Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,820
Timing and Subtitles brought to you by
Playhouse team @Viki.com
2
00:00:09,826 --> 00:00:16,450
♫ Do we have to look the same ♫
3
00:00:17,122 --> 00:00:23,141
♫ To be called a family? ♫
4
00:00:24,318 --> 00:00:30,662
♫ Did we agree we would stay together forever? ♫
5
00:00:31,618 --> 00:00:36,962
♫ No matter what, it will be true ♫
6
00:00:38,826 --> 00:00:45,090
♫ Did we agree we would have endless stories? ♫
7
00:00:45,090 --> 00:00:47,326
♫ About you ♫
8
00:00:48,738 --> 00:00:53,990
♫ About our family ♫
9
00:00:55,746 --> 00:00:59,874
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
10
00:00:59,874 --> 00:01:03,046
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
11
00:01:03,046 --> 00:01:06,970
♫ I'll have everything ready here ♫
12
00:01:06,970 --> 00:01:10,242
♫ Just waiting for your word ♫
13
00:01:10,242 --> 00:01:14,302
♫ I'll guard you silently here ♫
14
00:01:14,302 --> 00:01:17,538
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
15
00:01:17,538 --> 00:01:23,470
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
16
00:01:23,470 --> 00:01:25,698
♫ How beautiful ♫
17
00:01:25,698 --> 00:01:30,742
[Stay With Me]
18
00:01:30,742 --> 00:01:33,646
[Episode 13]
19
00:01:47,100 --> 00:01:49,460
What do you think of this new bag I bought?
20
00:01:51,559 --> 00:01:53,739
We'll start packing these next few days,
21
00:01:53,739 --> 00:01:55,859
and we're going back next week.
22
00:01:56,879 --> 00:01:58,999
Why so suddenly?
23
00:01:59,860 --> 00:02:01,560
What's so sudden about it?
24
00:02:01,560 --> 00:02:04,680
We've finished what we came to do, so why wait?
25
00:02:05,260 --> 00:02:08,819
But you promised me that you would stay with me until after the New Year.
26
00:02:08,819 --> 00:02:11,380
You want to stay here
27
00:02:11,380 --> 00:02:13,739
and keep pestering my brother. Right?
28
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
What are you talking about?
29
00:02:19,500 --> 00:02:21,580
Stop playing dumb.
30
00:02:21,580 --> 00:02:23,760
Wu Bi has already told me
31
00:02:23,760 --> 00:02:26,800
that you've been contacting him privately.
32
00:02:26,800 --> 00:02:28,399
How is that possible?
33
00:02:28,399 --> 00:02:31,019
I never contacted him.
34
00:02:45,992 --> 00:02:47,480
What's this then?
35
00:02:55,528 --> 00:02:59,616
I'm telling you. He's my only brother.
36
00:03:00,219 --> 00:03:02,012
Stay away from him.
37
00:03:10,179 --> 00:03:12,079
We're leaving next week.
38
00:03:15,000 --> 00:03:17,279
What if I insist on staying?
39
00:03:23,180 --> 00:03:24,860
Then we can break up.
40
00:04:34,519 --> 00:04:35,899
Hello?
41
00:04:35,899 --> 00:04:38,339
Why did you say that to your brother?
42
00:04:38,339 --> 00:04:40,059
What did I say to him?
43
00:04:40,059 --> 00:04:41,160
Stop playing dumb.
44
00:04:41,160 --> 00:04:44,180
You know what you said.
45
00:04:44,180 --> 00:04:45,600
You accuse me of pestering you,
46
00:04:45,600 --> 00:04:47,500
but I can't say the same about you?
47
00:04:47,500 --> 00:04:50,540
You even secretly took pictures of me at the café.
48
00:04:51,239 --> 00:04:52,860
You took pictures of me at the bar,
49
00:04:52,860 --> 00:04:54,979
so why can't I do the same at the café?
50
00:04:54,979 --> 00:04:56,119
You…
51
00:04:56,119 --> 00:04:58,800
What's the matter? The cat's out of the bag?
52
00:05:00,779 --> 00:05:03,539
As you wished, I broke up with your brother.
53
00:05:03,539 --> 00:05:06,540
Now I can openly be with Su Yu.
54
00:05:08,379 --> 00:05:10,359
Then I wish you happiness.
