Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,726
Timing and Subtitles brought to you by
Playhouse team @Viki.com
2
00:00:09,726 --> 00:00:16,150
♫ Do we have to look the same ♫
3
00:00:17,022 --> 00:00:22,541
♫ To be called a family? ♫
4
00:00:24,218 --> 00:00:29,862
♫ Did we agree we would stay together forever? ♫
5
00:00:31,618 --> 00:00:36,062
♫ No matter what, it will be true ♫
6
00:00:38,726 --> 00:00:44,990
♫ Did we agree we would have endless stories? ♫
7
00:00:44,990 --> 00:00:47,126
♫ About you ♫
8
00:00:48,638 --> 00:00:53,790
♫ About our family ♫
9
00:00:55,646 --> 00:00:59,774
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
10
00:00:59,774 --> 00:01:02,946
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
11
00:01:02,946 --> 00:01:06,970
♫ I'll have everything ready here ♫
12
00:01:06,970 --> 00:01:10,242
♫ Just waiting for your word ♫
13
00:01:10,242 --> 00:01:14,202
♫ I'll guard you silently here ♫
14
00:01:14,202 --> 00:01:17,538
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
15
00:01:17,538 --> 00:01:23,370
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
16
00:01:23,370 --> 00:01:25,698
♫ How beautiful ♫
17
00:01:25,698 --> 00:01:30,742
[Stay With Me]
18
00:01:30,742 --> 00:01:33,546
[Episode 14]
19
00:02:06,760 --> 00:02:10,080
Um, I need to go to the restroom.
20
00:02:31,140 --> 00:02:33,120
Sorry, sorry.
21
00:02:38,600 --> 00:02:41,579
See you around, then.
22
00:02:50,119 --> 00:02:53,400
I'm exhausted. Don't make me do this again.
23
00:02:53,400 --> 00:02:55,004
You—
24
00:02:55,004 --> 00:02:57,020
What? Isn't it all over?
25
00:02:57,020 --> 00:02:58,320
Are you stupid?
26
00:02:58,400 --> 00:03:01,300
You're in full drag, and if you remove your wig,
27
00:03:01,320 --> 00:03:02,739
everyone would be staring at you.
28
00:03:02,800 --> 00:03:05,600
You're right! Let's go back quickly and return the rented clothes.
29
00:03:05,600 --> 00:03:06,656
Let's go.
30
00:03:09,559 --> 00:03:12,099
I'll get in line. You stay with Duoduo.
31
00:03:12,780 --> 00:03:14,780
Good brother.
32
00:03:16,459 --> 00:03:17,839
I'm telling you.
33
00:03:17,839 --> 00:03:19,420
If it wasn't for you this time,
34
00:03:19,420 --> 00:03:20,919
I really don't know what I'd do.
35
00:03:20,919 --> 00:03:22,819
Thank you so much.
36
00:03:24,324 --> 00:03:26,012
Mao Chong?
37
00:03:26,012 --> 00:03:27,936
It's really you.
38
00:03:29,539 --> 00:03:31,179
Yes, it's really me.
39
00:03:31,179 --> 00:03:32,960
What are you doing here?
40
00:03:32,960 --> 00:03:35,460
Oh my god.
41
00:03:35,460 --> 00:03:37,920
Why is Su Yu here?
42
00:03:37,920 --> 00:03:38,919
I had some free time,
43
00:03:38,919 --> 00:03:40,420
so I'm hanging out with Wu Bi and Duoduo.
44
00:03:40,420 --> 00:03:41,620
Wu Bi is here, too?
45
00:03:41,620 --> 00:03:44,980
Yes, he's queued up at the dessert shop.
46
00:03:44,980 --> 00:03:46,980
Wu Bi and Duoduo are here, too.
47
00:03:46,980 --> 00:03:50,179
They're pushing me into a dead end.
48
00:03:50,179 --> 00:03:52,032
Who's this?
49
00:03:52,032 --> 00:03:56,539
She's a senior from my previous school.
50
00:03:56,539 --> 00:03:58,780
Just a senior?
51
00:03:58,780 --> 00:04:00,399
I saw you two chatting and laughing just now.
52
00:04:00,399 --> 00:04:02,208
You seemed pretty close.
53
00:04:02,208 --> 00:04:03,979
How about an introduction?
54
00:04:03,979 --> 00:04:08,080
You two practically grew up together, and you want an introduction?
55
00:04:08,080 --> 00:04:11,500
You two have fun, and I'll go in first.
56
00:04:12,768 --> 00:04:14,292
Aren't you going to help her?
57
00:04:14,292 --> 00:04:16,720
Ningning, are you okay?
58
00:04:17,279 --> 00:04:19,720
If you dare to tell Su Yu, I'm dead.
59
00:04:19,720 --> 00:04:22,639
Don't worry, Su Yu won't tell.
60
00:04:30,860 --> 00:04:33,159
Can I have some time with her alone?
61
00:04:33,159 --> 00:04:36,240
No, no, no.
