Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,847 --> 00:00:23,419
Значит, ты говоришь,
что прилетела к нам из прошлого,
2
00:00:23,499 --> 00:00:26,263
а в больнице тебе стало лучше,
3
00:00:26,343 --> 00:00:29,485
потому что твой камень
даёт тебе бессмертие?
4
00:00:30,310 --> 00:00:31,310
Да.
5
00:00:32,195 --> 00:00:33,204
- Где они?
- Кто?
6
00:00:33,284 --> 00:00:34,164
Камни.
7
00:00:34,244 --> 00:00:35,857
Я в карты проиграл, у него Лиля украла.
8
00:00:35,937 --> 00:00:37,395
С тобой приятно иметь дело.
9
00:00:37,475 --> 00:00:38,448
И что нам теперь делать?
10
00:00:38,528 --> 00:00:39,547
Где нам эту Варю искать,
11
00:00:39,627 --> 00:00:42,296
если у нас уже ни камней, ни сил,
вообще больше ничего нет?
12
00:00:42,376 --> 00:00:44,336
- Ты беременна.
- Как беременна?
13
00:00:45,699 --> 00:00:46,699
Почему?
14
00:00:52,714 --> 00:00:55,479
- Варька, далеко не убежишь!
- Отстаньте!
15
00:00:57,596 --> 00:01:00,020
Прошка, отстань! Отдай!
16
00:01:00,100 --> 00:01:01,610
Сначала полай!
17
00:01:01,690 --> 00:01:04,401
Отдайте! Мне его Лукерья подарила!
18
00:01:04,481 --> 00:01:06,556
Да ты что? Опростоволосилась!
19
00:01:06,636 --> 00:01:08,204
Кошку под хвост поцелуешь — отдам.
20
00:01:08,284 --> 00:01:11,293
Верни шапку! Прошка! Отдай!
21
00:01:11,373 --> 00:01:13,780
- Э! Щеглы!
- Шубись!
22
00:01:22,899 --> 00:01:24,564
- Обижают мальчишки?
- Угу.
23
00:01:25,094 --> 00:01:27,335
Ну так дай им по колокольне, и делов-то.
24
00:01:28,038 --> 00:01:29,983
Зазвенит так, в Твери будет слыхать.
25
00:01:31,681 --> 00:01:33,437
По колокольне не достану.
26
00:01:34,132 --> 00:01:36,122
Она ж вон какая высокая.
27
00:01:36,202 --> 00:01:37,227
Хочешь секрет?
28
00:01:38,250 --> 00:01:40,540
А знаешь, где у мальчиков колокольня?
29
00:01:44,358 --> 00:01:45,358
И всё.
30
00:01:47,272 --> 00:01:48,871
Эх! Вставай!
31
00:01:48,951 --> 00:01:51,158
Иди с девками играй — с ними веселей.
32
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
Иди-иди.
33
00:02:00,224 --> 00:02:02,190
Бать, а можно с тобой?
34
00:02:02,640 --> 00:02:03,836
Не бабье это дело.
35
00:02:04,342 --> 00:02:06,836
Папенька, ну дай рубану.
36
00:02:11,077 --> 00:02:12,077
Ну рубани.
37
00:02:24,062 --> 00:02:25,000
Варька!
38
00:02:26,100 --> 00:02:27,734
А чё у тебя мужика нет?
39
00:02:27,814 --> 00:02:33,815
За мужиком ухаживать надо,
кормить, поить, одёжу стирать.
40
00:02:35,795 --> 00:02:37,304
Хуже скотины, выходит.
41
00:02:38,645 --> 00:02:41,083
Не, ты так замуж никогда не выскочишь.
42
00:02:41,672 --> 00:02:43,080
А оно мне на кой?
43
00:02:43,160 --> 00:02:44,931
Просыпаться от чужого храпа?
44
00:02:46,377 --> 00:02:47,592
Да я сама будь здоров.
45
00:02:49,492 --> 00:02:51,385
Надорвёшься ещё, давай сюда.
46
00:02:54,574 --> 00:02:56,146
Ну давай, орёл!
47
00:02:56,226 --> 00:02:58,294
Смотри, чтоб в репу не прилетело.
48
00:02:58,374 --> 00:03:00,678
О, баба! Что б ты знала?
49
00:03:01,443 --> 00:03:03,783
Мне не прилетит. Лови!
50
00:03:18,146 --> 00:03:20,043
Фёдор! Живой?
51
00:03:24,763 --> 00:03:28,529
Слышь, советница,
я ж не посмотрю, что ты баба.
52
00:03:28,609 --> 00:03:31,292
Прошка, ты чё,
опять по колокольне захотел?
53
00:03:31,953 --> 00:03:33,106
Варька!
54
00:03:33,186 --> 00:03:34,661
Ну чё ты телишься?
55
00:03:34,741 --> 00:03:36,951
Сейчас Тихон придёт, одевайся в чистое.
56
00:03:37,557 --> 00:03:38,616
Тебе повезло.
57
00:03:39,328 --> 00:03:41,105
- Шапку отдай!
- Полай!