55
00:05:27,000 --> 00:05:29,559
Let's open the box again in ten years.
56
00:05:29,559 --> 00:05:31,799
Whoever digs it up first is a puppy.
57
00:05:31,799 --> 00:05:34,599
Okay, let's make a promise.
58
00:05:34,599 --> 00:05:36,284
How childish.
59
00:05:36,284 --> 00:05:37,812
Are you in or not?
60
00:07:01,399 --> 00:07:03,160
New Year's Eve is the day after tomorrow.
61
00:07:03,160 --> 00:07:05,999
Chinese New Year really has a festive spirit.
62
00:07:05,999 --> 00:07:10,560
I wonder if Wu Bi is spending the New Year alone or with his family.
63
00:07:11,760 --> 00:07:13,600
What are you thinking about?
64
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
Would you like to try some?
65
00:07:20,980 --> 00:07:22,384
No, thanks.
66
00:07:24,339 --> 00:07:27,540
How boring it is to just sit here like this.
67
00:07:27,540 --> 00:07:31,239
You know, I don't like sweets.
68
00:07:31,239 --> 00:07:35,180
Su Yu, do you remember when I used to drink milkshakes,
69
00:07:35,200 --> 00:07:37,040
I was always afraid the first sip would be too cold,
70
00:07:37,040 --> 00:07:39,019
and you would always taste it for me.
71
00:07:39,959 --> 00:07:43,259
Were you reluctant back then?
72
00:07:47,399 --> 00:07:49,280
When are you leaving?
73
00:07:52,620 --> 00:07:54,580
Are you that eager for me to leave?
74
00:07:54,580 --> 00:07:58,219
You should go back soon. You have school.
75
00:07:58,219 --> 00:08:03,380
Su Yu, I feel like you've changed these past few days.
76
00:08:03,380 --> 00:08:05,500
Did Wu Bi say something to you again?
77
00:08:05,500 --> 00:08:07,480
I've explained to you about what he said.
78
00:08:07,480 --> 00:08:08,980
He didn't say anything to me.
79
00:08:08,980 --> 00:08:12,540
We haven't been in contact since it happened.
80
00:08:13,559 --> 00:08:15,960
Then why are you acting like this?
81
00:08:15,960 --> 00:08:18,880
Could it be because he likes me?
82
00:08:18,880 --> 00:08:22,400
Yes, it's because he likes you.
83
00:08:23,740 --> 00:08:26,840
But I don't like him at all.
84
00:08:30,079 --> 00:08:34,860
Whether you like him or not doesn't matter to me.
85
00:08:37,980 --> 00:08:39,939
What do you mean?
86
00:08:44,559 --> 00:08:45,900
That's impossible.
87
00:08:45,900 --> 00:08:48,100
You can't possibly not like me.
88
00:08:48,100 --> 00:08:51,780
You saw him with me last time, and you helped me beat him.
89
00:08:51,780 --> 00:08:54,380
That punch wasn't for you.
90
00:08:54,380 --> 00:08:56,560
It was for myself.
91
00:09:19,016 --> 00:09:24,704
Ye Wanying, I rejected you before because I felt inferior.
92
00:09:25,559 --> 00:09:29,856
But this time, I truly don't like you.
93
00:09:29,856 --> 00:09:31,760
Why?
94
00:09:34,500 --> 00:09:36,760
How could you change so much over one year?
95
00:09:36,760 --> 00:09:40,000
Feelings change not because of time,
96
00:09:40,000 --> 00:09:41,684
but people.
97
00:09:44,480 --> 00:09:46,719
So my return...
98
00:09:47,659 --> 00:09:50,680
doesn't mean anything to you?
99
00:09:51,840 --> 00:09:53,264
It does.
100
00:09:54,660 --> 00:09:57,459
Thank you for letting me see my own heart clearly.
101
00:09:59,719 --> 00:10:01,939
There used to be a knot in my heart,
102
00:10:02,840 --> 00:10:05,039
but now it's completely gone.
103
00:10:11,520 --> 00:10:14,359
Let's take one last picture together.
104
00:10:14,359 --> 00:10:18,820
The two of us don't even have a proper picture together.
105
00:12:15,559 --> 00:12:18,980
Dad, why did you print two copies?
106
00:12:20,459 --> 00:12:23,080
I thought you looked good in this picture,
107
00:12:23,080 --> 00:12:25,000
so I printed one more.