62
00:04:36,240 --> 00:04:38,859
Go ahead. I'll go and pay the bill.
63
00:04:41,780 --> 00:04:45,020
Senior, I have a buddy called Han Bokuang.
64
00:04:45,020 --> 00:04:47,439
I think you look a lot like him.
65
00:04:47,439 --> 00:04:49,044
Do you know him?
66
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
No, I don't.
67
00:04:55,060 --> 00:04:57,399
Senior, don't get me wrong.
68
00:04:57,399 --> 00:05:01,819
They were crooked, so I adjusted them for you.
69
00:05:09,700 --> 00:05:11,160
Where's Su Yu? Isn't he with you?
70
00:05:11,160 --> 00:05:12,924
Nope.
71
00:05:18,900 --> 00:05:20,180
Why are you dressed like this?
72
00:05:20,180 --> 00:05:21,560
Life is too vacant?
73
00:05:21,560 --> 00:05:24,680
I'm selflessly dedicating myself to disaster relief for others.
74
00:05:24,680 --> 00:05:26,380
What do you mean?
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,908
Here, I'll tell you.
76
00:05:32,540 --> 00:05:35,280
Brother Wu Bi, look.
77
00:05:35,840 --> 00:05:38,780
Who's that girl?
78
00:05:41,760 --> 00:05:43,180
You two are really something,
79
00:05:43,180 --> 00:05:44,712
I can't believe you thought of this.
80
00:05:44,712 --> 00:05:47,559
Let me tell you! You absolutely cannot tell anyone about this.
81
00:05:47,559 --> 00:05:49,879
Not Wu Bi and not even Duoduo.
82
00:05:49,879 --> 00:05:51,704
Fine.
83
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
I couldn't tell that you
84
00:05:55,160 --> 00:05:58,400
were actually a cross-dresser.
85
00:05:58,400 --> 00:05:59,580
Stop it.
86
00:05:59,580 --> 00:06:01,820
Why can't I look?
87
00:06:01,820 --> 00:06:04,459
Because you're a kid.
88
00:06:04,459 --> 00:06:06,539
I'm going to change my clothes.
89
00:06:12,699 --> 00:06:14,659
Let me tell you something, it's hilarious.
90
00:06:14,659 --> 00:06:17,840
You want to tell me that you were flirting with some girl on the street?
91
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
How did you know?
92
00:06:18,840 --> 00:06:22,060
Because I saw it.
93
00:06:22,060 --> 00:06:25,399
I saw it, too.
94
00:06:27,200 --> 00:06:28,339
He's not a girl.
95
00:06:28,339 --> 00:06:29,780
That was Han Bokuang in disguise.
96
00:06:29,780 --> 00:06:31,819
How about it? You couldn't tell, could you?
97
00:06:31,819 --> 00:06:33,060
I really didn't.
98
00:06:33,060 --> 00:06:34,920
Can you try to think of a better excuse?
99
00:06:34,920 --> 00:06:39,319
Exactly. Brother Han Bokuang doesn't look like that at all.
100
00:06:40,959 --> 00:06:42,040
I'm not lying.
101
00:06:42,040 --> 00:06:43,872
Su Yu.
102
00:06:43,872 --> 00:06:46,840
You see, I didn't lie to you, did I?
103
00:06:48,519 --> 00:06:52,720
Don't tell me that he was that girl just now.
104
00:07:01,959 --> 00:07:04,760
I told you to not say anything.
105
00:07:04,760 --> 00:07:06,920
What? What girl?
106
00:07:06,920 --> 00:07:08,939
What's Wu Bi talking about?
107
00:07:12,600 --> 00:07:14,420
Where's the girl?
108
00:07:14,420 --> 00:07:16,379
I don't understand.
109
00:07:16,379 --> 00:07:18,940
Did you see a girl?
110
00:07:18,940 --> 00:07:20,699
Enough.
111
00:07:20,699 --> 00:07:22,180
I'm trying to protect you,
112
00:07:22,180 --> 00:07:24,699
so stop biting the hand that feeds you.
113
00:07:43,160 --> 00:07:46,500
The brother just now was so handsome.
114
00:07:48,659 --> 00:07:51,160
Enough with the puppy love.
115
00:07:51,160 --> 00:07:53,260
She just gave someone a compliment.
116
00:07:53,260 --> 00:07:55,240
Why would you be so jealous?
117
00:07:58,980 --> 00:08:00,920
Isn't that right, Duoduo?
118
00:08:02,200 --> 00:08:05,779
You hit me, so I hit you back.
119
00:08:17,799 --> 00:08:19,700
You're finally back.
120
00:08:19,700 --> 00:08:21,879
You must be tired from the trip.
121
00:08:21,879 --> 00:08:24,739
I made some soup, and you can drink some to warm your stomach.
122
00:09:11,680 --> 00:09:13,468
Where's Old Wu?
123
00:09:14,119 --> 00:09:15,500
He went upstairs.
124
00:09:15,500 --> 00:09:17,540
- Perhaps to change his clothes.
- Okay.
