158
00:20:40,640 --> 00:20:41,516
Allez !
159
00:20:42,280 --> 00:20:44,157
Chevalier, je n'ai que 2 mains !
160
00:20:47,520 --> 00:20:50,273
Dis � l'Espagnol de m'acheter.
161
00:20:51,760 --> 00:20:52,636
L�che-moi.
162
00:20:53,040 --> 00:20:54,234
Jure de le faire.
163
00:20:54,480 --> 00:20:58,598
Je le jure sur ma t�te
et sur la t�te des autres !
164
00:21:03,880 --> 00:21:04,915
Je peux mentir.
165
00:21:05,720 --> 00:21:08,075
Alors tu porteras tout sans moi.
166
00:21:12,240 --> 00:21:13,559
J'�tais aussi esclave.
167
00:21:14,120 --> 00:21:15,348
Je vis bien d�sormais.
168
00:21:16,960 --> 00:21:18,439
Prie pour qu'il t'ach�te.
169
00:21:18,960 --> 00:21:20,234
Je prierai pour toi.
170
00:21:28,480 --> 00:21:29,708
J'ai d�j� tant pri�,
171
00:21:30,760 --> 00:21:33,354
cela fait 7 ans que je prie.
172
00:21:52,680 --> 00:21:53,829
La Licorne,
173
00:21:55,760 --> 00:21:58,479
ou Indrik la B�te,
174
00:21:59,760 --> 00:22:01,716
est la d�esse des b�tes.
175
00:22:05,120 --> 00:22:07,429
Ses merveilleux sabots
foulent chaque ravin
176
00:22:07,680 --> 00:22:10,592
et chaque gorge de la Terre.
177
00:22:13,320 --> 00:22:15,356
Celles qui sont remplies de pluie
178
00:22:15,680 --> 00:22:17,477
deviennent mers et rivi�res.
179
00:22:18,280 --> 00:22:20,316
D'autres restent � sec.
180
00:22:21,240 --> 00:22:25,279
Sa corne ne gu�rit pas seulement
de l'infirmit� et du poison.
181
00:22:25,920 --> 00:22:27,831
Celui qui la d�tient
182
00:22:28,200 --> 00:22:31,237
voit tous ses r�ves se r�aliser.
183
00:22:32,320 --> 00:22:33,878
Cette corne brille
184
00:22:34,880 --> 00:22:38,236
et elle peut mesurer jusqu�� 6 empans.
185
00:22:50,320 --> 00:22:52,231
Re�ois mon pr�sent royal,
186
00:22:54,320 --> 00:22:55,196
et r�alise tes r�ves.
187
00:22:55,360 --> 00:22:56,793
Ma�tre, amoureux des hommes,
188
00:22:57,200 --> 00:22:59,031
ce lit sera-t-il mon cercueil,
189
00:22:59,240 --> 00:23:01,117
ou m'�clairerez-vous
190
00:23:01,320 --> 00:23:02,230
un autre jour ?
191
00:23:02,440 --> 00:23:05,238
Le cercueil git devant moi,
je suis confront� � la mort.
192
00:23:05,520 --> 00:23:07,431
Seigneur, les tourments sans fin...
193
00:23:07,640 --> 00:23:10,552
- Je veux acheter ton esclave.
- Pourquoi pas.
194
00:23:10,840 --> 00:23:12,353
Mais on va devoir n�gocier.
195
00:23:15,040 --> 00:23:16,519
Il m'a co�t� cher
196
00:23:16,680 --> 00:23:17,510
c'est le meilleur.
197
00:23:19,120 --> 00:23:21,953
D'accord, il ne vaut pas un sou !
198
00:23:22,240 --> 00:23:23,275
Il allait �tre pendu.
199
00:23:23,640 --> 00:23:24,436
J'ai eu piti�.
200
00:23:27,920 --> 00:23:29,114
Qui as-tu pri� ?
201
00:23:29,320 --> 00:23:30,639
Saint Jean de Damas.
202
00:23:30,800 --> 00:23:32,279
Et moi Idris.
203
00:23:33,880 --> 00:23:35,199
Nos pri�res ont march�.
204
00:23:37,240 --> 00:23:38,593
Allez, jeunes gens.
205
00:23:39,040 --> 00:23:41,110
La mouche s'envole, la dent meurt.
206
00:23:44,920 --> 00:23:47,514
- Qu'a-t-il voulu dire ?
- Faut se d�p�cher.
207
00:23:47,840 --> 00:23:48,670
Et la dent ?
208
00:23:50,040 --> 00:23:50,870
La dent...
209
00:23:52,880 --> 00:23:55,030
Je m'appelle Kostka.
Je suis Tatar.
210
00:23:55,480 --> 00:23:56,674
Je m'appelle Andre�.
211
00:23:57,160 --> 00:23:58,229
Je suis Russe.
212
00:24:00,760 --> 00:24:02,512
- Qui sont-ils ?
- Des mercenaires.
213
00:24:02,920 --> 00:24:04,399
Alvar est l'un d'eux.
214
00:24:04,560 --> 00:24:06,676
Ils ne s'int�ressent qu'� l'argent.
215
00:24:06,920 --> 00:24:08,672
C'est tr�s facile d'en avoir.
216
00:24:09,120 --> 00:24:10,951
Il suffit de tuer l'ennemi.
217
00:24:11,440 --> 00:24:12,350
Qui est l'ennemi ?
218
00:24:13,080 --> 00:24:14,877
Celui � qui tu fais la guerre.
219
00:24:15,560 --> 00:24:16,913
Mais ils peuvent te tuer ?
220
00:24:17,080 --> 00:24:18,115
Non.
221
00:24:18,560 --> 00:24:20,039
On les abat de loin.
222
00:24:20,720 --> 00:24:23,314
Les canons sont pr�cis.
Nous aussi.
223
00:24:24,120 --> 00:24:26,554
Cet hiver, Alvar ira en Espagne.
224
00:24:26,800 --> 00:24:29,439
Il m'emm�ne.
Il n'y a pas d'hiver l�-bas.
225
00:24:29,800 --> 00:24:31,791
Les filles sont diff�rentes d'ici.
226
00:24:33,480 --> 00:24:34,549
Elles dansent tout le temps.
227
00:24:54,720 --> 00:24:55,596
�a fait mal ?
228
00:24:56,320 --> 00:24:58,390
Une fois install�s, je te soignerai.
229
00:25:25,000 --> 00:25:26,035
Tra�tres !
230
00:25:43,760 --> 00:25:44,875
Xenia !
231
00:25:59,720 --> 00:26:01,039
Allons-y, vite !
232
00:26:01,280 --> 00:26:02,474
Allons-y...
233
00:26:03,960 --> 00:26:05,552
Andre� !
234
00:26:20,760 --> 00:26:21,636
Andre� !
235
00:26:28,440 --> 00:26:30,510
Maman !
236
00:26:55,640 --> 00:26:57,471
Allez... tiens le coup.
237
00:26:59,240 --> 00:27:01,117
Tu dois te r�tablir tr�s vite.
238
00:27:10,520 --> 00:27:11,589
Si on fait au mieux,
239
00:27:12,280 --> 00:27:13,952
l'Espagnol nous ach�tera des filles.
240
00:27:23,080 --> 00:27:24,672
Tu viendras � Moscou,
241
00:27:24,840 --> 00:27:26,398
et deviendras tsarine.
242
00:27:33,760 --> 00:27:35,318
Les mercenaires sont avec nous.
243
00:27:36,800 --> 00:27:38,870
Ils attendront pr�s du monast�re.
244
00:27:39,920 --> 00:27:41,035
Bien.
245
00:27:43,600 --> 00:27:44,953
Reposez-vous.
246
00:27:49,680 --> 00:27:50,954
Tu as entendu ?
247
00:27:53,080 --> 00:27:54,638
On ne peut plus reculer.
248
00:27:55,360 --> 00:27:57,032
On va � Moscou.
249
00:28:01,600 --> 00:28:03,431
Parle-moi de Yulia.
250
00:28:05,680 --> 00:28:06,715
Comment va-t-elle ?
251
00:28:08,840 --> 00:28:10,068
C'est...
252
00:28:13,920 --> 00:28:18,038
C'est un cadeau...
un cadeau de sa part.
253
00:28:56,120 --> 00:28:58,156
Alvar a beaucoup de choses exotiques.
254
00:28:58,800 --> 00:28:59,789
Regarde.
255
00:29:07,440 --> 00:29:08,509
Tu vois ?
256
00:29:11,200 --> 00:29:12,428
Ne perdez pas votre temps.
257
00:29:12,720 --> 00:29:14,358
Il est comme �a chaque matin.
258
00:29:17,440 --> 00:29:19,715
Chevalier ! J'arrive.
259
00:29:25,040 --> 00:29:27,873
On a appris � faire �a
gr�ce aux math�matiques.
260
00:29:28,920 --> 00:29:31,275
Les cercles, les angles,
261
00:29:32,360 --> 00:29:33,475
les distances,
262
00:29:34,280 --> 00:29:35,315
et les positions.
263
00:29:35,720 --> 00:29:36,630
En garde.
264
00:29:44,200 --> 00:29:48,159
Tu dois te demander si la "d�tresse"
est un art de tuer ton ennemi.
265
00:29:48,600 --> 00:29:50,591
C'en est une, s'il veut mourir.
266
00:29:51,560 --> 00:29:52,390
Allez !
267
00:29:54,360 --> 00:29:55,236
Empereur.
268
00:29:59,120 --> 00:30:01,350
Battez-vous plus fort. Comme �a !
269
00:30:02,680 --> 00:30:03,635
Tiens-toi droit.
270
00:30:04,040 --> 00:30:05,075
Souris.
271
00:30:05,560 --> 00:30:06,754
Remercie sa Majest�.
272
00:30:06,920 --> 00:30:09,832
C'est toi qui zieutais
les jeunes filles ?
273
00:30:15,040 --> 00:30:15,995
Andre� !
274
00:30:20,440 --> 00:30:23,238
Comment oses-tu
t'attaquer � l'Empereur ?
275
00:30:24,040 --> 00:30:27,396
Je vais te frapper
� coups de b�ton
276
00:30:27,600 --> 00:30:29,670
jusqu'� ce que tu pisses le sang !
277
00:30:41,680 --> 00:30:43,989
Reste l� et observe.
278
00:30:45,600 --> 00:30:47,909
On va rendre visite aux mercenaires.
279
00:31:03,320 --> 00:31:05,595
Bonjour � vous, r�jouissez-vous !
280
00:31:05,800 --> 00:31:06,630
Le tsar est en vie !
281
00:31:06,920 --> 00:31:09,878
Je monterai sur le tr�ne
que la loi et Dieu m'ont donn�.
282
00:31:15,320 --> 00:31:17,788
Ma t�te nage
et mon ventre crie famine.
283
00:31:18,240 --> 00:31:19,559
Donne-moi de la viande.
284
00:31:19,800 --> 00:31:21,028
Ne lui donne rien.
285
00:31:26,120 --> 00:31:27,314
Comment t'appelles-tu, tsar ?
286
00:31:28,920 --> 00:31:31,718
Je suis Fedor,
fils de Boris Godunov,
287
00:31:32,000 --> 00:31:33,592
sa chair et son sang.
288
00:31:34,080 --> 00:31:36,469
C'est faux. Tu n'es pas le tsar.
289
00:31:37,240 --> 00:31:38,958
J'ai vu comme on l'a tu�.
290
00:31:39,480 --> 00:31:41,710
On lui a bris� le cou
� coups de bottes.
291
00:31:42,840 --> 00:31:45,593
Ma pauvre pomme d'Adam.
Ne t'en m�le pas.
292
00:31:46,240 --> 00:31:49,596
Donne-moi un peu de vin et de viande
et je partirai.
293
00:31:54,720 --> 00:31:58,349
Demande-lui quelque chose
ou on le pendra !
294
00:32:01,320 --> 00:32:04,357
Qu'y a-t-il sur les portes royales ?
295
00:32:06,400 --> 00:32:08,630
Deux t�tes d'aigle...
296
00:32:19,000 --> 00:32:21,389
Il a raison. L�che la corde.
297
00:32:29,640 --> 00:32:31,676
L�, tu le m�rites.
298
00:32:34,080 --> 00:32:35,399
A la princesse Xenia,
299
00:32:35,640 --> 00:32:36,709
et � sa beaut�.
300
00:32:53,200 --> 00:32:54,918
Je n'en peux plus.
301
00:32:56,080 --> 00:32:57,718
Je suis fatigu�e.
