Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:06,480
-+---+-
--+--+-
--+-
2
00:00:02,980 --> 00:00:06,480
Seven
months
ago
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,490
Master, the preparations are complete.
4
00:00:28,360 --> 00:00:31,870
Now, Rea. Come to me.
5
00:00:31,870 --> 00:00:32,970
Let me photograph you.
6
00:00:33,550 --> 00:00:36,550
Right here, Father?
7
00:00:36,550 --> 00:00:38,300
Of course!
8
00:00:38,300 --> 00:00:40,100
Why else would we have come here?
9
00:00:40,100 --> 00:00:43,080
I want to capture you in your last days of middle school,
10
00:00:43,080 --> 00:00:46,110
surrounded by nature.
11
00:00:46,110 --> 00:00:48,610
It's a natural sentiment for a father.
12
00:00:49,700 --> 00:00:52,110
We don't know if there's anyone watching.
13
00:00:53,860 --> 00:00:56,100
Who would be watching?
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,530
Rea, we're all alone here.
15
00:00:59,530 --> 00:01:01,580
This is our world.
16
00:01:11,920 --> 00:01:14,550
Now, Rea, take off your clothes.
17
00:01:44,410 --> 00:01:46,620
Good, Rea! That's it!
18
00:01:47,060 --> 00:01:48,750
That's what I wanted to capture!
19
00:01:48,750 --> 00:01:52,130
Rea, do you understand? This is you!
20
00:01:54,130 --> 00:01:55,300
This is...
21
00:01:57,500 --> 00:02:01,430
This is you as only I am meant to see, Rea!
22
00:02:02,160 --> 00:02:04,860
Rea, that's it...
23
00:02:08,010 --> 00:02:10,310
I had no idea about any of this.
24
00:02:10,310 --> 00:02:14,350
'Cause just being satisfied still isn't enough.
25
00:02:14,350 --> 00:02:17,110
Freely, freely...
26
00:02:17,110 --> 00:02:19,650
I take the helm
27
00:02:19,650 --> 00:02:24,720
and fly farther to become a bird.
28
00:02:24,720 --> 00:02:27,600
Freely, freely...
29
00:02:27,600 --> 00:02:30,110
I take the helm
30
00:02:30,110 --> 00:02:37,460
and rise higher to become a star.
31
00:02:33,920 --> 00:02:39,460
In fact, this was before I even knew Rea existed.
32
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
Perhaps the story I heard
33
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
ne
34
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
mu
35
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
re
36
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
na
37
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
i
38
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
yo
39
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
ru
40
00:02:41,760 --> 00:02:44,970
ni
41
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
on that sleepless night
42
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
kii
43
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
ta
44
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
mo
45
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
no
46
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
ga
47
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
ri
48
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
was just a fairy tale.
49
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
e
50
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
so
51
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
ra
52
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
go
53
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
to
54
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
da
55
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
shi
56
00:02:48,140 --> 00:02:53,150
ta
57
00:02:53,860 --> 00:02:54,110
Sankarea
58
00:02:54,110 --> 00:02:58,240
Sankarea
59
00:02:54,360 --> 00:02:54,730
Sankarea
60
00:02:54,570 --> 00:02:55,730
Sankarea
61
00:02:54,570 --> 00:02:57,190
Sankarea
62
00:02:57,190 --> 00:02:58,240
Sankarea
63
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
Perhaps, forgetting eternity,
64
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
e
65
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
i
66
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
n
67
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
wo
68
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
shi
69
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
ru
70
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
yo
71
00:03:04,370 --> 00:03:06,990
ri
72
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
I'm chasing pleasure
73
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
ka
74
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
i
75
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
ra
76
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
ku
77
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
wo
78
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
mo
79
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
to
80
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
me
81
00:03:06,990 --> 00:03:09,500
te
82
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
and cursing my life
83
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
i
84
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
ma
85
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
wo
86
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
ku
87
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
ya
88
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
n
89
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
de
90
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
shi
91
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
u
92
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
no
93
00:03:09,500 --> 00:03:13,420
wa
94
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
because I'm trying to escape
95
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
ko
96
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
ro
97
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
no
98
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
fu
99
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
ka
100
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
ku
101
00:03:14,590 --> 00:03:17,460
ni
102
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
from the shadows that have settled
103
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
su
104
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
mi
105
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
tsu
106
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
i
107
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
ta
108
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
ka
109
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
ge
110
00:03:17,460 --> 00:03:20,090
ra
111
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
deep inside my heart.
112
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
ni
113
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
ge
114
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
ru
115
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
ta
116
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
me
117
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
da
118
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
to
119
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
shi
120
00:03:20,090 --> 00:03:24,260
ra
121
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
Even so, if I can
122
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
so
123
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
re
124
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
de
125
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
mo
126
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
a
127
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
ta
128
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
shi
129
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
wa
130
00:03:24,260 --> 00:03:29,640
wo
131
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
continue loving myself...
132
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
a
133
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
i
134
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
shi
135
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
te
136
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
ra
137
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
re
138
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
ru
139
00:03:29,640 --> 00:03:33,650
na
140
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
A sun broken in two signals the dawn,
141
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
han
142
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
bun
143
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
ni
144
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
wa
145
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
re
146
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
ta
147
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
tai
148
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
you
149
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
ga
150
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
a
151
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
sa
152
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
wo
153
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
tsu
154
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
te
155
00:03:34,150 --> 00:03:39,530
ki
156
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
and pierces through my senses, dulled by the darkness.
157
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ya
158
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
mi
159
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ni
160
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
na
161
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
re
162
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ta
163
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
shin
164
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
kei
165
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
wo
166
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ji
167
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
wa
168
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ri
169
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
shi
170
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ge
171
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ki
172
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
su
173
00:03:39,530 --> 00:03:44,620
ru
174
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
The emotions that I left behind dared to remain unchanged.
175
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
o
176
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
ki
177
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
wa
178
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
su
179
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
re
180
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
ta
181
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
nou
182
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
na
183
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
i
184
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
a
185
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
e
186
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
te
187
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
so
188
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
no
189
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
ma
190
00:03:44,620 --> 00:03:50,040
de
191
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
This story is no longer bound by its plot.