108
00:12:26,459 --> 00:12:30,299
Dad, are you going to give the other picture to someone?
109
00:12:30,299 --> 00:12:34,599
Your birthday is just around the corner. Right?
110
00:12:34,599 --> 00:12:38,399
Your mom hasn't seen you for several years, and she misses you.
111
00:12:38,399 --> 00:12:39,560
She wants—
112
00:12:39,560 --> 00:12:42,240
She doesn't want me anymore. What does she want my photo for?
113
00:12:42,240 --> 00:12:43,580
No, no.
114
00:12:43,580 --> 00:12:46,290
- Give it to me.
- Listen to Dad.
115
00:12:49,239 --> 00:12:52,839
Do you know why I like that statue so much?
116
00:13:00,699 --> 00:13:03,560
Because it was my mom's last work.
117
00:13:05,760 --> 00:13:07,819
Even now,
118
00:13:09,320 --> 00:13:12,100
I can still feel my mom's warmth.
119
00:13:25,080 --> 00:13:26,420
What a coincidence.
120
00:13:26,420 --> 00:13:30,400
The little boy that my mom sculpted looks just like you.
121
00:13:32,339 --> 00:13:35,199
He also has a mole on his ear.
122
00:13:35,199 --> 00:13:37,860
So, the first time I saw you,
123
00:13:37,860 --> 00:13:40,259
I felt a special connection.
124
00:14:09,000 --> 00:14:13,132
Son, what are you doing here?
125
00:14:13,132 --> 00:14:14,639
I wanted to ask you something.
126
00:14:14,639 --> 00:14:17,459
Let's talk inside. It's cold out.
127
00:14:17,459 --> 00:14:19,204
Over here.
128
00:14:19,204 --> 00:14:20,920
Have a seat.
129
00:14:20,920 --> 00:14:23,399
I went to Guomao to look for you last time.
130
00:14:23,399 --> 00:14:25,520
And the house was vacant.
131
00:14:25,520 --> 00:14:27,940
Where are you staying right now?
132
00:14:28,480 --> 00:14:30,400
Wu Bi totally ignores me.
133
00:14:30,400 --> 00:14:31,860
He won't even answer my calls.
134
00:14:31,860 --> 00:14:33,240
You see, it's Chinese New Year.
135
00:14:33,240 --> 00:14:35,700
And I couldn't just knock on your door.
136
00:14:35,700 --> 00:14:37,900
I'm afraid your dad would think I was being dramatic.
137
00:14:37,900 --> 00:14:42,000
Wait. Did that woman give you an attitude?
138
00:14:45,960 --> 00:14:48,860
I haven't seen you for a long time,
139
00:14:48,860 --> 00:14:51,120
and I have so much to tell you.
140
00:14:53,000 --> 00:14:56,340
Why don't I cook a few dishes and we can talk over lunch?
141
00:14:56,340 --> 00:14:59,059
I missed the first day of the new month, but the Spring Festival hasn't passed yet.
142
00:14:59,059 --> 00:15:01,599
No, I've already eaten.
143
00:15:04,899 --> 00:15:06,552
You have?
144
00:15:07,699 --> 00:15:09,499
Are you alone?
145
00:15:09,499 --> 00:15:11,360
Yes.
146
00:15:11,360 --> 00:15:14,179
The housekeeper went back to her hometown for the New Year.
147
00:15:14,179 --> 00:15:17,159
Old Wu went abroad and hasn't come back.
148
00:15:17,159 --> 00:15:19,399
That Wu Bi?
149
00:15:19,399 --> 00:15:21,839
You can't even catch his shadow.
150
00:15:26,139 --> 00:15:28,520
Have some candies.
151
00:15:28,520 --> 00:15:30,479
I don't like sweets.
152
00:15:33,440 --> 00:15:34,779
I remember when you were little…
153
00:15:34,779 --> 00:15:36,679
Let's cut to the chase.
154
00:15:43,760 --> 00:15:45,468
Do you remember this?
155
00:16:03,599 --> 00:16:06,420
You are so talented.
156
00:16:06,420 --> 00:16:09,440
So are you. Your singing is so nice.
157
00:16:10,440 --> 00:16:13,160
Those are just superficial skills.
158
00:16:13,160 --> 00:16:16,459
Your works are true art.