58
00:03:44,568 --> 00:03:47,602
Ну, вот глянь, Тихон,
какая у меня дочурка-то вымахала.
59
00:03:47,682 --> 00:03:50,904
- Угу.
- Хозяюшка. И щей наварила, и киселей.
60
00:03:51,794 --> 00:03:53,866
- Да.
- Угощайтесь, дядя Тихон.
61
00:03:53,946 --> 00:03:57,087
Ну уж! Прям так и «дядя». Просто «Тихон».
62
00:03:59,273 --> 00:04:01,306
И приданое хорошее имеется.
63
00:04:08,516 --> 00:04:10,370
Ну-ка, девка, повертись.
64
00:04:12,709 --> 00:04:14,056
Так я ж его не люблю.
65
00:04:16,813 --> 00:04:18,990
- Ну а кто ж мужей-то любит?
- Не пойду.
66
00:04:20,829 --> 00:04:22,673
- Ну, тогда я пойду.
- Сидеть!
67
00:04:25,610 --> 00:04:27,014
Без мужика ж пропадёшь.
68
00:04:27,094 --> 00:04:28,319
А на кой мне мужик?
69
00:04:28,399 --> 00:04:30,131
Ты ж меня всему научил.
70
00:04:30,211 --> 00:04:33,534
На свою голову.
Ну ты ж баба. Бабой и помрёшь.
71
00:04:34,225 --> 00:04:35,462
А я в Москву поеду.
72
00:04:37,399 --> 00:04:39,717
Да по тебе в Москве в три лаптя звонят.
73
00:04:39,797 --> 00:04:41,755
Будешь девкой трактирной по рукам ходить.
74
00:04:41,835 --> 00:04:43,189
Я извозчиком буду!
75
00:04:45,416 --> 00:04:47,413
Я буду людей знатных возить!
76
00:04:47,961 --> 00:04:51,311
А потом каменный дом построю
и тебя ж туда привезу!
77
00:04:51,391 --> 00:04:52,928
Отцовское слово — закон!
78
00:04:54,703 --> 00:04:56,952
Сказал, за Тихона пойдёшь —
значит, пойдёшь.
79
00:04:57,718 --> 00:05:00,460
А не пойдёшь — силой сволоку.
80
00:05:04,827 --> 00:05:07,333
Пойду приданое соберу.
81
00:05:15,441 --> 00:05:16,750
Странная она у тебя.
82
00:05:17,858 --> 00:05:19,965
«Извозчик», «любовь»…
83
00:05:21,544 --> 00:05:23,886
Ну это ж баба — у них бывает.
84
00:05:32,225 --> 00:05:34,783
- Но!
- Стой! Стоять!
85
00:05:46,866 --> 00:05:48,153
Офигеть…
86
00:05:53,266 --> 00:05:56,267
Ну, надудонила я на щепку, а дальше чего?
87
00:05:56,941 --> 00:05:59,332
Теперь надо ждать, пока полоски появятся.
88
00:05:59,412 --> 00:06:00,616
Ван Гог, фу!
89
00:06:02,082 --> 00:06:03,607
Ну что там? Есть что-то?
90
00:06:05,758 --> 00:06:07,278
Ага, красная такая.
91
00:06:08,369 --> 00:06:10,328
- Одна?
- Одна.
92
00:06:13,796 --> 00:06:15,136
А, не, подожди…
93
00:06:16,501 --> 00:06:17,551
Вот вторая.
94
00:06:21,157 --> 00:06:22,674
Ну, значит, беременна.
95
00:06:25,796 --> 00:06:27,945
Не верю, что щепка может такое знать.
96
00:06:30,170 --> 00:06:33,724
Да, надо к гинекологу ехать —
он точно скажет.
97
00:06:33,804 --> 00:06:34,804
К кому?
98
00:06:35,894 --> 00:06:37,922
Ну это как… а…
99
00:06:38,632 --> 00:06:40,792
повитуха, только с дипломом.
100
00:06:41,608 --> 00:06:42,608
С чем?
101
00:06:44,342 --> 00:06:47,805
Это такая грамота… об образовании.
102
00:06:49,945 --> 00:06:51,389
Об образовании?
103
00:06:57,365 --> 00:06:59,465
Слава богу, хоть машину за МКАД не угнала.
104
00:07:00,694 --> 00:07:02,012
Чуть на тачку не встрял.
105
00:07:02,640 --> 00:07:04,186
Хорошо, что ГЛОНАСС работает.
106
00:07:04,890 --> 00:07:07,982
Где искать этого Валерку?
Он здесь адрес свой не нарисовал.
107
00:07:08,062 --> 00:07:09,229
Дай посмотрю.
108
00:07:11,490 --> 00:07:12,742
Тут что-то написано.
109
00:07:14,593 --> 00:07:16,821
- Бать, чё ты вырываешь? Дай посмотрю.
- Каракули какие-то.
110
00:07:16,901 --> 00:07:18,452
Здесь экспертиза нужна.
111
00:07:19,245 --> 00:07:22,341
- Дайте сюда, я врач.
- Ты разберёшься у нас, конечно.