192
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
sce
193
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
na
194
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
ri
195
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
o
196
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
no
197
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
ki
198
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
e
199
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
ta
200
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
mo
201
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
ga
202
00:03:50,040 --> 00:03:54,630
da
203
00:03:54,630 --> 00:03:57,340
Freely, freely...
204
00:03:54,630 --> 00:03:57,340
ji
205
00:03:54,630 --> 00:03:57,340
yuu
206
00:03:54,630 --> 00:03:57,340
ni
207
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
I take the helm
208
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
ka
209
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
ji
210
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
wo
211
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
to
212
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
tte
213
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
and fly ever higher.
214
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
mo
215
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
tto
216
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
ta
217
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
ka
218
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
ku
219
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
e
220
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
ma
221
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
i
222
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
a
223
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
ga
224
00:03:59,840 --> 00:04:07,180
tte
225
00:04:15,200 --> 00:04:17,350
My, the singer has quite the lovely voice.
226
00:04:15,610 --> 00:04:21,650
This... "Fate" Thing...
227
00:04:17,930 --> 00:04:20,790
Mero-chan, you sing surprisingly well.
228
00:04:20,790 --> 00:04:26,220
It's because karaoke is essential to the modern grade schooler's social life.
229
00:04:26,910 --> 00:04:28,680
Chihiro, did you hear that?
230
00:04:28,680 --> 00:04:33,180
Even grade schoolers have such active social lives.
231
00:04:33,180 --> 00:04:35,260
You on the other hand...
232
00:04:35,260 --> 00:04:36,310
Shut up.
233
00:04:40,760 --> 00:04:45,210
Uncle! Can't you say something to him?
234
00:04:45,210 --> 00:04:49,390
Ranko-chan, you may be surprised to know that I abide by a policy of non-interference.
235
00:04:49,390 --> 00:04:51,360
No, that's not surprising at all...
236
00:04:51,360 --> 00:04:55,070
Actually, you're overdoing it. You ought to be stricter.
237
00:04:55,070 --> 00:04:56,070
Now, now.
238
00:04:56,070 --> 00:04:59,290
I mean, really. It's not every day that we get to go to Tohoku.
239
00:04:59,290 --> 00:05:03,870
Yet your little corner stinks just like your room back home.
240
00:05:03,870 --> 00:05:07,380
What did you expect? I hate traveling.
241
00:05:07,380 --> 00:05:11,670
I like my room and my zombies the best.
242
00:05:11,670 --> 00:05:14,150
I'm begging you, save that stuff for home.
243
00:05:14,150 --> 00:05:15,670
No way.
244
00:05:15,670 --> 00:05:18,150
Anyway, Dad, are we there yet?
245
00:05:18,550 --> 00:05:20,100
We still have quite a bit to go.
246
00:05:20,100 --> 00:05:21,830
It's a pretty isolated place.
247
00:05:21,830 --> 00:05:23,140
Be ready for it.
248
00:05:23,500 --> 00:05:27,220
I'm actually looking forward to the lonely atmosphere.
249
00:05:27,220 --> 00:05:30,910
Whatever, I just wanna be able to stretch.
250
00:05:31,460 --> 00:05:34,890
That day, we were headed to a relative's house in Tohoku,
251
00:05:34,890 --> 00:05:37,040
so we'd been driving since the night before.
252
00:05:37,570 --> 00:05:43,730
That relative had decided to donate his vast collection of books to the community archives.
253
00:05:43,730 --> 00:05:47,280
He asked Dad to bring us along to give him a hand.
254
00:05:49,390 --> 00:05:52,120
Grandpa and Babu were watching the house.
255
00:05:52,120 --> 00:05:55,370
Somehow, we ended up with her instead.
256
00:05:53,850 --> 00:05:55,370
Amazing!
257
00:05:55,370 --> 00:05:59,380
This is just like in Town of the Six Graves or The Devil's Foot Game!
258
00:05:59,380 --> 00:06:03,130
Man, Tatemizo Seishi is my favorite author!
259
00:06:03,130 --> 00:06:06,630
Those took place in Okayama, not Tohoku.
260
00:06:06,630 --> 00:06:08,130
Don't be such a downer.
261
00:06:08,520 --> 00:06:11,640
This is great. It's like a ghost town in the making!
262
00:06:11,970 --> 00:06:16,180
Even I think that was a bad way to put it.
263
00:06:21,730 --> 00:06:22,680
What the...?
264
00:06:22,680 --> 00:06:23,200
Hm?
265
00:06:23,760 --> 00:06:25,310
No, it's just...
266
00:06:25,860 --> 00:06:26,820
What's wrong?
267
00:06:27,340 --> 00:06:30,410
Hey, Mero. Haven't we seen that bridge before?
268
00:06:31,530 --> 00:06:34,200
Who knows? It doesn't ring a bell.
269
00:06:34,200 --> 00:06:38,060
I wonder what it was. I vaguely recall something...
270
00:06:38,060 --> 00:06:39,620
I'll bet it was from some movie.
271
00:06:51,430 --> 00:06:57,680
It would be a while before I realized why that bridge caught my attention.
272
00:06:51,430 --> 00:06:54,680
Road
Closed
273
00:06:51,430 --> 00:06:54,680
Road Closed
274
00:06:54,680 --> 00:06:57,680
Road
Closed
275
00:06:54,680 --> 00:06:57,680
Road Closed
276
00:07:03,070 --> 00:07:06,810
You didn't expect this place to be so deserted, did you?
277
00:07:06,810 --> 00:07:08,190
Well... no.
278
00:07:08,660 --> 00:07:11,240
There's simply no room for development around here.
279
00:07:11,240 --> 00:07:14,250
We're like a small island, cut off from the rest of the world.
280
00:07:14,250 --> 00:07:16,700
But it's a wonderful place.
281
00:07:17,420 --> 00:07:18,200
Want to live here?
282
00:07:19,550 --> 00:07:20,920
Well...
283
00:07:22,580 --> 00:07:24,230
Therein lays the problem.
284
00:07:24,230 --> 00:07:27,730
It's a nice place to visit, but not to live in.
285
00:07:27,730 --> 00:07:30,930
Though, for us old folk, it's just right.
