All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E12.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,826 --> 00:00:15,650 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,122 --> 00:00:21,741 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,418 --> 00:00:29,762 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,618 --> 00:00:36,062 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,826 --> 00:00:44,290 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,026 --> 00:00:46,626 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,738 --> 00:00:53,090 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,746 --> 00:00:59,074 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,746 --> 00:01:02,946 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,946 --> 00:01:06,370 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,074 --> 00:01:10,242 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,242 --> 00:01:13,602 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,370 --> 00:01:17,538 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,538 --> 00:01:22,370 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,266 --> 00:01:25,698 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,698 --> 00:01:29,442 [Stay With Me] 17 00:01:30,850 --> 00:01:33,346 [Episode 12] 18 00:01:41,879 --> 00:01:42,880 What are you doing? 19 00:01:47,919 --> 00:01:48,928 Su Yu. 20 00:01:50,879 --> 00:01:52,400 Today's situation was just a misunderstanding. 21 00:01:53,319 --> 00:01:55,000 Those two security guards got it wrong. 22 00:01:57,519 --> 00:01:58,839 Why did you send someone to watch me? 23 00:02:00,959 --> 00:02:04,000 Su Yu, listen to me. 24 00:02:06,080 --> 00:02:07,720 I was really doing this for your own good. 25 00:02:09,600 --> 00:02:12,639 I still remember what you said that night. 26 00:02:15,080 --> 00:02:16,800 I don't want you to make the same mistake. 27 00:02:24,800 --> 00:02:25,952 You have to go? 28 00:02:28,479 --> 00:02:30,440 How can I stay here in this state? 29 00:02:30,440 --> 00:02:31,759 What would my dad say if he saw me? 30 00:02:33,919 --> 00:02:34,919 Then where are you going? 31 00:02:36,679 --> 00:02:38,160 Where I'm going is none of your business. 32 00:02:45,960 --> 00:02:47,399 You're not going to find her, are you? 33 00:02:49,399 --> 00:02:52,000 Yes, I'm going to find her. 34 00:02:52,880 --> 00:02:53,919 Can you let go? 35 00:02:55,360 --> 00:02:56,520 Are you telling the truth? 36 00:02:58,320 --> 00:02:59,919 Whether what I said is true or false, 37 00:03:00,679 --> 00:03:02,160 don't you know? 38 00:03:05,720 --> 00:03:06,848 Let go. 39 00:03:09,000 --> 00:03:10,039 Let go. 40 00:03:12,800 --> 00:03:13,888 Let go! 41 00:04:19,359 --> 00:04:20,440 How have you been lately? 42 00:04:20,440 --> 00:04:21,760 So-so, how about you? 43 00:04:21,760 --> 00:04:22,880 I'm okay. 44 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Come here, come here. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,056 Sit here. 46 00:04:41,792 --> 00:04:42,840 Let me introduce you. 47 00:04:42,840 --> 00:04:44,679 This is my girlfriend, Ye Wanying. 48 00:04:45,239 --> 00:04:46,399 You've always wanted to meet her, right? 49 00:04:47,959 --> 00:04:49,559 This is my cousin, Wu Bi. 50 00:04:51,359 --> 00:04:52,480 Hello. 51 00:05:00,760 --> 00:05:01,799 I'm going to the restroom. 52 00:05:08,279 --> 00:05:09,640 Me too. 53 00:05:24,279 --> 00:05:25,540 Isn't Su Yu with you? 54 00:05:25,540 --> 00:05:28,160 No, I haven't been able to contact him these days. 55 00:05:30,640 --> 00:05:32,200 Where did Su Yu go? 56 00:05:32,200 --> 00:05:34,160 What does it matter to you where Su Yu went? 57 00:05:34,160 --> 00:05:35,339 I beg you. 58 00:05:35,339 --> 00:05:37,160 Can you not tell Su Yu 59 00:05:37,160 --> 00:05:38,360 about me and your brother? 60 00:05:38,360 --> 00:05:41,080 I didn't expose you and Su Yu today. 61 00:05:41,080 --> 00:05:42,900 I've already given you a face. 62 00:05:42,900 --> 00:05:44,096 What? 63 00:05:44,799 --> 00:05:46,320 You're not afraid my brother will know, 64 00:05:46,320 --> 00:05:47,860 but you're afraid Su Yu will know? 65 00:05:47,860 --> 00:05:49,879 My brother is just playing with me. 66 00:05:49,879 --> 00:05:51,600 He's not short of girlfriends. 