All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sankarea Undying Love (2012) - S00E01_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:06,480 -+---+- --+--+- --+- 2 00:00:02,980 --> 00:00:06,480 Seven months ago 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,490 Master, the preparations are complete. 4 00:00:28,360 --> 00:00:31,870 Now, Rea. Come to me. 5 00:00:31,870 --> 00:00:32,970 Let me photograph you. 6 00:00:33,550 --> 00:00:36,550 Right here, Father? 7 00:00:36,550 --> 00:00:38,300 Of course! 8 00:00:38,300 --> 00:00:40,100 Why else would we have come here? 9 00:00:40,100 --> 00:00:43,080 I want to capture you in your last days of middle school, 10 00:00:43,080 --> 00:00:46,110 surrounded by nature. 11 00:00:46,110 --> 00:00:48,610 It's a natural sentiment for a father. 12 00:00:49,700 --> 00:00:52,110 We don't know if there's anyone watching. 13 00:00:53,860 --> 00:00:56,100 Who would be watching? 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,530 Rea, we're all alone here. 15 00:00:59,530 --> 00:01:01,580 This is our world. 16 00:01:11,920 --> 00:01:14,550 Now, Rea, take off your clothes. 17 00:01:44,410 --> 00:01:46,620 Good, Rea! That's it! 18 00:01:47,060 --> 00:01:48,750 That's what I wanted to capture! 19 00:01:48,750 --> 00:01:52,130 Rea, do you understand? This is you! 20 00:01:54,130 --> 00:01:55,300 This is... 21 00:01:57,500 --> 00:02:01,430 This is you as only I am meant to see, Rea! 22 00:02:02,160 --> 00:02:04,860 Rea, that's it... 23 00:02:08,010 --> 00:02:10,310 I had no idea about any of this. 24 00:02:10,310 --> 00:02:14,350 'Cause just being satisfied still isn't enough. 25 00:02:14,350 --> 00:02:17,110 Freely, freely... 26 00:02:17,110 --> 00:02:19,650 I take the helm 27 00:02:19,650 --> 00:02:24,720 and fly farther to become a bird. 28 00:02:24,720 --> 00:02:27,600 Freely, freely... 29 00:02:27,600 --> 00:02:30,110 I take the helm 30 00:02:30,110 --> 00:02:37,460 and rise higher to become a star. 31 00:02:33,920 --> 00:02:39,460 In fact, this was before I even knew Rea existed. 32 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 Perhaps the story I heard 33 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 ne 34 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 mu 35 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 re 36 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 na 37 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 i 38 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 yo 39 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 ru 40 00:02:41,760 --> 00:02:44,970 ni 41 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 on that sleepless night 42 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 kii 43 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 ta 44 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 mo 45 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 no 46 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 ga 47 00:02:44,970 --> 00:02:48,140 ri 48 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 was just a fairy tale. 49 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 e 50 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 so 51 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 ra 52 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 go 53 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 to 54 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 da 55 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 shi 56 00:02:48,140 --> 00:02:53,150 ta 57 00:02:53,860 --> 00:02:54,110 Sankarea 58 00:02:54,110 --> 00:02:58,240 Sankarea 59 00:02:54,360 --> 00:02:54,730 Sankarea 60 00:02:54,570 --> 00:02:55,730 Sankarea 61 00:02:54,570 --> 00:02:57,190 Sankarea 62 00:02:57,190 --> 00:02:58,240 Sankarea 63 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 Perhaps, forgetting eternity, 64 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 e 65 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 i 66 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 n 67 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 wo 68 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 shi 69 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 ru 70 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 yo 71 00:03:04,370 --> 00:03:06,990 ri 72 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 I'm chasing pleasure 73 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 ka 74 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 i 75 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 ra 76 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 ku 77 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 wo 78 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 mo 79 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 to 80 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 me 81 00:03:06,990 --> 00:03:09,500 te 82 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 and cursing my life 83 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 i 84 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 ma 85 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 wo 86 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 ku 87 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 ya 88 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 n 89 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 de 90 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 shi 91 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 u 92 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 no 93 00:03:09,500 --> 00:03:13,420 wa 94 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 because I'm trying to escape 95 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 ko 96 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 ro 97 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 no 98 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 fu 99 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 ka 100 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 ku 101 00:03:14,590 --> 00:03:17,460 ni 102 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 from the shadows that have settled 103 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 su 104 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 mi 105 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 tsu 106 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 i 107 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 ta 108 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 ka 109 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 ge 110 00:03:17,460 --> 00:03:20,090 ra 111 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 deep inside my heart. 