All language subtitles for 09. Баранкины и камни силы.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,847 --> 00:00:23,419 Значит, ты говоришь, что прилетела к нам из прошлого, 2 00:00:23,499 --> 00:00:26,263 а в больнице тебе стало лучше, 3 00:00:26,343 --> 00:00:29,485 потому что твой камень даёт тебе бессмертие? 4 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 Да. 5 00:00:32,195 --> 00:00:33,204 - Где они? - Кто? 6 00:00:33,284 --> 00:00:34,164 Камни. 7 00:00:34,244 --> 00:00:35,857 Я в карты проиграл, у него Лиля украла. 8 00:00:35,937 --> 00:00:37,395 С тобой приятно иметь дело. 9 00:00:37,475 --> 00:00:38,448 И что нам теперь делать? 10 00:00:38,528 --> 00:00:39,547 Где нам эту Варю искать, 11 00:00:39,627 --> 00:00:42,296 если у нас уже ни камней, ни сил, вообще больше ничего нет? 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 - Ты беременна. - Как беременна? 13 00:00:45,699 --> 00:00:46,699 Почему? 14 00:00:52,714 --> 00:00:55,479 - Варька, далеко не убежишь! - Отстаньте! 15 00:00:57,596 --> 00:01:00,020 Прошка, отстань! Отдай! 16 00:01:00,100 --> 00:01:01,610 Сначала полай! 17 00:01:01,690 --> 00:01:04,401 Отдайте! Мне его Лукерья подарила! 18 00:01:04,481 --> 00:01:06,556 Да ты что? Опростоволосилась! 19 00:01:06,636 --> 00:01:08,204 Кошку под хвост поцелуешь — отдам. 20 00:01:08,284 --> 00:01:11,293 Верни шапку! Прошка! Отдай! 21 00:01:11,373 --> 00:01:13,780 - Э! Щеглы! - Шубись! 22 00:01:22,899 --> 00:01:24,564 - Обижают мальчишки? - Угу. 23 00:01:25,094 --> 00:01:27,335 Ну так дай им по колокольне, и делов-то. 24 00:01:28,038 --> 00:01:29,983 Зазвенит так, в Твери будет слыхать. 25 00:01:31,681 --> 00:01:33,437 По колокольне не достану. 26 00:01:34,132 --> 00:01:36,122 Она ж вон какая высокая. 27 00:01:36,202 --> 00:01:37,227 Хочешь секрет? 28 00:01:38,250 --> 00:01:40,540 А знаешь, где у мальчиков колокольня? 29 00:01:44,358 --> 00:01:45,358 И всё. 30 00:01:47,272 --> 00:01:48,871 Эх! Вставай! 31 00:01:48,951 --> 00:01:51,158 Иди с девками играй — с ними веселей. 32 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 Иди-иди. 33 00:02:00,224 --> 00:02:02,190 Бать, а можно с тобой? 34 00:02:02,640 --> 00:02:03,836 Не бабье это дело. 35 00:02:04,342 --> 00:02:06,836 Папенька, ну дай рубану. 36 00:02:11,077 --> 00:02:12,077 Ну рубани. 37 00:02:24,062 --> 00:02:25,000 Варька! 38 00:02:26,100 --> 00:02:27,734 А чё у тебя мужика нет? 39 00:02:27,814 --> 00:02:33,815 За мужиком ухаживать надо, кормить, поить, одёжу стирать. 40 00:02:35,795 --> 00:02:37,304 Хуже скотины, выходит. 41 00:02:38,645 --> 00:02:41,083 Не, ты так замуж никогда не выскочишь. 42 00:02:41,672 --> 00:02:43,080 А оно мне на кой? 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,931 Просыпаться от чужого храпа? 44 00:02:46,377 --> 00:02:47,592 Да я сама будь здоров. 45 00:02:49,492 --> 00:02:51,385 Надорвёшься ещё, давай сюда. 46 00:02:54,574 --> 00:02:56,146 Ну давай, орёл! 47 00:02:56,226 --> 00:02:58,294 Смотри, чтоб в репу не прилетело. 48 00:02:58,374 --> 00:03:00,678 О, баба! Что б ты знала? 49 00:03:01,443 --> 00:03:03,783 Мне не прилетит. Лови! 50 00:03:18,146 --> 00:03:20,043 Фёдор! Живой? 51 00:03:24,763 --> 00:03:28,529 Слышь, советница, я ж не посмотрю, что ты баба. 52 00:03:28,609 --> 00:03:31,292 Прошка, ты чё, опять по колокольне захотел? 53 00:03:31,953 --> 00:03:33,106 Варька! 54 00:03:33,186 --> 00:03:34,661 Ну чё ты телишься? 55 00:03:34,741 --> 00:03:36,951 Сейчас Тихон придёт, одевайся в чистое. 56 00:03:37,557 --> 00:03:38,616 Тебе повезло. 