112
00:07:22,421 --> 00:07:23,683
Валера Калачов.
113
00:07:25,233 --> 00:07:27,465
В интернете посмотри: Валерий Калачов.
114
00:07:27,545 --> 00:07:29,945
Слушайте, там таких Калачовых,
я уверен, до фига.
115
00:07:34,952 --> 00:07:37,002
Он художник. Может, вообще это псевдоним.
116
00:07:37,484 --> 00:07:41,561
Так да, он художник —
через налоговую искать надо.
117
00:07:41,641 --> 00:07:43,703
Он же художник — значит, по ИП работает.
118
00:07:44,243 --> 00:07:45,787
По ОКВЭДам можно пробить.
119
00:07:47,179 --> 00:07:48,699
Ну чё? Я ролик видел.
120
00:07:49,678 --> 00:07:51,951
Ну это можно сделать, вообще-то. Сейчас.
121
00:07:53,085 --> 00:07:54,081
Колька, красавчик!
122
00:07:54,161 --> 00:07:56,127
Не зря целыми днями в планшет залипает.
123
00:08:00,187 --> 00:08:01,566
Валер, ты видел?
124
00:08:05,087 --> 00:08:06,500
Срамота какая.
125
00:08:07,132 --> 00:08:08,604
Вон, дети здесь ходят.
126
00:08:10,017 --> 00:08:11,532
- Баранкина кто?
- Я!
127
00:08:11,612 --> 00:08:13,622
В смысле, мы… В смысле, она, да.
128
00:08:13,702 --> 00:08:15,408
- Валер, я что-то… Ну не знаю…
- Заходите!
129
00:08:15,488 --> 00:08:17,547
Я тоже не знаю,
а нам нужно узнать, так что всё.
130
00:08:17,627 --> 00:08:19,419
Я не хочу туда идти.
131
00:08:19,499 --> 00:08:22,364
Ничего страшного. Я здесь тебя жду,
всё в порядке. Давай.
132
00:08:22,444 --> 00:08:24,474
- Да Валер, зачем?
- Всё нормально.
133
00:08:24,554 --> 00:08:26,116
- Здрасте! Всё.
- Проходите.
134
00:08:27,085 --> 00:08:28,437
Раздевайтесь!
135
00:08:28,517 --> 00:08:29,610
Здрасте!
136
00:08:35,085 --> 00:08:36,388
Только не туда!
137
00:08:36,468 --> 00:08:40,329
Вы чё? Блин, кобелина ты рукожопая!
Ты куда лезешь, говно собачье?
138
00:08:40,409 --> 00:08:42,099
Ай! Только не туда! Не надо!
139
00:08:42,179 --> 00:08:45,569
Ещё раз своими руками меня тронешь,
я тебе ноги сломаю!
140
00:08:46,747 --> 00:08:49,560
Мы, вообще, на таких
ранних сроках не делаем.
141
00:08:49,640 --> 00:08:51,040
Ну вот, смотрите,
142
00:08:51,120 --> 00:08:53,716
та маленькая точка — ваш будущий ребёнок.
143
00:08:53,796 --> 00:08:55,073
В-в-вот эта, да?
144
00:08:57,147 --> 00:08:58,309
Это точно?
145
00:08:58,389 --> 00:09:00,868
Молодой человек,
вы можете за дверью постоять.
146
00:09:00,948 --> 00:09:02,184
Всё-всё, молчу.
147
00:09:06,584 --> 00:09:09,551
А это сердцебиение вашего малыша.
148
00:09:12,435 --> 00:09:14,414
Это рожать в январе где-то,
149
00:09:15,241 --> 00:09:16,828
а там именины Феофана.
150
00:09:17,985 --> 00:09:19,560
Феофан Калачов.
151
00:09:20,773 --> 00:09:21,797
Как тебе?
152
00:09:22,304 --> 00:09:23,480
Потрясающе.
153
00:09:25,253 --> 00:09:26,317
А если девочка?
154
00:09:27,616 --> 00:09:29,155
Тогда Феофан не подходит.
155
00:09:32,152 --> 00:09:33,168
Слушай…
156
00:09:34,512 --> 00:09:36,112
а ты уверена, что хочешь рожать?
157
00:09:37,069 --> 00:09:38,616
А меня что, кто-то спрашивает?
158
00:09:39,522 --> 00:09:41,702
Ну, ты как бы не обязана и…
159
00:09:42,811 --> 00:09:43,927
Не понимаю.
160
00:09:44,638 --> 00:09:46,243
Ну у нас есть такая таблетка:
161
00:09:46,323 --> 00:09:49,526
ты её выпиваешь
и как бы это дело… прерываешь.
162
00:09:50,538 --> 00:09:52,915
- Ты дурак или родом так?
- Ну не женаты даже…
163
00:09:52,995 --> 00:09:55,050
Да Варя, ну чё я такого сказал-то?
164
00:09:55,130 --> 00:09:57,387
Если ты не хочешь ребёнка,
я сама справлюсь.
165
00:09:57,467 --> 00:10:00,638
Да… Да я хочу, но мы с тобой
даже ничего не обсудили.