302
00:32:58,800 --> 00:33:02,713
Laisse-moi partir.
Trouve quelqu'un d'autre.
303
00:33:02,920 --> 00:33:07,198
Et dis-leur
qu'il s'agit de la princesse Xenia.
304
00:33:07,480 --> 00:33:10,392
De nos jours,
les gens croient n'importe quoi.
305
00:33:11,080 --> 00:33:15,471
Je demanderai la b�n�diction du tsar
pour prendre le voile.
306
00:33:16,360 --> 00:33:20,717
Je ne veux personne d'autre,
et toi non plus.
307
00:33:20,920 --> 00:33:24,196
Personne ne t'aimera
autant que je t'aime.
308
00:33:26,920 --> 00:33:32,119
Ton amour est une punition de Dieu.
309
00:33:35,520 --> 00:33:39,593
Tu es un meurtrier.
C'est �trange...
310
00:33:41,280 --> 00:33:43,475
Tu ressembles
� quelqu'un de normal,
311
00:33:44,560 --> 00:33:47,358
pas � une b�te
312
00:33:48,440 --> 00:33:50,590
avec des crocs...
313
00:33:51,840 --> 00:33:53,637
ou des griffes...
314
00:33:54,920 --> 00:33:57,229
Tu dis des mots
315
00:33:58,200 --> 00:34:01,112
si doux...
316
00:34:15,600 --> 00:34:17,477
Seigneur !
317
00:34:18,200 --> 00:34:19,792
- M�re !
- Ma fille !
318
00:34:22,280 --> 00:34:23,156
M�re !
319
00:34:24,680 --> 00:34:27,035
Non ! Ayez piti� !
320
00:34:31,880 --> 00:34:33,199
L�chez-moi.
321
00:34:37,160 --> 00:34:38,229
Ayez piti�.
322
00:34:39,240 --> 00:34:40,514
Je vous en prie, non !
323
00:34:40,720 --> 00:34:43,951
Vous ne pouvez pas me tuer.
Je suis le tsar !
324
00:34:50,320 --> 00:34:51,196
Vous n'�tes plus
325
00:34:53,240 --> 00:34:54,355
le tsar.
326
00:35:09,200 --> 00:35:10,633
Ne t'avise surtout pas
327
00:35:12,160 --> 00:35:13,309
de la toucher.
328
00:35:22,440 --> 00:35:23,634
Allons-y !
329
00:36:09,840 --> 00:36:11,432
Nous allons voir le tsar.
330
00:36:12,240 --> 00:36:13,389
Tu avais promis.
331
00:36:14,760 --> 00:36:16,751
Elle sera plus en s�curit�
avec des gardes.
332
00:36:19,280 --> 00:36:20,474
J'ai promis...
333
00:37:59,280 --> 00:38:00,838
O� est le Commandant en chef ?
334
00:38:01,840 --> 00:38:03,159
O� est la princesse ?
335
00:38:18,320 --> 00:38:19,150
Reculez !
336
00:38:33,880 --> 00:38:35,233
Kostka, l'arquebuse !
337
00:38:57,240 --> 00:38:59,356
- Kostka !
- Allez !
338
00:39:27,600 --> 00:39:28,715
Andre� !
339
00:40:12,040 --> 00:40:13,598
Voil� pour toi.
340
00:40:54,320 --> 00:40:55,799
Chevalier, l'arquebuse !
341
00:40:56,920 --> 00:40:58,797
- O� va-t-il ?
- Suivons-le.
342
00:41:06,680 --> 00:41:07,749
Des voleurs.
343
00:41:14,160 --> 00:41:15,912
Non, c'est une fausse.
344
00:41:16,560 --> 00:41:17,788
Du peuplier !
345
00:41:18,920 --> 00:41:21,639
Il n'y a pas de princesse ici !
346
00:41:22,240 --> 00:41:23,593
Une pierre pr�cieuse.
347
00:41:23,760 --> 00:41:25,193
Le Commandant n'est pas l�.
348
00:41:25,560 --> 00:41:26,709
Quelqu'un se serait enfui ?
349
00:41:28,040 --> 00:41:30,474
Non, ils sont tous morts.
350
00:41:32,760 --> 00:41:34,352
Prends le butin et partons.
351
00:41:34,520 --> 00:41:35,555
Ramassez les armes !
352
00:41:36,680 --> 00:41:37,669
Poup�e !
353
00:41:39,560 --> 00:41:41,073
Vasya est mort.
354
00:41:43,160 --> 00:41:44,593
Combien sont morts ?
355
00:41:45,360 --> 00:41:46,349
Dieu seul le sait.
356
00:41:46,560 --> 00:41:47,515
D�p�chez-vous !
357
00:41:47,800 --> 00:41:48,915
Prenez ce qui sera utile.
358
00:41:50,400 --> 00:41:51,230
Alvar !
359
00:41:52,000 --> 00:41:53,718
Chevalier Alvar !
360
00:41:57,120 --> 00:41:58,951
Le voil�, le pauvre p�cheur.
361
00:42:00,160 --> 00:42:03,357
C'est ce que je craignais.
C'est terrible.
362
00:42:03,520 --> 00:42:05,715
Quoi ?
Il est mort mais on est vivant.
363
00:42:05,880 --> 00:42:07,632
�a ne durera pas.
364
00:42:07,840 --> 00:42:10,115
Il ne t'a achet�
qu'en �change de monnaie.
365
00:42:10,400 --> 00:42:11,355
Sans manumission.
366
00:42:11,960 --> 00:42:15,919
On est personne. Donc on est
des voleurs ou des fugitifs.
367
00:42:16,120 --> 00:42:17,030
On pend les voleurs.
368
00:42:19,480 --> 00:42:24,031
Et on pend aussi... les fugitifs ?
369
00:42:26,400 --> 00:42:29,312
- Oui.
- J'ai piti� de lui.
370
00:42:52,160 --> 00:42:55,311
Si tu pries,
Dieu te donnera sa b�n�diction.
371
00:42:55,960 --> 00:42:57,188
Je suis fatigu�e...
372
00:42:57,320 --> 00:42:59,038
Il est comme �a depuis quand,
373
00:42:59,680 --> 00:43:01,113
votre Stylite ?
374
00:43:01,320 --> 00:43:03,595
Il est mont�
quand le Chaos a �clat�,
375
00:43:04,000 --> 00:43:06,389
il ne descendra
que quand ce sera fini.
376
00:43:09,560 --> 00:43:10,788
Il a peur des voleurs ?
377
00:43:11,320 --> 00:43:13,754
Ils sont d�j� venus et ont dit :
378
00:43:13,920 --> 00:43:16,480
"L'endroit
o� il vit est pire qu'un donjon."
379
00:43:18,000 --> 00:43:21,072
On lui a une fois
apport� du pain blanc,
380
00:43:21,360 --> 00:43:23,874
mais il nous l'a rendu,
avec le seau d'abats.
381
00:43:24,560 --> 00:43:25,913
Vous lui aviez apport� de l'eau ?
382
00:43:26,080 --> 00:43:29,755
Non. Il collecte l'eau de pluie.
383
00:43:30,600 --> 00:43:33,433
On a m�me eu du mal
� lui faire construire un toit.
384
00:43:48,840 --> 00:43:50,068
Saint P�re,
385
00:43:51,640 --> 00:43:52,629
ayez piti�.
386
00:43:54,680 --> 00:43:56,830
Dieu est piti�.
387
00:43:57,480 --> 00:44:01,155
Renforce-toi
avec des pri�res �plor�es.
388
00:44:02,520 --> 00:44:05,432
Et si je commettais l'irr�parable ?
389
00:44:06,320 --> 00:44:09,278
Tu n'es pas
la seule p�cheresse au monde.
390
00:44:10,120 --> 00:44:11,678
Beaucoup br�leront en enfer.
391
00:44:11,960 --> 00:44:14,554
Comme ce meurtrier qui t'accompagne.
392
00:44:18,280 --> 00:44:19,713
Promets-lui
393
00:44:22,000 --> 00:44:27,199
qu'� la premi�re neige,
tu deviendras une croyante latine.
394
00:44:27,920 --> 00:44:29,148
Je ne peux pas.
395
00:44:29,560 --> 00:44:30,993
N'aies pas peur. Promets-lui.
396
00:44:31,720 --> 00:44:34,996
Ne perds pas ton coeur
avant la premi�re neige.
397
00:44:35,480 --> 00:44:36,879
Prends une croix.
398
00:44:37,200 --> 00:44:40,431
Quand tu te sentiras craintive,
embrasse-la et prie.
399
00:44:59,440 --> 00:45:02,750
"Alvar Borja, Chevalier espagnol..."
400
00:45:12,080 --> 00:45:13,752
Tu n'as pas de cicatrice,
401
00:45:13,960 --> 00:45:15,234
mais tu lui ressembles.
402
00:45:33,480 --> 00:45:35,198
Priez, dites-moi, vieil homme...
403
00:45:36,160 --> 00:45:39,755
On dit
que tu peux pr�dire l'avenir.
404
00:45:40,760 --> 00:45:43,991
Tu sais ce qui nous attend ?
405
00:45:47,560 --> 00:45:49,630
Seul Dieu peut savoir
406
00:45:51,320 --> 00:45:53,515
ce qui attend les hommes.
407
00:45:54,840 --> 00:45:56,159
Je peux seulement dire
408
00:45:56,960 --> 00:45:59,554
ce qu'il faut ou ne faut pas faire,
409
00:46:00,120 --> 00:46:01,712
les gens qu'on peut c�toyer,
410
00:46:02,800 --> 00:46:04,028
et ceux qu'il faut �viter.
411
00:46:04,440 --> 00:46:06,670
Ce qu'il faut prendre et laisser.
412
00:46:07,880 --> 00:46:12,192
O� l'on doit chercher,
et o� il ne faut pas rester.
413
00:46:13,920 --> 00:46:15,319
�coute-moi.
414
00:46:16,520 --> 00:46:19,080
Fais-toi pousser la barbe,
415
00:46:19,960 --> 00:46:21,518
porte une soutane
416
00:46:22,960 --> 00:46:26,077
et une lourde croix.
417
00:46:27,560 --> 00:46:31,439
Alors, peut-�tre
que les Russes t'�couteront
418
00:46:33,400 --> 00:46:34,833
et ne diront jamais
419
00:46:37,600 --> 00:46:38,953
de mal de toi.
420
00:46:40,640 --> 00:46:41,914
Maintenant, va.
421
00:46:49,040 --> 00:46:50,792
Tu aurais peut-�tre d�
422
00:46:51,280 --> 00:46:53,236
partir chez les indiens, finalement.
423
00:47:04,520 --> 00:47:05,509
Quand la nuit tombe,
424
00:47:05,920 --> 00:47:07,273
vos pieux
425
00:47:07,440 --> 00:47:11,718
descendront en cachette
et se glisseront dans un lit chaud.
426
00:47:12,640 --> 00:47:13,959
Ne soyez pas pr�tentieux.
427
00:47:22,440 --> 00:47:24,874
Saint P�re, il est temps de partir.
428
00:47:31,560 --> 00:47:33,994
Alors ? Que vous a-t-il dit ?
429
00:47:34,320 --> 00:47:36,550
Je n'ai pas envie d'en parler.
430
00:47:42,160 --> 00:47:44,628
Qu'a-t-il pu lui dire ?
431
00:47:46,520 --> 00:47:48,317
Peu importe ce qu'il lui a dit,
432
00:47:48,920 --> 00:47:51,150
l'important, c'est ce qu'il a entendu.
433
00:48:06,800 --> 00:48:08,028
Bien, bien...
434
00:48:09,120 --> 00:48:10,189
Il te faut une cicatrice.
435
00:48:34,000 --> 00:48:35,592
O� est la princesse ?
436
00:48:36,040 --> 00:48:37,109
Avec le Commandant.
437
00:48:37,280 --> 00:48:39,714
Proposons nos services
comme artilleurs.
438
00:48:40,040 --> 00:48:41,792
Le Commandant paie bien.
439
00:48:42,160 --> 00:48:44,469
Et l'arm�e interdit les pillages.
440
00:48:44,680 --> 00:48:46,318
Elle a des chevaux de labour
441
00:48:46,600 --> 00:48:48,511
et des arquebuses sans g�chette,
442
00:48:48,680 --> 00:48:50,033
et des barils �troits.
443
00:48:50,360 --> 00:48:52,999
Bient�t, cette arm�e
embrassera la croix polonaise
444
00:48:53,240 --> 00:48:56,038
ou fera tuer le Prince Dimitri !