159
00:16:22,039 --> 00:16:25,080
You can pick out one as a gift.
160
00:16:25,740 --> 00:16:27,456
No, I can't.
161
00:16:27,456 --> 00:16:30,619
These things are too valuable.
162
00:16:31,459 --> 00:16:33,280
You sang for me at my birthday party.
163
00:16:33,280 --> 00:16:35,100
I should give you a gift in return.
164
00:16:35,100 --> 00:16:38,200
Just pick one you like as a gift.
165
00:16:39,520 --> 00:16:43,120
Can I ask you to sculpt a new one for me?
166
00:16:43,120 --> 00:16:45,140
My son's birthday is next month.
167
00:16:45,140 --> 00:16:49,300
And I want to give him a mini sculpture as a birthday gift.
168
00:16:51,500 --> 00:16:52,899
If it's too much trouble, never mind.
169
00:16:52,899 --> 00:16:55,639
It's okay. No problem.
170
00:16:55,639 --> 00:16:57,112
Really?
171
00:16:58,679 --> 00:17:00,508
Thank you.
172
00:17:01,719 --> 00:17:05,099
I thought as an honorable artist,
173
00:17:05,660 --> 00:17:09,080
she would have long forgotten this matter.
174
00:17:09,599 --> 00:17:13,899
But unexpectedly, she really did it for me.
175
00:17:13,899 --> 00:17:15,260
Yes.
176
00:17:15,900 --> 00:17:19,239
She was making a birthday gift for your son when she was dying,
177
00:17:19,239 --> 00:17:22,139
and you were plotting to be her son's stepmother.
178
00:17:22,792 --> 00:17:24,348
I wasn't.
179
00:17:24,348 --> 00:17:26,360
Back then, I had only met her once.
180
00:17:26,360 --> 00:17:28,240
And I just met Old Wu.
181
00:17:28,240 --> 00:17:31,299
I felt really bad when she had an accident.
182
00:17:31,299 --> 00:17:33,860
I've always admired her,
183
00:17:33,860 --> 00:17:36,720
and I never wanted to intervene in her marriage.
184
00:17:40,819 --> 00:17:43,200
Even you don't believe me?
185
00:17:45,040 --> 00:17:47,580
I'm not interested in your affairs.
186
00:17:47,580 --> 00:17:50,000
I just feel sorry for Wu Bi.
187
00:17:50,000 --> 00:17:54,780
If he knew that his mother's last work was a sculpture for your son, how would he feel?
188
00:17:54,780 --> 00:17:56,260
Please don't tell him.
189
00:17:56,260 --> 00:17:58,359
If he knew that his mother was busy with my matters before she died,
190
00:17:58,359 --> 00:18:00,420
he would definitely think that the car accident had something to do with me.
191
00:18:00,420 --> 00:18:02,640
If it had nothing to do with you, what are you afraid of?
192
00:18:02,640 --> 00:18:06,580
No, I'm not afraid. I'm just worried that the misunderstanding will get worse.
193
00:18:07,740 --> 00:18:10,360
Son, I'm begging you.
194
00:18:10,360 --> 00:18:13,119
Please don't expose this matter.
195
00:18:13,119 --> 00:18:17,560
It's already hard for me to survive in this family.
196
00:18:33,359 --> 00:18:34,920
Happy Lantern Festival.
197
00:18:34,920 --> 00:18:37,940
- Come on, happy festival.
- Happy Lantern Festival.
198
00:18:41,059 --> 00:18:44,159
Duoduo, try this meatball. The meatballs are delicious, come on.
199
00:18:44,159 --> 00:18:46,400
No, we need to eat sweet dumplings first.
200
00:18:46,400 --> 00:18:48,680
Right. Duoduo knows the best.
201
00:18:48,680 --> 00:18:50,119
Duoduo is the smartest.
202
00:18:50,119 --> 00:18:51,336
Here, serve your brother first.
203
00:18:51,336 --> 00:18:53,692
- Come on.
- Okay.
204
00:18:54,699 --> 00:18:56,344
It's black sesame flavored.
205
00:18:57,256 --> 00:18:58,580
Here you go.
206
00:18:59,880 --> 00:19:01,620
Okay.
207
00:19:01,620 --> 00:19:03,719
You want four? Okay.
208
00:19:03,719 --> 00:19:06,779
Four for Duoduo.