57 00:03:39,328 --> 00:03:41,105 - Шапку отдай! - Полай! 58 00:03:44,568 --> 00:03:47,602 Ну, вот глянь, Тихон, какая у меня дочурка-то вымахала. 59 00:03:47,682 --> 00:03:50,904 - Угу. - Хозяюшка. И щей наварила, и киселей. 60 00:03:51,794 --> 00:03:53,866 - Да. - Угощайтесь, дядя Тихон. 61 00:03:53,946 --> 00:03:57,087 Ну уж! Прям так и «дядя». Просто «Тихон». 62 00:03:59,273 --> 00:04:01,306 И приданое хорошее имеется. 63 00:04:08,516 --> 00:04:10,370 Ну-ка, девка, повертись. 64 00:04:12,709 --> 00:04:14,056 Так я ж его не люблю. 65 00:04:16,813 --> 00:04:18,990 - Ну а кто ж мужей-то любит? - Не пойду. 66 00:04:20,829 --> 00:04:22,673 - Ну, тогда я пойду. - Сидеть! 67 00:04:25,610 --> 00:04:27,014 Без мужика ж пропадёшь. 68 00:04:27,094 --> 00:04:28,319 А на кой мне мужик? 69 00:04:28,399 --> 00:04:30,131 Ты ж меня всему научил. 70 00:04:30,211 --> 00:04:33,534 На свою голову. Ну ты ж баба. Бабой и помрёшь. 71 00:04:34,225 --> 00:04:35,462 А я в Москву поеду. 72 00:04:37,399 --> 00:04:39,717 Да по тебе в Москве в три лаптя звонят. 73 00:04:39,797 --> 00:04:41,755 Будешь девкой трактирной по рукам ходить. 74 00:04:41,835 --> 00:04:43,189 Я извозчиком буду! 75 00:04:45,416 --> 00:04:47,413 Я буду людей знатных возить! 76 00:04:47,961 --> 00:04:51,311 А потом каменный дом построю и тебя ж туда привезу! 77 00:04:51,391 --> 00:04:52,928 Отцовское слово — закон! 78 00:04:54,703 --> 00:04:56,952 Сказал, за Тихона пойдёшь — значит, пойдёшь. 79 00:04:57,718 --> 00:05:00,460 А не пойдёшь — силой сволоку. 80 00:05:04,827 --> 00:05:07,333 Пойду приданое соберу. 81 00:05:15,441 --> 00:05:16,750 Странная она у тебя. 82 00:05:17,858 --> 00:05:19,965 «Извозчик», «любовь»… 83 00:05:21,544 --> 00:05:23,886 Ну это ж баба — у них бывает. 84 00:05:32,225 --> 00:05:34,783 - Но! - Стой! Стоять! 85 00:05:46,866 --> 00:05:48,153 Офигеть… 86 00:05:53,266 --> 00:05:56,267 Ну, надудонила я на щепку, а дальше чего? 87 00:05:56,941 --> 00:05:59,332 Теперь надо ждать, пока полоски появятся. 88 00:05:59,412 --> 00:06:00,616 Ван Гог, фу! 89 00:06:02,082 --> 00:06:03,607 Ну что там? Есть что-то? 90 00:06:05,758 --> 00:06:07,278 Ага, красная такая. 91 00:06:08,369 --> 00:06:10,328 - Одна? - Одна. 92 00:06:13,796 --> 00:06:15,136 А, не, подожди… 93 00:06:16,501 --> 00:06:17,551 Вот вторая. 94 00:06:21,157 --> 00:06:22,674 Ну, значит, беременна. 95 00:06:25,796 --> 00:06:27,945 Не верю, что щепка может такое знать. 96 00:06:30,170 --> 00:06:33,724 Да, надо к гинекологу ехать — он точно скажет. 97 00:06:33,804 --> 00:06:34,804 К кому? 98 00:06:35,894 --> 00:06:37,922 Ну это как… а… 99 00:06:38,632 --> 00:06:40,792 повитуха, только с дипломом. 100 00:06:41,608 --> 00:06:42,608 С чем? 101 00:06:44,342 --> 00:06:47,805 Это такая грамота… об образовании. 102 00:06:49,945 --> 00:06:51,389 Об образовании? 103 00:06:57,365 --> 00:06:59,465 Слава богу, хоть машину за МКАД не угнала. 104 00:07:00,694 --> 00:07:02,012 Чуть на тачку не встрял. 105 00:07:02,640 --> 00:07:04,186 Хорошо, что ГЛОНАСС работает. 106 00:07:04,890 --> 00:07:07,982 Где искать этого Валерку? Он здесь адрес свой не нарисовал. 107 00:07:08,062 --> 00:07:09,229 Дай посмотрю. 108 00:07:11,490 --> 00:07:12,742 Тут что-то написано. 109 00:07:14,593 --> 00:07:16,821 - Бать, чё ты вырываешь? Дай посмотрю. - Каракули какие-то. 110 00:07:16,901 --> 00:07:18,452 Здесь экспертиза нужна. 111 00:07:19,245 --> 00:07:22,341 - Дайте сюда, я врач. - Ты разберёшься у нас, конечно. 112 00:07:22,421 --> 00:07:23,683 Валера Калачов. 113 00:07:25,233 --> 00:07:27,465 В интернете посмотри: Валерий Калачов. 