286
00:07:32,930 --> 00:07:37,000
It must be difficult to live two hours away from school.
287
00:07:37,530 --> 00:07:40,550
They really need a video store around here.
288
00:07:40,550 --> 00:07:43,460
You two, mind your manners.
289
00:07:45,110 --> 00:07:48,120
It's nice to see that those two have grown up well.
290
00:07:48,120 --> 00:07:51,650
I was worried what would happen after that accident.
291
00:07:51,950 --> 00:07:58,770
I may be a priest, but I've never clung to Buddhism more than I did then.
292
00:07:58,770 --> 00:08:00,790
It's a pity what happened to Yuzuna.
293
00:08:01,120 --> 00:08:03,920
Please, not in front of the children.
294
00:08:03,920 --> 00:08:04,540
Oh.
295
00:08:04,840 --> 00:08:07,290
Oh, sorry.
296
00:08:10,550 --> 00:08:13,490
Yuzuna-san was your mother, right?
297
00:08:13,490 --> 00:08:19,440
Yes, but as you can see, my father refrains from speaking about her.
298
00:08:19,440 --> 00:08:22,010
I wonder what kind of person she was.
299
00:08:22,010 --> 00:08:25,940
I greeted her once when I was a kid, but that's all.
300
00:08:26,380 --> 00:08:29,810
My memories of her are quite hazy.
301
00:08:29,810 --> 00:08:32,470
It's only natural, since I was so young.
302
00:08:33,320 --> 00:08:34,710
She was a nice person.
303
00:08:35,350 --> 00:08:36,660
That I'm certain of.
304
00:08:37,970 --> 00:08:40,550
I thank you for being so considerate.
305
00:08:40,550 --> 00:08:42,780
No, I wasn't...
306
00:08:42,780 --> 00:08:48,190
I also remember her being a kind person, although only vaguely.
307
00:08:48,830 --> 00:08:52,170
However, anything beyond that is...
308
00:08:54,490 --> 00:08:55,870
Hey, Dad.
309
00:08:58,020 --> 00:09:02,560
For some reason, I can't remember Mom very well.
310
00:09:04,230 --> 00:09:05,310
I see.
311
00:09:05,310 --> 00:09:07,200
I wonder why.
312
00:09:07,200 --> 00:09:13,420
I remember that I loved her and that she was really kind,
313
00:09:13,420 --> 00:09:16,750
but I can't remember any other details.
314
00:09:17,910 --> 00:09:19,530
Isn't it fine that way?
315
00:09:22,030 --> 00:09:23,950
It sounds fine to me.
316
00:09:24,410 --> 00:09:27,160
You loved her and she was kind.
317
00:09:27,160 --> 00:09:28,880
Those are both true.
318
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
Your memories aren't lying.
319
00:09:30,640 --> 00:09:31,710
But...
320
00:09:32,270 --> 00:09:33,210
Chihiro.
321
00:09:33,550 --> 00:09:38,120
Yuzuna told me not to say anything about her.
322
00:09:38,120 --> 00:09:41,110
She must have had a good reason.
323
00:09:41,110 --> 00:09:43,860
Just leave the matter be. Please.
324
00:09:45,560 --> 00:09:46,980
Dad...
325
00:09:47,700 --> 00:09:50,250
I couldn't fathom what had happened,
326
00:09:50,250 --> 00:09:56,240
but Dad's attitude made it clear the matter was final, so I didn't pry any further.
327
00:09:58,690 --> 00:10:00,240
Speaking of mothers...
328
00:10:05,100 --> 00:10:06,580
You're still up?
329
00:10:07,180 --> 00:10:08,430
I can't seem to fall asleep.
330
00:10:14,990 --> 00:10:15,670
Want a drink?
331
00:10:15,670 --> 00:10:17,770
No, I'm...
332
00:10:18,670 --> 00:10:19,900
What an airhead.
333
00:10:19,900 --> 00:10:20,820
It was a joke.
334
00:10:30,360 --> 00:10:32,150
That's the one. That face.
335
00:10:32,150 --> 00:10:34,390
That unhappy-looking face.
336
00:10:34,390 --> 00:10:37,210
The one that says you think you're the only victim here.
337
00:10:38,150 --> 00:10:39,820
I can't stand it!
338
00:10:42,620 --> 00:10:44,440
Mother, please stop!
339
00:10:44,440 --> 00:10:47,880
You never considered how I felt, did you?!
340
00:10:47,880 --> 00:10:50,560
Too busy thinking about yourself?
341
00:10:51,730 --> 00:10:55,210
If you think you're the only unfortunate one here, you're dead wrong.
342
00:10:55,210 --> 00:11:00,660
You know, misfortune bounces around everywhere in life, like billiard balls.
343
00:11:00,660 --> 00:11:05,760
In short, that face of yours is what turned me into such a horrible mother.
344
00:11:06,150 --> 00:11:07,260
Understand?!
345
00:11:07,260 --> 00:11:08,540
P-Please stop it!
346
00:11:12,660 --> 00:11:17,090
If you want to be happy, make me happy first.
347
00:11:19,500 --> 00:11:21,230
What do you want me to do?
348
00:11:23,110 --> 00:11:24,580
How about you disappear?
349
00:11:26,900 --> 00:11:29,010
There are all kinds of mothers.
350
00:11:40,010 --> 00:11:43,970
Sankarea
351
00:11:44,590 --> 00:11:47,400
As you can see, my hobby got out of hand.
352
00:11:47,400 --> 00:11:50,070
Some of them were my father's, though.
353
00:11:50,070 --> 00:11:52,450
You've amassed quite the collection.
354
00:11:53,070 --> 00:11:59,780
I thought it would better serve both me and the community if I donated it to the archives.
355
00:12:00,240 --> 00:12:02,280
The truck's ready.
356
00:12:02,810 --> 00:12:07,160
Now, can you all follow Baba-san's instructions and pack the books?
357
00:12:07,670 --> 00:12:11,710
It looks like we'll have to make multiple trips.
358
00:12:12,620 --> 00:12:14,540
We might not finish today.
359
00:12:17,800 --> 00:12:19,420
All right, take this.
360
00:12:30,890 --> 00:12:33,530
Your unhealthy lifestyle is coming back to haunt you, isn't it?