125
00:09:17,540 --> 00:09:19,420
Madam, let me do it.
126
00:09:19,420 --> 00:09:21,440
It's okay. I'll take it up to his room.
127
00:09:21,440 --> 00:09:23,299
So he doesn't have to come down again.
128
00:09:23,299 --> 00:09:24,720
Okay.
129
00:09:47,080 --> 00:09:50,119
Madam, why aren't you with Mr. Wu?
130
00:09:50,119 --> 00:09:52,579
Instead, you're drinking alone.
131
00:09:53,400 --> 00:09:56,620
I'm letting him rest.
132
00:09:56,620 --> 00:09:59,960
Madam, is there anything on your mind?
133
00:09:59,960 --> 00:10:01,656
No.
134
00:10:02,280 --> 00:10:05,080
I just feel that in this home,
135
00:10:06,180 --> 00:10:08,239
I'm dispensable.
136
00:10:09,359 --> 00:10:12,200
Madam, that's nonsense.
137
00:10:13,000 --> 00:10:14,812
I ask you.
138
00:10:15,479 --> 00:10:17,680
Ever since I came into this house,
139
00:10:17,680 --> 00:10:22,800
have you seen Old Wu go to his ex-wife's room?
140
00:10:26,799 --> 00:10:28,672
I don't think so.
141
00:10:29,919 --> 00:10:32,239
Well, today he did.
142
00:10:33,080 --> 00:10:35,540
After being away for three months,
143
00:10:35,540 --> 00:10:39,280
the first thing he does when he comes back isn't to change his clothes,
144
00:10:39,280 --> 00:10:42,200
but to see his ex-wife.
145
00:10:43,640 --> 00:10:47,940
It's clear that when he was abroad,
146
00:10:47,940 --> 00:10:51,320
the person he missed was not me.
147
00:10:53,400 --> 00:10:55,640
Madam, I heard
148
00:10:55,640 --> 00:10:58,879
that Mr. Wu's branch company had some financial problems.
149
00:10:58,879 --> 00:11:02,580
Previously, it was all handled by Wu Bi's mother.
150
00:11:02,580 --> 00:11:07,120
And he never found a more suitable partner.
151
00:11:07,120 --> 00:11:10,360
Maybe it's because work isn't going well,
152
00:11:10,360 --> 00:11:12,279
so he…
153
00:11:15,479 --> 00:11:17,579
Yeah.
154
00:11:17,579 --> 00:11:20,879
She was talented and capable.
155
00:11:20,879 --> 00:11:22,719
What do I have?
156
00:11:22,719 --> 00:11:25,660
I didn't even get into university.
157
00:11:26,180 --> 00:11:31,160
Besides saying some meaningless nice things,
158
00:11:31,160 --> 00:11:32,900
what else can I do?
159
00:11:32,900 --> 00:11:36,880
Madam, don't think like that.
160
00:11:56,239 --> 00:11:58,780
You're still up.
161
00:12:00,928 --> 00:12:02,852
I can't sleep.
162
00:12:02,852 --> 00:12:05,359
Between the plane ride and the jet lag,
163
00:12:05,359 --> 00:12:07,220
aren't you tired?
164
00:12:14,300 --> 00:12:15,760
In Wu Bi's mother's room,
165
00:12:15,760 --> 00:12:18,180
there's a statue of a little boy.
166
00:12:18,180 --> 00:12:19,960
Have you seen it?
167
00:12:22,180 --> 00:12:24,700
Wha… What statue?
168
00:12:24,700 --> 00:12:28,159
The one that used to be in the little box on the desk.
169
00:12:28,159 --> 00:12:30,259
Today, I didn't see it.
170
00:12:31,559 --> 00:12:33,700
I've never been to her room.
171
00:12:33,700 --> 00:12:35,640
You know that.
172
00:12:36,760 --> 00:12:38,560
I didn't say you took it.
173
00:12:40,200 --> 00:12:42,859
Maybe Wu Bi did.
174
00:12:42,859 --> 00:12:45,240
Apart from the maid and Wu Bi,
175
00:12:45,240 --> 00:12:47,559
no one goes to that room.
176
00:12:50,459 --> 00:12:52,224
Maybe.
177
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
While I was away,
178
00:13:01,200 --> 00:13:03,520
did you go to see Wu Bi?
179
00:13:06,984 --> 00:13:08,308
I…
180
00:13:09,880 --> 00:13:12,579
Didn't I tell the maid to give you the key?
181
00:13:12,579 --> 00:13:14,232
You didn't go.
182
00:13:15,599 --> 00:13:19,520
I did, but…
183
00:13:19,520 --> 00:13:21,640
Say what you want to say.
184
00:13:22,400 --> 00:13:25,379
Wu Bi wasn't living there at all.
185
00:13:26,520 --> 00:13:28,384
Then where is he staying?
186
00:13:29,180 --> 00:13:31,104
I don't know.
187
00:13:31,104 --> 00:13:34,919
I heard that he's living with Su Yu,
188
00:13:34,919 --> 00:13:38,259
but I'm not sure exactly where.