445
00:48:57,320 --> 00:48:58,833
Assez rigol�.
446
00:49:00,200 --> 00:49:02,998
On s'entretue
et les �trangers volent la Russie.
447
00:49:04,120 --> 00:49:05,519
Elle est aussi large que longue.
448
00:49:05,680 --> 00:49:06,669
Calme-toi.
449
00:49:07,320 --> 00:49:09,038
On n'est pas des mercenaires ?
450
00:49:09,360 --> 00:49:11,430
Seuls les fain�ants
ne volent pas la Russie.
451
00:49:12,000 --> 00:49:13,479
On n'est pas fain�ants.
452
00:49:34,560 --> 00:49:36,357
Si vous entrez en guerre
contre la Pologne,
453
00:49:36,560 --> 00:49:38,312
pr�parez votre baluchon
454
00:49:39,040 --> 00:49:41,110
et pr�voyez 5 jours de provisions.
455
00:49:41,800 --> 00:49:44,268
Soyez pr�ts � vous battre
et soyez forts !
456
00:49:44,480 --> 00:49:46,755
Vous allez couper, tirer, ronger !
457
00:49:47,520 --> 00:49:49,317
Non, on ne veut pas !
458
00:49:49,640 --> 00:49:50,629
Silence !
459
00:49:52,320 --> 00:49:54,880
Nous devons faire
ce que dit le Prince.
460
00:49:55,000 --> 00:49:57,468
Un malheur n'arrive jamais seul.
461
00:49:58,360 --> 00:50:00,078
Le Prince Pozharsky a parl� !
462
00:50:00,360 --> 00:50:01,679
Sans votre aide,
463
00:50:02,320 --> 00:50:05,437
nous serons dirig�s
� jamais par des imposteurs.
464
00:50:05,680 --> 00:50:06,510
C'est ce que vous voulez ?
465
00:50:06,880 --> 00:50:08,552
Et le tsar ?
466
00:50:09,000 --> 00:50:10,797
Nous devons choisir notre tsar.
467
00:50:11,600 --> 00:50:14,876
Nous devons lib�rer Moscou
et choisir un tsar !
468
00:50:16,040 --> 00:50:18,235
On dit que les polonais
am�nent une princesse.
469
00:50:18,600 --> 00:50:20,397
Peut-�tre n'a-t-on pas � r�fl�chir ?
470
00:50:21,360 --> 00:50:22,998
Les hommes ne savent pas
garder un tr�ne,
471
00:50:23,640 --> 00:50:25,392
une femme y arrivera peut-�tre.
472
00:50:27,560 --> 00:50:29,790
Qui jacasse par ici ?
473
00:50:31,160 --> 00:50:34,277
Stepan le Fer � Cheval Branlant.
474
00:50:36,120 --> 00:50:36,996
Ne bouge pas.
475
00:50:37,320 --> 00:50:38,275
Une princesse ?
476
00:50:41,480 --> 00:50:42,674
Tu as entendu mon ordre ?
477
00:50:44,320 --> 00:50:46,914
Celui qui pr�tend ou que l'on pr�tend
478
00:50:47,840 --> 00:50:50,070
tsar, prince ou princesse,
479
00:50:50,800 --> 00:50:54,429
se verra condamn�...
A �tre pendu.
480
00:51:05,280 --> 00:51:08,636
Bon vent, Prince.
Nous r�ussirons tr�s bien...
481
00:51:09,120 --> 00:51:10,109
Sans toi.
482
00:51:10,920 --> 00:51:11,750
Non ?
483
00:51:12,000 --> 00:51:14,719
On vous donnera des munitions.
On va rester un peu.
484
00:51:14,960 --> 00:51:16,951
Quel genre d'homme �tes-vous ?
485
00:51:17,400 --> 00:51:20,915
Et vous ?
Quel genre de gens �tes-vous ?
486
00:51:21,880 --> 00:51:23,518
Je suis ici devant vous,
487
00:51:24,560 --> 00:51:25,754
suppliant,
488
00:51:26,360 --> 00:51:27,839
mena�ant.
489
00:51:28,760 --> 00:51:32,435
Ne voyez-vous donc pas
ce qui doit �tre fait ?
490
00:51:33,200 --> 00:51:37,273
Vous allez rester endormis
le Temps du Chaos ?
491
00:51:37,960 --> 00:51:39,075
C'est impossible.
492
00:51:40,400 --> 00:51:45,428
On est arriv� au bout
de cette �re !
493
00:51:49,160 --> 00:51:50,434
Sonnez les cloches.
494
00:52:00,800 --> 00:52:03,951
Voil� le premier grondement...
495
00:52:04,680 --> 00:52:06,079
des d�mons � abattre.
496
00:52:06,600 --> 00:52:08,477
Laissez-moi faire...
497
00:52:09,560 --> 00:52:13,678
Sonnez les cloches, Prince !
R�veillez le peuple !
498
00:52:58,960 --> 00:53:01,155
Laisse-moi voir
le sourire de mon Espagnol !
499
00:53:01,400 --> 00:53:06,235
Allez... Montre-moi ton beau sourire.
500
00:53:06,480 --> 00:53:07,515
Le voil�.
501
00:53:09,160 --> 00:53:10,036
Bien.
502
00:53:11,960 --> 00:53:14,554
Et il a souri tandis qu'on le payait.
503
00:53:19,800 --> 00:53:22,553
- C'est comme �a qu'il souriait ?
- Oui.
504
00:53:40,920 --> 00:53:43,388
- Que chantes-tu ?
- Une berceuse espagnole.
505
00:53:44,160 --> 00:53:46,151
Une m�re berce son enfant,
506
00:53:46,320 --> 00:53:48,788
son p�re est � la guerre
alors le b�b� pleure.
507
00:53:49,240 --> 00:53:50,912
Exactement comme chez nous.
508
00:54:08,840 --> 00:54:11,673
Et il d�testait aussi le poisson.
509
00:54:12,760 --> 00:54:13,590
Pourquoi ?
510
00:54:13,800 --> 00:54:16,030
Les Espagnols ne mangent
que des poissons de mer.
511
00:54:16,760 --> 00:54:18,113
Quels idiots !
512
00:54:18,480 --> 00:54:19,276
Et pas de chou.
513
00:54:20,160 --> 00:54:22,037
Ni de navets, ni de champignons,
514
00:54:22,280 --> 00:54:23,872
et pas de sarrasin.
515
00:54:24,240 --> 00:54:27,516
Une bonne soupe aux choux,
516
00:54:28,520 --> 00:54:31,478
avec de la cr�me,
ne serait pas de refus...
517
00:54:33,360 --> 00:54:34,952
Mais on ne peut pas en manger.
518
00:55:31,320 --> 00:55:33,151
Je vais t'apprendre.
519
00:55:38,600 --> 00:55:40,113
On utilise les "math�matiques".
520
00:55:41,640 --> 00:55:42,629
Les cercles...
521
00:55:54,480 --> 00:55:55,754
Les angles.
522
00:55:56,240 --> 00:55:57,229
Les mouvements.
523
00:56:00,160 --> 00:56:01,354
Les positions.
524
00:56:03,960 --> 00:56:05,598
Un cercle magique. Allez.
525
00:56:20,880 --> 00:56:22,916
Tu sais ce que veut dire "dext�rit�" ?
526
00:56:23,400 --> 00:56:25,994
C'est l'art du combat.
527
00:56:30,960 --> 00:56:31,949
"Arrebotar" !
528
00:56:32,920 --> 00:56:34,558
Le coup part de l'�paule.
529
00:56:35,200 --> 00:56:36,076
"Mediotajo".
530
00:56:36,920 --> 00:56:38,353
Le coup part du coude.
531
00:56:38,960 --> 00:56:39,870
"Mandoble".
532
00:56:40,640 --> 00:56:42,039
Le coup part des poignets.
533
00:56:47,120 --> 00:56:48,269
En garde.
534
00:56:56,960 --> 00:57:00,430
La "dext�rit�" est un art du combat ?
535
00:57:01,600 --> 00:57:04,478
Oui. Quand on veut mourir.
536
00:57:07,520 --> 00:57:08,953
Personne ne veut mourir.
537
00:57:09,720 --> 00:57:13,349
L'ennemi attend la mort
quand il commet une erreur.
538
00:57:17,160 --> 00:57:18,434
Tu affrontes la mort.
539
00:57:18,640 --> 00:57:19,868
La vie ou la mort ?
540
00:57:20,240 --> 00:57:22,071
Je fais comme �a...
541
00:57:22,520 --> 00:57:23,555
Mort...
542
00:57:32,080 --> 00:57:33,195
"Le Baiser de la Mort".
543
00:57:33,680 --> 00:57:35,511
Le pire des coups.
544
00:57:35,960 --> 00:57:37,552
L'�p�e traverse les dents,
545
00:57:38,200 --> 00:57:39,952
puis le cerveau,
546
00:57:40,280 --> 00:57:43,477
et tu meurs sous le coup
des "Maudits Espagnols".
547
00:58:37,920 --> 00:58:39,319
Votre forteresse ne l'int�resse pas.
548
00:58:40,200 --> 00:58:43,397
Si sa premi�re attaque �choue,
il ne restera pas.
549
00:58:43,440 --> 00:58:44,998
Pr�parez votre d�fense.
550
00:58:46,120 --> 00:58:48,714
Je le ferai. Avec l'aide de Dieu.
551
00:58:50,640 --> 00:58:51,470
Mais, les canons...
552
00:58:51,960 --> 00:58:53,791
Je ne prends que des hommes.
553
00:58:54,200 --> 00:58:55,235
Quant aux canons,
554
00:58:56,920 --> 00:58:58,433
on en aura besoin.
555
00:58:59,240 --> 00:59:00,434
Bien... au revoir.
556
00:59:10,360 --> 00:59:11,793
�a ira ?
557
00:59:12,280 --> 00:59:13,508
Oui.
558
00:59:17,840 --> 00:59:19,671
On nettoie le canon avec une tige.
559
00:59:20,760 --> 00:59:22,796
On ins�re le sac de poudre.
560
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
On le tasse.
Pas trop, pas trop peu
561
00:59:27,400 --> 00:59:30,358
pour que la poudre prenne feu,
et que la balle ait un moment.
562
00:59:31,680 --> 00:59:33,511
On transperce le sac de poudre
563
00:59:34,120 --> 00:59:35,314
� travers ce trou
564
00:59:37,040 --> 00:59:38,393
et on ajoute de la poudre.
565
00:59:41,200 --> 00:59:42,679
Puis on place la balle,
566
00:59:44,640 --> 00:59:47,791
on en met tout un tas au cas o�,
567
00:59:49,000 --> 00:59:51,560
pour enfin allumer la m�che.
568
00:59:53,760 --> 00:59:54,590
Et... bang !
569
01:00:03,240 --> 01:00:04,912
Andalous de dynamite.
570
01:00:06,360 --> 01:00:07,839
Tu cherches querelle ?
571
01:00:08,160 --> 01:00:09,639
- Pourquoi ?
- Attends.
572
01:00:10,040 --> 01:00:12,270
Pourquoi les potences sont vides ?
573
01:00:13,760 --> 01:00:16,194
- Elles t'attendent.
- Compris.
574
01:00:33,920 --> 01:00:34,750
Espagnol ?
575
01:00:35,240 --> 01:00:36,150
Oui.
576
01:00:36,720 --> 01:00:39,996
Je paie 50 dimes le mois,
plus 50 par bataille.
577
01:00:42,080 --> 01:00:44,674
5 pi�ces d'or le mois,
et 5 pour chaque bataille.
578
01:00:45,320 --> 01:00:47,038
Si vous m�ritez autant,
579
01:00:48,880 --> 01:00:50,029
vous les aurez.
580
01:01:01,040 --> 01:01:02,632
Je l'ai d�j� vu ?
581
01:01:03,560 --> 01:01:04,788
Il est peut-�tre � Sapega.
582
01:01:04,960 --> 01:01:06,473
Son Espagnol est mort.
583
01:01:06,640 --> 01:01:09,108
Et l'artilleur ? Il est espagnol ?
584
01:01:09,480 --> 01:01:11,789
C'est un Italien. De G�nes.
585
01:01:12,160 --> 01:01:13,912
Peu importe qui il est,
586
01:01:15,720 --> 01:01:17,119
espagnol ou pas...
587
01:01:52,920 --> 01:01:54,319
C'est le meilleur des canons.