166
00:10:00,718 --> 00:10:04,270
- А раньше надо было.
- Если я буду плохим отцом?
167
00:10:05,022 --> 00:10:07,200
Ну я же вообще с детьми
обращаться не умею.
168
00:10:07,280 --> 00:10:10,692
То есть с машиной ты умеешь,
с кофеваркой тоже умеешь,
169
00:10:10,772 --> 00:10:12,525
а с ребёнком ты не разберёшься?
170
00:10:13,006 --> 00:10:15,424
А как ты будешь рожать без документов?
171
00:10:15,504 --> 00:10:18,645
С чего ты решил, что я буду
здесь сидеть девять месяцев?
172
00:10:18,725 --> 00:10:20,055
Я обратно вернусь.
173
00:10:20,135 --> 00:10:22,600
Тем более, что сейчас меня
здесь ничего не держит.
174
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
А я?
175
00:10:25,186 --> 00:10:27,301
А ты как хочешь, я тебя не заставляю.
176
00:10:27,741 --> 00:10:33,080
Подожди. Хорошо, допустим,
мы с тобой туда едем, летим —
177
00:10:33,160 --> 00:10:35,260
как там происходит у вас это? —
вместе, да?
178
00:10:37,015 --> 00:10:40,265
Надо ж как-то подготовиться,
я не знаю, взять с собой что-то надо.
179
00:10:42,835 --> 00:10:43,967
А что нам надо?
180
00:10:46,678 --> 00:10:48,184
- Ну аккуратней! Ну куда ты?
- Простите!
181
00:10:48,264 --> 00:10:49,897
В жизни не всегда карту зовут…
182
00:10:50,498 --> 00:10:52,225
- Не всегда карты зо…
- Привет!
183
00:10:54,780 --> 00:10:56,363
Ты чё, преследуешь меня?
184
00:10:56,443 --> 00:10:59,660
Да нет, ты просто фотку выложила,
а я мимо ехал и…
185
00:10:59,740 --> 00:11:01,198
Вообще, да, немного преследую.
186
00:11:01,278 --> 00:11:05,734
Гош, сорян, но если ты за вот эту всю…
полиамурию там…
187
00:11:06,174 --> 00:11:07,506
- В смысле?
- Ну в прямом.
188
00:11:08,624 --> 00:11:10,174
Я знаю, что вы с Лилей сошлись.
189
00:11:10,850 --> 00:11:12,615
Я за вас безумно рада, но…
190
00:11:13,231 --> 00:11:14,705
Послушай, это кто тебе сказал?
191
00:11:14,785 --> 00:11:15,931
Ксюш, мы расстались.
192
00:11:16,011 --> 00:11:17,080
Серьёзно?
193
00:11:17,612 --> 00:11:18,683
Она так не считает.
194
00:11:19,412 --> 00:11:23,435
Да, мы с ней недавно общались,
она мне всё популярно про тебя объяснила.
195
00:11:23,515 --> 00:11:27,046
Послушай, если ты про тот случай
в туалете, то это вообще была не Лиля.
196
00:11:28,319 --> 00:11:29,320
А кто?
197
00:11:31,067 --> 00:11:32,363
Твоя третья девушка?
198
00:11:32,970 --> 00:11:35,432
Ну, Гош? Ты мутишь с близняшками? Кто?
199
00:11:36,790 --> 00:11:39,204
Ладно, хорошо, только пообещай,
что выслушаешь.
200
00:11:40,359 --> 00:11:42,459
Я понимаю, что это звучит как полный бред,
201
00:11:43,171 --> 00:11:45,286
но у меня бабка прилетела из прошлого.
202
00:11:45,366 --> 00:11:48,657
У неё с собой были волшебные камни,
и с помощью одного из этих камней
203
00:11:48,737 --> 00:11:50,665
можно превращаться
в любого другого человека.
204
00:11:50,745 --> 00:11:52,617
Так что вот там, в туалете,
это была не Лиля,
205
00:11:52,697 --> 00:11:54,376
- это был я, понимаешь?
- Понимаю.
206
00:11:55,064 --> 00:11:56,628
- Ксюш!
- Да, Гош, я понимаю,
207
00:11:56,708 --> 00:12:02,054
что у тебя психическое расстройство:
ты не можешь перестать врать.
208
00:12:02,134 --> 00:12:07,233
Ксюш, я серьёзно.
И уборщицей это я был. Это правда.
209
00:12:07,313 --> 00:12:09,213
И попка, попка мармеладная — тоже моя.
210
00:12:12,203 --> 00:12:13,203
Докажи.
211
00:12:15,204 --> 00:12:18,991
Слушай… Ситуация такая:
камень украли, и сейчас у меня…
212
00:12:19,591 --> 00:12:21,790
Я серьёзно говорю,
за ними охота идёт нереальная.
213
00:12:21,870 --> 00:12:23,920
Ну, в общем, сама Лиля и украла у меня…
214
00:12:25,031 --> 00:12:26,000
Гош…
215
00:12:26,780 --> 00:12:27,688
Иди в жопу.
216
00:12:28,415 --> 00:12:30,724
Да я правду тебе говорю!
