All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E11.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,826 --> 00:00:15,650 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,122 --> 00:00:21,741 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,418 --> 00:00:29,762 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,618 --> 00:00:36,062 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,826 --> 00:00:44,290 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,026 --> 00:00:46,626 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,738 --> 00:00:53,090 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,746 --> 00:00:59,074 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,746 --> 00:01:02,946 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,946 --> 00:01:06,370 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,074 --> 00:01:10,242 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,242 --> 00:01:13,602 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,370 --> 00:01:17,538 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,538 --> 00:01:22,370 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,266 --> 00:01:25,698 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,698 --> 00:01:29,442 [Stay With Me] 17 00:01:30,850 --> 00:01:33,346 [Episode 11] 18 00:01:51,639 --> 00:01:52,879 If it weren't for you, 19 00:01:52,879 --> 00:01:53,900 I wouldn't come here at all. 20 00:01:53,900 --> 00:01:55,400 This is your future family business. 21 00:01:55,959 --> 00:01:57,040 To hell with the family business. 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,660 I don't want any of it, you can have it all. 23 00:01:58,660 --> 00:01:59,880 Little brat. 24 00:01:59,880 --> 00:02:01,519 You're only three years older than me. 25 00:02:02,440 --> 00:02:03,639 But when I was still studying, 26 00:02:03,639 --> 00:02:06,019 I started getting involved in the overseas branch. 27 00:02:06,019 --> 00:02:07,840 You should start learning early too. 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,199 The experience gained from work 29 00:02:09,199 --> 00:02:10,479 is much more practical than from books. 30 00:02:12,679 --> 00:02:13,792 Didn't my dad 31 00:02:14,639 --> 00:02:15,720 come back with you? 32 00:02:16,839 --> 00:02:18,680 He won't be able to come back for a while. 33 00:02:18,680 --> 00:02:20,060 I returned to China early 34 00:02:20,060 --> 00:02:21,679 to assist him here. 35 00:02:34,960 --> 00:02:36,840 We haven't seen each other for more than a year, right? 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,039 You've grown quite a bit. 37 00:02:39,399 --> 00:02:41,960 Yeah. I've just grown taller, not wiser. 38 00:02:43,360 --> 00:02:44,920 You know you're not wiser too. 39 00:02:44,920 --> 00:02:47,399 Even moved out due to a quarrel with your dad. 40 00:02:47,919 --> 00:02:49,960 Can a woman who can handle your dad be ordinary? 41 00:02:50,759 --> 00:02:53,279 Aren't you afraid she'll usurp your position? 42 00:02:54,119 --> 00:02:56,119 Let her do it. I don't care. 43 00:02:58,440 --> 00:02:59,759 Who are you living with now? 44 00:03:00,360 --> 00:03:01,559 With that woman's son. 45 00:03:07,360 --> 00:03:10,700 Right, it's my stepmother's biological son, named Su Yu. 46 00:03:10,700 --> 00:03:12,080 I'll introduce him to you later. 47 00:03:12,600 --> 00:03:14,280 We have a great relationship. 48 00:03:14,280 --> 00:03:15,439 I'm telling you 49 00:03:15,439 --> 00:03:17,720 I've never met anyone as smart as him. 50 00:03:17,720 --> 00:03:19,479 We studied these days, right? 51 00:03:19,479 --> 00:03:20,544 Hold on. 52 00:03:22,399 --> 00:03:23,880 I say you're not only heartless 53 00:03:23,880 --> 00:03:25,280 but also brainless. 54 00:03:25,280 --> 00:03:26,520 You leave your own home behind 55 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 and live with someone else's son. 56 00:03:28,600 --> 00:03:30,020 It's not what you think. 57 00:03:30,020 --> 00:03:31,360 He's not close to his mother 58 00:03:31,360 --> 00:03:32,760 and his father has remarried. 59 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 He and I are in the same boat. 60 00:03:34,320 --> 00:03:36,559 We're a real blended family. 61 00:03:38,600 --> 00:03:40,439 What kind of blended family is it? 62 00:03:40,439 --> 00:03:41,839 I've never heard of it. 