588
01:01:55,120 --> 01:01:56,792
La fiert� du Commandant.
589
01:02:03,440 --> 01:02:05,590
On aurait d� aller voir Pozharsky.
590
01:02:06,280 --> 01:02:07,918
Ses canons sont l�gers,
591
01:02:08,240 --> 01:02:09,832
mais sa cause est juste.
592
01:02:10,560 --> 01:02:11,993
On pourrait d�fendre notre Patrie.
593
01:02:24,840 --> 01:02:26,558
Pourquoi te faut-il la princesse ?
594
01:02:30,000 --> 01:02:30,955
Allez.
595
01:02:33,800 --> 01:02:35,279
Si tu comptes les mouches,
compte tes dents !
596
01:02:37,160 --> 01:02:38,434
Tasse, tasse...
597
01:02:39,800 --> 01:02:40,949
�a suffit.
598
01:03:24,960 --> 01:03:26,075
Chevalier !
599
01:03:28,880 --> 01:03:29,915
Bouchez vos oreilles.
600
01:03:49,440 --> 01:03:52,398
On les a touch�s, Chevalier !
On les a eus !
601
01:03:55,040 --> 01:03:57,474
Je te dois 5 pi�ces, Chevalier.
602
01:03:58,600 --> 01:04:00,636
C'est un gar�on comme je les aime.
603
01:04:02,880 --> 01:04:04,438
Bien. On fait affaire.
604
01:04:19,280 --> 01:04:20,315
Je suis le porteur d'armure
605
01:04:20,960 --> 01:04:23,679
de Diego Vel�zquez,
606
01:04:24,000 --> 01:04:26,594
de la ville de Madrid, en Espagne.
607
01:04:26,920 --> 01:04:27,955
Le Chevalier Vel�zquez
608
01:04:28,560 --> 01:04:30,994
vous invite � partager son repas
609
01:04:31,680 --> 01:04:35,070
et � c�l�brer votre salve
avec un verre de Malvasia.
610
01:05:03,760 --> 01:05:06,115
Du poisson qui sort de la rivi�re.
611
01:05:17,800 --> 01:05:18,755
Goinfre !
612
01:05:19,960 --> 01:05:21,075
Monsieur !
613
01:05:21,320 --> 01:05:24,676
Les Espagnols ne mangent pas
les poissons de rivi�re !
614
01:06:20,120 --> 01:06:21,155
Chevalier,
615
01:06:21,400 --> 01:06:23,868
je tiens ce soir un banquet
pour les officiers.
616
01:06:24,120 --> 01:06:25,553
Rejoignez-nous.
617
01:06:25,720 --> 01:06:28,712
Vous profiterez
d'une cuisine agr�able,
618
01:06:28,960 --> 01:06:30,951
et d'une charmante compagnie.
619
01:06:39,800 --> 01:06:42,189
Tu es aussi fou qu'Alvar.
620
01:06:42,440 --> 01:06:43,793
Le m�me style.
621
01:06:43,960 --> 01:06:46,110
Garde la t�te froide et ne danse pas.
622
01:06:46,400 --> 01:06:48,197
Ils comprendraient tous
623
01:06:48,560 --> 01:06:51,711
que tu n'es pas espagnol
si tu te mettais � danser.
624
01:07:07,640 --> 01:07:08,675
Tourne-toi.
625
01:07:15,680 --> 01:07:17,318
Et l'ours ?
626
01:07:28,720 --> 01:07:30,551
C'est bon, vous pouvez passer.
627
01:08:01,920 --> 01:08:04,195
Chevalier Alvar, d'Espagne.
628
01:08:04,960 --> 01:08:06,439
Notre nouvel artilleur.
629
01:08:19,680 --> 01:08:21,750
Courbez-vous, courbez-vous !
630
01:08:29,480 --> 01:08:32,074
Si, Dieu m'en pr�serve, je me rate,
631
01:08:32,440 --> 01:08:33,589
lance un couteau
632
01:08:35,040 --> 01:08:36,075
de toutes tes forces.
633
01:08:40,480 --> 01:08:42,948
Xenia, danse avec le Chevalier.
634
01:08:43,880 --> 01:08:46,758
Les Espagnols sont r�put�s
pour leurs talents de danseurs.
635
01:09:07,560 --> 01:09:08,709
S'il vous pla�t !
636
01:09:08,920 --> 01:09:12,151
Le dompteur d'ours !
Une fantaisie russe.
637
01:09:13,960 --> 01:09:16,394
J'aurais aim� que Yulia voit �a.
638
01:09:17,320 --> 01:09:18,514
Et qu'elle soit heureuse.
639
01:09:18,720 --> 01:09:21,075
Qui sait si tel n'est pas le cas ?
640
01:09:44,880 --> 01:09:46,108
Qui es-tu ?
641
01:09:49,640 --> 01:09:51,232
Vous vous souvenez de �a ?
642
01:09:52,960 --> 01:09:54,075
Andre�.
643
01:09:56,840 --> 01:09:57,875
Je ne comprends pas.
644
01:10:00,120 --> 01:10:01,633
�a n'a plus d'importance.
645
01:10:25,360 --> 01:10:28,397
A quoi penses-tu, Andre� ?
646
01:10:28,800 --> 01:10:30,199
J'ai entendu dire
647
01:10:30,680 --> 01:10:31,635
que tu voulais fuir.
648
01:10:32,840 --> 01:10:33,670
Je peux t'aider.
649
01:10:33,880 --> 01:10:35,552
Je n'ai pas besoin de l'aide
650
01:10:36,320 --> 01:10:38,276
d'un idiot d�guis� comme toi.
651
01:10:40,360 --> 01:10:42,112
C'est un juron espagnol.
652
01:10:42,760 --> 01:10:44,796
Je n'ai rien � apprendre de toi.
653
01:10:45,000 --> 01:10:45,876
Tu vis avec un Polonais.
654
01:10:46,080 --> 01:10:47,593
Tu parles cette langue
655
01:10:47,920 --> 01:10:50,070
en sifflant comme un serpent.
656
01:10:50,560 --> 01:10:51,709
Tu n'as pas honte ?
657
01:10:51,920 --> 01:10:53,239
Il a tu� ta m�re et ton fr�re.
658
01:10:53,400 --> 01:10:54,958
Il avait re�u l'ordre
659
01:10:56,080 --> 01:10:57,752
de tuer tous les Godunov.
660
01:10:58,520 --> 01:11:01,318
Il ne m'a pas tu�e. Il m'a sauv�e.
661
01:11:01,920 --> 01:11:03,956
- Tu lui pardonnes ?
- Non.
662
01:11:04,400 --> 01:11:06,436
Alors partons d�s ce soir.
663
01:11:17,400 --> 01:11:18,674
On n'a personne � sauver.
664
01:11:19,680 --> 01:11:21,033
Xenia n'existe plus.
665
01:11:22,160 --> 01:11:23,115
Elle est morte.
666
01:11:30,400 --> 01:11:33,039
Indrik s'est amus�,
son coeur est content.
667
01:11:33,360 --> 01:11:36,397
Il s'est enfui
dans les bois sombres.
668
01:11:36,800 --> 01:11:39,712
Il tardera pour sa belle fianc�e,
669
01:11:40,320 --> 01:11:43,949
pour sa belle fianc�e,
f�te de ses yeux !
670
01:12:02,680 --> 01:12:03,669
Xenia !
671
01:12:17,960 --> 01:12:19,791
Les Polonais !
672
01:12:38,440 --> 01:12:39,475
Xenia !
673
01:13:22,120 --> 01:13:23,917
Les Polonais !
674
01:13:26,440 --> 01:13:27,839
Les Polonais !
675
01:13:28,280 --> 01:13:29,918
Sacrebleu...
676
01:13:34,920 --> 01:13:36,433
Qu'ils viennent.
677
01:13:46,560 --> 01:13:47,709
Maman ! Des anges !
678
01:14:01,840 --> 01:14:03,319
Allez, courez !
679
01:14:03,760 --> 01:14:05,239
Courez vers la ville !
680
01:14:05,400 --> 01:14:07,038
Allons-y, vite !
681
01:16:26,560 --> 01:16:27,709
Chevalier Alvar.
682
01:16:28,040 --> 01:16:28,916
Te voil� !
683
01:16:29,360 --> 01:16:30,713
- Je l'avais perdu.
- Il est l�.
684
01:16:32,600 --> 01:16:35,239
Elle �tait enferm�e alors je l'ai...
685
01:16:36,920 --> 01:16:39,593
J'adore son pr�nom.
Elle s'appelle Lisa.
686
01:16:40,400 --> 01:16:41,469
D�tache-la.
687
01:16:41,880 --> 01:16:42,835
�a va.
688
01:16:43,480 --> 01:16:44,356
Vous devriez partir.
689
01:16:44,960 --> 01:16:46,359
Pour aller o� ?
690
01:16:47,760 --> 01:16:51,309
Les Polonais ne sont pas les pires
et c'est un gentil gar�on.
691
01:16:51,920 --> 01:16:53,069
Je reste avec lui.
692
01:16:53,640 --> 01:16:55,073
Les filles sentent les choses.
693
01:16:55,360 --> 01:16:57,749
Elles savent quand on est bon ou pas,
694
01:16:57,920 --> 01:17:00,434
et quand on est sourd
� leurs sentiments.
695
01:17:01,320 --> 01:17:02,150
Allez, allez.
696
01:17:08,120 --> 01:17:09,235
Regardez.
697
01:17:30,040 --> 01:17:31,268
Ils peuvent se passer de nous.
698
01:17:37,320 --> 01:17:38,878
Reviens par l� !
699
01:17:41,120 --> 01:17:41,996
Tais-toi, catin !
700
01:17:53,600 --> 01:17:54,510
Encore une fois !
701
01:17:54,680 --> 01:17:55,829
Tu cherches quoi ?
702
01:17:56,480 --> 01:17:58,550
Ce ne sont pas tes affaires.
703
01:18:04,160 --> 01:18:05,036
A l'aide !
704
01:18:09,800 --> 01:18:11,711
L�che ton �p�e, l'Espagnol.
705
01:18:12,040 --> 01:18:15,953
Un Seigneur ne se bat pas
contre un soldat pour une fille.
706
01:19:01,760 --> 01:19:02,590
Que se passe-t-il ?
707
01:19:02,920 --> 01:19:04,512
Ils ne veulent pas s'arr�ter.
708
01:19:08,560 --> 01:19:09,675
Laissons-les s'entre-tuer.
709
01:19:13,920 --> 01:19:15,512
Cours, va-t'en !
710
01:19:16,040 --> 01:19:17,029
Chevalier !
711
01:19:20,880 --> 01:19:22,199
Ce n'est qu'une enfant.
712
01:19:22,520 --> 01:19:23,316
Bas les pattes !
713
01:19:24,320 --> 01:19:26,515
Vous entendez cet Espagnol
parler russe ?
714
01:19:26,960 --> 01:19:27,915
Tr�s bien...
715
01:19:28,800 --> 01:19:31,519
Comment ai-je pu
le prendre pour un Espagnol ?
716
01:19:31,760 --> 01:19:34,593
Le soldat a pris la fille
et l'Espagnol s'en est m�l�.
717
01:19:34,840 --> 01:19:36,831
- Il n'est pas espagnol.
- Qui est-ce ?
718
01:19:37,320 --> 01:19:38,309
Seigneur...
719
01:19:38,800 --> 01:19:40,677
J'aimerais bien le savoir...
720
01:20:04,800 --> 01:20:08,429
Se battre contre un serf
n'est pas digne d'un seigneur.
721
01:20:09,120 --> 01:20:11,076
Comment sais-tu que c'est un serf ?
722
01:20:11,960 --> 01:20:13,154
Comme vous voudrez.
723
01:20:14,280 --> 01:20:15,793
Je l'ai reconnu.
724
01:20:17,160 --> 01:20:20,550
C'�tait le serf
de cet Espagnol, Alvar.
725
01:20:24,240 --> 01:20:25,832
A l'aube,
726
01:20:27,200 --> 01:20:28,838
nous allons l'empaler,
727
01:20:29,480 --> 01:20:30,754
le laisser g�mir,
728
01:20:31,680 --> 01:20:33,910
et r�veiller tout le monde
avant le coq.
729
01:21:02,240 --> 01:21:03,229
Il est pendu l� ?
730
01:21:03,560 --> 01:21:05,198
Oui, il est l�.
731
01:21:05,440 --> 01:21:07,715
Son ami Tatar s'est enfui.