Ты слышишь? Серьё…
217
00:12:30,804 --> 00:12:32,553
Ты мне очень нравился,
218
00:12:32,633 --> 00:12:35,049
но ты постоянно врёшь,
каждый день, всем и вся.
219
00:12:35,129 --> 00:12:37,050
Ты можешь перестать это делать?
Может, жизнь станет лучше.
220
00:12:37,130 --> 00:12:40,080
Может, я не знаю…
Может, тебе близняшки после этого дадут.
221
00:12:41,117 --> 00:12:42,240
Отстань от меня!
222
00:12:42,746 --> 00:12:45,247
Пожалуйста! Все-го хо-ро-ше-го!
223
00:12:58,243 --> 00:13:00,737
- Бать, здесь!
- Да? Идём!
224
00:13:04,821 --> 00:13:07,185
Здрасте! Здесь живёт Валера Калачов?
225
00:13:07,265 --> 00:13:09,070
Здравствуйте! Съехал уже давно.
226
00:13:09,923 --> 00:13:11,646
А он что-нибудь натворил?
227
00:13:11,726 --> 00:13:14,576
Нет, ничего. Здрасте! Ничего не натворил.
228
00:13:14,656 --> 00:13:15,963
Мы семья Баранкиных.
229
00:13:16,043 --> 00:13:19,418
Просто Валера встречается с нашей…
с моей дочкой,
230
00:13:19,498 --> 00:13:21,008
вот, хочет на ней жениться.
231
00:13:21,543 --> 00:13:23,785
Мы сначала хотели
с родственниками встретиться.
232
00:13:23,865 --> 00:13:25,962
Ой, счастье-то какое! Ну проходите!
233
00:13:26,042 --> 00:13:28,442
- Ага, спасибо.
- Не в коридоре же разговаривать.
234
00:13:29,030 --> 00:13:30,256
Лена, давай быстрее!
235
00:13:31,382 --> 00:13:33,396
А это моя вторая дочка.
236
00:13:39,702 --> 00:13:42,810
- Это что, всё для ребёнка?
- Да, только самое необходимое.
237
00:13:42,890 --> 00:13:45,668
А обувка зачем?
Они же первый год не ходят.
238
00:13:45,748 --> 00:13:48,260
Да, но это какие-то специальные,
они ортопедические.
239
00:13:48,340 --> 00:13:51,230
Там стелька, чтобы формировалась
правильно стопа и…
240
00:13:51,310 --> 00:13:53,052
- А это что?
- Это смесь.
241
00:13:54,110 --> 00:13:56,608
А, или ты грудью, наверное,
будешь кормить, да?
242
00:13:56,688 --> 00:13:58,688
Не поняла, а чем-то ещё можно?
243
00:13:58,768 --> 00:14:02,330
Ну, это порошок, его размешивают и… Понял.
244
00:14:04,532 --> 00:14:06,900
- А это что такое?
- Подгузники.
245
00:14:08,212 --> 00:14:09,966
- Под что?
- Ну…
246
00:14:10,046 --> 00:14:12,825
А, я поняла! Подгузники.
247
00:14:14,056 --> 00:14:16,794
А почему белые? Ну изгвоздает же сразу.
248
00:14:16,874 --> 00:14:18,775
Ну так они одноразовые:
249
00:14:18,855 --> 00:14:21,055
туда ребёнок сходил —
и всё, можно выбросить.
250
00:14:22,087 --> 00:14:24,750
Ну ничё, одной хватит.
Если что, постираем.
251
00:14:25,599 --> 00:14:27,318
Да их никто не стирает как бы…
252
00:14:27,844 --> 00:14:29,384
Никто не стирает трусы?
253
00:14:32,425 --> 00:14:36,149
Уважаемый мистер Мэй, я думаю,
что мы через минут пять начнём,
254
00:14:36,229 --> 00:14:38,157
поэтому, может быть, вам
какой-нибудь кофе, чай?
255
00:14:38,237 --> 00:14:40,447
Что он сидит слушает?
Там, не знаю, янтарь?
256
00:14:42,429 --> 00:14:44,156
Всё, он готов. Буквально.
257
00:14:44,236 --> 00:14:45,936
Это программист, кто разрабатывал.
258
00:14:46,415 --> 00:14:48,259
Молодец, что пришёл. Ты где был, а?
259
00:14:48,339 --> 00:14:50,076
Да у меня всё готово.
Включайте презентацию.
260
00:14:50,156 --> 00:14:52,395
У нас проблемы: у нас на «Андроиде»
работает через раз.
261
00:14:52,475 --> 00:14:55,166
Всё убрали.
Если спросит, скажешь, что всё наладили.
262
00:14:55,246 --> 00:14:56,246
Окей.
263
00:14:59,585 --> 00:15:03,657
Сегодня мы представляем вам
релизную версию «ФэйсХантер».
264
00:15:04,271 --> 00:15:05,729
Мы всё доработали,
265
00:15:05,809 --> 00:15:09,391
и теперь проходимость
наших алгоритмов составляет…
266
00:15:14,446 --> 00:15:16,100
146 процентов.