361
00:12:33,530 --> 00:12:35,730
Shut up. Keep working.
362
00:12:36,380 --> 00:12:40,480
If you're like that now, you'll be a cripple by evening.
363
00:12:40,480 --> 00:12:43,830
This is... being donated.
364
00:12:43,830 --> 00:12:48,370
And this is a duplicate, so please pack it in that box.
365
00:12:46,240 --> 00:12:48,370
Duplicates
366
00:12:48,680 --> 00:12:50,950
You can tell just by looking at the cover?
367
00:12:50,950 --> 00:12:52,890
Well, that's my job.
368
00:12:52,890 --> 00:12:54,620
It's a skill curators have.
369
00:12:54,620 --> 00:12:56,130
Donations
370
00:12:54,620 --> 00:12:55,290
Donations
371
00:12:55,290 --> 00:12:55,370
Donations
372
00:12:55,370 --> 00:12:55,460
Donations
373
00:12:55,460 --> 00:12:55,540
Donations
374
00:12:56,130 --> 00:12:58,130
Donations
375
00:13:04,110 --> 00:13:06,220
Let's have lunch now.
376
00:13:06,220 --> 00:13:08,290
He won't make it until evening.
377
00:13:08,290 --> 00:13:09,980
Are you all right?
378
00:13:09,980 --> 00:13:11,240
Want me to give you a piggyback ride?
379
00:13:11,880 --> 00:13:14,150
No, go on ahead.
380
00:13:14,150 --> 00:13:15,710
I'll crawl after you guys.
381
00:13:15,710 --> 00:13:18,070
I don't even have the strength to eat.
382
00:13:18,500 --> 00:13:24,660
Let's go. If he's not there within 30 minutes, we can bring him something to eat.
383
00:13:24,660 --> 00:13:26,360
You heard that, Brother?
384
00:13:26,730 --> 00:13:27,940
Yeah...
385
00:13:28,870 --> 00:13:31,360
Anyway, just rest up for now.
386
00:13:31,360 --> 00:13:33,200
We shall see you again shortly.
387
00:13:39,190 --> 00:13:40,590
Nah, I'll just take a nap.
388
00:13:55,030 --> 00:13:56,400
What was that?
389
00:14:09,440 --> 00:14:10,780
Mom?
390
00:14:34,390 --> 00:14:34,470
I would draw water
\h\h\hfrom the place
where yellow roses
\h\h\hever flower,
391
00:14:34,470 --> 00:14:34,560
I would draw water
\h\h\hfrom the place
where yellow roses
\h\h\hever flower,
392
00:14:34,560 --> 00:14:35,680
I would draw water
\h\h\hfrom the place
where yellow roses
\h\h\hever flower,
393
00:14:34,770 --> 00:14:34,810
but I, alas, know
not the path\h\h
to that tenebrous
spring.\h\h
394
00:14:34,810 --> 00:14:34,890
but I, alas, know
not the path\h\h
to that tenebrous
spring.\h\h
395
00:14:34,890 --> 00:14:35,680
but I, alas, know
not the path\h\h
to that tenebrous
spring.\h\h
396
00:14:35,680 --> 00:14:36,930
I would draw water
\h\h\hfrom the place
where yellow roses
\h\h\hever flower,
397
00:14:35,680 --> 00:14:36,930
but I, alas, know
not the path\h\h
to that tenebrous
spring.\h\h\h\h
398
00:14:38,810 --> 00:14:40,060
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
399
00:14:38,810 --> 00:14:39,060
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
400
00:14:38,810 --> 00:14:39,060
Mt. Fuji
401
00:14:39,060 --> 00:14:39,190
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
402
00:14:39,060 --> 00:14:39,190
Mt. Fuji
403
00:14:39,190 --> 00:14:39,310
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
404
00:14:39,190 --> 00:14:39,310
Mt. Fuji
405
00:14:39,310 --> 00:14:39,440
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
406
00:14:39,310 --> 00:14:39,440
Mt. Fuji
407
00:14:39,440 --> 00:14:39,560
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
408
00:14:39,440 --> 00:14:39,560
Mt. Fuji
409
00:14:39,560 --> 00:14:39,690
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
410
00:14:39,560 --> 00:14:39,690
Mt. Fuji
411
00:14:39,690 --> 00:14:39,810
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
412
00:14:39,690 --> 00:14:39,810
Mt. Fuji
413
00:14:39,810 --> 00:14:39,940
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
414
00:14:39,810 --> 00:14:39,940
Mt. Fuji
415
00:14:39,940 --> 00:14:40,060
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
416
00:14:40,060 --> 00:14:40,190
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
417
00:14:40,060 --> 00:14:40,190
Cedar needles
Shell of snail
Powdered cobalt
418
00:14:40,190 --> 00:14:40,310
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
419
00:14:40,190 --> 00:14:40,310
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
420
00:14:40,190 --> 00:14:40,310
Cedar needles
Shell of snail
Powdered cobalt
421
00:14:40,310 --> 00:14:40,440
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
422
00:14:40,310 --> 00:14:40,440
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
423
00:14:40,310 --> 00:14:41,310
Cedar needles
Shell of snail
Powdered cobalt
424
00:14:40,440 --> 00:14:40,560
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
425
00:14:40,560 --> 00:14:40,690
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
426
00:14:40,690 --> 00:14:40,810
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
427
00:14:40,810 --> 00:14:40,940
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
428
00:14:40,940 --> 00:14:41,060
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
429
00:14:41,060 --> 00:14:41,310
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
430
00:14:41,360 --> 00:14:41,400
Death
431
00:14:41,400 --> 00:14:41,440
Death
432
00:14:41,440 --> 00:14:41,480
Death
433
00:14:41,480 --> 00:14:41,520
Death
434
00:14:41,520 --> 00:14:41,560
Death
435
00:14:41,560 --> 00:14:41,610
Death
436
00:14:41,610 --> 00:14:41,650
Death
437
00:14:41,650 --> 00:14:42,560
Death
438
00:14:42,560 --> 00:14:44,440
Resurrection
439
00:14:55,820 --> 00:14:56,790
Mom...