732
01:21:13,920 --> 01:21:17,390
Tu avais promis de ramener Yulia.
733
01:21:18,240 --> 01:21:19,639
Un peu de patience.
734
01:21:21,040 --> 01:21:22,439
Attends qu'on arrive � Moscou.
735
01:21:23,560 --> 01:21:24,629
Tu avais promis.
736
01:21:25,320 --> 01:21:26,912
Tu n'as pas tenu ta promesse non plus.
737
01:21:30,800 --> 01:21:32,472
Quand te convertiras-tu ?
738
01:21:35,480 --> 01:21:38,233
A la premi�re neige, je le ferai.
739
01:21:38,840 --> 01:21:40,831
Quelle neige, Xenia ?
740
01:21:41,240 --> 01:21:42,719
Convertis-toi maintenant.
741
01:21:42,920 --> 01:21:45,275
Nous nous marierons,
tu deviendras Tsarine
742
01:21:45,840 --> 01:21:47,159
et ferons un h�ritier.
743
01:21:47,400 --> 01:21:50,870
Je m'installerai ainsi en Russie
pour les si�cles � venir.
744
01:21:51,120 --> 01:21:52,678
Tu n'es qu'un �go�ste.
745
01:21:56,160 --> 01:21:58,674
Tous les hommes sont �go�stes.
746
01:22:00,720 --> 01:22:01,994
Je ne la sens pas.
747
01:22:02,920 --> 01:22:04,353
Je ne sens pas ma fille.
748
01:22:12,800 --> 01:22:13,869
Dors...
749
01:22:21,960 --> 01:22:22,790
Stop !
750
01:22:23,000 --> 01:22:23,955
Mot de passe.
751
01:22:26,200 --> 01:22:27,076
"Varsovie".
752
01:22:28,520 --> 01:22:29,350
Allez-y.
753
01:22:32,120 --> 01:22:34,236
- Qui est-ce ?
- Je ne sais pas.
754
01:22:34,440 --> 01:22:37,352
C'est l'artilleur de Sapega.
Il vient de G�nes.
755
01:23:18,200 --> 01:23:20,270
Lisa, sors, c'est moi.
756
01:23:20,880 --> 01:23:21,756
Allez, allez.
757
01:23:22,160 --> 01:23:24,196
Je t'ai cru mort, mon Tatar.
758
01:23:24,760 --> 01:23:25,875
Bien s�r que non.
759
01:23:43,920 --> 01:23:45,672
Chevalier, c'est moi,
760
01:23:46,280 --> 01:23:47,269
Kostka !
761
01:23:50,920 --> 01:23:52,512
Kostka n'abandonne pas ses amis.
762
01:23:54,440 --> 01:23:55,839
On va s'enfuir.
763
01:23:56,320 --> 01:23:57,548
Lisa conna�t une issue.
764
01:23:58,040 --> 01:23:59,632
Je ne pars pas sans Xenia.
765
01:24:03,040 --> 01:24:04,234
Je le savais.
766
01:24:20,800 --> 01:24:21,755
Ce Tatar...
767
01:24:23,560 --> 01:24:26,233
Attendez et vous allez voir !
768
01:24:33,680 --> 01:24:34,829
Ton �p�e.
769
01:24:36,200 --> 01:24:38,077
Assise ! Assieds-toi !
770
01:24:39,040 --> 01:24:40,519
Qu'est-ce qu'elle a ?
771
01:24:40,680 --> 01:24:41,715
Elle dort.
772
01:24:44,080 --> 01:24:47,390
J'aimerais ne jamais me r�veiller.
773
01:24:48,640 --> 01:24:49,959
Elle dort ? C'est �a ?
774
01:24:50,160 --> 01:24:51,275
Elle dort, oui.
775
01:24:51,520 --> 01:24:53,590
Elle a beaucoup de mal � s'endormir,
776
01:24:53,800 --> 01:24:54,994
il faut l'aider.
777
01:24:55,280 --> 01:24:56,235
Quoi ?
778
01:24:56,920 --> 01:24:57,909
Un m�dicament
779
01:24:58,200 --> 01:24:59,713
l'aide � dormir.
780
01:25:01,160 --> 01:25:02,991
- Qui lui prescrit ?
- Le Commandant.
781
01:25:03,720 --> 01:25:05,517
Elle r�ussit � dormir
782
01:25:05,800 --> 01:25:07,028
sans cauchemarder.
783
01:25:07,440 --> 01:25:08,555
C'est sans danger.
784
01:25:09,800 --> 01:25:10,710
Vraiment ?
785
01:25:11,200 --> 01:25:13,111
Vraiment, sans danger ?
786
01:25:13,920 --> 01:25:14,796
Buvez.
787
01:25:15,240 --> 01:25:16,070
- Buvez.
- Non.
788
01:25:16,800 --> 01:25:18,836
Buvez, et endormez-vous.
789
01:25:25,840 --> 01:25:27,512
Faites de beaux r�ves.
790
01:25:37,040 --> 01:25:38,029
Par ici !
791
01:25:44,360 --> 01:25:45,475
Par ici...
792
01:25:47,160 --> 01:25:49,276
Et s'il y a des serpents ?
793
01:25:57,720 --> 01:26:01,599
Peu importe. Demain,
ils nous la rendront d'eux-m�mes.
794
01:26:13,240 --> 01:26:15,595
Lisa, ma ch�rie...
795
01:26:16,280 --> 01:26:19,158
pardon, je ne suis qu'un vieil idiot.
796
01:26:20,320 --> 01:26:21,958
- Qui est-ce ?
- Un artilleur espagnol
797
01:26:22,160 --> 01:26:24,071
et Kostka, mon fianc�.
798
01:26:25,000 --> 01:26:28,037
- J'ai dit que j'�tais ton fianc� ?
- Un fianc� ?
799
01:26:28,480 --> 01:26:30,471
Et les marieuses ?
Et ma b�n�diction ?
800
01:26:30,680 --> 01:26:32,113
Arr�te de te plaindre.
801
01:26:32,400 --> 01:26:35,073
- Je suis heureux.
- Ne le sois pas.
802
01:26:35,240 --> 01:26:37,879
Pourquoi ? A cause de lui ?
803
01:26:39,000 --> 01:26:40,991
Qui les a laiss�s entrer ?
804
01:26:41,760 --> 01:26:43,034
Le coupable sera pendu.
805
01:26:44,200 --> 01:26:45,428
C'est la fille de Terenty.
806
01:26:46,920 --> 01:26:48,956
Terenty ? Je vois �a.
807
01:26:49,360 --> 01:26:51,191
Elle conna�t un passage secret.
808
01:26:51,640 --> 01:26:52,868
Elle en conna�t un ?
809
01:26:53,120 --> 01:26:54,712
Son grand-p�re Ivan l'a creus�.
810
01:26:55,440 --> 01:26:57,590
Alors, ce passage existe toujours ?
811
01:26:58,640 --> 01:27:00,551
Il pourrait nous �tre utile.
812
01:27:02,000 --> 01:27:03,115
Qui �tes-vous ?
813
01:27:03,480 --> 01:27:04,595
Vous cherchez des artilleurs ?
814
01:27:04,760 --> 01:27:06,990
On peut vous aider
� faire reculer les Polonais.
815
01:27:07,800 --> 01:27:08,994
Prenez-nous.
816
01:27:10,200 --> 01:27:11,918
Cet Espagnol est un artilleur.
817
01:27:13,040 --> 01:27:15,235
Et il sait parler russe.
818
01:27:15,800 --> 01:27:18,234
- Et qui es-tu ?
- C'est mon fianc�.
819
01:27:20,800 --> 01:27:23,075
Et voici l'�pouse de l'Espagnol.
820
01:27:23,800 --> 01:27:25,597
Les Polonais l'ont presque tu�e.
821
01:27:27,000 --> 01:27:28,433
Un artilleur, c'est bien.
822
01:27:29,200 --> 01:27:30,189
On n'a pas de canons.
823
01:27:30,960 --> 01:27:32,234
Le Prince les a pris.
824
01:27:33,040 --> 01:27:33,950
Comment ?
825
01:27:34,880 --> 01:27:36,393
Comment vous d�fendez-vous ?
826
01:27:36,720 --> 01:27:37,835
Tant que la suie est blanche...
827
01:27:38,120 --> 01:27:40,839
Elle pourrait �tre plus blanche
mais pas plus brillante.
828
01:27:41,000 --> 01:27:42,672
- Enfin...
- Il nous faut un canon.
829
01:27:46,080 --> 01:27:46,990
Il nous faut un canon.
830
01:27:48,440 --> 01:27:49,475
Chevalier.
831
01:27:50,920 --> 01:27:53,753
Je sais o� les Polonais
cachent leurs munitions.
832
01:28:04,360 --> 01:28:05,679
Qui va l� ?
833
01:28:08,680 --> 01:28:09,590
C'est un genre de seau.
834
01:28:11,200 --> 01:28:12,030
Un seau en cuir.
835
01:28:18,120 --> 01:28:19,348
Vous aurez votre canon.
836
01:28:41,440 --> 01:28:42,270
Plus serr�.
837
01:28:43,120 --> 01:28:46,157
Allez. Laisse-moi te montrer.
838
01:28:47,480 --> 01:28:50,870
Parmi tout ce qui est pur,
nous avons le fumier.
839
01:28:56,800 --> 01:28:57,835
Allez, allez !
840
01:29:22,560 --> 01:29:24,312
Ils voudront nous effrayer
et partiront.
841
01:29:25,280 --> 01:29:26,429
Ils n'ont pas besoin de forteresse.
842
01:29:26,640 --> 01:29:28,835
Ils doivent rejoindre Moscou.
843
01:29:29,040 --> 01:29:30,109
Ils se battront pour Moscou.
844
01:29:30,480 --> 01:29:32,550
Notre ville est bien modeste.
845
01:29:34,120 --> 01:29:35,189
Ils ne partiront pas.
846
01:30:49,920 --> 01:30:52,354
- En cuir ?
- Oui, entre autres...
847
01:30:54,280 --> 01:30:56,271
On devrait s'�loigner.
848
01:30:59,600 --> 01:31:00,749
Bogdan !
849
01:31:02,400 --> 01:31:03,833
La poudre !
850
01:31:11,480 --> 01:31:12,833
Feu !
851
01:31:15,960 --> 01:31:16,870
Feu !
852
01:31:49,920 --> 01:31:50,955
Que voulez-vous ?
853
01:31:51,320 --> 01:31:53,231
Allez-vous en !
854
01:31:53,680 --> 01:31:54,635
Faites demi-tour !
855
01:31:54,960 --> 01:31:57,315
On partira quand on aura
r�cup�r� Xenia.
856
01:31:57,960 --> 01:31:59,757
- Qui �a ?
- Cette fille,
857
01:32:00,360 --> 01:32:02,191
celle qui s'est enfuie
858
01:32:02,440 --> 01:32:04,112
avec le faux Espagnol.
859
01:32:13,800 --> 01:32:14,869
Toi...
860
01:32:23,560 --> 01:32:24,390
Tu...
861
01:32:24,880 --> 01:32:26,472
Tu es un voleur.
862
01:32:27,160 --> 01:32:28,434
Et un assassin.
863
01:32:32,680 --> 01:32:33,908
Xenia !
864
01:32:39,960 --> 01:32:42,155
�a alors, Princesse.
865
01:32:42,640 --> 01:32:44,995
Des hommes seront tu�s
� cause de vous.
866
01:32:48,720 --> 01:32:51,154
Quelle princesse ?
Une fille, rien d'autre !
867
01:32:52,120 --> 01:32:53,838
Et voil� le Chevalier espagnol.
868
01:32:57,000 --> 01:32:57,910
Je m'appelle Andre�.
869
01:32:58,600 --> 01:32:59,794
Je suis n� et je mourrai en Russie.
870
01:33:00,480 --> 01:33:03,074
Et voici la princesse
Xenia Godunov !
871
01:33:03,720 --> 01:33:05,756
Une putain pour les polonais !
872
01:33:06,280 --> 01:33:08,555
Ne la bl�mez pas,
elle n'avait personne !
873
01:33:12,600 --> 01:33:13,555
Maintenant, elle m'a.
874
01:33:17,840 --> 01:33:18,875
Que veux-tu ?
875
01:33:20,080 --> 01:33:21,229
Je t'ai vu te battre.
876
01:33:23,600 --> 01:33:26,512
Vous ne me laisserez
jamais en paix, Chevalier.
877
01:33:29,880 --> 01:33:30,949
D�sol�.