189
00:13:40,799 --> 00:13:42,780
Living with Su Yu?
190
00:13:44,100 --> 00:13:46,499
Are you kidding me?
191
00:13:46,499 --> 00:13:48,660
He doesn't even want to come back to this house because of you,
192
00:13:48,660 --> 00:13:50,960
and now he's hanging out with your son?
193
00:13:52,159 --> 00:13:53,799
I can't figure it out either.
194
00:13:53,799 --> 00:13:56,619
Why didn't you tell me sooner?
195
00:13:59,559 --> 00:14:02,319
You were abroad, and you have too many things to deal with.
196
00:14:02,319 --> 00:14:05,119
I just didn't want to bother you.
197
00:14:25,520 --> 00:14:29,579
Eighty. Eighty.
198
00:14:31,899 --> 00:14:40,680
Eighty. Eighty. Eighty...
199
00:14:40,680 --> 00:14:43,320
You know this Old Li. He's quite easy to talk to.
200
00:14:43,320 --> 00:14:44,799
Once I offered him 500 yuan,
201
00:14:44,799 --> 00:14:46,620
he agreed to tear down the courtyard wall.
202
00:14:46,620 --> 00:14:48,000
Look! Once the wall is torn down,
203
00:14:48,000 --> 00:14:50,100
- the courtyard is so spacious.
- Exactly.
204
00:14:50,100 --> 00:14:52,960
Eighty. Eighty.
205
00:15:26,479 --> 00:15:32,720
Eighty. Eighty. Eighty.
206
00:15:34,320 --> 00:15:36,220
This is too slow.
207
00:15:36,220 --> 00:15:39,780
Come on, you two step back, let me do it.
208
00:15:39,780 --> 00:15:41,860
What is this kid up to?
209
00:15:45,220 --> 00:15:48,599
Cool! I'm doing it too.
210
00:15:51,132 --> 00:15:53,459
Be careful. You should come down first.
211
00:15:53,459 --> 00:15:55,420
Uncle, you should come down. Let me do it.
212
00:15:55,420 --> 00:15:57,840
- You don't know how to do this.
- I want to try.
213
00:15:57,840 --> 00:15:59,920
- Go slow, okay?
- Sure.
214
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
Duo, it's too dangerous.
215
00:16:01,920 --> 00:16:03,100
We should go fold that and rest.
216
00:16:03,100 --> 00:16:04,880
Su, keep an eye on him.
Kid's never done this before.
217
00:16:04,880 --> 00:16:07,159
Uncle, just teach me once, and I can do it.
218
00:16:07,159 --> 00:16:08,440
Okay, let me tell you.
219
00:16:08,540 --> 00:16:10,359
These tiles have to be stacked like this.
220
00:16:10,359 --> 00:16:13,300
- Wu.
- You try it, come on.
221
00:16:15,168 --> 00:16:17,359
- Okay.
- Is that Wu Bi up there?
222
00:16:17,359 --> 00:16:18,579
That's right.
223
00:16:18,579 --> 00:16:20,608
Seems like it.
224
00:16:21,960 --> 00:16:24,000
And who's the old man beside him?
225
00:16:26,000 --> 00:16:28,280
That's my ex-husband.
226
00:16:30,440 --> 00:16:32,299
And what's the deal with that woman?
227
00:16:32,299 --> 00:16:35,200
Seems like his new wife.
228
00:16:35,200 --> 00:16:37,680
And there's a little girl.
229
00:16:37,680 --> 00:16:39,840
That woman must have brought her along.
230
00:16:41,679 --> 00:16:44,479
So why is Wu Bi here?
231
00:16:44,479 --> 00:16:45,972
I…
232
00:16:47,259 --> 00:16:49,599
Why is he here?
233
00:16:53,828 --> 00:16:55,716
Su Zhigang.
234
00:16:55,716 --> 00:16:58,680
Wu Bi, come down quickly. Don't fall.
235
00:16:58,680 --> 00:17:00,280
You're really something.
236
00:17:00,280 --> 00:17:02,180
How dare you make my son do this kind of work?
237
00:17:02,180 --> 00:17:04,259
Is it any of your business?
238
00:17:04,259 --> 00:17:06,519
You brat. How dare you talk like that?
239
00:17:06,519 --> 00:17:08,120
Who let you come here?
240
00:17:08,120 --> 00:17:09,479
- What's going on?
- It's alright.
241
00:17:09,479 --> 00:17:12,299
I should ask you that question. And you're asking me?
242
00:17:12,299 --> 00:17:13,540
You're really something.
243
00:17:13,540 --> 00:17:16,419
Just because he's not your own,
you can just boss him around?
244
00:17:16,419 --> 00:17:18,800
Don't talk to my mom like that.
245
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
This little girl.
246
00:17:20,800 --> 00:17:22,219
Please leave.
247
00:17:22,219 --> 00:17:24,199
You're not welcome here.
248
00:17:25,239 --> 00:17:27,339
Neither are you.
249
00:17:28,040 --> 00:17:29,319
Come out with me.