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,399 You wouldn't have been brainwashed, would you? 64 00:03:49,279 --> 00:03:51,479 It seems that not only is his mother powerful, 65 00:03:52,960 --> 00:03:54,160 her son is not simple either. 66 00:03:55,520 --> 00:03:56,544 I can't reason with you. 67 00:03:57,279 --> 00:03:58,520 You'll know when you meet him. 68 00:03:59,520 --> 00:04:01,759 Yes, I really need to meet him. 69 00:04:11,279 --> 00:04:13,759 Aren't you coming back with your girlfriend? 70 00:04:14,440 --> 00:04:15,552 Where is she? 71 00:04:17,559 --> 00:04:19,040 She was in a hurry to leave as soon as the plane landed. 72 00:04:19,600 --> 00:04:20,799 I don't know who she rushed to see. 73 00:04:24,119 --> 00:04:25,160 Isn't that Ye Wanying? 74 00:04:25,160 --> 00:04:26,240 It should be. 75 00:04:26,240 --> 00:04:27,320 Didn't she go abroad? 76 00:04:27,320 --> 00:04:29,640 Yeah, I heard she's settled down abroad. 77 00:04:37,959 --> 00:04:40,079 Could you do me a favor and call Su Yu out for me? 78 00:04:40,079 --> 00:04:41,320 Okay. 79 00:04:41,320 --> 00:04:42,480 Su Yu, Su Yu, 80 00:04:42,480 --> 00:04:43,519 a beautiful lady is looking for you. 81 00:04:48,320 --> 00:04:49,504 Someone needs you outside. 82 00:05:14,336 --> 00:05:15,480 Why did you come back? 83 00:05:16,079 --> 00:05:17,440 Why can't I come back? 84 00:05:26,720 --> 00:05:27,960 Is he your friend? 85 00:05:27,960 --> 00:05:29,640 Why don't you introduce him to me? 86 00:05:31,359 --> 00:05:32,384 His name is Wu Bi. 87 00:05:33,440 --> 00:05:35,320 Hello, I'm Ye Wanying. 88 00:05:38,848 --> 00:05:40,128 I have to go. 89 00:05:49,559 --> 00:05:50,559 We will review 90 00:05:50,559 --> 00:05:53,440 the content of Unit Three. 91 00:05:54,720 --> 00:05:57,480 In this lesson, we will review the third unit. 92 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 Open your books and turn to page 67. 93 00:06:02,359 --> 00:06:04,440 She is indeed beautiful. 94 00:06:04,440 --> 00:06:06,860 No wonder Su Yu still craves for her. 95 00:06:06,860 --> 00:06:08,279 Let's read the first question. 96 00:06:09,640 --> 00:06:13,440 Never should a man stay in a closed-door room. 97 00:06:14,000 --> 00:06:16,379 You should explore the universe. 98 00:06:16,379 --> 00:06:17,559 Have dinner together tomorrow night. 99 00:06:17,559 --> 00:06:18,760 How man copes with 100 00:06:18,760 --> 00:06:20,799 the immense changing. 101 00:06:21,880 --> 00:06:23,860 This sentence means 102 00:06:23,860 --> 00:06:26,660 no one should be isolated 103 00:06:26,660 --> 00:06:28,400 but should face the world 104 00:06:28,400 --> 00:06:30,239 to explore how people deal with 105 00:06:30,239 --> 00:06:32,160 the rapidly changing situation. 106 00:06:32,799 --> 00:06:35,980 This sentence is an English proverb. 107 00:06:35,980 --> 00:06:37,879 And it is also the focus of our lesson. 108 00:06:37,879 --> 00:06:39,399 The key content of this chapter will be on the test. 109 00:06:39,399 --> 00:06:40,440 Who is Ye Wanying? 110 00:06:40,440 --> 00:06:41,472 Her? 111 00:06:42,079 --> 00:06:43,720 Oh, the prettiest girl in our school before. 112 00:06:43,720 --> 00:06:44,860 And then? 113 00:06:44,860 --> 00:06:46,960 She went abroad. 114 00:06:46,960 --> 00:06:48,140 In another country. 115 00:06:48,140 --> 00:06:49,700 Her dad and my dad are friends. 116 00:06:49,700 --> 00:06:51,520 That she was able to enter the school abroad 117 00:06:51,520 --> 00:06:52,839 was due to my connections. 118 00:06:53,959 --> 00:06:55,560 So isn't she just using you? 119 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 So calculating. 120 00:06:56,640 --> 00:06:58,059 It's just a matter of mutual benefit. 121 00:06:58,059 --> 00:07:00,900 So it is the key point of this chapter. 122 00:07:00,900 --> 00:07:03,600 And over the years, it's been popular in the college entrance examination. 123 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 When you go home, 124 00:07:05,800 --> 00:07:08,160 you must read today's content thoroughly, 125 00:07:08,160 --> 00:07:09,239 and memorize it. 126 00:07:18,959 --> 00:07:20,160 Brother, 127 00:07:20,160 --> 00:07:22,060 what's the name of your girlfriend? 128 00:07:22,060 --> 00:07:24,160 Ye Wanying. Why? 129 00:07:26,656 --> 00:07:27,744 Nothing. 