878
01:33:31,320 --> 01:33:32,958
Oh, cette pauvre �me...
879
01:33:33,160 --> 01:33:34,798
Pauvre orpheline esseul�e.
880
01:33:35,120 --> 01:33:36,633
Elle a couch� avec un Polonais !
881
01:33:37,600 --> 01:33:39,670
A-t-elle v�cu
dans une maison miteuse ?
882
01:33:40,080 --> 01:33:42,230
Elle a dormi sur des fourrures.
883
01:33:42,440 --> 01:33:43,270
Tirez !
884
01:33:43,440 --> 01:33:45,351
A cause d'elle, femmes et enfants
885
01:33:45,640 --> 01:33:47,949
mourront comme les autres !
886
01:33:48,120 --> 01:33:49,314
Rendez-la !
887
01:33:49,960 --> 01:33:51,075
Aux chiens polonais !
888
01:33:51,320 --> 01:33:52,912
Mourir pour une putain ?
889
01:33:55,680 --> 01:33:56,590
Arr�tez !
890
01:33:56,760 --> 01:33:57,590
Que fais-tu ?
891
01:33:57,920 --> 01:33:58,830
Reculez !
892
01:33:59,040 --> 01:34:00,553
- Non !
- Arr�tez !
893
01:34:04,240 --> 01:34:06,356
On perd du temps, seigneur.
894
01:34:06,680 --> 01:34:07,908
On doit rejoindre Moscou.
895
01:34:08,520 --> 01:34:09,953
Tout y sera d�cid�.
896
01:34:10,160 --> 01:34:12,230
Sans Xenia, nous ne sommes rien.
897
01:34:14,320 --> 01:34:16,356
Moscou compte assez d'idiots.
898
01:34:19,240 --> 01:34:20,559
Vous pourrez la rendre.
899
01:34:21,240 --> 01:34:22,798
Il faudra d'abord me tuer.
900
01:34:23,640 --> 01:34:24,789
Et apr�s, quoi ?
901
01:34:26,280 --> 01:34:28,032
Vous continuerez � vivre en troupeau ?
902
01:34:29,280 --> 01:34:30,952
Sur la terre de qui ? Peu importe !
903
01:34:31,520 --> 01:34:33,511
Sous quel tsar ? Peu importe !
904
01:34:34,240 --> 01:34:36,231
Vous ne voulez pas �tre abandonn�s,
905
01:34:37,360 --> 01:34:39,749
qu'il pleuve ou qu'il vente,
906
01:34:40,120 --> 01:34:42,759
et m�me si le Diable
doit monter sur le tr�ne.
907
01:34:43,000 --> 01:34:44,479
�a ne nous est pas �gal !
908
01:34:45,360 --> 01:34:46,918
Comment vivre sans tsar
909
01:34:47,840 --> 01:34:48,909
dans nos c�urs et sur Terre ?
910
01:34:49,360 --> 01:34:50,588
Le Chaos perdurera !
911
01:34:51,520 --> 01:34:52,714
Attendez.
912
01:34:56,320 --> 01:34:57,878
Tu parles intelligemment
913
01:34:58,240 --> 01:34:59,116
mais �coute-moi.
914
01:34:59,840 --> 01:35:03,799
Tu les bl�mes mais demain,
ils mourront pour la princesse.
915
01:35:04,080 --> 01:35:06,469
Moi, je ne compte pas mourir.
916
01:35:07,400 --> 01:35:09,356
Gardez l'arme � la main.
917
01:35:09,840 --> 01:35:11,273
Nous mourrons s'il le faut.
918
01:35:12,080 --> 01:35:13,479
Quant � la princesse,
919
01:35:13,920 --> 01:35:15,512
on ne leur rendra pas
920
01:35:16,960 --> 01:35:17,790
pour l'instant.
921
01:35:21,360 --> 01:35:24,158
Le mal engendre le mal.
922
01:35:35,120 --> 01:35:37,350
Dirigez 2 canons vers leur porte !
923
01:35:37,760 --> 01:35:40,149
Vos d�sirs sont des ordres...
924
01:36:03,000 --> 01:36:04,911
Tu vois leur stock de munitions ?
925
01:36:06,240 --> 01:36:07,195
Oui, je le vois.
926
01:36:50,760 --> 01:36:51,909
Diantre !
927
01:37:46,120 --> 01:37:47,030
Quoi ?
928
01:37:47,640 --> 01:37:49,517
On ne leur a pas dit de venir.
929
01:38:32,400 --> 01:38:34,311
Tu as une foi diff�rente.
930
01:38:34,600 --> 01:38:36,716
Si, Dieu nous en pr�serve,
tu mourrais,
931
01:38:36,880 --> 01:38:38,836
quelles sont les coutumes tatares ?
932
01:38:39,280 --> 01:38:41,475
- P�re !
- Il faut le durcir.
933
01:38:42,000 --> 01:38:43,592
Les conditions sont particuli�res.
934
01:38:44,120 --> 01:38:47,317
Pour �viter les ennuis,
tu devrais nous pr�ciser
935
01:38:47,480 --> 01:38:51,598
quelles sont vos coutumes
concernant le mariage...
936
01:38:51,760 --> 01:38:53,591
Que fais-tu ? Tu vas le casser.
937
01:38:54,000 --> 01:38:55,479
Affine-le avec un couteau.
938
01:38:56,240 --> 01:38:57,150
Quel mufle.
939
01:38:58,360 --> 01:39:01,113
On doit prendre sa fianc�e
par la main,
940
01:39:01,280 --> 01:39:03,396
la conduire jusqu'� 10 invit�s
941
01:39:03,880 --> 01:39:06,917
et r�p�ter 3 fois :
"Femme, femme, femme".
942
01:39:07,440 --> 01:39:08,953
- C'est tout.
- Vraiment ?
943
01:39:11,320 --> 01:39:14,118
Femme, femme, femme.
Vous avez compris ?
944
01:39:14,960 --> 01:39:16,712
Femme, femme,
945
01:39:16,920 --> 01:39:18,433
femme. C'est tout ?
946
01:39:19,240 --> 01:39:21,959
- Laissez-moi, s'il vous pla�t.
- Tr�s joli.
947
01:39:22,680 --> 01:39:24,272
F�licitations.
948
01:39:24,920 --> 01:39:27,718
Vous l'avez tous entendu dire
3 fois "femme" ?
949
01:39:27,960 --> 01:39:29,109
Oui, et alors ?
950
01:39:30,240 --> 01:39:32,071
- Ce n'�tait pas s�rieux.
- Quoi ?
951
01:39:32,880 --> 01:39:35,633
Vous l'avez appel�e "femme"
devant tout le monde.
952
01:39:36,400 --> 01:39:38,118
Vous �tes mari et femme.
953
01:39:38,480 --> 01:39:39,629
Et je suis en paix.
954
01:39:39,840 --> 01:39:41,273
Oui, Kostka, tu l'as dit.
955
01:39:42,360 --> 01:39:43,429
Je suis d'accord.
956
01:39:44,960 --> 01:39:46,359
O� ont-ils eu ce canon ?
957
01:39:46,680 --> 01:39:48,477
Pozharsky les a tous pris.
958
01:39:48,680 --> 01:39:51,240
Cet Espagnol a invent� quelque chose.
959
01:39:51,680 --> 01:39:53,955
- Il y a beaucoup de morts ?
- Plut�t.
960
01:39:54,480 --> 01:39:56,198
On nous livre la poudre demain.
961
01:39:56,400 --> 01:39:58,277
On perd du temps et des hommes.
962
01:39:58,480 --> 01:39:59,993
Ne t'ai-je pas d�j� dit
963
01:40:00,480 --> 01:40:02,311
que je ne partirai pas sans Xenia ?
964
01:40:02,480 --> 01:40:04,869
Je te l'ai d�j� dit, n'est-ce pas ?
965
01:40:08,400 --> 01:40:09,435
Seigneur Tout Puissant,
966
01:40:10,040 --> 01:40:12,110
ayez piti� de moi.
967
01:40:12,640 --> 01:40:13,755
Seigneur...
968
01:40:14,200 --> 01:40:15,519
Regarde, des �tincelles !
969
01:40:16,000 --> 01:40:18,434
- J'ai peur.
- Y'a pas de raison.
970
01:40:36,040 --> 01:40:36,950
Non, rien.
971
01:40:58,880 --> 01:41:00,279
Chevalier !
972
01:41:00,760 --> 01:41:02,876
Tu ressembles � quelqu'un de normal.
973
01:41:03,320 --> 01:41:04,435
Arr�te un peu.
974
01:41:06,200 --> 01:41:07,474
Tu n'es pas arm� ?
975
01:41:07,920 --> 01:41:08,796
Mes mains sont occup�es.
976
01:41:10,600 --> 01:41:11,430
Tu plaisantes ?
977
01:41:12,240 --> 01:41:13,309
C'est bien.
978
01:41:34,920 --> 01:41:35,750
Feu !
979
01:41:43,640 --> 01:41:45,312
Mettez-vous � l'abri !
980
01:41:56,760 --> 01:41:57,749
Aux murs !
981
01:42:20,480 --> 01:42:21,799
C'est Stepan.
982
01:42:22,600 --> 01:42:23,715
Il est comme �a.
983
01:42:23,920 --> 01:42:25,592
Hier, tu voulais tuer la princesse
984
01:42:25,880 --> 01:42:26,915
mais aujourd'hui...
985
01:42:29,400 --> 01:42:30,799
On va tous mourir pour elle.
986
01:42:31,000 --> 01:42:33,036
C'est la vie.
Personne n'est responsable.
987
01:42:44,440 --> 01:42:46,317
Faites-moi sortir d'ici !
988
01:42:47,080 --> 01:42:48,399
Faites-moi sortir.
989
01:42:49,560 --> 01:42:52,313
Je ne peux pas rester.
Laissez-moi sortir !
990
01:42:52,560 --> 01:42:54,710
Il va la tuer. Faites-moi sortir.
991
01:42:56,640 --> 01:42:57,993
Xenia est l�-bas.
992
01:42:58,520 --> 01:43:00,556
Si Dieu veille sur elle,
993
01:43:02,240 --> 01:43:04,231
il ne lui sera fait aucun mal.
994
01:43:05,720 --> 01:43:06,914
C'est incroyable.
995
01:43:07,880 --> 01:43:10,440
Je me suis fait duper
par un imposteur.
996
01:43:12,120 --> 01:43:13,155
Non....
997
01:43:14,240 --> 01:43:15,992
soit elle devient mienne,
998
01:43:16,960 --> 01:43:17,790
soit...
999
01:44:58,760 --> 01:45:01,752
- O� vas-tu ?
- Ne t'approche pas !
1000
01:45:15,120 --> 01:45:16,917
Apportez des grenades !
1001
01:45:25,320 --> 01:45:26,912
Un, deux, trois...
1002
01:45:31,080 --> 01:45:32,559
Ils acc�l�rent, Chevalier.
1003
01:45:32,920 --> 01:45:34,399
Vous en �tes toujours un ?
1004
01:45:35,440 --> 01:45:36,589
On ne voit plus rien.
1005
01:45:44,720 --> 01:45:46,312
Ils vont escalader le mur.
1006
01:45:53,320 --> 01:45:54,548
Les voil�.
1007
01:46:13,920 --> 01:46:14,750
Feu !
1008
01:47:14,160 --> 01:47:15,070
D'accord...
1009
01:47:15,920 --> 01:47:17,638
Terenty, chargez !
1010
01:47:28,680 --> 01:47:29,908
Poup�e !
1011
01:47:33,520 --> 01:47:34,555
Allez !
1012
01:47:43,960 --> 01:47:45,109
Poup�e...
1013
01:47:47,840 --> 01:47:48,670
Allez !
1014
01:47:59,960 --> 01:48:01,279
Allez !
1015
01:48:12,960 --> 01:48:13,870
Allez !
1016
01:48:23,720 --> 01:48:24,789
Ivan Nikitich !
1017
01:48:30,560 --> 01:48:32,994
Ivan Nikitich... Mon bon ami...
1018
01:48:34,080 --> 01:48:35,832
Va aider l'espagnol.
1019
01:48:38,480 --> 01:48:39,549
Allez !
1020
01:48:42,840 --> 01:48:43,750
Chargez !
1021
01:49:08,400 --> 01:49:09,549
Poup�e !
1022
01:49:11,400 --> 01:49:12,515
Poup�e !
1023
01:49:22,040 --> 01:49:23,075
Allez !