114 00:07:27,545 --> 00:07:29,945 Слушайте, там таких Калачовых, я уверен, до фига. 115 00:07:34,952 --> 00:07:37,002 Он художник. Может, вообще это псевдоним. 116 00:07:37,484 --> 00:07:41,561 Так да, он художник — через налоговую искать надо. 117 00:07:41,641 --> 00:07:43,703 Он же художник — значит, по ИП работает. 118 00:07:44,243 --> 00:07:45,787 По ОКВЭДам можно пробить. 119 00:07:47,179 --> 00:07:48,699 Ну чё? Я ролик видел. 120 00:07:49,678 --> 00:07:51,951 Ну это можно сделать, вообще-то. Сейчас. 121 00:07:53,085 --> 00:07:54,081 Колька, красавчик! 122 00:07:54,161 --> 00:07:56,127 Не зря целыми днями в планшет залипает. 123 00:08:00,187 --> 00:08:01,566 Валер, ты видел? 124 00:08:05,087 --> 00:08:06,500 Срамота какая. 125 00:08:07,132 --> 00:08:08,604 Вон, дети здесь ходят. 126 00:08:10,017 --> 00:08:11,532 - Баранкина кто? - Я! 127 00:08:11,612 --> 00:08:13,622 В смысле, мы… В смысле, она, да. 128 00:08:13,702 --> 00:08:15,408 - Валер, я что-то… Ну не знаю… - Заходите! 129 00:08:15,488 --> 00:08:17,547 Я тоже не знаю, а нам нужно узнать, так что всё. 130 00:08:17,627 --> 00:08:19,419 Я не хочу туда идти. 131 00:08:19,499 --> 00:08:22,364 Ничего страшного. Я здесь тебя жду, всё в порядке. Давай. 132 00:08:22,444 --> 00:08:24,474 - Да Валер, зачем? - Всё нормально. 133 00:08:24,554 --> 00:08:26,116 - Здрасте! Всё. - Проходите. 134 00:08:27,085 --> 00:08:28,437 Раздевайтесь! 135 00:08:28,517 --> 00:08:29,610 Здрасте! 136 00:08:35,085 --> 00:08:36,388 Только не туда! 137 00:08:36,468 --> 00:08:40,329 Вы чё? Блин, кобелина ты рукожопая! Ты куда лезешь, говно собачье? 138 00:08:40,409 --> 00:08:42,099 Ай! Только не туда! Не надо! 139 00:08:42,179 --> 00:08:45,569 Ещё раз своими руками меня тронешь, я тебе ноги сломаю! 140 00:08:46,747 --> 00:08:49,560 Мы, вообще, на таких ранних сроках не делаем. 141 00:08:49,640 --> 00:08:51,040 Ну вот, смотрите, 142 00:08:51,120 --> 00:08:53,716 та маленькая точка — ваш будущий ребёнок. 143 00:08:53,796 --> 00:08:55,073 В-в-вот эта, да? 144 00:08:57,147 --> 00:08:58,309 Это точно? 145 00:08:58,389 --> 00:09:00,868 Молодой человек, вы можете за дверью постоять. 146 00:09:00,948 --> 00:09:02,184 Всё-всё, молчу. 147 00:09:06,584 --> 00:09:09,551 А это сердцебиение вашего малыша. 148 00:09:12,435 --> 00:09:14,414 Это рожать в январе где-то, 149 00:09:15,241 --> 00:09:16,828 а там именины Феофана. 150 00:09:17,985 --> 00:09:19,560 Феофан Калачов. 151 00:09:20,773 --> 00:09:21,797 Как тебе? 152 00:09:22,304 --> 00:09:23,480 Потрясающе. 153 00:09:25,253 --> 00:09:26,317 А если девочка? 154 00:09:27,616 --> 00:09:29,155 Тогда Феофан не подходит. 155 00:09:32,152 --> 00:09:33,168 Слушай… 156 00:09:34,512 --> 00:09:36,112 а ты уверена, что хочешь рожать? 157 00:09:37,069 --> 00:09:38,616 А меня что, кто-то спрашивает? 158 00:09:39,522 --> 00:09:41,702 Ну, ты как бы не обязана и… 159 00:09:42,811 --> 00:09:43,927 Не понимаю. 160 00:09:44,638 --> 00:09:46,243 Ну у нас есть такая таблетка: 161 00:09:46,323 --> 00:09:49,526 ты её выпиваешь и как бы это дело… прерываешь. 162 00:09:50,538 --> 00:09:52,915 - Ты дурак или родом так? - Ну не женаты даже… 163 00:09:52,995 --> 00:09:55,050 Да Варя, ну чё я такого сказал-то? 164 00:09:55,130 --> 00:09:57,387 Если ты не хочешь ребёнка, я сама справлюсь. 165 00:09:57,467 --> 00:10:00,638 Да… Да я хочу, но мы с тобой даже ничего не обсудили. 166 00:10:00,718 --> 00:10:04,270 - А раньше надо было. - Если я буду плохим отцом? 