112 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 ni 113 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 ge 114 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 ru 115 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 ta 116 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 me 117 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 da 118 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 to 119 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 shi 120 00:03:20,090 --> 00:03:24,260 ra 121 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 Even so, if I can 122 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 so 123 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 re 124 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 de 125 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 mo 126 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 a 127 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 ta 128 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 shi 129 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 wa 130 00:03:24,260 --> 00:03:29,640 wo 131 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 continue loving myself... 132 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 a 133 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 i 134 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 shi 135 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 te 136 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 ra 137 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 re 138 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 ru 139 00:03:29,640 --> 00:03:33,650 na 140 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 A sun broken in two signals the dawn, 141 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 han 142 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 bun 143 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 ni 144 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 wa 145 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 re 146 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 ta 147 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 tai 148 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 you 149 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 ga 150 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 a 151 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 sa 152 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 wo 153 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 tsu 154 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 te 155 00:03:34,150 --> 00:03:39,530 ki 156 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 and pierces through my senses, dulled by the darkness. 157 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ya 158 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 mi 159 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ni 160 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 na 161 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 re 162 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ta 163 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 shin 164 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 kei 165 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 wo 166 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ji 167 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 wa 168 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ri 169 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 shi 170 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ge 171 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ki 172 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 su 173 00:03:39,530 --> 00:03:44,620 ru 174 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 The emotions that I left behind dared to remain unchanged. 175 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 o 176 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 ki 177 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 wa 178 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 su 179 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 re 180 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 ta 181 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 nou 182 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 na 183 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 i 184 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 a 185 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 e 186 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 te 187 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 so 188 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 no 189 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 ma 190 00:03:44,620 --> 00:03:50,040 de 191 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 This story is no longer bound by its plot. 192 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 sce 193 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 na 194 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 ri 195 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 o 196 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 no 197 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 ki 198 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 e 199 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 ta 200 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 mo 201 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 ga 202 00:03:50,040 --> 00:03:54,630 da 203 00:03:54,630 --> 00:03:57,340 Freely, freely... 