1024
01:49:31,680 --> 01:49:32,556
Allez !
1025
01:49:35,960 --> 01:49:36,790
Allez !
1026
01:49:51,920 --> 01:49:53,911
- Regardez !
- Prenez �a !
1027
01:50:12,720 --> 01:50:15,996
On n'atteindra pas les portes
� cause du pont.
1028
01:50:19,880 --> 01:50:22,269
Il faut d�truire
leur deuxi�me ligne de d�fense.
1029
01:50:23,840 --> 01:50:25,353
Dirigez les canons vers les portes.
1030
01:50:25,800 --> 01:50:27,677
Les canons vers les portes !
1031
01:50:39,520 --> 01:50:40,589
Le canon !
1032
01:50:41,000 --> 01:50:41,876
Le canon !
1033
01:50:56,760 --> 01:50:58,990
T�te ras�e, le canon !
1034
01:51:00,160 --> 01:51:02,355
Kostka, qu'as-tu fait � tes cheveux ?
1035
01:51:03,440 --> 01:51:04,953
Il a fait chaud aujourd'hui,
1036
01:51:05,880 --> 01:51:06,790
Andre�.
1037
01:52:11,760 --> 01:52:12,590
A l'assaut !
1038
01:52:29,160 --> 01:52:30,309
Attendez...
1039
01:52:32,440 --> 01:52:33,555
Attendez.
1040
01:52:35,920 --> 01:52:36,909
Attendez !
1041
01:52:39,760 --> 01:52:40,909
Maintenant !
1042
01:52:46,120 --> 01:52:47,189
Allah Ouakbar.
1043
01:53:51,080 --> 01:53:52,752
Seigneur, ayez piti�...
1044
01:53:58,080 --> 01:54:00,071
Je veux parler avec l'Espagnol.
1045
01:54:02,720 --> 01:54:04,358
Avec le Chevalier espagnol.
1046
01:54:05,200 --> 01:54:06,474
Il n'y a pas d'Espagnol ici.
1047
01:54:06,920 --> 01:54:09,036
Amenez-moi l'Espagnol.
1048
01:54:19,280 --> 01:54:21,157
Mes compliments, Chevalier.
1049
01:54:22,640 --> 01:54:25,996
Pas �tonnant de voir tant d'imposteurs
sur votre tr�ne
1050
01:54:26,440 --> 01:54:29,193
quand m�me un serf
est un imposteur.
1051
01:54:29,400 --> 01:54:30,549
Qu'est-ce que tu veux ?
1052
01:54:31,520 --> 01:54:34,273
Je me demande ce que toi tu veux.
1053
01:54:35,000 --> 01:54:36,069
�a peut attendre.
1054
01:54:37,040 --> 01:54:38,189
Xenia est en vie ?
1055
01:54:39,080 --> 01:54:40,638
Elle ne te reviendra pas.
1056
01:54:41,480 --> 01:54:42,708
Tu en es s�r ?
1057
01:54:43,760 --> 01:54:45,751
Elle te l'a dit ?
1058
01:54:47,120 --> 01:54:48,951
Passe-lui ce message.
1059
01:54:50,800 --> 01:54:53,439
Si elle ne revient pas d'ici � demain,
1060
01:54:55,960 --> 01:54:57,632
ce sera la derni�re.
1061
01:55:07,760 --> 01:55:09,273
Qui te l'a donn�e ?
1062
01:55:11,440 --> 01:55:12,919
Le Polonais.
1063
01:55:14,240 --> 01:55:17,073
Si tu ne lui reviens pas,
ce sera la derni�re.
1064
01:55:24,040 --> 01:55:26,759
Que veut-il dire ?
Qui a fait cette poup�e ?
1065
01:55:27,680 --> 01:55:30,240
C'est ma fille, Yulia.
1066
01:55:31,240 --> 01:55:33,959
Il l'a cach�e
et ne veut pas me la rendre.
1067
01:55:34,880 --> 01:55:38,475
Il a dit que si je m'enfuyais
ou si je me suicidais,
1068
01:55:39,440 --> 01:55:40,839
Yulia mourrait.
1069
01:55:48,120 --> 01:55:48,996
D�sol�.
1070
01:55:54,480 --> 01:55:56,072
Je vais te sortir de l�.
1071
01:55:57,920 --> 01:55:58,830
Et toi ?
1072
01:56:01,520 --> 01:56:03,158
Apr�s tout ce que tu lui as dit,
1073
01:56:12,120 --> 01:56:15,396
ton peuple ne te pardonnera pas.
1074
01:56:20,280 --> 01:56:22,077
La princesse s'est enfuie !
1075
01:56:23,360 --> 01:56:25,476
La princesse s'est enfuie !
1076
01:56:39,840 --> 01:56:42,957
Seigneur, d�livre-moi
de l'ennemi visible et invisible
1077
01:56:43,160 --> 01:56:44,479
et �loigne le malheur...
1078
01:56:50,040 --> 01:56:51,996
Tu aimes un serf !
1079
01:56:56,040 --> 01:56:56,870
Non.
1080
01:56:58,800 --> 01:57:00,791
Aime n'importe quel chien,
1081
01:57:02,480 --> 01:57:03,708
tant que tu me choisis
1082
01:57:05,200 --> 01:57:06,872
comme Tsar.
1083
01:57:45,720 --> 01:57:46,869
L'Espagnol.
1084
01:57:48,200 --> 01:57:49,428
L'Espagnol s'en va.
1085
01:57:53,320 --> 01:57:57,029
Pardonnez-moi, braves gens.
1086
01:57:58,360 --> 01:58:00,191
Dites-le � mon d�funt mari.
1087
01:58:00,520 --> 01:58:02,272
Dois-je vous montrer sa tombe ?
1088
01:58:02,680 --> 01:58:03,874
Ne dis rien, Andre�.
1089
01:58:04,320 --> 01:58:06,788
Te pardonner et c'est tout ?
1090
01:58:07,000 --> 01:58:08,433
Tu n'es plus un enfant.
1091
01:58:09,920 --> 01:58:12,673
Vous ne nous avez apport�
que des ennuis.
1092
01:58:16,600 --> 01:58:17,828
Alors, Chevalier,
1093
01:58:18,520 --> 01:58:20,636
h�ros le matin et z�ro le soir ?
1094
01:58:21,600 --> 01:58:25,309
Le lait est blanc,
mais devient-il noir de nuit ?
1095
01:58:28,360 --> 01:58:29,554
Tu es responsable...
1096
01:58:31,040 --> 01:58:32,951
Tu es responsable de nous avoir
1097
01:58:35,280 --> 01:58:36,838
fait accomplir notre devoir.
1098
01:58:41,400 --> 01:58:43,152
Tu es responsable
1099
01:58:43,720 --> 01:58:45,597
de nous avoir rendu notre dignit�.
1100
01:58:46,600 --> 01:58:48,875
Nos vies �taient sans int�r�t,
1101
01:58:49,320 --> 01:58:51,231
mais tu nous a permis d'agir
1102
01:58:52,480 --> 01:58:53,708
pour la Russie.
1103
01:58:54,080 --> 01:58:56,196
Joli discours.
1104
01:58:59,400 --> 01:59:01,755
Mon joli discours a un sens.
1105
01:59:02,160 --> 01:59:02,990
C'est �a...
1106
01:59:03,800 --> 01:59:04,710
Oh, si...
1107
01:59:06,400 --> 01:59:07,515
Et donc,
1108
01:59:08,400 --> 01:59:10,038
avant de penser � mal,
1109
01:59:10,400 --> 01:59:11,594
pensez au bien.
1110
01:59:11,800 --> 01:59:12,835
On est avec toi !
1111
01:59:14,400 --> 01:59:18,359
- O� va le Commandant.
- A Moscou, bien s�r.
1112
01:59:19,000 --> 01:59:21,150
A Moscou... Avec son arm�e ?
1113
01:59:21,920 --> 01:59:24,434
Ne perds pas ton temps ! Parle !
1114
01:59:26,240 --> 01:59:28,276
Une bataille va faire rage
1115
01:59:28,840 --> 01:59:30,751
les fers vont se croiser
1116
01:59:31,640 --> 01:59:32,959
jusqu'� la mort,
1117
01:59:34,280 --> 01:59:36,430
et seul Dieu en conna�t l'issue.
1118
01:59:38,480 --> 01:59:40,198
Nous savons pourtant
1119
01:59:41,560 --> 01:59:42,754
que nous avons �nerv� la b�te,
1120
01:59:44,200 --> 01:59:45,315
et l'avons malmen�e.
1121
01:59:46,120 --> 01:59:47,394
Oui, on l'a malmen�e.
1122
01:59:48,480 --> 01:59:50,072
Peut-�tre avons-nous fait notre part
1123
01:59:50,720 --> 01:59:53,996
en bouleversant la parit�
des forces en pr�sence.
1124
01:59:54,840 --> 01:59:56,034
Voil� notre part.
1125
02:00:01,120 --> 02:00:02,633
Elle est peut-�tre modeste,
1126
02:00:03,720 --> 02:00:07,030
mais les grandes choses
naissent des petites.
1127
02:01:08,360 --> 02:01:10,999
Qui d'autre veut acc�der au tr�ne ?
1128
02:01:12,000 --> 02:01:14,833
Le peuple parle d'un Espagnol, Alvar.
1129
02:01:15,640 --> 02:01:18,598
Un Chevalier noble,
courageux et intelligent.
1130
02:01:19,400 --> 02:01:20,469
Et audacieux.
1131
02:01:21,240 --> 02:01:24,152
- La Russie ne peut r�ver mieux.
- Un Espagnol ?
1132
02:01:24,560 --> 02:01:25,788
Vous �tes fou ?
1133
02:01:27,520 --> 02:01:30,034
N'�tions-nous pas d'accord ?
Pas d'�tranger.
1134
02:01:30,240 --> 02:01:32,879
Rurik �tait un �tranger.
1135
02:01:33,120 --> 02:01:33,950
Pourtant,
1136
02:01:34,400 --> 02:01:36,789
tous voudraient �tre son descendant.
1137
02:01:37,640 --> 02:01:41,189
Et s'il se mettait
� construire des gibets, hein ?
1138
02:01:43,440 --> 02:01:45,715
- S'il instaurait l'inquisition ?
- Non !
1139
02:01:45,920 --> 02:01:46,750
Comment, non ?
1140
02:01:47,880 --> 02:01:50,997
Et s'il nous envoyait en Am�rique
1141
02:01:51,800 --> 02:01:52,994
pour conqu�rir des terres ?
1142
02:01:53,200 --> 02:01:56,397
Alors choisissez Pozharsky.
1143
02:01:56,800 --> 02:01:58,552
Il sauvera les Russes.
1144
02:01:59,000 --> 02:02:01,639
Mais il nous coupera la t�te.
1145
02:02:02,400 --> 02:02:03,628
On n'a pas besoin de lui.
1146
02:02:04,520 --> 02:02:06,556
Choisir l'Espagnol serait absurde.
1147
02:02:07,200 --> 02:02:08,349
Il nous faut un russe,
1148
02:02:08,600 --> 02:02:11,478
quelqu'un de calme, et sans famille.
1149
02:02:12,120 --> 02:02:15,590
M�me si l'Espagnol a de la famille,
1150
02:02:15,840 --> 02:02:17,193
il devrait la faire venir.
1151
02:02:17,360 --> 02:02:20,272
Streltsy le soutient. Cossacks aussi.
1152
02:02:20,440 --> 02:02:21,395
Cossacks ?
1153
02:02:21,960 --> 02:02:23,632
Il nous faut une g�n�alogie.
1154
02:02:24,040 --> 02:02:25,155
En a-t-il une ?
1155
02:02:26,320 --> 02:02:27,150
Alors ?
1156
02:02:28,240 --> 02:02:29,195
J'imagine que oui.
1157
02:02:29,960 --> 02:02:31,188
Qu'il descende de Rurik.
1158
02:02:33,040 --> 02:02:34,359
Et de Genghis Khan.
1159
02:02:34,520 --> 02:02:36,795
Le relier � Genghis Khan
serait simple.
1160
02:02:37,680 --> 02:02:40,672
Mais comment relier
un Espagnol � Rurik ?
1161
02:02:40,960 --> 02:02:43,633
C'est beaucoup plus compliqu�.
1162
02:02:45,320 --> 02:02:47,038
Arr�te de poser des questions.
1163
02:02:47,520 --> 02:02:48,589
Sers-toi de ta t�te.