167 00:10:05,022 --> 00:10:07,200 Ну я же вообще с детьми обращаться не умею. 168 00:10:07,280 --> 00:10:10,692 То есть с машиной ты умеешь, с кофеваркой тоже умеешь, 169 00:10:10,772 --> 00:10:12,525 а с ребёнком ты не разберёшься? 170 00:10:13,006 --> 00:10:15,424 А как ты будешь рожать без документов? 171 00:10:15,504 --> 00:10:18,645 С чего ты решил, что я буду здесь сидеть девять месяцев? 172 00:10:18,725 --> 00:10:20,055 Я обратно вернусь. 173 00:10:20,135 --> 00:10:22,600 Тем более, что сейчас меня здесь ничего не держит. 174 00:10:23,410 --> 00:10:24,410 А я? 175 00:10:25,186 --> 00:10:27,301 А ты как хочешь, я тебя не заставляю. 176 00:10:27,741 --> 00:10:33,080 Подожди. Хорошо, допустим, мы с тобой туда едем, летим — 177 00:10:33,160 --> 00:10:35,260 как там происходит у вас это? — вместе, да? 178 00:10:37,015 --> 00:10:40,265 Надо ж как-то подготовиться, я не знаю, взять с собой что-то надо. 179 00:10:42,835 --> 00:10:43,967 А что нам надо? 180 00:10:46,678 --> 00:10:48,184 - Ну аккуратней! Ну куда ты? - Простите! 181 00:10:48,264 --> 00:10:49,897 В жизни не всегда карту зовут… 182 00:10:50,498 --> 00:10:52,225 - Не всегда карты зо… - Привет! 183 00:10:54,780 --> 00:10:56,363 Ты чё, преследуешь меня? 184 00:10:56,443 --> 00:10:59,660 Да нет, ты просто фотку выложила, а я мимо ехал и… 185 00:10:59,740 --> 00:11:01,198 Вообще, да, немного преследую. 186 00:11:01,278 --> 00:11:05,734 Гош, сорян, но если ты за вот эту всю… полиамурию там… 187 00:11:06,174 --> 00:11:07,506 - В смысле? - Ну в прямом. 188 00:11:08,624 --> 00:11:10,174 Я знаю, что вы с Лилей сошлись. 189 00:11:10,850 --> 00:11:12,615 Я за вас безумно рада, но… 190 00:11:13,231 --> 00:11:14,705 Послушай, это кто тебе сказал? 191 00:11:14,785 --> 00:11:15,931 Ксюш, мы расстались. 192 00:11:16,011 --> 00:11:17,080 Серьёзно? 193 00:11:17,612 --> 00:11:18,683 Она так не считает. 194 00:11:19,412 --> 00:11:23,435 Да, мы с ней недавно общались, она мне всё популярно про тебя объяснила. 195 00:11:23,515 --> 00:11:27,046 Послушай, если ты про тот случай в туалете, то это вообще была не Лиля. 196 00:11:28,319 --> 00:11:29,320 А кто? 197 00:11:31,067 --> 00:11:32,363 Твоя третья девушка? 198 00:11:32,970 --> 00:11:35,432 Ну, Гош? Ты мутишь с близняшками? Кто? 199 00:11:36,790 --> 00:11:39,204 Ладно, хорошо, только пообещай, что выслушаешь. 200 00:11:40,359 --> 00:11:42,459 Я понимаю, что это звучит как полный бред, 201 00:11:43,171 --> 00:11:45,286 но у меня бабка прилетела из прошлого. 202 00:11:45,366 --> 00:11:48,657 У неё с собой были волшебные камни, и с помощью одного из этих камней 203 00:11:48,737 --> 00:11:50,665 можно превращаться в любого другого человека. 204 00:11:50,745 --> 00:11:52,617 Так что вот там, в туалете, это была не Лиля, 205 00:11:52,697 --> 00:11:54,376 - это был я, понимаешь? - Понимаю. 206 00:11:55,064 --> 00:11:56,628 - Ксюш! - Да, Гош, я понимаю, 207 00:11:56,708 --> 00:12:02,054 что у тебя психическое расстройство: ты не можешь перестать врать. 208 00:12:02,134 --> 00:12:07,233 Ксюш, я серьёзно. И уборщицей это я был. Это правда. 209 00:12:07,313 --> 00:12:09,213 И попка, попка мармеладная — тоже моя. 210 00:12:12,203 --> 00:12:13,203 Докажи. 211 00:12:15,204 --> 00:12:18,991 Слушай… Ситуация такая: камень украли, и сейчас у меня… 212 00:12:19,591 --> 00:12:21,790 Я серьёзно говорю, за ними охота идёт нереальная. 213 00:12:21,870 --> 00:12:23,920 Ну, в общем, сама Лиля и украла у меня… 214 00:12:25,031 --> 00:12:26,000 Гош… 215 00:12:26,780 --> 00:12:27,688 Иди в жопу. 216 00:12:28,415 --> 00:12:30,724 Да я правду тебе говорю! Ты слышишь? Серьё… 217 00:12:30,804 --> 00:12:32,553 Ты мне очень нравился, 218 00:12:32,633 --> 00:12:35,049 но ты постоянно врёшь, каждый день, всем и вся. 219 00:12:35,129 --> 00:12:37,050 Ты можешь перестать это делать? Может, жизнь станет лучше. 