204 00:03:54,630 --> 00:03:57,340 ji 205 00:03:54,630 --> 00:03:57,340 yuu 206 00:03:54,630 --> 00:03:57,340 ni 207 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 I take the helm 208 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 ka 209 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 ji 210 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 wo 211 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 to 212 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 tte 213 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 and fly ever higher. 214 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 mo 215 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 tto 216 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 ta 217 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 ka 218 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 ku 219 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 e 220 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 ma 221 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 i 222 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 a 223 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 ga 224 00:03:59,840 --> 00:04:07,180 tte 225 00:04:15,200 --> 00:04:17,350 My, the singer has quite the lovely voice. 226 00:04:15,610 --> 00:04:21,650 This... "Fate" Thing... 227 00:04:17,930 --> 00:04:20,790 Mero-chan, you sing surprisingly well. 228 00:04:20,790 --> 00:04:26,220 It's because karaoke is essential to the modern grade schooler's social life. 229 00:04:26,910 --> 00:04:28,680 Chihiro, did you hear that? 230 00:04:28,680 --> 00:04:33,180 Even grade schoolers have such active social lives. 231 00:04:33,180 --> 00:04:35,260 You on the other hand... 232 00:04:35,260 --> 00:04:36,310 Shut up. 233 00:04:40,760 --> 00:04:45,210 Uncle! Can't you say something to him? 234 00:04:45,210 --> 00:04:49,390 Ranko-chan, you may be surprised to know that I abide by a policy of non-interference. 235 00:04:49,390 --> 00:04:51,360 No, that's not surprising at all... 236 00:04:51,360 --> 00:04:55,070 Actually, you're overdoing it. You ought to be stricter. 237 00:04:55,070 --> 00:04:56,070 Now, now. 238 00:04:56,070 --> 00:04:59,290 I mean, really. It's not every day that we get to go to Tohoku. 239 00:04:59,290 --> 00:05:03,870 Yet your little corner stinks just like your room back home. 240 00:05:03,870 --> 00:05:07,380 What did you expect? I hate traveling. 241 00:05:07,380 --> 00:05:11,670 I like my room and my zombies the best. 242 00:05:11,670 --> 00:05:14,150 I'm begging you, save that stuff for home. 243 00:05:14,150 --> 00:05:15,670 No way. 244 00:05:15,670 --> 00:05:18,150 Anyway, Dad, are we there yet? 245 00:05:18,550 --> 00:05:20,100 We still have quite a bit to go. 246 00:05:20,100 --> 00:05:21,830 It's a pretty isolated place. 247 00:05:21,830 --> 00:05:23,140 Be ready for it. 248 00:05:23,500 --> 00:05:27,220 I'm actually looking forward to the lonely atmosphere. 249 00:05:27,220 --> 00:05:30,910 Whatever, I just wanna be able to stretch. 250 00:05:31,460 --> 00:05:34,890 That day, we were headed to a relative's house in Tohoku, 251 00:05:34,890 --> 00:05:37,040 so we'd been driving since the night before. 252 00:05:37,570 --> 00:05:43,730 That relative had decided to donate his vast collection of books to the community archives. 253 00:05:43,730 --> 00:05:47,280 He asked Dad to bring us along to give him a hand. 254 00:05:49,390 --> 00:05:52,120 Grandpa and Babu were watching the house. 255 00:05:52,120 --> 00:05:55,370 Somehow, we ended up with her instead. 256 00:05:53,850 --> 00:05:55,370 Amazing! 257 00:05:55,370 --> 00:05:59,380 This is just like in Town of the Six Graves or The Devil's Foot Game! 258 00:05:59,380 --> 00:06:03,130 Man, Tatemizo Seishi is my favorite author! 259 00:06:03,130 --> 00:06:06,630 Those took place in Okayama, not Tohoku. 260 00:06:06,630 --> 00:06:08,130 Don't be such a downer. 261 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 This is great. It's like a ghost town in the making! 262 00:06:11,970 --> 00:06:16,180 Even I think that was a bad way to put it. 263 00:06:21,730 --> 00:06:22,680 What the...? 264 00:06:22,680 --> 00:06:23,200 Hm? 265 00:06:23,760 --> 00:06:25,310 No, it's just... 266 00:06:25,860 --> 00:06:26,820 What's wrong? 267 00:06:27,340 --> 00:06:30,410 Hey, Mero. Haven't we seen that bridge before? 268 00:06:31,530 --> 00:06:34,200 Who knows? It doesn't ring a bell. 269 00:06:34,200 --> 00:06:38,060 I wonder what it was. I vaguely recall something... 270 00:06:38,060 --> 00:06:39,620 I'll bet it was from some movie. 271 00:06:51,430 --> 00:06:57,680 It would be a while before I realized why that bridge caught my attention. 272 00:06:51,430 --> 00:06:54,680 Road Closed 273 00:06:51,430 --> 00:06:54,680 Road Closed 274 00:06:54,680 --> 00:06:57,680 Road Closed 275 00:06:54,680 --> 00:06:57,680 Road Closed 276 00:07:03,070 --> 00:07:06,810 You didn't expect this place to be so deserted, did you? 277 00:07:06,810 --> 00:07:08,190 Well... no. 278 00:07:08,660 --> 00:07:11,240 There's simply no room for development around here. 279 00:07:11,240 --> 00:07:14,250 We're like a small island, cut off from the rest of the world. 280 00:07:14,250 --> 00:07:16,700 But it's a wonderful place. 281 00:07:17,420 --> 00:07:18,200 Want to live here? 282 00:07:19,550 --> 00:07:20,920 Well... 283 00:07:22,580 --> 00:07:24,230 Therein lays the problem. 284 00:07:24,230 --> 00:07:27,730 It's a nice place to visit, but not to live in. 285 00:07:27,730 --> 00:07:30,930 Though, for us old folk, it's just right. 286 00:07:32,930 --> 00:07:37,000 It must be difficult to live two hours away from school. 287 00:07:37,530 --> 00:07:40,550 They really need a video store around here. 288 00:07:40,550 --> 00:07:43,460 You two, mind your manners. 289 00:07:45,110 --> 00:07:48,120 It's nice to see that those two have grown up well. 290 00:07:48,120 --> 00:07:51,650 I was worried what would happen after that accident. 