209
00:19:06,779 --> 00:19:08,020
Four for stability.
210
00:19:08,020 --> 00:19:10,400
Duoduo, learn this word.
211
00:19:13,139 --> 00:19:15,400
What's wrong with Su Yu?
212
00:19:15,400 --> 00:19:17,660
He didn't eat much.
213
00:19:18,500 --> 00:19:20,252
I'll go and check on him.
214
00:19:26,239 --> 00:19:27,764
Son.
215
00:19:31,000 --> 00:19:33,219
Where are you going?
216
00:19:33,219 --> 00:19:34,380
To Wu Bi's place.
217
00:19:34,380 --> 00:19:36,259
To Wu Bi's place?
218
00:19:37,079 --> 00:19:38,560
Today is the fifteenth day of the first lunar month.
219
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
It's a day for family reunions.
220
00:19:40,440 --> 00:19:42,999
You should be celebrating the festival at home.
221
00:19:45,279 --> 00:19:47,580
It's the same for Wu Bi.
222
00:19:47,580 --> 00:19:50,259
What about his family?
223
00:19:50,920 --> 00:19:52,239
His dad is on a business trip.
224
00:19:52,239 --> 00:19:53,999
Only my mom is there.
225
00:19:55,959 --> 00:19:58,700
Never mind. Forget about her.
226
00:20:00,060 --> 00:20:02,680
It's quite sad when you think about it.
227
00:20:02,680 --> 00:20:04,239
You should go.
228
00:20:49,680 --> 00:20:51,152
Who is it?
229
00:21:18,500 --> 00:21:24,400
♫ You said you would protect me ♫
230
00:21:25,600 --> 00:21:31,500
♫ And no matter how dangerous, you wouldn't leave ♫
231
00:21:32,860 --> 00:21:34,160
Are you frozen?
232
00:21:35,132 --> 00:21:40,886
♫ I believe every promise you made to me ♫
233
00:21:40,886 --> 00:21:44,868
♫ You won't leave me behind ♫
234
00:21:45,856 --> 00:21:49,298
♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫
235
00:21:49,298 --> 00:21:51,880
♫ And tasting everything in this world has to offer ♫
236
00:21:51,880 --> 00:21:56,460
I thought you were too allured by that vixen to care about anyone else.
237
00:21:56,460 --> 00:22:00,339
♫ As long as we're by each other's side ♫
238
00:22:00,339 --> 00:22:02,220
Did she confess everything to you?
239
00:22:03,856 --> 00:22:06,919
- About what?
- About her and my brother.
240
00:22:06,919 --> 00:22:08,320
Don't tell me you still don't know.
241
00:22:08,320 --> 00:22:10,380
She really is my brother's girlfriend.
242
00:22:10,380 --> 00:22:11,680
I don't know if they've broken up.
243
00:22:11,680 --> 00:22:13,920
But when she approached you, she was indeed with my brother.
244
00:22:13,920 --> 00:22:15,576
I don't care at all about that.
245
00:22:17,239 --> 00:22:22,140
I don't care if she has any relationship with your brother or anyone else.
246
00:22:23,100 --> 00:22:25,239
I severed ties with her...
247
00:22:26,399 --> 00:22:29,020
simply because I figured it out.
248
00:22:30,939 --> 00:22:32,900
How did you figure it out?
249
00:22:34,120 --> 00:22:36,140
Because of something Duoduo said.
250
00:22:36,620 --> 00:22:38,060
What did Duoduo say to you?
251
00:22:38,060 --> 00:22:41,599
Think about what you said to Duoduo.
252
00:22:42,272 --> 00:22:45,796
♫ I know you are not only ♫
253
00:22:45,796 --> 00:22:50,734
♫ The most important person in my life ♫
254
00:22:51,550 --> 00:22:54,900
♫ But also my family ♫
255
00:22:54,900 --> 00:22:56,440
What is this?
256
00:22:57,419 --> 00:23:00,759
I almost forgot. Sweet dumplings.
257
00:23:00,759 --> 00:23:02,460
Sweet dumplings?
258
00:23:02,460 --> 00:23:04,319
Today is the fifteenth day of the first lunar month.
259
00:23:04,319 --> 00:23:05,900
Don't you know?
260
00:23:06,900 --> 00:23:08,400
I've been up all night these two days.