67 00:05:52,679 --> 00:05:53,959 I beg you. 68 00:05:53,959 --> 00:05:55,640 Can you not tell him? 69 00:05:56,279 --> 00:05:57,480 I can, 70 00:05:58,600 --> 00:06:00,040 but you have to promise me one condition. 71 00:06:01,679 --> 00:06:02,760 What is it? 72 00:06:03,320 --> 00:06:05,440 Stop harassing Su Yu. 73 00:06:07,239 --> 00:06:08,416 Why? 74 00:06:10,336 --> 00:06:11,360 Come. 75 00:06:12,480 --> 00:06:13,600 Let me tell you why. 76 00:06:16,440 --> 00:06:18,839 Su Yu is mine. 77 00:06:29,239 --> 00:06:30,600 Why did it take you so long? 78 00:06:33,519 --> 00:06:35,000 The restroom was crowded. 79 00:06:37,399 --> 00:06:38,399 Have some fruit. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,860 Why did your brother leave so early? 81 00:06:41,860 --> 00:06:43,120 Aren't they on winter break? 82 00:06:43,120 --> 00:06:44,140 I don't know. 83 00:06:44,140 --> 00:06:45,280 He's always so secretive. 84 00:06:45,280 --> 00:06:47,840 I don't care about the mess between you and my brother. 85 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 But if you dare to hurt Su Yu, 86 00:06:49,820 --> 00:06:51,320 I'll never let you go. 87 00:06:58,959 --> 00:07:00,960 Uncle, Uncle, 88 00:07:00,960 --> 00:07:02,060 Where's Su Yu? 89 00:07:02,060 --> 00:07:04,540 Didn't you go together to that military winter camp? 90 00:07:04,540 --> 00:07:05,959 Why did only you come back? 91 00:07:07,239 --> 00:07:09,119 He asked me back to get something. 92 00:07:09,880 --> 00:07:10,976 Then go get it. 93 00:07:32,480 --> 00:07:33,839 Uncle, 94 00:07:33,839 --> 00:07:35,600 can I borrow your phone to make a call? 95 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 I didn't find the thing he asked me to find. 96 00:07:37,200 --> 00:07:39,072 I'm in a hurry to go out and I didn't bring my phone. 97 00:07:39,072 --> 00:07:40,160 Here. 98 00:07:40,160 --> 00:07:41,180 Su, 99 00:07:41,180 --> 00:07:43,079 is the home gas tank running out of gas? 100 00:07:43,079 --> 00:07:44,220 No. 101 00:07:44,220 --> 00:07:45,280 Come and see. 102 00:07:48,359 --> 00:07:49,480 Dad, what's the matter? 103 00:07:50,519 --> 00:07:53,000 Sure enough, he blacklisted my number. 104 00:07:53,959 --> 00:07:56,360 Hello, Dad, what's wrong? 105 00:07:56,360 --> 00:07:57,440 Why aren't you talking? 106 00:08:00,799 --> 00:08:01,824 Su Yu. 107 00:08:30,839 --> 00:08:32,159 Hello, Uncle Zhang. 108 00:08:32,159 --> 00:08:33,320 I have a call record here. 109 00:08:33,320 --> 00:08:35,200 Can you help me check the specific location of it? 110 00:08:35,760 --> 00:08:36,900 It is a bit troublesome. 111 00:08:36,900 --> 00:08:38,460 We need a professional operator. 112 00:08:38,460 --> 00:08:40,400 The ones on duty today can't handle it. 113 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 Uncle Zhang, please help me. 114 00:08:42,848 --> 00:08:43,859 I'll give it a try, 115 00:08:43,859 --> 00:08:45,740 but it won't be that fast. Can you wait? 116 00:08:45,740 --> 00:08:47,760 No problem. As long as you can find it. 117 00:08:47,760 --> 00:08:48,768 Okay. 118 00:09:00,840 --> 00:09:02,039 It's been days already. 119 00:09:02,840 --> 00:09:04,159 I can go back now, right? 120 00:09:06,080 --> 00:09:07,799 If my dad asks about the wounds on my face, 121 00:09:08,559 --> 00:09:10,719 just tell him I accidentally bumped it while doing a task, okay? 122 00:09:26,520 --> 00:09:27,760 Wu Bi 123 00:09:27,760 --> 00:09:29,359 wouldn't have come so soon, would he? 124 00:09:41,440 --> 00:09:42,592 Come in now. 125 00:10:01,728 --> 00:10:02,816 Have some hot water. 126 00:10:06,159 --> 00:10:07,320 How did you find this place? 127 00:10:07,320 --> 00:10:09,320 I've been looking for you for several days, 128 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 searching for your news everywhere. 129 00:10:12,119 --> 00:10:14,320 Then I searched all the internet cafes 130 00:10:14,320 --> 00:10:15,880 and hotels nearby. 131 00:10:15,880 --> 00:10:17,700 I finally found this place. 