291 00:07:51,950 --> 00:07:58,770 I may be a priest, but I've never clung to Buddhism more than I did then. 292 00:07:58,770 --> 00:08:00,790 It's a pity what happened to Yuzuna. 293 00:08:01,120 --> 00:08:03,920 Please, not in front of the children. 294 00:08:03,920 --> 00:08:04,540 Oh. 295 00:08:04,840 --> 00:08:07,290 Oh, sorry. 296 00:08:10,550 --> 00:08:13,490 Yuzuna-san was your mother, right? 297 00:08:13,490 --> 00:08:19,440 Yes, but as you can see, my father refrains from speaking about her. 298 00:08:19,440 --> 00:08:22,010 I wonder what kind of person she was. 299 00:08:22,010 --> 00:08:25,940 I greeted her once when I was a kid, but that's all. 300 00:08:26,380 --> 00:08:29,810 My memories of her are quite hazy. 301 00:08:29,810 --> 00:08:32,470 It's only natural, since I was so young. 302 00:08:33,320 --> 00:08:34,710 She was a nice person. 303 00:08:35,350 --> 00:08:36,660 That I'm certain of. 304 00:08:37,970 --> 00:08:40,550 I thank you for being so considerate. 305 00:08:40,550 --> 00:08:42,780 No, I wasn't... 306 00:08:42,780 --> 00:08:48,190 I also remember her being a kind person, although only vaguely. 307 00:08:48,830 --> 00:08:52,170 However, anything beyond that is... 308 00:08:54,490 --> 00:08:55,870 Hey, Dad. 309 00:08:58,020 --> 00:09:02,560 For some reason, I can't remember Mom very well. 310 00:09:04,230 --> 00:09:05,310 I see. 311 00:09:05,310 --> 00:09:07,200 I wonder why. 312 00:09:07,200 --> 00:09:13,420 I remember that I loved her and that she was really kind, 313 00:09:13,420 --> 00:09:16,750 but I can't remember any other details. 314 00:09:17,910 --> 00:09:19,530 Isn't it fine that way? 315 00:09:22,030 --> 00:09:23,950 It sounds fine to me. 316 00:09:24,410 --> 00:09:27,160 You loved her and she was kind. 317 00:09:27,160 --> 00:09:28,880 Those are both true. 318 00:09:28,880 --> 00:09:30,640 Your memories aren't lying. 319 00:09:30,640 --> 00:09:31,710 But... 320 00:09:32,270 --> 00:09:33,210 Chihiro. 321 00:09:33,550 --> 00:09:38,120 Yuzuna told me not to say anything about her. 322 00:09:38,120 --> 00:09:41,110 She must have had a good reason. 323 00:09:41,110 --> 00:09:43,860 Just leave the matter be. Please. 324 00:09:45,560 --> 00:09:46,980 Dad... 325 00:09:47,700 --> 00:09:50,250 I couldn't fathom what had happened, 326 00:09:50,250 --> 00:09:56,240 but Dad's attitude made it clear the matter was final, so I didn't pry any further. 327 00:09:58,690 --> 00:10:00,240 Speaking of mothers... 328 00:10:05,100 --> 00:10:06,580 You're still up? 329 00:10:07,180 --> 00:10:08,430 I can't seem to fall asleep. 330 00:10:14,990 --> 00:10:15,670 Want a drink? 331 00:10:15,670 --> 00:10:17,770 No, I'm... 332 00:10:18,670 --> 00:10:19,900 What an airhead. 333 00:10:19,900 --> 00:10:20,820 It was a joke. 334 00:10:30,360 --> 00:10:32,150 That's the one. That face. 335 00:10:32,150 --> 00:10:34,390 That unhappy-looking face. 336 00:10:34,390 --> 00:10:37,210 The one that says you think you're the only victim here. 337 00:10:38,150 --> 00:10:39,820 I can't stand it! 338 00:10:42,620 --> 00:10:44,440 Mother, please stop! 339 00:10:44,440 --> 00:10:47,880 You never considered how I felt, did you?! 340 00:10:47,880 --> 00:10:50,560 Too busy thinking about yourself? 341 00:10:51,730 --> 00:10:55,210 If you think you're the only unfortunate one here, you're dead wrong. 342 00:10:55,210 --> 00:11:00,660 You know, misfortune bounces around everywhere in life, like billiard balls. 343 00:11:00,660 --> 00:11:05,760 In short, that face of yours is what turned me into such a horrible mother. 344 00:11:06,150 --> 00:11:07,260 Understand?! 345 00:11:07,260 --> 00:11:08,540 P-Please stop it! 346 00:11:12,660 --> 00:11:17,090 If you want to be happy, make me happy first. 347 00:11:19,500 --> 00:11:21,230 What do you want me to do? 348 00:11:23,110 --> 00:11:24,580 How about you disappear? 349 00:11:26,900 --> 00:11:29,010 There are all kinds of mothers. 350 00:11:40,010 --> 00:11:43,970 Sankarea 351 00:11:44,590 --> 00:11:47,400 As you can see, my hobby got out of hand. 352 00:11:47,400 --> 00:11:50,070 Some of them were my father's, though. 353 00:11:50,070 --> 00:11:52,450 You've amassed quite the collection. 354 00:11:53,070 --> 00:11:59,780 I thought it would better serve both me and the community if I donated it to the archives. 355 00:12:00,240 --> 00:12:02,280 The truck's ready. 356 00:12:02,810 --> 00:12:07,160 Now, can you all follow Baba-san's instructions and pack the books? 357 00:12:07,670 --> 00:12:11,710 It looks like we'll have to make multiple trips. 358 00:12:12,620 --> 00:12:14,540 We might not finish today. 359 00:12:17,800 --> 00:12:19,420 All right, take this. 360 00:12:30,890 --> 00:12:33,530 Your unhealthy lifestyle is coming back to haunt you, isn't it? 361 00:12:33,530 --> 00:12:35,730 Shut up. Keep working. 362 00:12:36,380 --> 00:12:40,480 If you're like that now, you'll be a cripple by evening. 363 00:12:40,480 --> 00:12:43,830 This is... being donated. 364 00:12:43,830 --> 00:12:48,370 And this is a duplicate, so please pack it in that box. 365 00:12:46,240 --> 00:12:48,370 Duplicates 366 00:12:48,680 --> 00:12:50,950 You can tell just by looking at the cover? 367 00:12:50,950 --> 00:12:52,890 Well, that's my job. 368 00:12:52,890 --> 00:12:54,620 It's a skill curators have. 369 00:12:54,620 --> 00:12:56,130 Donations 370 00:12:54,620 --> 00:12:55,290 Donations 371 00:12:55,290 --> 00:12:55,370 Donations 372 00:12:55,370 --> 00:12:55,460 Donations 373 00:12:55,460 --> 00:12:55,540 Donations 374 00:12:56,130 --> 00:12:58,130 Donations 375 00:13:04,110 --> 00:13:06,220 Let's have lunch now. 376 00:13:06,220 --> 00:13:08,290 He won't make it until evening. 377 00:13:08,290 --> 00:13:09,980 Are you all right? 378 00:13:09,980 --> 00:13:11,240 Want me to give you a piggyback ride? 379 00:13:11,880 --> 00:13:14,150 No, go on ahead. 380 00:13:14,150 --> 00:13:15,710 I'll crawl after you guys. 381 00:13:15,710 --> 00:13:18,070 I don't even have the strength to eat. 382 00:13:18,500 --> 00:13:24,660 Let's go. If he's not there within 30 minutes, we can bring him something to eat. 383 00:13:24,660 --> 00:13:26,360 You heard that, Brother? 