261
00:23:08,400 --> 00:23:10,560
I'm completely muddled.
262
00:23:10,560 --> 00:23:14,144
♫ Thank you for never holding back ♫
263
00:23:14,144 --> 00:23:18,177
♫ Even if it's all for me ♫
264
00:23:19,319 --> 00:23:23,880
So… you've come to celebrate the festival with me.
265
00:23:24,876 --> 00:23:26,440
You wish.
266
00:23:26,440 --> 00:23:29,419
It was just too noisy at home with so many people.
267
00:23:29,419 --> 00:23:32,679
Su Yu, can you ever say something nice?
268
00:23:32,679 --> 00:23:34,259
I'm afraid if I say something nice,
269
00:23:34,259 --> 00:23:35,820
I'll move you to tears.
270
00:23:35,820 --> 00:23:37,440
Come on, make me cry.
271
00:23:37,440 --> 00:23:38,759
Make me cry for once.
272
00:23:38,759 --> 00:23:43,084
♫ As long as we're by each other's side ♫
273
00:23:44,760 --> 00:23:49,320
From today to the day you get married,
274
00:23:50,500 --> 00:23:55,299
I will be with you for every holiday.
275
00:24:01,959 --> 00:24:04,179
I'm going to cook sweet dumplings.
276
00:24:04,179 --> 00:24:05,480
Don't ruin them.
277
00:24:05,480 --> 00:24:07,720
Otherwise, we will have nothing to eat.
278
00:24:18,500 --> 00:24:21,479
Should we just dump it?
279
00:24:21,479 --> 00:24:24,660
What are you doing? Wasting food?
280
00:24:37,419 --> 00:24:39,259
Is it still edible?
281
00:24:48,020 --> 00:24:49,519
It tastes burned.
282
00:24:49,519 --> 00:24:51,539
You're too polite.
283
00:24:52,860 --> 00:24:55,580
I just like sweets.
284
00:25:11,780 --> 00:25:13,136
Mao Chong.
285
00:25:17,380 --> 00:25:19,500
We haven't seen each other for such a long time.
286
00:25:19,500 --> 00:25:21,099
Did you miss me?
287
00:25:21,099 --> 00:25:22,720
Of course, how could I not?
288
00:25:22,720 --> 00:25:24,780
You're lying.
289
00:25:24,780 --> 00:25:28,899
I sent you so many messages, and you didn't reply to a single one.
290
00:25:28,899 --> 00:25:31,660
You know, I don't like replying to messages.
291
00:25:34,260 --> 00:25:36,799
Why do I feel like you've lost weight?
292
00:25:36,799 --> 00:25:38,680
People usually gain weight during the New Year,
293
00:25:38,680 --> 00:25:40,879
but you seem to be getting thinner.
294
00:25:42,180 --> 00:25:44,839
It doesn't seem like you've lost much weight.
295
00:25:44,839 --> 00:25:46,960
But your chin does seem sharper.
296
00:25:51,880 --> 00:25:53,292
Su Yu!
297
00:25:54,020 --> 00:25:56,720
Here, my mom made these fried cakes.
298
00:25:56,720 --> 00:25:58,660
Take them home. Warm them up and you can eat them.
299
00:25:58,660 --> 00:26:00,680
Very thoughtful. Please thank Auntie for me.
300
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
Why are you being so polite to me?
301
00:26:02,440 --> 00:26:04,299
If you find it delicious, you can come home with me.
302
00:26:04,299 --> 00:26:06,399
And I'll have my mom make fresh ones for you.
303
00:26:06,399 --> 00:26:08,552
Sure.
304
00:26:08,552 --> 00:26:10,880
What's so delicious? Let me try.
305
00:26:10,880 --> 00:26:13,279
Why are you everywhere? Go eat dirt.
306
00:26:13,279 --> 00:26:14,952
Listen! Don't share them with others.
307
00:26:14,952 --> 00:26:16,739
You can only eat them yourself. Otherwise, I won't bring any for you next time.
308
00:26:16,739 --> 00:26:18,240
- Okay.
- Put them away.
309
00:26:18,240 --> 00:26:20,159
All right, got it.
310
00:26:25,780 --> 00:26:28,480
"Don't share with others. Eat them yourself."
311
00:26:52,112 --> 00:26:53,568
What are you going to do?
312
00:26:53,568 --> 00:26:54,640
Ask Ms. Zhou to fry them.