440
00:15:00,830 --> 00:15:02,640
No, I'm afraid...
441
00:15:03,470 --> 00:15:05,340
this is probably apocryphal.
442
00:15:05,340 --> 00:15:06,710
Apocryphal?
443
00:15:06,710 --> 00:15:09,010
Put simply, it's rubbish.
444
00:15:09,310 --> 00:15:15,040
Also, though the writing style is archaic, the book doesn't look that old.
445
00:15:15,720 --> 00:15:19,430
Perhaps someone wrote it as a prank.
446
00:15:20,940 --> 00:15:23,010
It's not worth anything.
447
00:15:23,010 --> 00:15:25,840
Please put it in the box labeled for disposal.
448
00:15:25,840 --> 00:15:26,980
All right.
449
00:15:27,400 --> 00:15:27,990
Excuse me.
450
00:15:29,530 --> 00:15:31,280
I would draw water
\h\h\hfrom the place
where yellow roses
\h\h\hever flower,
451
00:15:29,530 --> 00:15:31,280
but I, alas, know
not the path\h\h
to that tenebrous
spring.\h\h\h\h
452
00:15:38,250 --> 00:15:38,960
Ow.
453
00:15:44,840 --> 00:15:46,130
Mother.
454
00:15:49,490 --> 00:15:50,500
Mother.
455
00:15:51,260 --> 00:15:52,020
What?
456
00:15:53,010 --> 00:15:55,140
About what you said last night...
457
00:15:55,140 --> 00:15:56,350
What about it?
458
00:15:57,380 --> 00:16:01,350
If I disappeared, would you truly be happy?
459
00:16:01,350 --> 00:16:02,190
Huh?
460
00:16:03,630 --> 00:16:05,930
Do you not remember?
461
00:16:05,930 --> 00:16:08,000
I'm tired.
462
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Can you leave me alone?
463
00:16:10,680 --> 00:16:12,360
Excuse me.
464
00:16:12,360 --> 00:16:15,360
Satsuki. Get me some aspirin.
465
00:16:15,360 --> 00:16:16,620
Yes, right away.
466
00:16:17,150 --> 00:16:18,400
Hurry up.
467
00:16:25,080 --> 00:16:27,620
Disappear... huh?
468
00:16:31,730 --> 00:16:33,680
That might not be so bad.
469
00:16:35,610 --> 00:16:36,820
Milady.
470
00:16:37,930 --> 00:16:40,850
The open-air bath has now been cleaned.
471
00:16:41,890 --> 00:16:43,350
Okay.
472
00:16:44,850 --> 00:16:49,010
Thanks to your help, we managed to finish in one day.
473
00:16:49,010 --> 00:16:51,150
You have my deepest gratitude.
474
00:16:51,150 --> 00:16:54,370
I won't be reading any books for a while.
475
00:16:54,370 --> 00:16:58,100
I never knew books were that heavy.
476
00:16:59,120 --> 00:17:02,200
I will never buy a book again.
477
00:17:02,510 --> 00:17:05,330
Mero-chan, I'm the one who should be saying that.
478
00:17:05,330 --> 00:17:07,080
__Several earthworms
Shimmering dragonfly wings
__Mustard seeds
479
00:17:05,330 --> 00:17:07,080
Cedar needles
Shell of snail
Powdered cobalt
480
00:17:07,080 --> 00:17:09,140
Chihiro-kun, are you all right now?
481
00:17:10,590 --> 00:17:11,770
Oh, yes!
482
00:17:11,770 --> 00:17:14,400
I'm fine now. No problem.
483
00:17:14,400 --> 00:17:15,360
I see.
484
00:17:15,710 --> 00:17:19,350
It would be nice if you could all stick around for another day.
485
00:17:19,350 --> 00:17:25,320
We would love to do that, but I have commitments to the temple and its supporters.
486
00:17:25,320 --> 00:17:27,890
I wish I could have shown you around town.
487
00:17:27,890 --> 00:17:30,820
I wanted to do some sightseeing, too.
488
00:17:31,660 --> 00:17:36,990
There's a large waterfall called Sabini Falls. It's a national landmark.
489
00:17:38,060 --> 00:17:40,240
I've seen it on TV before!
490
00:17:40,240 --> 00:17:43,670
It's not the same on television. You have to see it in person.
491
00:17:44,420 --> 00:17:47,750
It really leaves an impression. It's like...
492
00:17:48,080 --> 00:17:48,990
Let's go!
493
00:17:49,770 --> 00:17:52,880
Let's go see it! We came all this way, after all.
494
00:17:52,880 --> 00:17:54,460
I'm done for the day.
495
00:17:54,460 --> 00:17:58,140
I approve. It will be an educational experience.
496
00:17:58,660 --> 00:18:00,720
Chihiro, accompany them.
497
00:18:00,720 --> 00:18:02,220
What, me?
498
00:18:02,490 --> 00:18:05,400
I'll pass. I'm too tired.
499
00:18:05,400 --> 00:18:07,980
We can't let two girls go alone now, can we?
500
00:18:07,980 --> 00:18:10,670
But we'd have to walk through the mountains, right?
501
00:18:10,670 --> 00:18:12,670
I think it would take about an hour.
502
00:18:12,670 --> 00:18:13,530
I'll pass.
503
00:18:13,530 --> 00:18:15,090
Let's go, Chihiro!
504
00:18:15,090 --> 00:18:16,120
I said I'll pass already!
505
00:18:16,420 --> 00:18:20,630
Depending on your answer, your worth as a man could skyrocket.
506
00:18:20,630 --> 00:18:22,220
Stop pestering me, you two!
507
00:18:28,100 --> 00:18:30,440
How do you guys have so much energy?
508
00:18:30,440 --> 00:18:34,670
Do not underestimate a grade schooler's stamina.
509
00:18:34,670 --> 00:18:37,340
It's more like you have way too little stamina.
510
00:18:37,700 --> 00:18:41,430
You shouldn't tire this easily for another thirty years at least.
511
00:18:44,930 --> 00:18:47,670
Huh? Which way now?
512
00:18:47,670 --> 00:18:50,370
It's a rather tricky path.