220 00:12:37,130 --> 00:12:40,080 Может, я не знаю… Может, тебе близняшки после этого дадут. 221 00:12:41,117 --> 00:12:42,240 Отстань от меня! 222 00:12:42,746 --> 00:12:45,247 Пожалуйста! Все-го хо-ро-ше-го! 223 00:12:58,243 --> 00:13:00,737 - Бать, здесь! - Да? Идём! 224 00:13:04,821 --> 00:13:07,185 Здрасте! Здесь живёт Валера Калачов? 225 00:13:07,265 --> 00:13:09,070 Здравствуйте! Съехал уже давно. 226 00:13:09,923 --> 00:13:11,646 А он что-нибудь натворил? 227 00:13:11,726 --> 00:13:14,576 Нет, ничего. Здрасте! Ничего не натворил. 228 00:13:14,656 --> 00:13:15,963 Мы семья Баранкиных. 229 00:13:16,043 --> 00:13:19,418 Просто Валера встречается с нашей… с моей дочкой, 230 00:13:19,498 --> 00:13:21,008 вот, хочет на ней жениться. 231 00:13:21,543 --> 00:13:23,785 Мы сначала хотели с родственниками встретиться. 232 00:13:23,865 --> 00:13:25,962 Ой, счастье-то какое! Ну проходите! 233 00:13:26,042 --> 00:13:28,442 - Ага, спасибо. - Не в коридоре же разговаривать. 234 00:13:29,030 --> 00:13:30,256 Лена, давай быстрее! 235 00:13:31,382 --> 00:13:33,396 А это моя вторая дочка. 236 00:13:39,702 --> 00:13:42,810 - Это что, всё для ребёнка? - Да, только самое необходимое. 237 00:13:42,890 --> 00:13:45,668 А обувка зачем? Они же первый год не ходят. 238 00:13:45,748 --> 00:13:48,260 Да, но это какие-то специальные, они ортопедические. 239 00:13:48,340 --> 00:13:51,230 Там стелька, чтобы формировалась правильно стопа и… 240 00:13:51,310 --> 00:13:53,052 - А это что? - Это смесь. 241 00:13:54,110 --> 00:13:56,608 А, или ты грудью, наверное, будешь кормить, да? 242 00:13:56,688 --> 00:13:58,688 Не поняла, а чем-то ещё можно? 243 00:13:58,768 --> 00:14:02,330 Ну, это порошок, его размешивают и… Понял. 244 00:14:04,532 --> 00:14:06,900 - А это что такое? - Подгузники. 245 00:14:08,212 --> 00:14:09,966 - Под что? - Ну… 246 00:14:10,046 --> 00:14:12,825 А, я поняла! Подгузники. 247 00:14:14,056 --> 00:14:16,794 А почему белые? Ну изгвоздает же сразу. 248 00:14:16,874 --> 00:14:18,775 Ну так они одноразовые: 249 00:14:18,855 --> 00:14:21,055 туда ребёнок сходил — и всё, можно выбросить. 250 00:14:22,087 --> 00:14:24,750 Ну ничё, одной хватит. Если что, постираем. 251 00:14:25,599 --> 00:14:27,318 Да их никто не стирает как бы… 252 00:14:27,844 --> 00:14:29,384 Никто не стирает трусы? 253 00:14:32,425 --> 00:14:36,149 Уважаемый мистер Мэй, я думаю, что мы через минут пять начнём, 254 00:14:36,229 --> 00:14:38,157 поэтому, может быть, вам какой-нибудь кофе, чай? 255 00:14:38,237 --> 00:14:40,447 Что он сидит слушает? Там, не знаю, янтарь? 256 00:14:42,429 --> 00:14:44,156 Всё, он готов. Буквально. 257 00:14:44,236 --> 00:14:45,936 Это программист, кто разрабатывал. 258 00:14:46,415 --> 00:14:48,259 Молодец, что пришёл. Ты где был, а? 259 00:14:48,339 --> 00:14:50,076 Да у меня всё готово. Включайте презентацию. 260 00:14:50,156 --> 00:14:52,395 У нас проблемы: у нас на «Андроиде» работает через раз. 261 00:14:52,475 --> 00:14:55,166 Всё убрали. Если спросит, скажешь, что всё наладили. 262 00:14:55,246 --> 00:14:56,246 Окей. 263 00:14:59,585 --> 00:15:03,657 Сегодня мы представляем вам релизную версию «ФэйсХантер». 264 00:15:04,271 --> 00:15:05,729 Мы всё доработали, 265 00:15:05,809 --> 00:15:09,391 и теперь проходимость наших алгоритмов составляет… 266 00:15:14,446 --> 00:15:16,100 146 процентов. 