132 00:10:17,700 --> 00:10:19,840 I thought you were hiding from me. 133 00:10:32,000 --> 00:10:34,359 Stop crying. It's not because of you. 134 00:10:36,919 --> 00:10:38,640 You can tell me if you dislike me. 135 00:10:39,359 --> 00:10:40,719 Don't hide from me, okay? 136 00:10:41,919 --> 00:10:43,799 Do you know how worried I was about you? 137 00:10:47,799 --> 00:10:48,864 Stop crying. 138 00:10:49,880 --> 00:10:52,320 My hiding here really has nothing to do with you. 139 00:11:03,599 --> 00:11:05,320 Is it because you have a wound on your face 140 00:11:06,320 --> 00:11:08,080 and you're afraid to go home and worry your family? 141 00:11:08,799 --> 00:11:09,856 Don't bring it up. 142 00:11:10,440 --> 00:11:12,320 I'll warm a towel for you and put it on your face. 143 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 It's so cold. 144 00:11:35,840 --> 00:11:37,039 Wait for you to warm up a bit 145 00:11:37,039 --> 00:11:38,080 and I'll take you home. 146 00:11:38,679 --> 00:11:40,000 The heating here is not very warm. 147 00:11:41,640 --> 00:11:44,339 Su Yu, touch my forehead. 148 00:11:44,339 --> 00:11:45,760 Am I having a fever? 149 00:11:53,119 --> 00:11:54,272 Seems like you're a bit warm. 150 00:11:55,559 --> 00:11:56,840 What about taking you to the hospital? 151 00:11:56,840 --> 00:11:57,919 No. 152 00:11:57,919 --> 00:11:59,919 You know I hate hospitals the most. 153 00:12:00,760 --> 00:12:02,419 And now it's past midnight. 154 00:12:02,419 --> 00:12:03,799 The hospitals are definitely closed. 155 00:12:04,704 --> 00:12:05,728 No worries. 156 00:12:06,479 --> 00:12:08,119 I'll feel better after sleeping under the covers. 157 00:12:08,119 --> 00:12:09,559 But, well, you… 158 00:12:09,559 --> 00:12:10,900 It snowed heavily today. 159 00:12:10,900 --> 00:12:12,640 I've been out since morning and it hasn't stopped. 160 00:12:12,640 --> 00:12:13,664 I looked for you everywhere. 161 00:12:14,760 --> 00:12:16,119 I probably caught a cold. 162 00:12:19,559 --> 00:12:20,640 Where are you going? 163 00:12:22,359 --> 00:12:23,488 I'm going to buy medicine for you. 164 00:13:08,119 --> 00:13:09,200 Don't go. 165 00:13:11,760 --> 00:13:12,840 I'm scared alone. 166 00:13:16,039 --> 00:13:17,440 Don't worry, I won't leave. 167 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 I'll stay by your side. 168 00:13:19,919 --> 00:13:21,080 Wait until your fever goes down. 169 00:13:24,320 --> 00:13:26,940 Why don't you go to the front desk and ask for another blanket? 170 00:13:26,940 --> 00:13:28,039 You should also sleep for a while. 171 00:13:28,559 --> 00:13:31,220 No need. It's already past two. 172 00:13:31,220 --> 00:13:32,719 Hang on a bit more and it'll be dawn. 173 00:13:34,359 --> 00:13:35,360 Sleep now. 174 00:13:59,584 --> 00:14:02,267 ♫ You said you would ♫ 175 00:14:03,744 --> 00:14:05,119 What exactly has changed? 176 00:14:06,656 --> 00:14:09,312 ♫ And no matter how dangerous ♫ 177 00:14:09,312 --> 00:14:11,744 ♫ You wouldn't leave ♫ 178 00:14:12,352 --> 00:14:13,728 Madam, I want to ask about someone. 179 00:14:13,728 --> 00:14:14,752 Who? 180 00:14:14,752 --> 00:14:16,359 His name is Su Yu. He's a little shorter than me. 181 00:14:22,080 --> 00:14:25,028 ♫ You wouldn't leave me behind ♫ 182 00:14:26,944 --> 00:14:30,208 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 183 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 It's past three. 184 00:14:35,200 --> 00:14:36,400 He's probably asleep. 185 00:14:37,568 --> 00:14:41,056 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 186 00:14:41,056 --> 00:14:44,674 ♫ Thank you for never holding back ♫ 187 00:14:44,674 --> 00:14:48,079 ♫ Even if you've given me all ♫ 188 00:14:48,079 --> 00:14:51,570 ♫ You've done enough ♫ 189 00:14:51,570 --> 00:14:56,064 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 190 00:14:56,064 --> 00:14:58,374 ♫ It's not because I am cold ♫ 191 00:14:59,552 --> 00:15:01,856 ♫ Nor intend to hide from you ♫ 192 00:15:03,136 --> 00:15:05,760 ♫ It's just because I am not expressive ♫ 193 00:15:05,760 --> 00:15:08,480 ♫ So, I have to keep silent ♫ 194 00:15:09,280 --> 00:15:12,650 ♫ I know you are not only ♫ 195 00:15:12,650 --> 00:15:16,928 ♫ The most important person in my life ♫ 196 00:15:18,560 --> 00:15:22,085 ♫ But also my family ♫ 197 00:15:23,456 --> 00:15:27,066 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 198 00:15:27,066 --> 00:15:30,496 ♫ And trying everything with me ♫ 199 00:15:30,496 --> 00:15:33,952 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 200 00:15:33,952 --> 00:15:37,504 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 201 00:15:37,504 --> 00:15:40,862 ♫ Thank you for never holding back ♫ 202 00:15:40,862 --> 00:15:44,632 ♫ Even if you've given me all ♫ 203 00:15:44,632 --> 00:15:48,133 ♫ You've done enough ♫ 204 00:15:48,133 --> 00:15:52,768 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 205 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Seems like the fever is gone. 206 00:16:01,760 --> 00:16:03,080 I'll go down and buy some breakfast. 207 00:16:26,119 --> 00:16:27,320 Finally found you. 208 00:16:27,320 --> 00:16:29,000 Quick, pack your things and go home. 209 00:16:29,000 --> 00:16:30,280 Uncle is still waiting for you at home. 210 00:16:33,440 --> 00:16:35,320 Alright, I know I was wrong. 211 00:16:35,320 --> 00:16:37,559 Forgive me for the sake of waiting for you all night. 212 00:16:38,239 --> 00:16:39,296 Su Yu. 213 00:16:47,239 --> 00:16:48,719 Why did you let someone else in? 214 00:16:50,320 --> 00:16:52,380 She had a fever and stayed here temporarily last night. 215 00:16:52,380 --> 00:16:53,640 It was too late. The clinic was closed. 216 00:16:54,159 --> 00:16:55,640 And there was heavy snow outside. 217 00:16:55,640 --> 00:16:56,760 I didn't feel safe letting her walk alone. 218 00:17:00,520 --> 00:17:01,599 Wu Bi, you-- 219 00:17:03,640 --> 00:17:05,800 I only found out where you were staying at twelve last night. 220 00:17:06,760 --> 00:17:08,280 By the time I found this place, it was already past three. 221 00:17:08,959 --> 00:17:11,040 I didn't dare to knock on the door for fear of disturbing your rest. 222 00:17:11,640 --> 00:17:12,736 And then, 223 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 you show me this. 224 00:17:18,040 --> 00:17:19,072 Wu Bi, you-- 225 00:17:21,920 --> 00:17:23,119 Good for you. 226 00:17:45,920 --> 00:17:48,119 Are you feeling better? I'll take you home. 227 00:17:49,119 --> 00:17:51,520 Su Yu, there's something 228 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 I don't know if I should tell you. 229 00:17:57,408 --> 00:17:58,496 Ho ahead. 230 00:17:59,520 --> 00:18:01,000 I'm afraid if I do, 231 00:18:01,000 --> 00:18:03,280 it will affect your relationship with your classmate. 232 00:18:08,400 --> 00:18:10,839 Are you talking about Wu Bi? 233 00:18:13,119 --> 00:18:14,176 Yes. 234 00:18:17,920 --> 00:18:18,976 What happened to him? 235 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 He… 236 00:18:22,119 --> 00:18:23,439 He likes me. 237 00:18:27,479 --> 00:18:28,576 What did you say? 238 00:18:29,479 --> 00:18:31,360 I didn't mean to hide it from you. 239 00:18:31,360 --> 00:18:33,199 It's just that he didn't want me to tell you. 240 00:18:34,359 --> 00:18:36,160 Actually, the first time we met, 241 00:18:36,160 --> 00:18:37,839 he asked for my contact information. 242 00:18:37,839 --> 00:18:39,359 He has been contacting me in private. 243 00:18:40,199 --> 00:18:41,900 A few days ago, you disappeared, right? 244 00:18:41,900 --> 00:18:43,620 I was anxious because I couldn't find you. 245 00:18:43,620 --> 00:18:45,000 Then he asked me to go to the bar. 246 00:18:45,000 --> 00:18:46,320 He lied to me that you were there. 247 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 I was so anxious that I went. 248 00:18:48,400 --> 00:18:49,700 But when I got there, 249 00:18:49,700 --> 00:18:51,239 I found that you weren't there at all. 250 00:18:55,719 --> 00:18:57,060 Everything I said is true. 251 00:18:57,060 --> 00:18:58,920 Apart from him, his cousin was also there. 252 00:18:59,640 --> 00:19:00,880 His cousin is named Mo Yi, right? 253 00:19:07,199 --> 00:19:09,479 Look, I took a picture that night. 