250
00:17:29,319 --> 00:17:31,680
I have work to do.
251
00:17:42,199 --> 00:17:45,860
If you don't make things clear to me today,
252
00:17:45,860 --> 00:17:49,139
I'll get an excavator
to tear down this house tomorrow.
253
00:17:53,800 --> 00:17:56,119
Talk nicely with your dad.
254
00:17:59,680 --> 00:18:00,979
I'm sorry, Uncle.
255
00:18:00,979 --> 00:18:02,540
It's okay.
256
00:18:24,199 --> 00:18:27,880
So you're living here with Su Yu?
257
00:18:32,000 --> 00:18:35,660
If you don't want to live at home, fine.
258
00:18:35,660 --> 00:18:38,219
I bought you that apartment at Guomao.
259
00:18:38,219 --> 00:18:42,279
But instead of staying in that nice apartment,
260
00:18:42,279 --> 00:18:46,060
every now and then, you come to this dump to suffer.
261
00:18:46,060 --> 00:18:47,499
Isn't this a slap in my face?
262
00:18:47,499 --> 00:18:50,000
How did I slap your face?
263
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
What do you think I'm working so hard for?
264
00:18:52,760 --> 00:18:55,560
Why do I make so much money?
265
00:18:55,560 --> 00:18:59,020
Your way of life is trampling on my labor.
266
00:18:59,020 --> 00:19:01,640
I didn't ask for your labor.
267
00:19:01,640 --> 00:19:02,600
Don't… don't be angry.
268
00:19:02,600 --> 00:19:05,219
At least this means they are getting along.
269
00:19:05,219 --> 00:19:06,319
We still have a chance in the future.
270
00:19:06,319 --> 00:19:09,899
You're his mother. We're a family.
271
00:19:11,560 --> 00:19:13,240
He glares and growls at you,
272
00:19:13,240 --> 00:19:15,160
but he runs to your ex-husband…
273
00:19:17,119 --> 00:19:20,680
He runs to other people
and does hard labor smiling.
274
00:19:25,479 --> 00:19:27,140
I just don't get it.
275
00:19:27,140 --> 00:19:30,300
What are you playing?
276
00:19:30,300 --> 00:19:31,780
I just like their family.
277
00:19:31,780 --> 00:19:33,560
I like their home, their atmosphere.
278
00:19:33,560 --> 00:19:35,040
Is there a problem?
279
00:19:35,040 --> 00:19:36,459
Is there something wrong with your brain?
280
00:19:36,459 --> 00:19:38,099
How did I raise a son like you?
281
00:19:38,099 --> 00:19:40,120
So you can steal other people's wives,
282
00:19:40,120 --> 00:19:42,040
but I can't be a son to others?
283
00:19:42,040 --> 00:19:44,719
Why should you get all the benefits?
284
00:19:52,300 --> 00:19:53,780
- Don't get angry.
- Hit me.
285
00:19:53,780 --> 00:19:56,680
- Don't hit him. Don't.
- Get out of my way.
286
00:20:00,500 --> 00:20:02,436
Are you okay?
287
00:20:11,880 --> 00:20:13,500
Are you alright?
288
00:20:13,500 --> 00:20:17,139
I'm fine. I'll apply some medicine
when we get back.
289
00:20:22,760 --> 00:20:25,379
Your way of life is trampling on my labor.
290
00:20:25,379 --> 00:20:27,940
I didn't ask for your labor.
291
00:20:36,079 --> 00:20:38,519
Don't overthink it.
292
00:20:38,519 --> 00:20:41,100
He's just a kid.
293
00:20:41,100 --> 00:20:42,880
He's just trying to make you angry.
294
00:20:42,880 --> 00:20:45,079
To get your attention.
295
00:20:45,079 --> 00:20:48,059
Do you believe what he says
about liking that family?
296
00:20:48,059 --> 00:20:51,340
I know exactly what Su Yu's dad is like.
297
00:20:51,340 --> 00:20:53,480
There's no way he looks up to him.
298
00:20:54,880 --> 00:20:57,739
Alright, don't get angry.
299
00:21:00,719 --> 00:21:03,199
What does he really want?
300
00:21:36,059 --> 00:21:38,539
Usually, you're so arrogant.
301
00:21:38,539 --> 00:21:40,599
But now you're awfully quiet.
302
00:21:41,460 --> 00:21:44,019
My dad made such a scene this afternoon,
303
00:21:44,019 --> 00:21:46,859
and I felt quite sorry for Uncle.
304
00:21:50,468 --> 00:21:52,539
It's nothing.
305
00:21:52,539 --> 00:21:54,759
My mom started it, didn't she?
306
00:21:55,684 --> 00:21:57,360
Stop mulling over it.
307
00:21:57,360 --> 00:21:59,880
My dad is a broad-minded person.
308
00:22:00,480 --> 00:22:03,079
Why are you so okay with this?
309
00:22:03,079 --> 00:22:06,259
Normally, you would be
emotional about these things.