384 00:13:26,730 --> 00:13:27,940 Yeah... 385 00:13:28,870 --> 00:13:31,360 Anyway, just rest up for now. 386 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 We shall see you again shortly. 387 00:13:39,190 --> 00:13:40,590 Nah, I'll just take a nap. 388 00:13:55,030 --> 00:13:56,400 What was that? 389 00:14:09,440 --> 00:14:10,780 Mom? 390 00:14:34,390 --> 00:14:34,470 I would draw water \h\h\hfrom the place where yellow roses \h\h\hever flower, 391 00:14:34,470 --> 00:14:34,560 I would draw water \h\h\hfrom the place where yellow roses \h\h\hever flower, 392 00:14:34,560 --> 00:14:35,680 I would draw water \h\h\hfrom the place where yellow roses \h\h\hever flower, 393 00:14:34,770 --> 00:14:34,810 but I, alas, know not the path\h\h to that tenebrous spring.\h\h 394 00:14:34,810 --> 00:14:34,890 but I, alas, know not the path\h\h to that tenebrous spring.\h\h 395 00:14:34,890 --> 00:14:35,680 but I, alas, know not the path\h\h to that tenebrous spring.\h\h 396 00:14:35,680 --> 00:14:36,930 I would draw water \h\h\hfrom the place where yellow roses \h\h\hever flower, 397 00:14:35,680 --> 00:14:36,930 but I, alas, know not the path\h\h to that tenebrous spring.\h\h\h\h 398 00:14:38,810 --> 00:14:40,060 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 399 00:14:38,810 --> 00:14:39,060 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 400 00:14:38,810 --> 00:14:39,060 Mt. Fuji 401 00:14:39,060 --> 00:14:39,190 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 402 00:14:39,060 --> 00:14:39,190 Mt. Fuji 403 00:14:39,190 --> 00:14:39,310 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 404 00:14:39,190 --> 00:14:39,310 Mt. Fuji 405 00:14:39,310 --> 00:14:39,440 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 406 00:14:39,310 --> 00:14:39,440 Mt. Fuji 407 00:14:39,440 --> 00:14:39,560 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 408 00:14:39,440 --> 00:14:39,560 Mt. Fuji 409 00:14:39,560 --> 00:14:39,690 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 410 00:14:39,560 --> 00:14:39,690 Mt. Fuji 411 00:14:39,690 --> 00:14:39,810 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 412 00:14:39,690 --> 00:14:39,810 Mt. Fuji 413 00:14:39,810 --> 00:14:39,940 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 414 00:14:39,810 --> 00:14:39,940 Mt. Fuji 415 00:14:39,940 --> 00:14:40,060 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 416 00:14:40,060 --> 00:14:40,190 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 417 00:14:40,060 --> 00:14:40,190 Cedar needles Shell of snail Powdered cobalt 418 00:14:40,190 --> 00:14:40,310 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 419 00:14:40,190 --> 00:14:40,310 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 420 00:14:40,190 --> 00:14:40,310 Cedar needles Shell of snail Powdered cobalt 421 00:14:40,310 --> 00:14:40,440 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 422 00:14:40,310 --> 00:14:40,440 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 423 00:14:40,310 --> 00:14:41,310 Cedar needles Shell of snail Powdered cobalt 424 00:14:40,440 --> 00:14:40,560 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 425 00:14:40,560 --> 00:14:40,690 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 426 00:14:40,690 --> 00:14:40,810 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 427 00:14:40,810 --> 00:14:40,940 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 428 00:14:40,940 --> 00:14:41,060 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 429 00:14:41,060 --> 00:14:41,310 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 430 00:14:41,360 --> 00:14:41,400 Death 431 00:14:41,400 --> 00:14:41,440 Death 432 00:14:41,440 --> 00:14:41,480 Death 433 00:14:41,480 --> 00:14:41,520 Death 434 00:14:41,520 --> 00:14:41,560 Death 435 00:14:41,560 --> 00:14:41,610 Death 436 00:14:41,610 --> 00:14:41,650 Death 437 00:14:41,650 --> 00:14:42,560 Death 438 00:14:42,560 --> 00:14:44,440 Resurrection 439 00:14:55,820 --> 00:14:56,790 Mom... 440 00:15:00,830 --> 00:15:02,640 No, I'm afraid... 441 00:15:03,470 --> 00:15:05,340 this is probably apocryphal. 442 00:15:05,340 --> 00:15:06,710 Apocryphal? 443 00:15:06,710 --> 00:15:09,010 Put simply, it's rubbish. 444 00:15:09,310 --> 00:15:15,040 Also, though the writing style is archaic, the book doesn't look that old. 445 00:15:15,720 --> 00:15:19,430 Perhaps someone wrote it as a prank. 446 00:15:20,940 --> 00:15:23,010 It's not worth anything. 447 00:15:23,010 --> 00:15:25,840 Please put it in the box labeled for disposal. 448 00:15:25,840 --> 00:15:26,980 All right. 449 00:15:27,400 --> 00:15:27,990 Excuse me. 450 00:15:29,530 --> 00:15:31,280 I would draw water \h\h\hfrom the place where yellow roses \h\h\hever flower, 451 00:15:29,530 --> 00:15:31,280 but I, alas, know not the path\h\h to that tenebrous spring.\h\h\h\h 452 00:15:38,250 --> 00:15:38,960 Ow. 453 00:15:44,840 --> 00:15:46,130 Mother. 454 00:15:49,490 --> 00:15:50,500 Mother. 455 00:15:51,260 --> 00:15:52,020 What? 456 00:15:53,010 --> 00:15:55,140 About what you said last night... 457 00:15:55,140 --> 00:15:56,350 What about it? 458 00:15:57,380 --> 00:16:01,350 If I disappeared, would you truly be happy? 459 00:16:01,350 --> 00:16:02,190 Huh? 460 00:16:03,630 --> 00:16:05,930 Do you not remember? 461 00:16:05,930 --> 00:16:08,000 I'm tired. 462 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Can you leave me alone? 463 00:16:10,680 --> 00:16:12,360 Excuse me. 464 00:16:12,360 --> 00:16:15,360 Satsuki. Get me some aspirin. 465 00:16:15,360 --> 00:16:16,620 Yes, right away. 466 00:16:17,150 --> 00:16:18,400 Hurry up. 467 00:16:25,080 --> 00:16:27,620 Disappear... huh? 468 00:16:31,730 --> 00:16:33,680 That might not be so bad. 469 00:16:35,610 --> 00:16:36,820 Milady. 470 00:16:37,930 --> 00:16:40,850 The open-air bath has now been cleaned. 