254 00:19:19,800 --> 00:19:21,880 Wu Bi threatened me in the bar. 255 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 He asked me not to get involved with you. 256 00:19:25,400 --> 00:19:27,239 Or else he will get tough with me. 257 00:19:31,239 --> 00:19:33,119 I'm so scared, Su Yu. 258 00:19:33,839 --> 00:19:35,620 I'm afraid he'll come to me again. 259 00:19:35,620 --> 00:19:37,199 If he tells you anything, 260 00:19:37,199 --> 00:19:38,460 you must not believe him. 261 00:19:38,460 --> 00:19:39,960 He's just trying to defame me 262 00:19:39,960 --> 00:19:41,040 to make you give up. 263 00:20:01,119 --> 00:20:02,840 You can't be with her. 264 00:20:02,840 --> 00:20:04,040 You're overthinking. 265 00:20:04,040 --> 00:20:05,380 We weren't together before. 266 00:20:05,380 --> 00:20:06,599 How could we possibly be now? 267 00:20:07,648 --> 00:20:08,704 Why are you 268 00:20:09,280 --> 00:20:10,599 so afraid of me being with her? 269 00:20:10,599 --> 00:20:11,680 Am I? 270 00:20:12,400 --> 00:20:15,359 I-I just think she's not a good person. 271 00:20:24,400 --> 00:20:26,199 Actually, the reason why those two security guards 272 00:20:26,199 --> 00:20:28,400 beat you up that day at the coffee shop 273 00:20:28,400 --> 00:20:30,380 was also my fault. 274 00:20:30,380 --> 00:20:31,880 I felt guilty. 275 00:20:31,880 --> 00:20:33,400 So I didn't dare to tell you. 276 00:20:34,119 --> 00:20:36,180 Ever since we met at the bar that day, 277 00:20:36,180 --> 00:20:38,179 I haven't contacted Wu Bi again. 278 00:20:38,179 --> 00:20:39,659 He's been looking for me. 279 00:20:39,659 --> 00:20:41,119 He even sent people to follow me. 280 00:20:41,719 --> 00:20:42,800 Then he tracked me 281 00:20:44,280 --> 00:20:45,519 here. 282 00:20:45,519 --> 00:20:47,479 So, he came over in the middle of the night with heavy snow 283 00:20:49,959 --> 00:20:51,599 was actually to find you. 284 00:21:08,920 --> 00:21:10,960 Ms. Zhang, you are hanging the lanterns? 285 00:21:10,960 --> 00:21:12,040 Wow, you bought so many. 286 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 Pork, huh? 287 00:21:14,719 --> 00:21:16,920 Su, how're the New Year's preparations going? 288 00:21:16,920 --> 00:21:18,060 Mr. Cui, 289 00:21:18,060 --> 00:21:19,920 you sure have bought enough. 290 00:21:19,920 --> 00:21:21,519 Yes, the apples are quite cheap. 291 00:21:21,519 --> 00:21:23,560 Ms. Zhu, are you putting up the couplets? 292 00:21:23,560 --> 00:21:24,719 What do you think? 293 00:21:24,719 --> 00:21:25,719 The writing's not bad. 294 00:21:26,680 --> 00:21:27,959 Su, you've bought quite a lot. 295 00:21:27,959 --> 00:21:30,280 It's okay, not as much as yours. 296 00:21:30,800 --> 00:21:32,032 Look, you bought a lot. 297 00:21:32,032 --> 00:21:33,040 Buy some more later. 298 00:21:33,040 --> 00:21:34,080 Alright. 299 00:21:37,920 --> 00:21:40,719 Su, have you peeled the potatoes? 300 00:21:42,359 --> 00:21:44,079 Those green beans need to be sorted too. 301 00:21:47,040 --> 00:21:48,839 The meat you bought is quite fresh. 302 00:21:55,199 --> 00:21:56,599 What are you waiting for? 303 00:22:02,959 --> 00:22:06,479 I feel like my son's been acting strange lately. 304 00:22:07,719 --> 00:22:09,800 What do you mean your son? 305 00:22:11,760 --> 00:22:12,800 Our son. 306 00:22:15,520 --> 00:22:16,839 What's wrong with him? 307 00:22:18,319 --> 00:22:20,220 I feel like he's been moody. 308 00:22:20,220 --> 00:22:21,920 And he's always lost in thought. 309 00:22:23,800 --> 00:22:24,960 Yeah. 310 00:22:24,960 --> 00:22:26,719 I think Su Yu 311 00:22:27,719 --> 00:22:29,040 might be in an early relationship. 312 00:22:30,319 --> 00:22:33,239 He's 17. It's not really "early" anymore. 313 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 When I was seventeen, 314 00:22:35,000 --> 00:22:36,920 I was already dating Su Yu's mother. 315 00:22:38,040 --> 00:22:39,920 Can you compare then to now? 316 00:22:39,920 --> 00:22:43,079 The social pressure on kids these days is huge. 317 00:22:43,079 --> 00:22:44,420 I've heard 318 00:22:44,420 --> 00:22:46,779 the second year of high school is the most critical year. 319 00:22:46,779 --> 00:22:48,020 A moment of distraction 320 00:22:48,020 --> 00:22:49,040 could be disastrous. 