310
00:22:14,259 --> 00:22:16,839
Actually, you have quite an influence on me.
311
00:22:18,100 --> 00:22:19,904
What influence?
312
00:22:22,219 --> 00:22:23,836
Values.
313
00:22:24,760 --> 00:22:27,420
What kind of influence can a person like me
314
00:22:27,420 --> 00:22:29,420
have on a straight-A student like you
in terms of values?
315
00:22:29,420 --> 00:22:30,872
What do you think?
316
00:22:30,872 --> 00:22:32,919
Why do you think I became your friend?
317
00:22:32,919 --> 00:22:35,199
It must be because
you have qualities that I don't,
318
00:22:35,199 --> 00:22:37,740
and I can learn from you.
319
00:22:37,740 --> 00:22:39,812
What qualities?
320
00:22:42,860 --> 00:22:47,180
To tell you the truth, before I met you,
321
00:22:48,100 --> 00:22:51,099
my concept of money was somewhat extreme.
322
00:22:51,760 --> 00:22:54,560
I always felt that my parents shouldn't have planted
323
00:22:54,560 --> 00:22:56,819
the idea of poverty in my mind,
324
00:22:57,920 --> 00:23:01,499
making me desperately use self-improvement
to cover up my inner inferiority.
325
00:23:05,520 --> 00:23:07,580
After knowing you,
326
00:23:08,520 --> 00:23:10,540
I gradually realized
327
00:23:11,319 --> 00:23:14,399
that wealth and poverty
are not a gap between us.
328
00:23:15,479 --> 00:23:18,499
It's just an objective fact about our parents.
329
00:23:19,760 --> 00:23:22,930
What you have, you may not enjoy,
330
00:23:23,500 --> 00:23:27,580
and what I lack does not mean deprivation.
331
00:23:33,760 --> 00:23:35,980
You're absolutely right.
332
00:23:35,980 --> 00:23:40,120
The ability to make money is an objective fact about our parents.
333
00:23:41,920 --> 00:23:46,376
Love, however, is a subjective consciousness.
334
00:23:49,959 --> 00:23:51,608
Although,
335
00:23:53,660 --> 00:23:56,199
I do think your dad loves you.
336
00:23:59,880 --> 00:24:02,879
Today, when you were working on the roof,
337
00:24:02,879 --> 00:24:05,679
I saw the look in your dad's eyes.
338
00:24:05,679 --> 00:24:07,780
He was distressed.
339
00:24:10,100 --> 00:24:12,079
Have you ever thought
340
00:24:13,760 --> 00:24:17,660
that maybe your mom's incident
was really an accident?
341
00:24:18,459 --> 00:24:21,659
Of course, I'm not making excuses for anyone.
342
00:24:21,659 --> 00:24:23,560
I just think
343
00:24:24,580 --> 00:24:27,040
the thorn between the two of you
344
00:24:27,040 --> 00:24:29,099
should be removed.
345
00:24:35,400 --> 00:24:37,979
I'm afraid to touch this matter.
346
00:24:39,280 --> 00:24:43,020
Every single detail
347
00:24:43,020 --> 00:24:47,360
about the scene of my mom's accident
348
00:24:50,040 --> 00:24:52,640
makes me shudder.
349
00:25:13,259 --> 00:25:15,400
You're not really upset
350
00:25:15,400 --> 00:25:17,979
about what happened today, right?
351
00:25:18,940 --> 00:25:21,559
Or what? I should be like you?
352
00:25:21,559 --> 00:25:23,640
Act as if nothing happened?
353
00:25:25,400 --> 00:25:27,219
That's how Xiao San is.
354
00:25:27,219 --> 00:25:29,799
She speaks rudely,
355
00:25:29,799 --> 00:25:33,660
but she doesn't mean any harm.
356
00:25:36,160 --> 00:25:39,100
I don't think she was wrong.
357
00:25:39,700 --> 00:25:41,859
I think we should reflect on that.
358
00:25:41,859 --> 00:25:44,076
Reflect?
359
00:25:44,076 --> 00:25:45,580
How to reflect?
360
00:25:45,580 --> 00:25:49,219
Reflect on why Su Yu is living like this.
361
00:25:49,219 --> 00:25:51,000
I married you
362
00:25:51,000 --> 00:25:54,780
wanting our two families to have a better life.
363
00:25:54,780 --> 00:25:56,579
But looking at it now,
364
00:25:56,579 --> 00:26:00,499
Su Yu's life has not improved.
365
00:26:00,499 --> 00:26:02,780
That's because you're asking too much.
366
00:26:02,780 --> 00:26:04,780
You're doing really well now.
367
00:26:04,780 --> 00:26:07,519
Every day, he wears clean clothes,
368
00:26:07,519 --> 00:26:09,360
and eats a hot meal.
369
00:26:09,360 --> 00:26:13,639
- Compared with the past…
- Your bar is too low.
370
00:26:13,639 --> 00:26:17,100
We can't just slack off
371
00:26:17,100 --> 00:26:19,580
just because he is understanding.