267 00:15:17,406 --> 00:15:21,735 Мы отловили большое количество багов, а именно… 268 00:15:23,309 --> 00:15:25,145 24 000? 269 00:15:26,665 --> 00:15:30,670 24 000 критических ошибок было нами устранено. 270 00:15:32,654 --> 00:15:36,824 Мы уверены, что «ФэйсХантер» ждёт большое будущее. 271 00:15:46,127 --> 00:15:49,187 Говорят, что у вас есть проблемы с системой «Андроид». 272 00:15:53,547 --> 00:15:55,636 Действительно, знаете, такие проблемы были, 273 00:15:55,716 --> 00:15:58,589 но мы их моментально исправили. 274 00:16:01,805 --> 00:16:04,391 Мистер Мэй просит вас ответить честно. 275 00:16:10,380 --> 00:16:11,980 Мы ничего не исправляли, правда. 276 00:16:12,844 --> 00:16:15,262 И мне, вообще, это больше всё неинтересно. 277 00:16:18,170 --> 00:16:22,135 Сто… эм… Это… Это не переводи ему. Сейчас. 278 00:16:24,171 --> 00:16:27,009 - Чё, конченный, что ли? Ты чё делаешь? - Я увольняюсь. 279 00:16:29,116 --> 00:16:31,606 - Тебя перекупили, что ли? - Можно и так сказать. 280 00:16:31,686 --> 00:16:34,302 - Я теперь стендап-комик. - Стендап-комик? 281 00:16:35,482 --> 00:16:37,182 Кто вообще этой хернёй занимается? 282 00:16:38,133 --> 00:16:39,089 Ты чё? 283 00:16:40,150 --> 00:16:42,150 Я думаю, что вы тут без меня справитесь. 284 00:16:49,571 --> 00:16:50,762 Нихао! Сорри! 285 00:16:52,690 --> 00:16:55,238 Зис из май фрэнд, хи из стендап-комидиан. 286 00:16:55,318 --> 00:16:56,537 Хи вонт ту би э бомж. 287 00:17:06,441 --> 00:17:08,134 У меня что, Альцгеймер? 288 00:17:08,991 --> 00:17:10,822 Ну тогда у меня тоже, по ходу, Альцгеймер. 289 00:17:10,902 --> 00:17:12,731 Нет, Альцгеймер по-другому проявляется. 290 00:17:12,811 --> 00:17:13,813 Это как? 291 00:17:13,893 --> 00:17:15,872 Не бери в голову, всё равно не запомнишь. 292 00:17:15,952 --> 00:17:17,509 А вот и чаёк! 293 00:17:20,583 --> 00:17:22,129 Ой, плохо вижу. 294 00:17:22,209 --> 00:17:25,918 Вот это, с усами, это Дима, мой сын, 295 00:17:26,390 --> 00:17:28,988 а вот внучка рядом с ним и внук, 296 00:17:30,124 --> 00:17:31,918 Полиночка и Валерка. 297 00:17:32,757 --> 00:17:35,922 Только они сейчас редко приходят, у каждого своя жизнь. 298 00:17:37,037 --> 00:17:38,256 Вы чай-то берите. 299 00:17:38,796 --> 00:17:41,724 - А вы вообще понимаете, в чём прикол? - В чём? 300 00:17:41,804 --> 00:17:46,174 Ну, если отец этого Валерки так похож на нашего Лёшу, а эта… 301 00:17:47,108 --> 00:17:48,860 Полиночка так похожа на меня, 302 00:17:48,940 --> 00:17:51,390 то, значит, у нас с ними есть какие-то общие гены. 303 00:17:52,053 --> 00:17:53,603 А как они могли нам передаться? 304 00:17:55,960 --> 00:17:58,491 Только если Варвара родит от Валерки. 305 00:17:59,811 --> 00:18:01,200 Лёш, ты что-нибудь понял? 306 00:18:01,905 --> 00:18:02,903 Ну… 307 00:18:02,983 --> 00:18:04,533 Да вы чё, реально не вдупляете? 308 00:18:05,164 --> 00:18:07,885 Валерка — наш прапрапрапрапрапра… 309 00:18:08,788 --> 00:18:09,788 пра… 310 00:18:10,533 --> 00:18:12,403 пра и ещё много прапрадед, 311 00:18:12,483 --> 00:18:14,690 только живёт он в настоящем, а не в прошлом. 312 00:18:16,138 --> 00:18:17,011 Это… 313 00:18:17,091 --> 00:18:19,850 Это, получается, Варвара должна здесь залететь 314 00:18:19,930 --> 00:18:21,680 и только потом в прошлое вернуться? 315 00:18:22,388 --> 00:18:23,818 Вот я дурак, а! 316 00:18:24,747 --> 00:18:26,533 Не надо было их останавливать, пусть они и дальше бы… 317 00:18:26,613 --> 00:18:27,613 Да-да-да. 318 00:18:28,124 --> 00:18:29,273 Полина? 