321 00:22:50,280 --> 00:22:51,400 I trust my son. 322 00:22:52,839 --> 00:22:54,380 But listen to me, 323 00:22:54,380 --> 00:22:57,360 a few days ago I saw a little girl looking for Su Yu. 324 00:22:57,360 --> 00:22:58,779 They left together 325 00:22:58,779 --> 00:22:59,920 from the entrance of the alley. 326 00:23:01,000 --> 00:23:02,016 Is she pretty? 327 00:23:03,119 --> 00:23:04,239 Quite pretty. 328 00:23:05,880 --> 00:23:07,339 Why are you asking this? 329 00:23:07,339 --> 00:23:08,416 No reason. 330 00:23:52,576 --> 00:23:53,600 Anything wrong? 331 00:23:55,920 --> 00:23:57,339 I wanted to explain what happened 332 00:23:57,339 --> 00:23:58,760 that day at the guest house. 333 00:24:00,760 --> 00:24:01,960 Explain to me? 334 00:24:01,960 --> 00:24:03,136 Is it necessary? 335 00:24:04,400 --> 00:24:06,159 Because I promised you. 336 00:24:06,159 --> 00:24:07,760 I was afraid you would think I didn't keep my word. 337 00:24:07,760 --> 00:24:09,280 So I wanted to clarify. 338 00:24:10,119 --> 00:24:12,199 Actually, I did have a fever that night. 339 00:24:12,199 --> 00:24:13,640 It was late and there were no hospitals nearby. 340 00:24:13,640 --> 00:24:15,040 So I stayed at the guest house. 341 00:24:15,640 --> 00:24:17,560 Su Yu did take care of me all night, 342 00:24:17,560 --> 00:24:18,959 but we didn't do anything. 343 00:24:23,119 --> 00:24:25,340 You were so feverish you ended up at where he stayed 344 00:24:25,340 --> 00:24:27,060 and dare to mention your promise to me. 345 00:24:27,060 --> 00:24:29,140 I didn't go looking for him on purpose. 346 00:24:29,140 --> 00:24:31,599 I promised you I wouldn't disturb him and I meant it. 347 00:24:32,359 --> 00:24:33,639 It just happened to be a coincidence that day. 348 00:24:33,639 --> 00:24:35,040 I had a cold and went to the clinic to get medicine. 349 00:24:35,560 --> 00:24:36,640 He was also there to change his medication. 350 00:24:37,280 --> 00:24:38,359 You also saw 351 00:24:38,359 --> 00:24:39,599 his injured face. 352 00:24:44,000 --> 00:24:45,540 Later, when it snowed and we couldn't get a taxi, 353 00:24:45,540 --> 00:24:47,719 he told me his guest house was nearby 354 00:24:47,719 --> 00:24:48,800 and let me go in. 355 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 All right, the food is ready. 356 00:24:50,800 --> 00:24:52,359 Okay, Su Yu! 357 00:24:53,160 --> 00:24:54,319 Serve the meal. 358 00:25:05,119 --> 00:25:07,959 Su Yu, come here now. I'm scared. 359 00:25:09,119 --> 00:25:11,680 Dad, aunt, you eat first. I'm going out. 360 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 Wait. 361 00:25:13,599 --> 00:25:15,080 Why is he leaving when we're about to eat? 362 00:25:15,080 --> 00:25:16,599 Look at the kid. 363 00:25:16,599 --> 00:25:17,719 So I went. 364 00:25:17,719 --> 00:25:19,660 Alright, alright, are you done? 365 00:25:19,660 --> 00:25:20,880 I'm not interested in this. 366 00:25:23,520 --> 00:25:25,319 Do you have anything else? If not, I'm leaving. 367 00:25:27,160 --> 00:25:28,192 Wait a minute. 368 00:25:32,608 --> 00:25:33,632 What are you doing? 369 00:25:34,560 --> 00:25:36,020 I think something got into my eye. 370 00:25:36,020 --> 00:25:37,079 Can you help me check? 371 00:25:51,359 --> 00:25:52,512 What are you doing? 372 00:25:58,199 --> 00:26:00,000 I really didn't expect you to be this kind of person. 373 00:26:10,640 --> 00:26:12,620 I didn't expect you to be this blind. 374 00:26:12,620 --> 00:26:14,800 Su Yu, let's go. 375 00:26:19,400 --> 00:26:20,760 You should apply for a performance arts course. 376 00:26:21,680 --> 00:26:23,119 Not winning an Oscar for best actress 377 00:26:23,119 --> 00:26:24,719 would be a waste of your acting skills. 378 00:26:25,359 --> 00:26:26,880 What are you talking about? 379 00:26:28,359 --> 00:26:31,280 Sister-in-law, that's it. 380 00:26:31,280 --> 00:26:33,160 It's not enough for you to monopolize one of my brothers. 381 00:26:33,160 --> 00:26:34,280 You even want to mess with two? 382 00:26:35,280 --> 00:26:36,359 What do you mean? 383 00:26:36,359 --> 00:26:37,472 What do I mean? 384 00:26:38,839 --> 00:26:41,120 She, your ex-girlfriend, 385 00:26:41,120 --> 00:26:42,920 is my cousin's girlfriend. 