513
00:18:51,100 --> 00:18:51,150
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
514
00:18:51,100 --> 00:18:51,150
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
515
00:18:51,100 --> 00:18:51,150
Mt. Fuji
516
00:18:51,150 --> 00:18:51,190
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
517
00:18:51,150 --> 00:18:51,190
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
518
00:18:51,150 --> 00:18:51,190
Mt. Fuji
519
00:18:51,190 --> 00:18:51,230
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
520
00:18:51,190 --> 00:18:51,230
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
521
00:18:51,190 --> 00:18:51,230
Mt. Fuji
522
00:18:51,230 --> 00:18:51,270
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
523
00:18:51,230 --> 00:18:51,270
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
524
00:18:51,230 --> 00:18:51,270
Mt. Fuji
525
00:18:51,270 --> 00:18:51,310
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
526
00:18:51,270 --> 00:18:51,310
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
527
00:18:51,270 --> 00:18:51,310
Mt. Fuji
528
00:18:51,310 --> 00:18:51,360
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
529
00:18:51,310 --> 00:18:51,360
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
530
00:18:51,310 --> 00:18:51,360
Mt. Fuji
531
00:18:51,360 --> 00:18:51,400
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
532
00:18:51,360 --> 00:18:51,400
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
533
00:18:51,360 --> 00:18:51,400
Mt. Fuji
534
00:18:51,400 --> 00:18:51,440
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
535
00:18:51,400 --> 00:18:51,440
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
536
00:18:51,400 --> 00:18:51,440
Mt. Fuji
537
00:18:51,440 --> 00:18:51,480
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
538
00:18:51,440 --> 00:18:51,480
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
539
00:18:51,440 --> 00:18:51,480
Mt. Fuji
540
00:18:51,480 --> 00:18:51,520
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
541
00:18:51,480 --> 00:18:51,520
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
542
00:18:51,480 --> 00:18:51,520
Mt. Fuji
543
00:18:51,520 --> 00:18:51,560
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
544
00:18:51,520 --> 00:18:51,560
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
545
00:18:51,520 --> 00:18:51,560
Mt. Fuji
546
00:18:51,560 --> 00:18:51,610
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
547
00:18:51,560 --> 00:18:51,610
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
548
00:18:51,560 --> 00:18:51,610
Mt. Fuji
549
00:18:51,610 --> 00:18:51,650
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
550
00:18:51,610 --> 00:18:51,650
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
551
00:18:51,610 --> 00:18:51,650
Mt. Fuji
552
00:18:51,650 --> 00:18:51,690
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
553
00:18:51,650 --> 00:18:51,690
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
554
00:18:51,650 --> 00:18:51,690
Mt. Fuji
555
00:18:51,690 --> 00:18:51,730
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
556
00:18:51,690 --> 00:18:51,730
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
557
00:18:51,690 --> 00:18:51,730
Mt. Fuji
558
00:18:51,730 --> 00:18:51,770
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
559
00:18:51,730 --> 00:18:51,770
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
560
00:18:51,730 --> 00:18:51,770
Mt. Fuji
561
00:18:51,770 --> 00:18:51,810
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
562
00:18:51,770 --> 00:18:51,810
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
563
00:18:51,770 --> 00:18:51,810
Mt. Fuji
564
00:18:51,810 --> 00:18:51,860
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
565
00:18:51,810 --> 00:18:51,860
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
566
00:18:51,810 --> 00:18:51,860
Mt. Fuji
567
00:18:51,860 --> 00:18:51,900
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
568
00:18:51,860 --> 00:18:51,900
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
569
00:18:51,860 --> 00:18:51,900
Mt. Fuji
570
00:18:51,900 --> 00:18:51,940
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
571
00:18:51,900 --> 00:18:51,940
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
572
00:18:51,900 --> 00:18:51,940
Mt. Fuji
573
00:18:51,940 --> 00:18:51,980
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
574
00:18:51,940 --> 00:18:51,980
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
575
00:18:51,940 --> 00:18:51,980
Mt. Fuji
576
00:18:51,980 --> 00:18:52,020
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
577
00:18:51,980 --> 00:18:52,020
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
578
00:18:51,980 --> 00:18:52,020
Mt. Fuji
579
00:18:52,020 --> 00:18:52,060
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
580
00:18:52,020 --> 00:18:52,060
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
581
00:18:52,020 --> 00:18:52,060
Mt. Fuji
582
00:18:52,060 --> 00:18:52,110
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
583
00:18:52,060 --> 00:18:52,110
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
584
00:18:52,060 --> 00:18:52,110
Mt. Fuji
585
00:18:52,110 --> 00:18:52,150
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
586
00:18:52,110 --> 00:18:52,150
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
587
00:18:52,110 --> 00:18:52,150
Mt. Fuji
588
00:18:52,150 --> 00:18:52,190
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
589
00:18:52,150 --> 00:18:52,190
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
590
00:18:52,150 --> 00:18:52,190
Mt. Fuji
591
00:18:52,190 --> 00:18:52,230
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
592
00:18:52,190 --> 00:18:52,230
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
593
00:18:52,190 --> 00:18:52,230
Mt. Fuji
594
00:18:52,230 --> 00:18:52,270
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
595
00:18:52,230 --> 00:18:52,270
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
596
00:18:52,230 --> 00:18:52,270
Mt. Fuji
597
00:18:52,270 --> 00:18:52,310
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
598
00:18:52,270 --> 00:18:52,310
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
599
00:18:52,270 --> 00:18:52,310
Mt. Fuji
600
00:18:52,310 --> 00:18:52,360
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
601
00:18:52,310 --> 00:18:52,360
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
602
00:18:52,310 --> 00:18:52,360
Mt. Fuji
603
00:18:52,360 --> 00:18:52,400
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
604
00:18:52,360 --> 00:18:52,400
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
605
00:18:52,360 --> 00:18:52,400
Mt. Fuji
606
00:18:52,400 --> 00:18:52,440
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
607
00:18:52,400 --> 00:18:52,440
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
608
00:18:52,400 --> 00:18:52,440
Mt. Fuji
609
00:18:52,440 --> 00:18:52,480
Gather the elements
named below, _
and crush them to _ _
dust in a mortar. _ _ _
610
00:18:52,440 --> 00:18:52,480
Powder of dry leaves
Bowels of blow fish
Water of immortality
611
00:18:52,440 --> 00:18:52,480
Mt. Fuji
612
00:18:52,970 --> 00:18:55,100
I believe it should be this way.