267
00:15:17,406 --> 00:15:21,735
Мы отловили большое количество багов,
а именно…
268
00:15:23,309 --> 00:15:25,145
24 000?
269
00:15:26,665 --> 00:15:30,670
24 000 критических ошибок
было нами устранено.
270
00:15:32,654 --> 00:15:36,824
Мы уверены, что «ФэйсХантер»
ждёт большое будущее.
271
00:15:46,127 --> 00:15:49,187
Говорят, что у вас есть
проблемы с системой «Андроид».
272
00:15:53,547 --> 00:15:55,636
Действительно, знаете,
такие проблемы были,
273
00:15:55,716 --> 00:15:58,589
но мы их моментально исправили.
274
00:16:01,805 --> 00:16:04,391
Мистер Мэй просит вас ответить честно.
275
00:16:10,380 --> 00:16:11,980
Мы ничего не исправляли, правда.
276
00:16:12,844 --> 00:16:15,262
И мне, вообще, это больше всё неинтересно.
277
00:16:18,170 --> 00:16:22,135
Сто… эм… Это… Это не переводи ему. Сейчас.
278
00:16:24,171 --> 00:16:27,009
- Чё, конченный, что ли? Ты чё делаешь?
- Я увольняюсь.
279
00:16:29,116 --> 00:16:31,606
- Тебя перекупили, что ли?
- Можно и так сказать.
280
00:16:31,686 --> 00:16:34,302
- Я теперь стендап-комик.
- Стендап-комик?
281
00:16:35,482 --> 00:16:37,182
Кто вообще этой хернёй занимается?
282
00:16:38,133 --> 00:16:39,089
Ты чё?
283
00:16:40,150 --> 00:16:42,150
Я думаю, что вы тут без меня справитесь.
284
00:16:49,571 --> 00:16:50,762
Нихао! Сорри!
285
00:16:52,690 --> 00:16:55,238
Зис из май фрэнд, хи из стендап-комидиан.
286
00:16:55,318 --> 00:16:56,537
Хи вонт ту би э бомж.
287
00:17:06,441 --> 00:17:08,134
У меня что, Альцгеймер?
288
00:17:08,991 --> 00:17:10,822
Ну тогда у меня тоже, по ходу, Альцгеймер.
289
00:17:10,902 --> 00:17:12,731
Нет, Альцгеймер по-другому проявляется.
290
00:17:12,811 --> 00:17:13,813
Это как?
291
00:17:13,893 --> 00:17:15,872
Не бери в голову, всё равно не запомнишь.
292
00:17:15,952 --> 00:17:17,509
А вот и чаёк!
293
00:17:20,583 --> 00:17:22,129
Ой, плохо вижу.
294
00:17:22,209 --> 00:17:25,918
Вот это, с усами, это Дима, мой сын,
295
00:17:26,390 --> 00:17:28,988
а вот внучка рядом с ним и внук,
296
00:17:30,124 --> 00:17:31,918
Полиночка и Валерка.
297
00:17:32,757 --> 00:17:35,922
Только они сейчас редко приходят,
у каждого своя жизнь.
298
00:17:37,037 --> 00:17:38,256
Вы чай-то берите.
299
00:17:38,796 --> 00:17:41,724
- А вы вообще понимаете, в чём прикол?
- В чём?
300
00:17:41,804 --> 00:17:46,174
Ну, если отец этого Валерки
так похож на нашего Лёшу, а эта…
301
00:17:47,108 --> 00:17:48,860
Полиночка так похожа на меня,
302
00:17:48,940 --> 00:17:51,390
то, значит, у нас с ними
есть какие-то общие гены.
303
00:17:52,053 --> 00:17:53,603
А как они могли нам передаться?
304
00:17:55,960 --> 00:17:58,491
Только если Варвара родит от Валерки.
305
00:17:59,811 --> 00:18:01,200
Лёш, ты что-нибудь понял?
306
00:18:01,905 --> 00:18:02,903
Ну…
307
00:18:02,983 --> 00:18:04,533
Да вы чё, реально не вдупляете?
308
00:18:05,164 --> 00:18:07,885
Валерка — наш прапрапрапрапрапра…
309
00:18:08,788 --> 00:18:09,788
пра…
310
00:18:10,533 --> 00:18:12,403
пра и ещё много прапрадед,
311
00:18:12,483 --> 00:18:14,690
только живёт он в настоящем,
а не в прошлом.
312
00:18:16,138 --> 00:18:17,011
Это…
313
00:18:17,091 --> 00:18:19,850
Это, получается, Варвара
должна здесь залететь
314
00:18:19,930 --> 00:18:21,680
и только потом в прошлое вернуться?
315
00:18:22,388 --> 00:18:23,818
Вот я дурак, а!
316
00:18:24,747 --> 00:18:26,533
Не надо было их останавливать,
пусть они и дальше бы…
317
00:18:26,613 --> 00:18:27,613
Да-да-да.
318
00:18:28,124 --> 00:18:29,273
Полина?
319
00:18:29,353 --> 00:18:31,105
Андрей? Дима?