1164
02:02:52,600 --> 02:02:55,956
On se souvient tous du grand prince
Yaroslav le Sage,
1165
02:02:56,800 --> 02:02:59,553
fils du grand prince
Vladimir Svyatoslavovitch,
1166
02:03:00,720 --> 02:03:03,598
mari� � Anna Yaroslav,
1167
02:03:04,440 --> 02:03:06,476
fille du roi fran�ais
1168
02:03:07,000 --> 02:03:08,638
Henri 1er,
1169
02:03:08,880 --> 02:03:12,759
qui lui a c�d�
la c�te nord de l'Angleterre.
1170
02:03:30,240 --> 02:03:31,434
Allez !
1171
02:03:35,080 --> 02:03:36,149
Allez !
1172
02:03:40,520 --> 02:03:41,714
Allez !
1173
02:03:42,920 --> 02:03:44,672
Il descendrait d'une lign�e
1174
02:03:44,960 --> 02:03:45,915
de princes et de rois.
1175
02:03:46,440 --> 02:03:48,670
Commencez par le d�but.
1176
02:03:49,280 --> 02:03:50,793
Genghis Khan est l�...
1177
02:03:51,160 --> 02:03:52,229
Et Rurik.
1178
02:03:52,880 --> 02:03:54,677
Alexandre de Mac�doine y est aussi ?
1179
02:03:55,040 --> 02:03:57,918
Il est reli� � Rurik
� travers le fils d'Igor
1180
02:03:58,240 --> 02:04:00,549
et la fille de Yaroslav le Sage,
1181
02:04:00,800 --> 02:04:02,836
et du roi fran�ais.
1182
02:04:03,120 --> 02:04:04,235
Il est bien n�.
1183
02:04:04,800 --> 02:04:08,190
Notre Espagnol
aurait donc des origines russes.
1184
02:04:10,000 --> 02:04:13,231
Bien. Il ne sait rien
de nos agissements ant�rieurs.
1185
02:04:13,560 --> 02:04:15,312
Il nous faudra un rempla�ant
1186
02:04:15,880 --> 02:04:17,313
si jamais il nous d�plaisait.
1187
02:04:17,680 --> 02:04:19,079
Sans cet Espagnol,
1188
02:04:19,360 --> 02:04:22,238
on aurait certainement perdu
la bataille
1189
02:04:22,680 --> 02:04:23,749
du champ Devichy.
1190
02:04:24,840 --> 02:04:25,795
C'est dangereux.
1191
02:04:26,520 --> 02:04:27,475
Effrayant.
1192
02:04:28,080 --> 02:04:29,069
Mais il nous faut un tsar.
1193
02:04:31,600 --> 02:04:32,828
Prenons l'Espagnol.
1194
02:04:34,600 --> 02:04:35,476
Qu'il vienne au Parlement
1195
02:04:35,760 --> 02:04:36,670
pour sa nomination.
1196
02:04:36,840 --> 02:04:38,319
Et sans chamailleries.
1197
02:04:47,440 --> 02:04:48,429
Allez !
1198
02:05:27,160 --> 02:05:28,559
Envole-toi, coccinelle.
1199
02:05:29,720 --> 02:05:30,516
Envole-toi dans le ciel,
1200
02:05:32,600 --> 02:05:34,431
envole-toi, rapporte-moi du pain.
1201
02:05:58,080 --> 02:05:59,798
L'Espagnol !
1202
02:06:19,120 --> 02:06:20,633
L'Espagnol !
1203
02:07:18,040 --> 02:07:21,430
Que Dieu m'emp�che
de remettre le pied en Russie.
1204
02:07:22,600 --> 02:07:24,397
J'essaierai de m'expliquer...
1205
02:08:35,400 --> 02:08:37,152
Qui doit affronter son jugement ?
1206
02:08:38,720 --> 02:08:40,278
La princesse.
1207
02:08:40,360 --> 02:08:42,157
- Pendez-la !
- Oui !
1208
02:08:43,320 --> 02:08:45,470
Ne vous d�fendez pas !
On sait tout !
1209
02:08:47,960 --> 02:08:49,188
Silence !
1210
02:08:51,200 --> 02:08:54,749
Nous avons vu
toutes sortes de morts...
1211
02:08:55,520 --> 02:08:56,748
Pozharsky a Xenia.
1212
02:08:57,400 --> 02:08:59,914
Ne t'emballe pas,
tu n'es pas encore Tsar.
1213
02:09:00,120 --> 02:09:01,519
Seul Pozharsky peut juger,
1214
02:09:01,720 --> 02:09:03,631
j'esp�re qu'il sera juste.
1215
02:09:06,520 --> 02:09:10,035
Bient�t, un Tsar l�gitime
sera nomm�.
1216
02:09:10,640 --> 02:09:12,198
Il n'y aura plus d'imposteurs.
1217
02:09:13,320 --> 02:09:16,915
Cette nouvelle �re ne peut pas
commencer par une ex�cution.
1218
02:09:17,080 --> 02:09:19,310
- C'est cruel !
- Et impie !
1219
02:09:19,600 --> 02:09:21,431
Nous sommes tous p�cheurs.
1220
02:09:21,920 --> 02:09:23,069
O� est ma fille ?
1221
02:09:24,040 --> 02:09:24,916
O� est Yulia ?
1222
02:09:25,200 --> 02:09:26,315
Notre fille.
1223
02:09:26,720 --> 02:09:28,995
Au clo�tre !
1224
02:09:31,960 --> 02:09:34,679
C'est donc une d�cision unanime.
1225
02:09:35,520 --> 02:09:36,635
Xenia Godunov
1226
02:09:37,600 --> 02:09:39,397
sera envoy�e au couvent
1227
02:09:40,000 --> 02:09:44,915
pour expier ses p�ch�s par la pri�re.
C'est bien cela ?
1228
02:09:46,120 --> 02:09:47,075
Ne la rel�chez pas !
1229
02:09:47,960 --> 02:09:49,359
Je sais des choses sur elle.
1230
02:09:49,680 --> 02:09:51,352
Parle, sale chien.
1231
02:09:52,280 --> 02:09:54,271
Elle s'est convertie � la foi latine.
1232
02:09:55,560 --> 02:09:57,710
Blasph�mateur !
1233
02:09:59,480 --> 02:10:01,152
Elle a trahi sa foi.
1234
02:10:01,480 --> 02:10:02,549
Il ment !
1235
02:10:02,720 --> 02:10:05,314
- Elle a blasph�m� la Chr�tient� !
- Il ment !
1236
02:10:05,400 --> 02:10:06,799
C'est un parjure !
1237
02:10:07,120 --> 02:10:07,950
Il ment !
1238
02:10:08,240 --> 02:10:11,198
Un pr�tre catholique
�tait toujours � ses c�t�s.
1239
02:10:12,120 --> 02:10:13,519
Elle priait en latin !
1240
02:10:20,880 --> 02:10:24,919
Dit-il vrai au sujet
du pr�tre et des pri�res en latin ?
1241
02:10:27,920 --> 02:10:28,955
Oui.
1242
02:10:29,120 --> 02:10:30,792
Elle doit mourir !
1243
02:10:37,760 --> 02:10:39,113
Ouvrez les portes !
1244
02:10:39,920 --> 02:10:40,909
Je dois parler au prince
1245
02:10:41,640 --> 02:10:43,392
d'une affaire politique !
1246
02:10:43,840 --> 02:10:45,398
Ouvrez les portes.
1247
02:10:46,600 --> 02:10:48,079
Laissez-les entrer.
1248
02:10:56,680 --> 02:11:00,389
Prince, il est notre futur tsar.
1249
02:11:08,000 --> 02:11:08,830
Notre tsar ?
1250
02:11:10,200 --> 02:11:13,237
J'ai entendu dire
que les boyars complotaient.
1251
02:11:13,400 --> 02:11:14,515
Prince !
1252
02:11:16,240 --> 02:11:17,832
Je demande le jugement de Dieu.
1253
02:11:18,200 --> 02:11:20,509
Je me battrai contre lui.
Dieu jugera.
1254
02:11:20,680 --> 02:11:23,319
Tu veux �tre jug� par Dieu.
Tr�s bien.
1255
02:11:24,600 --> 02:11:26,909
Tu n'es pas digne
de te battre contre moi, serf.
1256
02:11:27,400 --> 02:11:28,628
Ce n'est pas un serf
1257
02:11:30,160 --> 02:11:32,515
mais notre futur tsar.
1258
02:11:33,560 --> 02:11:34,595
Donnez-lui une �p�e,
1259
02:11:34,960 --> 02:11:36,313
qu'il tente sa chance !
1260
02:11:51,480 --> 02:11:54,438
Dis-le-moi, maintenant.
1261
02:11:55,280 --> 02:11:56,269
O� est-elle ?
1262
02:12:00,400 --> 02:12:01,515
Je vais te le dire.
1263
02:12:03,840 --> 02:12:07,674
Yalia est morte il y a longtemps...
1264
02:12:12,560 --> 02:12:15,632
Comment ? Comment est-elle morte ?
1265
02:12:19,920 --> 02:12:20,909
Comme �a...
1266
02:12:30,600 --> 02:12:34,479
Tiens, prends-les,
accroche-les � un fil.
1267
02:12:42,040 --> 02:12:44,474
La naine a fait ces jouets.
1268
02:13:23,680 --> 02:13:24,635
Andre� !
1269
02:13:30,280 --> 02:13:32,589
- Andre� !
- C'est � Dieu de juger !
1270
02:13:37,840 --> 02:13:39,592
Voyez, peuple russe,
1271
02:13:40,600 --> 02:13:42,716
vous prenez un faible pour tsar.
1272
02:13:44,200 --> 02:13:45,235
Un serf !
1273
02:14:05,440 --> 02:14:06,270
Debout !
1274
02:14:12,120 --> 02:14:13,109
Debout !
1275
02:14:17,440 --> 02:14:18,953
Le cercle magique.
1276
02:14:29,400 --> 02:14:32,517
L'ennemi veut mourir
quand il commet des erreurs.
1277
02:14:52,960 --> 02:14:54,393
Le baiser de la mort.
1278
02:15:19,680 --> 02:15:21,796
Apporte-moi l'�chelle.
1279
02:15:23,080 --> 02:15:24,069
Comment ?
1280
02:15:24,240 --> 02:15:26,356
Apporte-moi l'�chelle.
1281
02:15:52,000 --> 02:15:55,276
Dieu a rendu son jugement.
Laisse-la partir, prince.
1282
02:15:55,920 --> 02:15:56,955
Tr�s bien...
1283
02:15:59,480 --> 02:16:00,993
Dieu l'a d�cid�.
1284
02:16:01,920 --> 02:16:04,115
Xenia Godunov
est absoute de ses p�ch�s
1285
02:16:04,240 --> 02:16:06,117
de trahison de la foi orthodoxe.
1286
02:16:09,040 --> 02:16:10,268
Maintenant, passons � toi.
1287
02:16:11,360 --> 02:16:12,793
Que veux-tu savoir ?
1288
02:16:13,600 --> 02:16:16,319
Je veux savoir si tu es serf ou pas.
1289
02:16:16,960 --> 02:16:18,837
La Russie n'a pas besoin d'imposteurs.
1290
02:16:19,720 --> 02:16:21,517
Tu as raison, prince.
1291
02:16:22,640 --> 02:16:25,393
Je m'appelle Andre�. Je suis un serf !
1292
02:16:26,640 --> 02:16:27,595
Et le fils d'un serf.
1293
02:16:29,480 --> 02:16:32,870
Prince... Laisse-la partir.
1294
02:16:33,840 --> 02:16:34,829
Je ne peux pas.
1295
02:16:36,280 --> 02:16:40,956
Xenia Godunov est condamn�
� une vie de pri�res au couvent.
1296
02:16:41,920 --> 02:16:42,750
J'ai fini.
1297
02:16:43,400 --> 02:16:45,356
Merci, prince.
1298
02:16:47,200 --> 02:16:48,235
Je ne demandais que �a.
1299
02:16:53,200 --> 02:16:54,792
Foutaises. Il nous faut un tsar.
1300
02:16:57,720 --> 02:17:01,713
Longue vie � toi, Andre�.
Sois heureux.
1301
02:17:03,520 --> 02:17:04,669
Souviens-toi de moi.
1302
02:17:06,960 --> 02:17:08,757
Et je prierai pour toi.
1303
02:18:27,040 --> 02:18:28,359
Braves gens !
1304
02:18:28,920 --> 02:18:34,119
L'�re du Chaos a pris fin !
87349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.