613
00:18:55,980 --> 00:18:57,400
You're probably right.
614
00:18:57,400 --> 00:18:58,100
Let's go.
615
00:19:00,830 --> 00:19:03,370
Resurrection, huh...
616
00:19:09,840 --> 00:19:12,210
Wanko? Mero?
617
00:19:13,480 --> 00:19:15,710
Aw, crap.
618
00:19:24,100 --> 00:19:26,850
This is why I didn't want to come...
619
00:19:34,640 --> 00:19:35,560
What's this?
620
00:19:41,790 --> 00:19:43,200
I want to disappear.
621
00:19:44,000 --> 00:19:47,710
At the very least, I want to be reborn as a different person.
622
00:19:50,680 --> 00:19:53,660
I wonder if that's too much to ask.
623
00:19:56,700 --> 00:20:03,070
Could this book... be about how to resurrect the dead?
624
00:20:01,840 --> 00:20:03,840
Elixir
of
625
00:20:01,840 --> 00:20:03,840
Resurrection
626
00:20:04,820 --> 00:20:06,850
Resurrection Elixir?
627
00:20:49,600 --> 00:20:51,510
What the heck?!
628
00:20:52,350 --> 00:20:54,600
It went something like that.
629
00:20:57,370 --> 00:20:59,480
I'm in awe!
630
00:20:59,480 --> 00:21:03,840
"I laid down my kasa and shed tears, forgetting the passage of time."
631
00:21:07,090 --> 00:21:14,330
In the end, I left my uncle's house without getting to see the waterfall.
632
00:21:17,050 --> 00:21:22,020
Considering what happened afterwards, maybe this "fate" thing really exists.
633
00:21:22,920 --> 00:21:24,170
Add
the
poisonous
herb
634
00:21:23,270 --> 00:21:26,520
In that case, who decides it?
635
00:21:38,960 --> 00:21:45,700
That's why whenever I remember that trip, I think of my mother.
636
00:22:20,980 --> 00:22:28,820
h
637
00:22:21,110 --> 00:22:28,820
i
638
00:22:21,230 --> 00:22:28,820
t
639
00:22:21,310 --> 00:22:28,820
o
640
00:22:21,440 --> 00:22:28,820
t
641
00:22:21,570 --> 00:22:28,820
s
642
00:22:21,690 --> 00:22:28,820
u
643
00:22:21,730 --> 00:22:28,820
If I could have one wish granted
644
00:22:21,770 --> 00:22:28,820
d
645
00:22:21,900 --> 00:22:28,820
a
646
00:22:22,020 --> 00:22:28,820
k
647
00:22:22,150 --> 00:22:28,820
e
648
00:22:22,230 --> 00:22:28,820
k
649
00:22:22,360 --> 00:22:28,820
a
650
00:22:22,480 --> 00:22:28,820
n
651
00:22:22,570 --> 00:22:28,820
a
652
00:22:22,690 --> 00:22:28,820
u
653
00:22:22,820 --> 00:22:28,820
n
654
00:22:22,940 --> 00:22:28,820
o
655
00:22:23,020 --> 00:22:28,820
n
656
00:22:23,150 --> 00:22:28,820
a
657
00:22:23,280 --> 00:22:28,820
r
658
00:22:23,400 --> 00:22:28,820
a
659
00:22:28,910 --> 00:22:37,290
k
660
00:22:28,990 --> 00:22:37,290
i
661
00:22:29,110 --> 00:22:37,290
m
662
00:22:29,200 --> 00:22:37,290
i
663
00:22:29,280 --> 00:22:37,290
n
664
00:22:29,360 --> 00:22:37,290
o
665
00:22:29,490 --> 00:22:37,290
t
666
00:22:29,570 --> 00:22:37,290
e
667
00:22:29,660 --> 00:22:37,290
I want to be the tiny flower
668
00:22:29,660 --> 00:22:37,290
n
669
00:22:29,780 --> 00:22:37,290
o
670
00:22:29,870 --> 00:22:37,290
n
671
00:22:29,950 --> 00:22:37,290
a
672
00:22:30,030 --> 00:22:37,290
k
673
00:22:30,160 --> 00:22:37,290
a
674
00:22:30,240 --> 00:22:37,290
y
675
00:22:30,320 --> 00:22:37,290
u
676
00:22:30,450 --> 00:22:37,290
r
677
00:22:30,530 --> 00:22:37,290
e
678
00:22:30,620 --> 00:22:37,290
r
679
00:22:30,700 --> 00:22:37,290
u
680
00:22:30,820 --> 00:22:37,290
c
681
00:22:30,910 --> 00:22:37,290
h
682
00:22:30,990 --> 00:22:37,290
i
683
00:22:31,070 --> 00:22:37,290
i
684
00:22:31,200 --> 00:22:37,290
s
685
00:22:31,280 --> 00:22:37,290
a
686
00:22:31,370 --> 00:22:37,290
n
687
00:22:31,490 --> 00:22:37,290
a
688
00:22:36,540 --> 00:22:41,500
h
689
00:22:36,710 --> 00:22:41,500
a
690
00:22:36,910 --> 00:22:41,500
n
691
00:22:37,080 --> 00:22:41,500
a
692
00:22:37,250 --> 00:22:41,500
d
693
00:22:37,290 --> 00:22:41,500
that quivers in your palm.