372
00:26:20,619 --> 00:26:22,640
Su Yu and Duo,
373
00:26:22,640 --> 00:26:25,100
they both grew up in single-parent families.
374
00:26:25,100 --> 00:26:28,040
We already owe them in this aspect.
375
00:26:28,040 --> 00:26:31,900
If we cannot satisfy them materially,
376
00:26:31,900 --> 00:26:35,159
what value do we have as parents?
377
00:26:35,812 --> 00:26:37,500
You're right.
378
00:26:37,500 --> 00:26:39,879
I'll go get a part-time job tomorrow.
379
00:26:39,879 --> 00:26:42,000
It's not about getting a part-time job.
380
00:26:42,000 --> 00:26:44,739
We need to change our mindset.
381
00:26:44,739 --> 00:26:45,980
What do you mean?
382
00:26:45,980 --> 00:26:48,039
Here's what I think.
383
00:26:48,039 --> 00:26:49,700
Look at us now,
384
00:26:49,700 --> 00:26:52,080
working our asses off
and getting paid so little,
385
00:26:52,080 --> 00:26:54,600
barely enough for basic living expenses.
386
00:26:54,600 --> 00:26:56,539
If you get a part-time job,
387
00:26:56,539 --> 00:26:59,659
all you can do is physical work.
388
00:26:59,659 --> 00:27:01,139
And the factory where you work,
389
00:27:01,139 --> 00:27:02,799
it's been here for over twenty years, right?
390
00:27:02,799 --> 00:27:05,240
The workload is heavy and gets you dirty.
391
00:27:05,240 --> 00:27:06,580
And there's no insurance.
392
00:27:06,580 --> 00:27:11,200
With your physique, how long can you work there?
393
00:27:11,200 --> 00:27:14,939
But at my age, if I go find a job again…
394
00:27:14,939 --> 00:27:17,000
Who told you to find a job?
395
00:27:17,000 --> 00:27:18,640
Let's do it ourselves.
396
00:27:18,640 --> 00:27:20,248
Do it ourselves?
397
00:27:20,248 --> 00:27:21,560
How?
398
00:27:21,560 --> 00:27:23,859
Look at my small shop now,
399
00:27:23,859 --> 00:27:25,820
the foot traffic is small.
400
00:27:25,820 --> 00:27:28,460
And if it gets busy, I can't cope.
401
00:27:29,499 --> 00:27:32,240
If we borrow some money
from relatives and friends,
402
00:27:32,240 --> 00:27:35,380
rent a store, and we can manage it together.
403
00:27:35,380 --> 00:27:38,500
That way, I don't have to hide
from the city management every day,
404
00:27:38,500 --> 00:27:40,320
and the customer flow will be bigger.
405
00:27:40,320 --> 00:27:42,840
The food will be clean and hygienic,
406
00:27:42,840 --> 00:27:45,199
and we can raise the prices a bit.
407
00:27:46,900 --> 00:27:48,739
Opening a shop?
408
00:27:53,760 --> 00:27:56,760
That's not a small matter.
409
00:27:59,380 --> 00:28:03,020
Do you know why I took to your dad like a duck to water?
410
00:28:04,599 --> 00:28:06,740
I have no idea.
411
00:28:06,740 --> 00:28:09,460
You two are from two
completely different worlds.
412
00:28:10,800 --> 00:28:13,280
Because of his approval of you.
413
00:28:14,520 --> 00:28:16,200
No matter what you do,
414
00:28:16,200 --> 00:28:17,640
even if it's something small,
415
00:28:17,640 --> 00:28:20,119
your dad always praises you endlessly.
416
00:28:20,839 --> 00:28:25,380
That's something I've never had.
417
00:28:27,140 --> 00:28:29,959
Maybe your dad is just not good at expression.
418
00:28:31,900 --> 00:28:33,532
No.
419
00:28:34,479 --> 00:28:37,019
Actually, my physical condition is very good.
420
00:28:37,019 --> 00:28:40,719
I won the youth wrestling championship
when I was young,
421
00:28:40,719 --> 00:28:43,520
and was rated as a national
second-level athlete in middle school.
422
00:28:43,520 --> 00:28:46,880
But these were not important to my dad.
423
00:28:46,880 --> 00:28:50,020
Compared to my body, he values my mind more.
424
00:28:50,020 --> 00:28:54,539
He planned all my future in his business blueprint.
425
00:28:54,539 --> 00:28:56,760
The rest of my highlights,
426
00:28:58,259 --> 00:29:00,439
it's like they don't exist.
427
00:29:02,280 --> 00:29:04,479
So, what is your dream?
428
00:29:05,900 --> 00:29:08,400
I want to be an astronaut.
429
00:29:08,400 --> 00:29:10,919
Does it sound crazy?
430
00:29:10,919 --> 00:29:12,212
Not at all.
431
00:29:12,212 --> 00:29:14,120
With your physical condition,
432
00:29:14,120 --> 00:29:15,799
if you work on your academic courses,
433
00:29:15,799 --> 00:29:18,120
you can definitely get in.