386 00:26:43,520 --> 00:26:45,599 No, he's lying. 387 00:26:45,599 --> 00:26:47,000 It was him who kept pestering me 388 00:26:47,000 --> 00:26:48,139 and didn't want you to know. 389 00:26:48,139 --> 00:26:49,800 You've seen the photos from the bar last time. 390 00:26:49,800 --> 00:26:51,440 How could I possibly lie to you? 391 00:26:51,440 --> 00:26:53,920 Su Yu, you believe me, right? 392 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 You really like her? 393 00:27:04,760 --> 00:27:06,040 Like her my foot. 394 00:27:06,920 --> 00:27:08,180 You believe what she says? 395 00:27:08,180 --> 00:27:10,600 She's clearly trying to sow discord. 396 00:27:10,600 --> 00:27:13,800 I am asking you, do you like her or not? 397 00:27:33,719 --> 00:27:34,784 What are you doing? 398 00:27:39,359 --> 00:27:40,359 When are you going back? 399 00:27:55,040 --> 00:27:56,959 You used to actively ask me to go back to China. 400 00:27:57,880 --> 00:27:59,479 But why are you urging me to go abroad every day this time? 401 00:28:00,959 --> 00:28:02,160 I'm just asking casually. 402 00:28:03,839 --> 00:28:05,560 I was planning to stay here with you for the New Year. 403 00:28:06,199 --> 00:28:07,760 Let's see the situation with the branch office. 404 00:28:09,319 --> 00:28:11,160 Your father definitely can't come back before the New Year, 405 00:28:11,719 --> 00:28:13,760 so I don't want you to spend the New Year alone. 406 00:28:14,880 --> 00:28:17,520 Even when he's here, I spend the New Year alone. 407 00:28:18,816 --> 00:28:19,904 Besides, 408 00:28:20,640 --> 00:28:22,959 my girlfriend wants to spend the New Year in China too. 409 00:28:23,719 --> 00:28:26,280 She feels that spending the New Year abroad lacks the festive atmosphere. 410 00:28:27,920 --> 00:28:29,219 She has already immigrated. 411 00:28:29,219 --> 00:28:30,319 What festive atmosphere does she want? 412 00:28:37,680 --> 00:28:38,959 Somehow I feel 413 00:28:39,599 --> 00:28:41,239 you don't seem to like my girlfriend very much. 414 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 Not just a bit. 415 00:28:42,760 --> 00:28:43,920 I really don't. 416 00:28:45,119 --> 00:28:46,176 Why? 417 00:28:56,560 --> 00:28:57,600 Alright. 418 00:28:58,680 --> 00:29:00,040 If you don't like her, 419 00:29:00,839 --> 00:29:01,959 then I'll change to another one. 420 00:29:03,760 --> 00:29:04,979 You don't care that much? 421 00:29:04,979 --> 00:29:07,640 Anyway, there are plenty of people who like me. 422 00:29:09,599 --> 00:29:11,479 What if she wants to change you? 423 00:29:12,959 --> 00:29:14,040 That's not possible. 424 00:29:14,752 --> 00:29:15,820 Why? 425 00:29:15,820 --> 00:29:17,719 Even if it's something I don't want, 426 00:29:18,319 --> 00:29:19,800 if someone else wants to take it, 427 00:29:19,800 --> 00:29:21,199 there's only one outcome. 428 00:29:26,359 --> 00:29:27,488 What is it? 429 00:29:29,319 --> 00:29:30,319 Death. 430 00:29:33,040 --> 00:29:35,000 Well, forget it. I'll stop the topic. 431 00:29:35,719 --> 00:29:37,359 I can't let Su Yu get into trouble. 432 00:29:38,959 --> 00:29:40,680 Of course, except for you. 433 00:29:45,239 --> 00:29:47,439 Then, change to another one. 434 00:29:48,199 --> 00:29:49,220 What do you mean? 435 00:29:49,220 --> 00:29:50,439 She's been pestering me. 436 00:30:26,119 --> 00:30:27,880 Does Wu Bi really like Ye Wanying? 437 00:30:29,079 --> 00:30:30,160 If he doesn't like her, 438 00:30:31,119 --> 00:30:32,920 why did he treat her that way that day? 439 00:30:34,160 --> 00:30:35,239 If he likes her, 440 00:30:35,920 --> 00:30:37,520 with Wu Bi's temperament, 441 00:30:37,520 --> 00:30:39,280 he shouldn't be afraid to admit it. 442 00:30:45,760 --> 00:30:46,976 So annoying. 443 00:30:52,439 --> 00:30:54,160 I'll do some exercise books to pass the time. 444 00:31:06,719 --> 00:31:08,239 It's just one morning, but why have I finished them all? 445 00:31:20,239 --> 00:31:22,319 Come on, let me take a look. 446 00:31:26,439 --> 00:31:27,560 Not bad. 447 00:31:27,560 --> 00:31:28,640 Of course. 448 00:31:28,640 --> 00:31:31,400 My classmates always want to play it and give me theirs in return. 