694
00:22:37,460 --> 00:22:41,500
e
695
00:22:37,620 --> 00:22:41,500
i
696
00:22:37,790 --> 00:22:41,500
t
697
00:22:38,000 --> 00:22:41,500
a
698
00:22:38,160 --> 00:22:41,500
i
699
00:22:40,750 --> 00:22:47,760
h
700
00:22:40,790 --> 00:22:47,760
a
701
00:22:40,880 --> 00:22:47,760
j
702
00:22:40,960 --> 00:22:47,760
i
703
00:22:41,000 --> 00:22:47,760
m
704
00:22:41,080 --> 00:22:47,760
e
705
00:22:41,170 --> 00:22:47,760
t
706
00:22:41,250 --> 00:22:47,760
e
707
00:22:41,330 --> 00:22:47,760
m
708
00:22:41,380 --> 00:22:47,760
i
709
00:22:41,460 --> 00:22:47,760
r
710
00:22:41,500 --> 00:22:47,760
If, in this brand new, dazzling world
711
00:22:41,540 --> 00:22:47,760
u
712
00:22:41,630 --> 00:22:47,760
m
713
00:22:41,710 --> 00:22:47,760
a
714
00:22:41,750 --> 00:22:47,760
b
715
00:22:41,840 --> 00:22:47,760
u
716
00:22:41,920 --> 00:22:47,760
s
717
00:22:42,000 --> 00:22:47,760
h
718
00:22:42,040 --> 00:22:47,760
i
719
00:22:42,130 --> 00:22:47,760
i
720
00:22:42,210 --> 00:22:47,760
k
721
00:22:42,290 --> 00:22:47,760
o
722
00:22:42,340 --> 00:22:47,760
n
723
00:22:42,420 --> 00:22:47,760
o
724
00:22:42,500 --> 00:22:47,760
s
725
00:22:42,590 --> 00:22:47,760
e
726
00:22:42,670 --> 00:22:47,760
k
727
00:22:42,710 --> 00:22:47,760
a
728
00:22:42,790 --> 00:22:47,760
i
729
00:22:42,880 --> 00:22:47,760
d
730
00:22:42,960 --> 00:22:47,760
e
731
00:22:47,010 --> 00:22:56,390
k
732
00:22:47,090 --> 00:22:56,390
i
733
00:22:47,170 --> 00:22:56,390
m
734
00:22:47,260 --> 00:22:56,390
i
735
00:22:47,340 --> 00:22:56,390
t
736
00:22:47,420 --> 00:22:56,390
o
737
00:22:47,510 --> 00:22:56,390
m
738
00:22:47,590 --> 00:22:56,390
o
739
00:22:47,670 --> 00:22:56,390
s
740
00:22:47,760 --> 00:22:56,390
I'm separated from you, I'm sure
741
00:22:47,800 --> 00:22:56,390
h
742
00:22:47,880 --> 00:22:56,390
i
743
00:22:47,970 --> 00:22:56,390
h
744
00:22:48,050 --> 00:22:56,390
a
745
00:22:48,130 --> 00:22:56,390
g
746
00:22:48,220 --> 00:22:56,390
u
747
00:22:48,300 --> 00:22:56,390
r
748
00:22:48,380 --> 00:22:56,390
e
749
00:22:48,470 --> 00:22:56,390
t
750
00:22:48,590 --> 00:22:56,390
a
751
00:22:48,680 --> 00:22:56,390
t
752
00:22:48,760 --> 00:22:56,390
o
753
00:22:48,840 --> 00:22:56,390
s
754
00:22:48,930 --> 00:22:56,390
h
755
00:22:49,010 --> 00:22:56,390
i
756
00:22:49,090 --> 00:22:56,390
t
757
00:22:49,180 --> 00:22:56,390
e
758
00:22:49,260 --> 00:22:56,390
m
759
00:22:49,340 --> 00:22:56,390
o
760
00:22:49,470 --> 00:22:56,390
k
761
00:22:49,550 --> 00:22:56,390
i
762
00:22:49,630 --> 00:22:56,390
t
763
00:22:49,720 --> 00:22:56,390
t
764
00:22:49,800 --> 00:22:56,390
o
765
00:23:02,520 --> 00:23:06,530
m
766
00:23:02,610 --> 00:23:06,530
i
767
00:23:02,730 --> 00:23:06,530
t
768
00:23:02,860 --> 00:23:06,530
s
769
00:23:02,940 --> 00:23:06,530
u
770
00:23:03,060 --> 00:23:06,530
k
771
00:23:03,190 --> 00:23:06,530
e
772
00:23:03,270 --> 00:23:06,530
that I will find you.
773
00:23:03,270 --> 00:23:06,530
d
774
00:23:03,400 --> 00:23:06,530
a
775
00:23:03,520 --> 00:23:06,530
s
776
00:23:03,650 --> 00:23:06,530
h
777
00:23:03,730 --> 00:23:06,530
i
778
00:23:03,860 --> 00:23:06,530
t
779
00:23:03,980 --> 00:23:06,530
e
780
00:23:15,950 --> 00:23:22,920
m
781
00:23:16,040 --> 00:23:22,920
e
782
00:23:16,160 --> 00:23:22,920
z
783
00:23:16,290 --> 00:23:22,920
a
784
00:23:16,370 --> 00:23:22,920
m
785
00:23:16,490 --> 00:23:22,920
e
786
00:23:16,620 --> 00:23:22,920
t
787
00:23:16,700 --> 00:23:22,920
When you open your eyes I'll be beside you,
788
00:23:16,700 --> 00:23:22,920
a
789
00:23:16,830 --> 00:23:22,920
r
790
00:23:16,910 --> 00:23:22,920
a
791
00:23:17,040 --> 00:23:22,920
s
792
00:23:17,160 --> 00:23:22,920
o
793
00:23:17,250 --> 00:23:22,920
b
794
00:23:17,370 --> 00:23:22,920
a
795
00:23:17,450 --> 00:23:22,920
n
796
00:23:17,580 --> 00:23:22,920
i
797
00:23:17,700 --> 00:23:22,920
i
798
00:23:17,790 --> 00:23:22,920
r
799
00:23:17,910 --> 00:23:22,920
u
800
00:23:18,040 --> 00:23:22,920
y
801
00:23:18,120 --> 00:23:22,920
o
802
00:23:26,760 --> 00:23:30,340
a
803
00:23:26,920 --> 00:23:30,340
s
804
00:23:27,090 --> 00:23:30,340
h
805
00:23:27,300 --> 00:23:30,340
i
806
00:23:27,460 --> 00:23:30,340
t
807
00:23:27,510 --> 00:23:30,340
again, tomorrow.
808
00:23:27,670 --> 00:23:30,340
a
809
00:23:27,840 --> 00:23:30,340
m
810
00:23:28,010 --> 00:23:30,340
o
50361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.