313
00:26:54,640 --> 00:26:57,140
It's late. Don't disturb Ms. Zhou.
314
00:26:57,140 --> 00:26:59,639
She has to set up her stall early tomorrow.
315
00:26:59,639 --> 00:27:01,244
I'll fry them for you.
316
00:27:01,939 --> 00:27:03,776
Can you?
317
00:27:03,776 --> 00:27:05,020
Who are you looking down on?
318
00:27:05,020 --> 00:27:07,019
I learned well from Ms. Zhou.
319
00:27:19,380 --> 00:27:21,052
Eat.
320
00:27:21,780 --> 00:27:24,080
Just some simple fried cakes.
321
00:27:35,439 --> 00:27:37,339
But he can't share with others?
322
00:27:37,339 --> 00:27:39,399
Watch me eat it.
323
00:27:55,560 --> 00:27:56,860
It smells so good.
324
00:27:56,860 --> 00:27:58,592
Can I eat them now?
325
00:27:58,592 --> 00:28:01,099
Yes, go ahead.
326
00:28:03,140 --> 00:28:06,139
Did you overcook it?
327
00:28:06,139 --> 00:28:08,800
I remember it was yellow at first.
328
00:28:09,720 --> 00:28:13,399
Don't blame me. They were black to begin with.
329
00:28:15,660 --> 00:28:16,872
Please.
330
00:28:31,980 --> 00:28:33,759
How's the taste?
331
00:28:34,880 --> 00:28:37,399
It smelled so good just now,
332
00:28:37,399 --> 00:28:39,939
but why does it taste different?
333
00:28:40,599 --> 00:28:43,979
It was never that great.
334
00:28:53,560 --> 00:28:54,880
Do me a favor.
335
00:28:54,880 --> 00:28:56,160
What?
336
00:28:56,160 --> 00:28:57,479
It's about Guo Xiaorou.
337
00:28:57,479 --> 00:28:59,980
She keeps pestering me. It's annoying.
338
00:28:59,980 --> 00:29:02,600
Look at your pathetic face! Showing off here, aren't you?
339
00:29:02,600 --> 00:29:04,160
What am I showing off?
340
00:29:04,160 --> 00:29:05,920
Don't you know whether I like her or not?
341
00:29:05,920 --> 00:29:10,379
Besides, if it wasn't for your meddling, could the two of us be in this mess?
342
00:29:10,379 --> 00:29:11,740
And you're still asking me for help.
343
00:29:11,740 --> 00:29:14,340
Can't you see I'm out of options here?
344
00:29:16,299 --> 00:29:18,760
You wouldn't want me to say harsh words to hurt Guo Xiaorou, would you?
345
00:29:18,760 --> 00:29:20,620
Let me tell you! I can't do that.
346
00:29:20,620 --> 00:29:23,620
Our Han lineage are staunch supporters of feminism.
347
00:29:23,620 --> 00:29:26,200
"Women are not to be harmed," we say.
348
00:29:26,200 --> 00:29:27,580
No.
349
00:29:27,580 --> 00:29:29,600
You're thinking too negatively.
350
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
Good.
351
00:29:30,800 --> 00:29:32,740
I don't want to be the bad guy.
352
00:29:33,520 --> 00:29:35,459
Guo Xiaorou invited me for a meal in a couple of days,
353
00:29:35,459 --> 00:29:36,980
and I want you to go with me as my girlfriend
354
00:29:36,980 --> 00:29:39,339
so that she will give up completely.
355
00:29:39,339 --> 00:29:41,399
That's even worse. I can't believe you thought of this.
356
00:29:41,399 --> 00:29:42,839
No, no.
357
00:29:42,839 --> 00:29:44,619
I'll treat you to a week's worth of spicy strips.
358
00:29:47,660 --> 00:29:49,120
A month's worth!
359
00:29:49,120 --> 00:29:51,860
Why don't you just find a girl, instead of asking for my help?
360
00:29:51,860 --> 00:29:54,539
Where would I find one? In our school.
361
00:29:54,539 --> 00:29:57,240
Then it wouldn't be a one-time thing. I'd have to act every day.
362
00:29:57,240 --> 00:30:00,539
But once you remove your female disguise, she wouldn't even be able to find you,
363
00:30:00,539 --> 00:30:03,819
And I think there isn't a single girl in our school who looks prettier than you.