471 00:16:41,890 --> 00:16:43,350 Okay. 472 00:16:44,850 --> 00:16:49,010 Thanks to your help, we managed to finish in one day. 473 00:16:49,010 --> 00:16:51,150 You have my deepest gratitude. 474 00:16:51,150 --> 00:16:54,370 I won't be reading any books for a while. 475 00:16:54,370 --> 00:16:58,100 I never knew books were that heavy. 476 00:16:59,120 --> 00:17:02,200 I will never buy a book again. 477 00:17:02,510 --> 00:17:05,330 Mero-chan, I'm the one who should be saying that. 478 00:17:05,330 --> 00:17:07,080 __Several earthworms Shimmering dragonfly wings __Mustard seeds 479 00:17:05,330 --> 00:17:07,080 Cedar needles Shell of snail Powdered cobalt 480 00:17:07,080 --> 00:17:09,140 Chihiro-kun, are you all right now? 481 00:17:10,590 --> 00:17:11,770 Oh, yes! 482 00:17:11,770 --> 00:17:14,400 I'm fine now. No problem. 483 00:17:14,400 --> 00:17:15,360 I see. 484 00:17:15,710 --> 00:17:19,350 It would be nice if you could all stick around for another day. 485 00:17:19,350 --> 00:17:25,320 We would love to do that, but I have commitments to the temple and its supporters. 486 00:17:25,320 --> 00:17:27,890 I wish I could have shown you around town. 487 00:17:27,890 --> 00:17:30,820 I wanted to do some sightseeing, too. 488 00:17:31,660 --> 00:17:36,990 There's a large waterfall called Sabini Falls. It's a national landmark. 489 00:17:38,060 --> 00:17:40,240 I've seen it on TV before! 490 00:17:40,240 --> 00:17:43,670 It's not the same on television. You have to see it in person. 491 00:17:44,420 --> 00:17:47,750 It really leaves an impression. It's like... 492 00:17:48,080 --> 00:17:48,990 Let's go! 493 00:17:49,770 --> 00:17:52,880 Let's go see it! We came all this way, after all. 494 00:17:52,880 --> 00:17:54,460 I'm done for the day. 495 00:17:54,460 --> 00:17:58,140 I approve. It will be an educational experience. 496 00:17:58,660 --> 00:18:00,720 Chihiro, accompany them. 497 00:18:00,720 --> 00:18:02,220 What, me? 498 00:18:02,490 --> 00:18:05,400 I'll pass. I'm too tired. 499 00:18:05,400 --> 00:18:07,980 We can't let two girls go alone now, can we? 500 00:18:07,980 --> 00:18:10,670 But we'd have to walk through the mountains, right? 501 00:18:10,670 --> 00:18:12,670 I think it would take about an hour. 502 00:18:12,670 --> 00:18:13,530 I'll pass. 503 00:18:13,530 --> 00:18:15,090 Let's go, Chihiro! 504 00:18:15,090 --> 00:18:16,120 I said I'll pass already! 505 00:18:16,420 --> 00:18:20,630 Depending on your answer, your worth as a man could skyrocket. 506 00:18:20,630 --> 00:18:22,220 Stop pestering me, you two! 507 00:18:28,100 --> 00:18:30,440 How do you guys have so much energy? 508 00:18:30,440 --> 00:18:34,670 Do not underestimate a grade schooler's stamina. 509 00:18:34,670 --> 00:18:37,340 It's more like you have way too little stamina. 510 00:18:37,700 --> 00:18:41,430 You shouldn't tire this easily for another thirty years at least. 511 00:18:44,930 --> 00:18:47,670 Huh? Which way now? 512 00:18:47,670 --> 00:18:50,370 It's a rather tricky path. 513 00:18:51,100 --> 00:18:51,150 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 514 00:18:51,100 --> 00:18:51,150 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 515 00:18:51,100 --> 00:18:51,150 Mt. Fuji 516 00:18:51,150 --> 00:18:51,190 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 517 00:18:51,150 --> 00:18:51,190 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 518 00:18:51,150 --> 00:18:51,190 Mt. Fuji 519 00:18:51,190 --> 00:18:51,230 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 520 00:18:51,190 --> 00:18:51,230 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 521 00:18:51,190 --> 00:18:51,230 Mt. Fuji 522 00:18:51,230 --> 00:18:51,270 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 523 00:18:51,230 --> 00:18:51,270 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 524 00:18:51,230 --> 00:18:51,270 Mt. Fuji 525 00:18:51,270 --> 00:18:51,310 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 526 00:18:51,270 --> 00:18:51,310 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 527 00:18:51,270 --> 00:18:51,310 Mt. Fuji 528 00:18:51,310 --> 00:18:51,360 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 529 00:18:51,310 --> 00:18:51,360 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 530 00:18:51,310 --> 00:18:51,360 Mt. Fuji 531 00:18:51,360 --> 00:18:51,400 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 532 00:18:51,360 --> 00:18:51,400 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 533 00:18:51,360 --> 00:18:51,400 Mt. Fuji 534 00:18:51,400 --> 00:18:51,440 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 535 00:18:51,400 --> 00:18:51,440 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 536 00:18:51,400 --> 00:18:51,440 Mt. Fuji 537 00:18:51,440 --> 00:18:51,480 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 538 00:18:51,440 --> 00:18:51,480 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 539 00:18:51,440 --> 00:18:51,480 Mt. Fuji 540 00:18:51,480 --> 00:18:51,520 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 541 00:18:51,480 --> 00:18:51,520 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 542 00:18:51,480 --> 00:18:51,520 Mt. Fuji 543 00:18:51,520 --> 00:18:51,560 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 544 00:18:51,520 --> 00:18:51,560 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 545 00:18:51,520 --> 00:18:51,560 Mt. Fuji 546 00:18:51,560 --> 00:18:51,610 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 547 00:18:51,560 --> 00:18:51,610 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 548 00:18:51,560 --> 00:18:51,610 Mt. Fuji 549 00:18:51,610 --> 00:18:51,650 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 550 00:18:51,610 --> 00:18:51,650 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 551 00:18:51,610 --> 00:18:51,650 Mt. Fuji 552 00:18:51,650 --> 00:18:51,690 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 553 00:18:51,650 --> 00:18:51,690 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 554 00:18:51,650 --> 00:18:51,690 Mt. Fuji 555 00:18:51,690 --> 00:18:51,730 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 556 00:18:51,690 --> 00:18:51,730 