319 00:18:29,353 --> 00:18:31,105 Андрей? Дима? 320 00:18:32,062 --> 00:18:33,706 Вы что, меня разыгрываете? 321 00:18:39,027 --> 00:18:41,994 Надо ещё сахара взять мешка два, ну, если недорого. 322 00:18:42,671 --> 00:18:44,947 Ну если дорого — сплитанём. 323 00:18:45,027 --> 00:18:45,990 Чего? 324 00:18:47,184 --> 00:18:50,102 - Ну, по частям заплатим. - Мы улетим. 325 00:18:51,008 --> 00:18:53,292 Ничего, снимут с карты. 326 00:18:55,951 --> 00:18:58,014 Слушай, а может… 327 00:18:58,921 --> 00:19:01,055 ну… задержимся ненадолго? 328 00:19:01,135 --> 00:19:05,124 Там, годик, другой, а там, глядишь, понравится, совсем останемся, м? 329 00:19:05,936 --> 00:19:07,950 Валер, мы же всё уже обсудили. 330 00:19:08,779 --> 00:19:10,207 Ну да, да… 331 00:19:12,233 --> 00:19:16,449 У вас там просто нищета, голод, продолжительность жизни 33 года. 332 00:19:17,429 --> 00:19:18,520 А нам хватит. 333 00:19:19,047 --> 00:19:21,622 Там нет этого вашего интернета. 334 00:19:21,702 --> 00:19:24,083 У тебя будет много свободного времени. 335 00:19:25,373 --> 00:19:27,628 А если у меня нет иммунитета к вашим болезням? 336 00:19:27,708 --> 00:19:29,534 Чем там у вас сейчас болеют? Цинга? Тиф? Чума? 337 00:19:29,614 --> 00:19:30,864 Я не хочу от них умирать. 338 00:19:31,843 --> 00:19:34,455 Валер, у нас есть камень бессмертия. 339 00:19:35,770 --> 00:19:38,320 Не, ну конечно, если ты хочешь остаться — оставайся. 340 00:19:40,280 --> 00:19:42,331 Так, а где камень? 341 00:19:44,210 --> 00:19:46,260 То есть без него ты вернуться не сможешь? 342 00:19:47,945 --> 00:19:49,195 Правильно понимаю, да? 343 00:19:52,657 --> 00:19:55,349 - Валер, не дуркуй! - Я знаю, ты меня потом простишь. 344 00:19:55,429 --> 00:19:57,429 - Нет! - Это ради нашего общего будущего. 345 00:20:01,600 --> 00:20:02,796 - Нет! - Ван Гог! 346 00:20:07,719 --> 00:20:10,070 - Валерка, дурень! Ты чё натворил? - Нашли! 347 00:20:13,616 --> 00:20:15,559 Капец! Это чё за порода, блин? 348 00:20:15,639 --> 00:20:17,742 Подъезд! Давайте! Варя там наверху. 349 00:20:17,822 --> 00:20:19,439 Побежали! Быстрее, быстрее! 350 00:20:20,993 --> 00:20:24,709 Короче, мы изначально не всё так поняли. 351 00:20:24,789 --> 00:20:26,804 Валерка — наш прадед… 352 00:20:27,343 --> 00:20:30,593 э… от которого ты должна… эм… так сказать… 353 00:20:31,071 --> 00:20:32,767 - Зачать. - Молодец. 354 00:20:34,920 --> 00:20:38,785 Ну, за… Зачать, да, всех нас, в смысле, род наш. 355 00:20:39,563 --> 00:20:41,749 Да мы как бы… уже. 356 00:20:42,491 --> 00:20:43,518 Что? 357 00:20:44,277 --> 00:20:45,390 В смысле… 358 00:20:53,685 --> 00:20:54,832 Быстро вы. 359 00:20:54,912 --> 00:20:55,971 Так вы что это… 360 00:20:56,866 --> 00:20:58,390 Можно поздравить, да? 361 00:21:00,343 --> 00:21:01,942 Так значит, всё правильно. 362 00:21:02,022 --> 00:21:05,825 Ну всё, осталось вернуть камни обратно и отправить вас. 363 00:21:06,616 --> 00:21:09,614 - Точняк. - Что значит «вернуть»? 364 00:21:10,671 --> 00:21:13,976 Ну тут… история… непростая, 365 00:21:14,056 --> 00:21:17,687 но у тебя-то свой камень бессмертия с собой? 366 00:21:20,108 --> 00:21:22,437 - Эм… - Ну, как сказать? 367 00:21:23,944 --> 00:21:24,944 Чт… 368 00:21:26,271 --> 00:21:30,451 - Как дети. Твою мать! - Красава! Мой! 369 00:21:31,039 --> 00:21:34,604 Не, ну теперь хотя бы понятно, почему пёс в лепёху не расшибся. 370 00:21:35,429 --> 00:21:37,336 Где эту собаку искать? Чё сидим, а? 371 00:21:37,416 --> 00:21:40,129 Вот, Михалыч, он выпал там. 372 00:21:40,209 --> 00:21:42,496 - Да, и побежал. - Где у вас… 373 00:21:42,576 --> 00:21:44,950 Люд, сейчас не совсем удобно разговаривать. 