320
00:18:32,062 --> 00:18:33,706
Вы что, меня разыгрываете?
321
00:18:39,027 --> 00:18:41,994
Надо ещё сахара взять мешка два,
ну, если недорого.
322
00:18:42,671 --> 00:18:44,947
Ну если дорого — сплитанём.
323
00:18:45,027 --> 00:18:45,990
Чего?
324
00:18:47,184 --> 00:18:50,102
- Ну, по частям заплатим.
- Мы улетим.
325
00:18:51,008 --> 00:18:53,292
Ничего, снимут с карты.
326
00:18:55,951 --> 00:18:58,014
Слушай, а может…
327
00:18:58,921 --> 00:19:01,055
ну… задержимся ненадолго?
328
00:19:01,135 --> 00:19:05,124
Там, годик, другой, а там, глядишь,
понравится, совсем останемся, м?
329
00:19:05,936 --> 00:19:07,950
Валер, мы же всё уже обсудили.
330
00:19:08,779 --> 00:19:10,207
Ну да, да…
331
00:19:12,233 --> 00:19:16,449
У вас там просто нищета, голод,
продолжительность жизни 33 года.
332
00:19:17,429 --> 00:19:18,520
А нам хватит.
333
00:19:19,047 --> 00:19:21,622
Там нет этого вашего интернета.
334
00:19:21,702 --> 00:19:24,083
У тебя будет много свободного времени.
335
00:19:25,373 --> 00:19:27,628
А если у меня нет иммунитета
к вашим болезням?
336
00:19:27,708 --> 00:19:29,534
Чем там у вас сейчас болеют?
Цинга? Тиф? Чума?
337
00:19:29,614 --> 00:19:30,864
Я не хочу от них умирать.
338
00:19:31,843 --> 00:19:34,455
Валер, у нас есть камень бессмертия.
339
00:19:35,770 --> 00:19:38,320
Не, ну конечно,
если ты хочешь остаться — оставайся.
340
00:19:40,280 --> 00:19:42,331
Так, а где камень?
341
00:19:44,210 --> 00:19:46,260
То есть без него ты вернуться не сможешь?
342
00:19:47,945 --> 00:19:49,195
Правильно понимаю, да?
343
00:19:52,657 --> 00:19:55,349
- Валер, не дуркуй!
- Я знаю, ты меня потом простишь.
344
00:19:55,429 --> 00:19:57,429
- Нет!
- Это ради нашего общего будущего.
345
00:20:01,600 --> 00:20:02,796
- Нет!
- Ван Гог!
346
00:20:07,719 --> 00:20:10,070
- Валерка, дурень! Ты чё натворил?
- Нашли!
347
00:20:13,616 --> 00:20:15,559
Капец! Это чё за порода, блин?
348
00:20:15,639 --> 00:20:17,742
Подъезд! Давайте! Варя там наверху.
349
00:20:17,822 --> 00:20:19,439
Побежали! Быстрее, быстрее!
350
00:20:20,993 --> 00:20:24,709
Короче, мы изначально не всё так поняли.
351
00:20:24,789 --> 00:20:26,804
Валерка — наш прадед…
352
00:20:27,343 --> 00:20:30,593
э… от которого ты должна… эм… так сказать…
353
00:20:31,071 --> 00:20:32,767
- Зачать.
- Молодец.
354
00:20:34,920 --> 00:20:38,785
Ну, за… Зачать, да, всех нас,
в смысле, род наш.
355
00:20:39,563 --> 00:20:41,749
Да мы как бы… уже.
356
00:20:42,491 --> 00:20:43,518
Что?
357
00:20:44,277 --> 00:20:45,390
В смысле…
358
00:20:53,685 --> 00:20:54,832
Быстро вы.
359
00:20:54,912 --> 00:20:55,971
Так вы что это…
360
00:20:56,866 --> 00:20:58,390
Можно поздравить, да?
361
00:21:00,343 --> 00:21:01,942
Так значит, всё правильно.
362
00:21:02,022 --> 00:21:05,825
Ну всё, осталось вернуть
камни обратно и отправить вас.
363
00:21:06,616 --> 00:21:09,614
- Точняк.
- Что значит «вернуть»?
364
00:21:10,671 --> 00:21:13,976
Ну тут… история… непростая,
365
00:21:14,056 --> 00:21:17,687
но у тебя-то свой камень
бессмертия с собой?
366
00:21:20,108 --> 00:21:22,437
- Эм…
- Ну, как сказать?
367
00:21:23,944 --> 00:21:24,944
Чт…
368
00:21:26,271 --> 00:21:30,451
- Как дети. Твою мать!
- Красава! Мой!
369
00:21:31,039 --> 00:21:34,604
Не, ну теперь хотя бы понятно,
почему пёс в лепёху не расшибся.
370
00:21:35,429 --> 00:21:37,336
Где эту собаку искать? Чё сидим, а?
371
00:21:37,416 --> 00:21:40,129
Вот, Михалыч, он выпал там.
372
00:21:40,209 --> 00:21:42,496
- Да, и побежал.