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 557 00:18:51,690 --> 00:18:51,730 Mt. Fuji 558 00:18:51,730 --> 00:18:51,770 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 559 00:18:51,730 --> 00:18:51,770 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 560 00:18:51,730 --> 00:18:51,770 Mt. Fuji 561 00:18:51,770 --> 00:18:51,810 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 562 00:18:51,770 --> 00:18:51,810 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 563 00:18:51,770 --> 00:18:51,810 Mt. Fuji 564 00:18:51,810 --> 00:18:51,860 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 565 00:18:51,810 --> 00:18:51,860 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 566 00:18:51,810 --> 00:18:51,860 Mt. Fuji 567 00:18:51,860 --> 00:18:51,900 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 568 00:18:51,860 --> 00:18:51,900 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 569 00:18:51,860 --> 00:18:51,900 Mt. Fuji 570 00:18:51,900 --> 00:18:51,940 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 571 00:18:51,900 --> 00:18:51,940 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 572 00:18:51,900 --> 00:18:51,940 Mt. Fuji 573 00:18:51,940 --> 00:18:51,980 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 574 00:18:51,940 --> 00:18:51,980 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 575 00:18:51,940 --> 00:18:51,980 Mt. Fuji 576 00:18:51,980 --> 00:18:52,020 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 577 00:18:51,980 --> 00:18:52,020 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 578 00:18:51,980 --> 00:18:52,020 Mt. Fuji 579 00:18:52,020 --> 00:18:52,060 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 580 00:18:52,020 --> 00:18:52,060 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 581 00:18:52,020 --> 00:18:52,060 Mt. Fuji 582 00:18:52,060 --> 00:18:52,110 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 583 00:18:52,060 --> 00:18:52,110 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 584 00:18:52,060 --> 00:18:52,110 Mt. Fuji 585 00:18:52,110 --> 00:18:52,150 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 586 00:18:52,110 --> 00:18:52,150 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 587 00:18:52,110 --> 00:18:52,150 Mt. Fuji 588 00:18:52,150 --> 00:18:52,190 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 589 00:18:52,150 --> 00:18:52,190 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 590 00:18:52,150 --> 00:18:52,190 Mt. Fuji 591 00:18:52,190 --> 00:18:52,230 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 592 00:18:52,190 --> 00:18:52,230 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 593 00:18:52,190 --> 00:18:52,230 Mt. Fuji 594 00:18:52,230 --> 00:18:52,270 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 595 00:18:52,230 --> 00:18:52,270 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 596 00:18:52,230 --> 00:18:52,270 Mt. Fuji 597 00:18:52,270 --> 00:18:52,310 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 598 00:18:52,270 --> 00:18:52,310 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 599 00:18:52,270 --> 00:18:52,310 Mt. Fuji 600 00:18:52,310 --> 00:18:52,360 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 601 00:18:52,310 --> 00:18:52,360 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 602 00:18:52,310 --> 00:18:52,360 Mt. Fuji 603 00:18:52,360 --> 00:18:52,400 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 604 00:18:52,360 --> 00:18:52,400 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 605 00:18:52,360 --> 00:18:52,400 Mt. Fuji 606 00:18:52,400 --> 00:18:52,440 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 607 00:18:52,400 --> 00:18:52,440 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 608 00:18:52,400 --> 00:18:52,440 Mt. Fuji 609 00:18:52,440 --> 00:18:52,480 Gather the elements named below, _ and crush them to _ _ dust in a mortar. _ _ _ 610 00:18:52,440 --> 00:18:52,480 Powder of dry leaves Bowels of blow fish Water of immortality 611 00:18:52,440 --> 00:18:52,480 Mt. Fuji 612 00:18:52,970 --> 00:18:55,100 I believe it should be this way. 613 00:18:55,980 --> 00:18:57,400 You're probably right. 614 00:18:57,400 --> 00:18:58,100 Let's go. 615 00:19:00,830 --> 00:19:03,370 Resurrection, huh... 616 00:19:09,840 --> 00:19:12,210 Wanko? Mero? 617 00:19:13,480 --> 00:19:15,710 Aw, crap. 618 00:19:24,100 --> 00:19:26,850 This is why I didn't want to come... 619 00:19:34,640 --> 00:19:35,560 What's this? 620 00:19:41,790 --> 00:19:43,200 I want to disappear. 621 00:19:44,000 --> 00:19:47,710 At the very least, I want to be reborn as a different person. 622 00:19:50,680 --> 00:19:53,660 I wonder if that's too much to ask. 623 00:19:56,700 --> 00:20:03,070 Could this book... be about how to resurrect the dead? 624 00:20:01,840 --> 00:20:03,840 Elixir of 625 00:20:01,840 --> 00:20:03,840 Resurrection 626 00:20:04,820 --> 00:20:06,850 Resurrection Elixir? 627 00:20:49,600 --> 00:20:51,510 What the heck?! 628 00:20:52,350 --> 00:20:54,600 It went something like that. 629 00:20:57,370 --> 00:20:59,480 I'm in awe! 630 00:20:59,480 --> 00:21:03,840 "I laid down my kasa and shed tears, forgetting the passage of time." 631 00:21:07,090 --> 00:21:14,330 In the end, I left my uncle's house without getting to see the waterfall. 632 00:21:17,050 --> 00:21:22,020 Considering what happened afterwards, maybe this "fate" thing really exists. 633 00:21:22,920 --> 00:21:24,170 Add the poisonous herb 634 00:21:23,270 --> 00:21:26,520 In that case, who decides it? 635 00:21:38,960 --> 00:21:45,700 That's why whenever I remember that trip, I think of my mother. 