374 00:21:45,030 --> 00:21:46,952 Лёш, ты вообще оборзел? Неудобно ему! 375 00:21:47,530 --> 00:21:49,786 Ты, как дела у сына своего, узнать не хочешь? 376 00:21:49,866 --> 00:21:51,476 А чё ты? Чё с сыном? 377 00:21:51,556 --> 00:21:55,331 Всё нормально, вон, стоит возле окна, с ножом играется. Чё ты? 378 00:21:55,411 --> 00:21:57,243 Да? У тебя белочка, что ли? 379 00:21:57,323 --> 00:22:00,025 А это тогда кто весь чумазый домой вернулся? 380 00:22:00,105 --> 00:22:01,170 Коля, помаши папе! 381 00:22:02,628 --> 00:22:04,380 Передай Гоше, что я его убью. 382 00:22:04,460 --> 00:22:05,649 Обязательно передам. 383 00:22:06,271 --> 00:22:09,102 - Люда, я перезвоню. - Лёш, ты совсем, что ли? 384 00:22:09,182 --> 00:22:11,449 Да что за семейство у вас там такое дебильное! 385 00:22:13,288 --> 00:22:15,459 - Ребята! Ребята! - Что? 386 00:22:16,733 --> 00:22:18,590 Тихо. Это не Коля. 387 00:22:19,180 --> 00:22:20,870 Это Велимир. 388 00:22:22,102 --> 00:22:23,638 - Кто-кто? - Велимир. 389 00:22:23,718 --> 00:22:26,271 Надо брать его, пока он мелкий. Пойдём. 390 00:22:27,155 --> 00:22:28,295 - Аккуратно. - Тихо. 391 00:22:41,614 --> 00:22:43,674 Лёша, ну что ты за отец такой? 392 00:22:43,754 --> 00:22:46,294 Родного сына не мог отличить непонятно от кого. 393 00:22:47,626 --> 00:22:49,364 А вы все отличили, а? 394 00:22:49,444 --> 00:22:51,022 Ладно, всё, вы утомили меня. 395 00:22:51,860 --> 00:22:53,045 Пора прощаться. 396 00:22:54,960 --> 00:22:57,411 Спасибо, с вами было нескучно. 397 00:22:57,491 --> 00:22:59,437 Подожди-подожди! А… 398 00:22:59,517 --> 00:23:01,060 Тебе же собака нужна моя, да? 399 00:23:01,743 --> 00:23:03,440 Ты её как без меня-то найдёшь? 400 00:23:03,932 --> 00:23:05,622 Пожалуй, тебя одного я и оставлю. 401 00:23:05,702 --> 00:23:08,270 Молодец, Валерочка! А на родню тебе наплевать. 402 00:23:08,350 --> 00:23:13,366 Слушай, не бери грех на душу, оставь Варвару — она же беременна. 403 00:23:13,446 --> 00:23:16,110 - Мне просто нужен мой камень. - Ну вот, камень. 404 00:23:16,190 --> 00:23:18,762 Камень чтобы найти, надо много людей, 405 00:23:18,842 --> 00:23:22,027 чтоб там, ну, район прочесать, поискать же, правильно? 406 00:23:22,107 --> 00:23:23,149 - Ага. - Да-да. 407 00:23:24,971 --> 00:23:27,224 Если через два часа у меня не будет камней, 408 00:23:28,540 --> 00:23:30,390 можете попрощаться со своей Варварой. 409 00:23:37,287 --> 00:23:38,287 Варь! 410 00:23:40,358 --> 00:23:41,691 А принести-то куда? 411 00:23:43,749 --> 00:23:44,923 Южный порт. 412 00:23:49,758 --> 00:23:50,680 Лысый! 413 00:23:51,711 --> 00:23:52,751 А развязать? 414 00:23:53,376 --> 00:23:55,425 - На ноги… - Давай. 415 00:23:55,505 --> 00:23:56,526 Стоять! 416 00:23:57,161 --> 00:23:58,477 Пробки адские. 417 00:23:59,363 --> 00:24:00,391 Я не опоздал? 418 00:24:01,970 --> 00:24:05,295 - Фу! - Нет, ты как раз вовремя. 419 00:24:06,305 --> 00:24:08,135 Помогите! 420 00:24:08,604 --> 00:24:11,336 Люди! Я здесь! 421 00:24:15,797 --> 00:24:19,077 А вот тебе на кой эти камни? Чего ты за ними 200 лет гоняешься? 422 00:24:19,157 --> 00:24:21,033 Ты хочешь Богу сподобиться? 423 00:24:22,085 --> 00:24:23,711 Отдай камень! 424 00:24:23,791 --> 00:24:26,324 Михалыч всех собирает, говорит, вопрос жизни и смерти. 425 00:24:26,404 --> 00:24:28,020 - Какой Михалыч? - Баранкин. 426 00:24:28,100 --> 00:24:31,005 - Всё тоже ваша семейка? - Камушки отдай по-хорошему! 40714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.