364
00:30:03,819 --> 00:30:04,780
Get lost.
365
00:30:04,780 --> 00:30:07,140
Think about it. If I really found a girl
366
00:30:07,140 --> 00:30:08,719
whom I don't like to act with me,
367
00:30:08,719 --> 00:30:10,400
I would be busted instantly.
368
00:30:10,400 --> 00:30:12,720
But it's different with you. You're a guy.
369
00:30:12,720 --> 00:30:15,180
I can be affectionate with you naturally.
370
00:30:15,180 --> 00:30:17,599
Do you think it's easier for her to see that we're acting,
371
00:30:17,599 --> 00:30:19,740
or to tell that I'm a guy?
372
00:30:19,740 --> 00:30:21,468
Neither.
373
00:30:22,699 --> 00:30:25,959
Bro. Bro!
374
00:30:46,119 --> 00:30:47,960
This thing is so uncomfortable.
375
00:30:47,960 --> 00:30:49,020
But you know what?
376
00:30:49,020 --> 00:30:50,720
This silicone is quite elastic.
377
00:30:50,720 --> 00:30:52,840
Try to be discreet, will you?
378
00:30:54,684 --> 00:30:56,340
- Let's go.
- Okay.
379
00:31:07,680 --> 00:31:10,180
Being a love rival for your crush.
380
00:31:10,180 --> 00:31:12,440
I'm probably the only one in the world.
381
00:31:12,440 --> 00:31:13,920
Forget it.
382
00:31:13,920 --> 00:31:16,079
Never mind. I'll just do it.
383
00:31:16,079 --> 00:31:19,259
Maybe when she gives up on him,
384
00:31:19,259 --> 00:31:21,820
I'd have a chance.
385
00:31:21,820 --> 00:31:23,176
Let's go.
386
00:31:30,880 --> 00:31:32,596
Mao Chong.
387
00:31:34,839 --> 00:31:37,639
She dressed up so beautifully.
388
00:31:37,639 --> 00:31:41,600
Mao Chong is really ungrateful.
389
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
Sit down, babe.
390
00:31:49,660 --> 00:31:52,580
What do you want to eat? You can order.
391
00:31:53,539 --> 00:31:56,059
Ningning, what do you want to have?
392
00:32:00,380 --> 00:32:03,440
Anything, anything is fine.
393
00:32:03,440 --> 00:32:05,919
It's all up to you.
394
00:32:09,520 --> 00:32:13,200
I forgot to introduce you guys. This is my girlfriend, Ningning.
395
00:32:16,079 --> 00:32:17,784
Nice to meet you.
396
00:32:28,000 --> 00:32:37,820
Timing and Subtitles brought to you by
Playhouse team @Viki.com
397
00:32:42,466 --> 00:32:47,578
♫ Mila, Mila ♫
398
00:32:49,762 --> 00:32:54,338
♫ What a beautiful flower you are ♫
399
00:32:56,094 --> 00:33:01,310
♫ Mila, Mila ♫
400
00:33:03,426 --> 00:33:07,998
♫ You are my most difficult summer ♫
401
00:33:10,324 --> 00:33:15,056
♫ You always have so many ideas ♫
402
00:33:17,218 --> 00:33:22,374
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
403
00:33:24,026 --> 00:33:29,058
♫ But it's you who brought me the worries ♫
404
00:33:30,814 --> 00:33:36,445
♫ That make a complete home ♫
405
00:33:36,445 --> 00:33:38,874
♫ From today, every minute and second ♫
406
00:33:38,874 --> 00:33:44,114
♫ Will be the treasure of my life ♫
407
00:33:44,114 --> 00:33:45,822
♫ Because with you by my side ♫
408
00:33:45,822 --> 00:33:49,638
♫ Everything is better ♫
409
00:33:50,110 --> 00:33:52,738
♫ From today, every hour and moment ♫
410
00:33:52,738 --> 00:33:57,842
♫ Will be the happiest time in life ♫
411
00:33:57,842 --> 00:34:02,890
♫ No matter where you are, home will be... ♫
412
00:34:02,890 --> 00:34:07,046
♫ In that place ♫
413
00:34:13,058 --> 00:34:18,710
♫ In that place ♫
414
00:34:35,326 --> 00:34:42,082
♫ In that place ♫
29986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.