449 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 I'm reluctant to give it to them. 450 00:31:33,000 --> 00:31:35,040 The cheap guns they bought 451 00:31:35,040 --> 00:31:37,119 can't compare to mine. 452 00:31:38,239 --> 00:31:39,520 It is quite expensive, isn't it? 453 00:31:39,520 --> 00:31:42,400 I don't know. Brother Wu Bi bought it for me. 454 00:31:42,400 --> 00:31:46,000 Brother Wu Bi also bought me a lot of nice things. 455 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 They're all stored in the side room. 456 00:31:48,000 --> 00:31:49,119 I can't bear to unpack them. 457 00:31:49,119 --> 00:31:51,540 I have to wait for my classmates to come and then unpack them. 458 00:31:51,540 --> 00:31:53,760 At that time, they will still be new. 459 00:31:53,760 --> 00:31:54,839 I'm telling you, 460 00:31:54,839 --> 00:31:57,400 don't secretly unpack them. 461 00:32:07,599 --> 00:32:10,479 Why hasn't Brother Wu Bi come recently? 462 00:32:14,119 --> 00:32:15,479 He's spending the New Year with his own family. 463 00:32:15,479 --> 00:32:18,000 When is he coming back? 464 00:32:19,599 --> 00:32:21,240 Do you like him so much? 465 00:32:21,240 --> 00:32:23,520 Because we sympathize with each other. 466 00:32:24,119 --> 00:32:25,320 Sympathize with each other? 467 00:32:25,320 --> 00:32:28,419 We are both tormented by love. 468 00:32:28,419 --> 00:32:30,560 The last time we talked for a long time, 469 00:32:30,560 --> 00:32:33,379 Brother Wu Bi talked about his inner suffering. 470 00:32:33,379 --> 00:32:35,700 I also discovered my own inner suffering. 471 00:32:35,700 --> 00:32:39,040 Brother Wu Bi said we are people who feel each other. 472 00:32:39,040 --> 00:32:40,680 Later I thought about it, 473 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 he was right. 474 00:32:42,000 --> 00:32:43,680 What the hell is it? 475 00:32:43,680 --> 00:32:45,520 He even talked about this with a child. 476 00:32:46,079 --> 00:32:48,280 Only Wu Bi would do such a thing. 477 00:32:50,839 --> 00:32:51,840 Then tell me, 478 00:32:52,400 --> 00:32:53,500 what is your inner suffering? 479 00:32:53,500 --> 00:32:56,000 I like a boy in our class. 480 00:32:56,000 --> 00:32:57,599 He seems to like me too, 481 00:32:57,599 --> 00:32:59,640 but he always denies it. 482 00:33:01,520 --> 00:33:02,839 Have you experienced the sweetness after the bitterness? 483 00:33:03,599 --> 00:33:04,800 What does that mean? 484 00:33:06,520 --> 00:33:08,420 Right, you're only eight. 485 00:33:08,420 --> 00:33:09,600 You don't understand so many idioms. 486 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 I just want to ask you 487 00:33:12,040 --> 00:33:13,620 did the boy finally admit it? 488 00:33:13,620 --> 00:33:16,079 I forgot. I've liked several already. 489 00:33:49,218 --> 00:33:53,730 ♫ Mila, Mila ♫ 490 00:33:56,514 --> 00:34:00,490 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 491 00:34:02,946 --> 00:34:07,362 ♫ Mila, Mila ♫ 492 00:34:10,178 --> 00:34:14,050 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 493 00:34:17,076 --> 00:34:21,208 ♫ You always have so many ideas ♫ 494 00:34:23,970 --> 00:34:28,226 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 495 00:34:30,878 --> 00:34:35,010 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 496 00:34:37,666 --> 00:34:42,197 ♫ That make a complete family ♫ 497 00:34:43,234 --> 00:34:45,826 ♫ From today, every minute and second ♫ 498 00:34:45,826 --> 00:34:49,666 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 499 00:34:50,914 --> 00:34:52,674 ♫ Because with you by my side ♫ 500 00:34:52,674 --> 00:34:55,490 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 501 00:34:56,962 --> 00:34:59,490 ♫ From today, every moment and instant ♫ 502 00:34:59,490 --> 00:35:03,394 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 503 00:35:04,642 --> 00:35:08,642 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 504 00:35:09,794 --> 00:35:12,898 ♫ In that place ♫ 505 00:35:19,810 --> 00:35:23,362 ♫ In that place ♫ 506 00:35:42,178 --> 00:35:46,434 ♫ In that place ♫ 35118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.