- Где у вас…
373
00:21:42,576 --> 00:21:44,950
Люд, сейчас
не совсем удобно разговаривать.
374
00:21:45,030 --> 00:21:46,952
Лёш, ты вообще оборзел? Неудобно ему!
375
00:21:47,530 --> 00:21:49,786
Ты, как дела у сына своего,
узнать не хочешь?
376
00:21:49,866 --> 00:21:51,476
А чё ты? Чё с сыном?
377
00:21:51,556 --> 00:21:55,331
Всё нормально, вон, стоит возле окна,
с ножом играется. Чё ты?
378
00:21:55,411 --> 00:21:57,243
Да? У тебя белочка, что ли?
379
00:21:57,323 --> 00:22:00,025
А это тогда кто весь чумазый
домой вернулся?
380
00:22:00,105 --> 00:22:01,170
Коля, помаши папе!
381
00:22:02,628 --> 00:22:04,380
Передай Гоше, что я его убью.
382
00:22:04,460 --> 00:22:05,649
Обязательно передам.
383
00:22:06,271 --> 00:22:09,102
- Люда, я перезвоню.
- Лёш, ты совсем, что ли?
384
00:22:09,182 --> 00:22:11,449
Да что за семейство у вас
там такое дебильное!
385
00:22:13,288 --> 00:22:15,459
- Ребята! Ребята!
- Что?
386
00:22:16,733 --> 00:22:18,590
Тихо. Это не Коля.
387
00:22:19,180 --> 00:22:20,870
Это Велимир.
388
00:22:22,102 --> 00:22:23,638
- Кто-кто?
- Велимир.
389
00:22:23,718 --> 00:22:26,271
Надо брать его, пока он мелкий. Пойдём.
390
00:22:27,155 --> 00:22:28,295
- Аккуратно.
- Тихо.
391
00:22:41,614 --> 00:22:43,674
Лёша, ну что ты за отец такой?
392
00:22:43,754 --> 00:22:46,294
Родного сына не мог отличить
непонятно от кого.
393
00:22:47,626 --> 00:22:49,364
А вы все отличили, а?
394
00:22:49,444 --> 00:22:51,022
Ладно, всё, вы утомили меня.
395
00:22:51,860 --> 00:22:53,045
Пора прощаться.
396
00:22:54,960 --> 00:22:57,411
Спасибо, с вами было нескучно.
397
00:22:57,491 --> 00:22:59,437
Подожди-подожди! А…
398
00:22:59,517 --> 00:23:01,060
Тебе же собака нужна моя, да?
399
00:23:01,743 --> 00:23:03,440
Ты её как без меня-то найдёшь?
400
00:23:03,932 --> 00:23:05,622
Пожалуй, тебя одного я и оставлю.
401
00:23:05,702 --> 00:23:08,270
Молодец, Валерочка!
А на родню тебе наплевать.
402
00:23:08,350 --> 00:23:13,366
Слушай, не бери грех на душу,
оставь Варвару — она же беременна.
403
00:23:13,446 --> 00:23:16,110
- Мне просто нужен мой камень.
- Ну вот, камень.
404
00:23:16,190 --> 00:23:18,762
Камень чтобы найти, надо много людей,
405
00:23:18,842 --> 00:23:22,027
чтоб там, ну, район прочесать,
поискать же, правильно?
406
00:23:22,107 --> 00:23:23,149
- Ага.
- Да-да.
407
00:23:24,971 --> 00:23:27,224
Если через два часа
у меня не будет камней,
408
00:23:28,540 --> 00:23:30,390
можете попрощаться со своей Варварой.
409
00:23:37,287 --> 00:23:38,287
Варь!
410
00:23:40,358 --> 00:23:41,691
А принести-то куда?
411
00:23:43,749 --> 00:23:44,923
Южный порт.
412
00:23:49,758 --> 00:23:50,680
Лысый!
413
00:23:51,711 --> 00:23:52,751
А развязать?
414
00:23:53,376 --> 00:23:55,425
- На ноги…
- Давай.
415
00:23:55,505 --> 00:23:56,526
Стоять!
416
00:23:57,161 --> 00:23:58,477
Пробки адские.
417
00:23:59,363 --> 00:24:00,391
Я не опоздал?
418
00:24:01,970 --> 00:24:05,295
- Фу!
- Нет, ты как раз вовремя.
419
00:24:06,305 --> 00:24:08,135
Помогите!
420
00:24:08,604 --> 00:24:11,336
Люди! Я здесь!
421
00:24:15,797 --> 00:24:19,077
А вот тебе на кой эти камни?
Чего ты за ними 200 лет гоняешься?
422
00:24:19,157 --> 00:24:21,033
Ты хочешь Богу сподобиться?
423
00:24:22,085 --> 00:24:23,711
Отдай камень!
424
00:24:23,791 --> 00:24:26,324
Михалыч всех собирает, говорит,
вопрос жизни и смерти.
425
00:24:26,404 --> 00:24:28,020
- Какой Михалыч?
- Баранкин.
426
00:24:28,100 --> 00:24:31,005
- Всё тоже ваша семейка?
- Камушки отдай по-хорошему!
40714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.