434
00:29:18,120 --> 00:29:20,540
- Really?
- Of course.
435
00:29:23,500 --> 00:29:26,360
Tell me, which star do you like?
436
00:29:26,360 --> 00:29:28,396
Your big brother will give it to you.
437
00:29:28,396 --> 00:29:30,259
You're my 'little brother'.
438
00:29:30,259 --> 00:29:32,199
Not again.
439
00:29:37,199 --> 00:29:39,008
So…
440
00:29:39,008 --> 00:29:41,560
What is your dream?
441
00:29:41,560 --> 00:29:43,064
Guess.
442
00:29:44,880 --> 00:29:46,620
Scientist?
443
00:29:47,239 --> 00:29:49,680
You think I'm in kindergarten?
444
00:29:49,680 --> 00:29:51,380
It's naive for others to have that dream,
445
00:29:51,380 --> 00:29:52,840
but it's blasphemy to your brain
446
00:29:52,840 --> 00:29:55,580
if you don't want to be a scientist.
447
00:29:58,400 --> 00:30:01,800
So, what is it really?
448
00:30:04,079 --> 00:30:07,439
I want to be a traveler, an adventurer.
449
00:30:07,959 --> 00:30:10,299
Traveler?
450
00:30:10,299 --> 00:30:11,760
Yes.
451
00:30:12,760 --> 00:30:15,899
I want to see the prairies and the sea.
452
00:30:15,899 --> 00:30:18,680
I want to explore mountains, rivers, and lakes.
453
00:30:22,319 --> 00:30:26,592
So, where do you want to go the most?
454
00:30:29,259 --> 00:30:30,932
Tibet.
455
00:30:37,920 --> 00:30:40,160
Brother, I can't sleep.
456
00:30:40,160 --> 00:30:43,540
I want to hear a story.
457
00:30:43,540 --> 00:30:45,248
Okay.
458
00:30:45,248 --> 00:30:47,959
I want to hear it too.
459
00:30:49,439 --> 00:30:50,924
Wait for me.
460
00:30:59,492 --> 00:31:02,339
- What do you want to hear?
- Ghost Blows Out the Light.
461
00:31:05,479 --> 00:31:07,840
Ghost Blows Out the Light again?
You love it so much.
462
00:31:07,840 --> 00:31:10,620
Come on, lie down, and let's start.
463
00:31:17,119 --> 00:31:19,220
We had just walked behind the sand dune
464
00:31:19,220 --> 00:31:21,859
when Ye Yixin stepped into a void,
465
00:31:21,859 --> 00:31:24,039
and her whole body sank halfway.
466
00:31:24,039 --> 00:31:25,959
I quickly grabbed her
467
00:31:25,959 --> 00:31:28,999
and blew the whistle for help.
468
00:31:28,999 --> 00:31:31,139
But it doesn't seem to be quicksand.
469
00:31:31,139 --> 00:31:34,140
Quicksand has a strong pull
and swallows things quickly.
470
00:31:34,140 --> 00:31:35,959
If it were really quicksand,
471
00:31:35,959 --> 00:31:38,959
I wouldn't be able to hold her
with my strength.
472
00:31:38,959 --> 00:31:43,120
And after she sank halfway down, it stopped.
473
00:31:43,120 --> 00:31:45,760
It seems like the bottom is solid.
474
00:31:49,220 --> 00:31:59,180
Timing and Subtitles brought to you by
Playhouse team @Viki.com
475
00:32:03,774 --> 00:32:09,086
♫ Mila, Mila ♫
476
00:32:11,070 --> 00:32:15,546
♫ What a beautiful flower you are ♫
477
00:32:17,502 --> 00:32:22,718
♫ Mila, Mila ♫
478
00:32:24,734 --> 00:32:29,206
♫ You are my most difficult summer ♫
479
00:32:31,632 --> 00:32:36,064
♫ You always have so many ideas ♫
480
00:32:38,526 --> 00:32:43,882
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
481
00:32:45,334 --> 00:32:50,066
♫ But it's you who brought me the worries ♫
482
00:32:52,122 --> 00:32:56,953
♫ That make a complete home ♫
483
00:32:57,690 --> 00:33:00,382
♫ From today, every minute and second ♫
484
00:33:00,382 --> 00:33:04,622
♫ Will be the treasure of my life ♫
485
00:33:05,470 --> 00:33:07,330
♫ Because with you by my side ♫
486
00:33:07,330 --> 00:33:10,646
♫ Everything is better ♫
487
00:33:11,518 --> 00:33:14,046
♫ From today, every hour and moment ♫
488
00:33:14,046 --> 00:33:18,150
♫ Will be the happiest time in life ♫
489
00:33:19,198 --> 00:33:23,498
♫ No matter where you are, home will be... ♫
490
00:33:24,350 --> 00:33:28,054
♫ In that place ♫
491
00:33:34,366 --> 00:33:39,218
♫ In that place ♫
492
00:33:56,634 --> 00:34:02,490
♫ In that place ♫
34432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.