636 00:22:20,980 --> 00:22:28,820 h 637 00:22:21,110 --> 00:22:28,820 i 638 00:22:21,230 --> 00:22:28,820 t 639 00:22:21,310 --> 00:22:28,820 o 640 00:22:21,440 --> 00:22:28,820 t 641 00:22:21,570 --> 00:22:28,820 s 642 00:22:21,690 --> 00:22:28,820 u 643 00:22:21,730 --> 00:22:28,820 If I could have one wish granted 644 00:22:21,770 --> 00:22:28,820 d 645 00:22:21,900 --> 00:22:28,820 a 646 00:22:22,020 --> 00:22:28,820 k 647 00:22:22,150 --> 00:22:28,820 e 648 00:22:22,230 --> 00:22:28,820 k 649 00:22:22,360 --> 00:22:28,820 a 650 00:22:22,480 --> 00:22:28,820 n 651 00:22:22,570 --> 00:22:28,820 a 652 00:22:22,690 --> 00:22:28,820 u 653 00:22:22,820 --> 00:22:28,820 n 654 00:22:22,940 --> 00:22:28,820 o 655 00:22:23,020 --> 00:22:28,820 n 656 00:22:23,150 --> 00:22:28,820 a 657 00:22:23,280 --> 00:22:28,820 r 658 00:22:23,400 --> 00:22:28,820 a 659 00:22:28,910 --> 00:22:37,290 k 660 00:22:28,990 --> 00:22:37,290 i 661 00:22:29,110 --> 00:22:37,290 m 662 00:22:29,200 --> 00:22:37,290 i 663 00:22:29,280 --> 00:22:37,290 n 664 00:22:29,360 --> 00:22:37,290 o 665 00:22:29,490 --> 00:22:37,290 t 666 00:22:29,570 --> 00:22:37,290 e 667 00:22:29,660 --> 00:22:37,290 I want to be the tiny flower 668 00:22:29,660 --> 00:22:37,290 n 669 00:22:29,780 --> 00:22:37,290 o 670 00:22:29,870 --> 00:22:37,290 n 671 00:22:29,950 --> 00:22:37,290 a 672 00:22:30,030 --> 00:22:37,290 k 673 00:22:30,160 --> 00:22:37,290 a 674 00:22:30,240 --> 00:22:37,290 y 675 00:22:30,320 --> 00:22:37,290 u 676 00:22:30,450 --> 00:22:37,290 r 677 00:22:30,530 --> 00:22:37,290 e 678 00:22:30,620 --> 00:22:37,290 r 679 00:22:30,700 --> 00:22:37,290 u 680 00:22:30,820 --> 00:22:37,290 c 681 00:22:30,910 --> 00:22:37,290 h 682 00:22:30,990 --> 00:22:37,290 i 683 00:22:31,070 --> 00:22:37,290 i 684 00:22:31,200 --> 00:22:37,290 s 685 00:22:31,280 --> 00:22:37,290 a 686 00:22:31,370 --> 00:22:37,290 n 687 00:22:31,490 --> 00:22:37,290 a 688 00:22:36,540 --> 00:22:41,500 h 689 00:22:36,710 --> 00:22:41,500 a 690 00:22:36,910 --> 00:22:41,500 n 691 00:22:37,080 --> 00:22:41,500 a 692 00:22:37,250 --> 00:22:41,500 d 693 00:22:37,290 --> 00:22:41,500 that quivers in your palm. 694 00:22:37,460 --> 00:22:41,500 e 695 00:22:37,620 --> 00:22:41,500 i 696 00:22:37,790 --> 00:22:41,500 t 697 00:22:38,000 --> 00:22:41,500 a 698 00:22:38,160 --> 00:22:41,500 i 699 00:22:40,750 --> 00:22:47,760 h 700 00:22:40,790 --> 00:22:47,760 a 701 00:22:40,880 --> 00:22:47,760 j 702 00:22:40,960 --> 00:22:47,760 i 703 00:22:41,000 --> 00:22:47,760 m 704 00:22:41,080 --> 00:22:47,760 e 705 00:22:41,170 --> 00:22:47,760 t 706 00:22:41,250 --> 00:22:47,760 e 707 00:22:41,330 --> 00:22:47,760 m 708 00:22:41,380 --> 00:22:47,760 i 709 00:22:41,460 --> 00:22:47,760 r 710 00:22:41,500 --> 00:22:47,760 If, in this brand new, dazzling world 711 00:22:41,540 --> 00:22:47,760 u 712 00:22:41,630 --> 00:22:47,760 m 713 00:22:41,710 --> 00:22:47,760 a 714 00:22:41,750 --> 00:22:47,760 b 715 00:22:41,840 --> 00:22:47,760 u 716 00:22:41,920 --> 00:22:47,760 s 717 00:22:42,000 --> 00:22:47,760 h 718 00:22:42,040 --> 00:22:47,760 i 719 00:22:42,130 --> 00:22:47,760 i 720 00:22:42,210 --> 00:22:47,760 k 721 00:22:42,290 --> 00:22:47,760 o 722 00:22:42,340 --> 00:22:47,760 n 723 00:22:42,420 --> 00:22:47,760 o 724 00:22:42,500 --> 00:22:47,760 s 725 00:22:42,590 --> 00:22:47,760 e 726 00:22:42,670 --> 00:22:47,760 k 727 00:22:42,710 --> 00:22:47,760 a 728 00:22:42,790 --> 00:22:47,760 i 729 00:22:42,880 --> 00:22:47,760 d 730 00:22:42,960 --> 00:22:47,760 e 731 00:22:47,010 --> 00:22:56,390 k 732 00:22:47,090 --> 00:22:56,390 i 733 00:22:47,170 --> 00:22:56,390 m 734 00:22:47,260 --> 00:22:56,390 i 735 00:22:47,340 --> 00:22:56,390 t 736 00:22:47,420 --> 00:22:56,390 o 737 00:22:47,510 --> 00:22:56,390 m 738 00:22:47,590 --> 00:22:56,390 o 739 00:22:47,670 --> 00:22:56,390 s 740 00:22:47,760 --> 00:22:56,390 I'm separated from you, I'm sure 741 00:22:47,800 --> 00:22:56,390 h 742 00:22:47,880 --> 00:22:56,390 i 743 00:22:47,970 --> 00:22:56,390 h 744 00:22:48,050 --> 00:22:56,390 a 745 00:22:48,130 --> 00:22:56,390 g 746 00:22:48,220 --> 00:22:56,390 u 747 00:22:48,300 --> 00:22:56,390 r 748 00:22:48,380 --> 00:22:56,390 e 749 00:22:48,470 --> 00:22:56,390 t 750 00:22:48,590 --> 00:22:56,390 a 751 00:22:48,680 --> 00:22:56,390 t 752 00:22:48,760 --> 00:22:56,390 o 753 00:22:48,840 --> 00:22:56,390 s 754 00:22:48,930 --> 00:22:56,390 h 755 00:22:49,010 --> 00:22:56,390 i 756 00:22:49,090 --> 00:22:56,390 t 757 00:22:49,180 --> 00:22:56,390 e 758 00:22:49,260 --> 00:22:56,390 m 759 00:22:49,340 --> 00:22:56,390 o 760 00:22:49,470 --> 00:22:56,390 k 761 00:22:49,550 --> 00:22:56,390 i 762 00:22:49,630 --> 00:22:56,390 t 763 00:22:49,720 --> 00:22:56,390 t 764 00:22:49,800 --> 00:22:56,390 o 765 00:23:02,520 --> 00:23:06,530 m 766 00:23:02,610 --> 00:23:06,530 i 767 00:23:02,730 --> 00:23:06,530 t 768 00:23:02,860 --> 00:23:06,530 s 769 00:23:02,940 --> 00:23:06,530 u 770 00:23:03,060 --> 00:23:06,530 k 771 00:23:03,190 --> 00:23:06,530 e 772 00:23:03,270 --> 00:23:06,530 that I will find you. 773 00:23:03,270 --> 00:23:06,530 d 774 00:23:03,400 --> 00:23:06,530 a 775 00:23:03,520 --> 00:23:06,530 s 776 00:23:03,650 --> 00:23:06,530 h 777 00:23:03,730 --> 00:23:06,530 i 778 00:23:03,860 --> 00:23:06,530 t 779 00:23:03,980 --> 00:23:06,530 e 780 00:23:15,950 --> 00:23:22,920 m 781 00:23:16,040 --> 00:23:22,920 e 782 00:23:16,160 --> 00:23:22,920 z 783 00:23:16,290 --> 00:23:22,920 a 784 00:23:16,370 --> 00:23:22,920 m 785 00:23:16,490 --> 00:23:22,920 e 786 00:23:16,620 --> 00:23:22,920 t 787 00:23:16,700 --> 00:23:22,920 When you open your eyes I'll be beside you, 788 00:23:16,700 --> 00:23:22,920 a 789 00:23:16,830 --> 00:23:22,920 r 790 00:23:16,910 --> 00:23:22,920 a 791 00:23:17,040 --> 00:23:22,920 s 792 00:23:17,160 --> 00:23:22,920 o 793 00:23:17,250 --> 00:23:22,920 b 794 00:23:17,370 --> 00:23:22,920 a 795 00:23:17,450 --> 00:23:22,920 n 796 00:23:17,580 --> 00:23:22,920 i 797 00:23:17,700 --> 00:23:22,920 i 798 00:23:17,790 --> 00:23:22,920 r 799 00:23:17,910 --> 00:23:22,920 u 800 00:23:18,040 --> 00:23:22,920 y 801 00:23:18,120 --> 00:23:22,920 o 802 00:23:26,760 --> 00:23:30,340 a 803 00:23:26,920 --> 00:23:30,340 s 804 00:23:27,090 --> 00:23:30,340 h 805 00:23:27,300 --> 00:23:30,340 i 806 00:23:27,460 --> 00:23:30,340 t 807 00:23:27,510 --> 00:23:30,340 again, tomorrow. 808 00:23:27,670 --> 00:23:30,340 a 809 00:23:27,840 --> 00:23:30,340 m 810 00:23:28,010 --> 00:23:30,340 o 50361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.