130 00:07:48,096 --> 00:07:49,160 You… 131 00:07:49,160 --> 00:07:50,240 Let's have dinner together. 132 00:07:51,359 --> 00:07:53,740 I'll take a rain check. As you've been on the plane for so long, 133 00:07:53,740 --> 00:07:55,060 you'd better go back and rest. 134 00:07:55,060 --> 00:07:57,440 I'm not tired. I'm still excited about returning to China. 135 00:07:58,559 --> 00:08:00,620 Isn't it inappropriate to invite him alone? 136 00:08:00,620 --> 00:08:01,799 Take me along. 137 00:08:02,959 --> 00:08:04,064 I also like beautiful women. 138 00:08:04,064 --> 00:08:05,119 Okay. 139 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 Let's go together then. 140 00:08:34,039 --> 00:08:35,799 Why are you encouraging her to have dinner together? 141 00:08:37,760 --> 00:08:39,900 Su Yu, look at that vineyard. 142 00:08:39,900 --> 00:08:41,040 Do you remember? 143 00:08:41,040 --> 00:08:42,920 We picked grapes together then. 144 00:08:42,920 --> 00:08:44,180 The grape trellis was too high 145 00:08:44,180 --> 00:08:45,220 and I couldn't reach it. 146 00:08:45,220 --> 00:08:46,980 So you carried me on your shoulders. 147 00:08:46,980 --> 00:08:49,080 We picked and ate 148 00:08:49,080 --> 00:08:50,479 and almost vomited from eating too much. 149 00:09:00,000 --> 00:09:01,359 I think you must be eager. 150 00:09:11,760 --> 00:09:13,340 Are you back in the country to visit relatives? 151 00:09:13,340 --> 00:09:14,368 No. 152 00:09:15,280 --> 00:09:16,384 Then? 153 00:09:17,559 --> 00:09:18,624 To visit you. 154 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 W-What's wrong? 155 00:09:29,559 --> 00:09:31,640 It's nothing. I like to drink this way. 156 00:09:36,799 --> 00:09:38,520 Although we've only met once, 157 00:09:39,159 --> 00:09:41,000 I always feel very familiar with you. 158 00:09:41,679 --> 00:09:43,039 It feels like I've seen you before. 159 00:09:43,039 --> 00:09:46,119 Nonsense. I'm Mo Yi's cousin. How can I not be familiar? 160 00:09:48,159 --> 00:09:52,119 Su Yu, have you missed me in the year I left? 161 00:09:52,760 --> 00:09:56,840 What? Well, with my classmate here, 162 00:09:56,840 --> 00:09:58,080 it's not good to talk about this. 163 00:09:59,456 --> 00:10:00,639 What's the big deal? 164 00:10:00,639 --> 00:10:02,180 At our age, 165 00:10:02,180 --> 00:10:04,080 we can date freely in foreign countries. 166 00:10:05,479 --> 00:10:06,719 Then did you date abroad? 167 00:10:07,359 --> 00:10:08,359 How is it possible? 168 00:10:09,960 --> 00:10:11,880 My heart has always been in China. 169 00:10:14,720 --> 00:10:15,808 Waitress. 170 00:10:18,239 --> 00:10:19,600 How may I help you? 171 00:10:19,600 --> 00:10:20,799 Add a portion of pork kidneys. 172 00:10:21,960 --> 00:10:23,080 Why did you order this? 173 00:10:26,320 --> 00:10:28,359 What teasing. Eat some kidneys to cover the taste. 174 00:10:44,352 --> 00:10:45,408 Duo, 175 00:10:46,200 --> 00:10:47,232 why are you here? 176 00:10:48,280 --> 00:10:50,119 The grapes freshly picked 177 00:10:50,119 --> 00:10:52,280 from my uncle's greenhouse are so sweet. 178 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 What's wrong with Brother Wu Bi? 179 00:10:59,880 --> 00:11:02,359 He didn't look good today. 180 00:11:03,679 --> 00:11:04,679 Who knows? 181 00:11:06,400 --> 00:11:08,280 Alright, go back to sleep. 182 00:11:09,080 --> 00:11:10,208 Thank you. 183 00:11:42,359 --> 00:11:43,799 Why waste 184 00:11:44,320 --> 00:11:45,504 good grapes? 185 00:11:46,760 --> 00:11:48,119 Here, you eat. 186 00:11:48,880 --> 00:11:51,159 Eat! Until you vomit. Eat, eat. 187 00:11:51,159 --> 00:11:53,239 What's wrong? Are you crazy? 188 00:11:58,119 --> 00:11:59,119 Do you still have her in your heart? 189 00:12:00,928 --> 00:12:02,048 So what if I do? 190 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 So what if I don't? 191 00:12:04,799 --> 00:12:06,280 You can't be with her. 192 00:12:08,480 --> 00:12:09,599 You're overthinking. 193 00:12:10,320 --> 00:12:11,640 We weren't together before. 194 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 How could it be possible now? 195 00:12:18,919 --> 00:12:20,039 Why are you 196 00:12:20,679 --> 00:12:21,960 so afraid of me being with her? 197 00:12:21,960 --> 00:12:23,008 Who's afraid? 198 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 I-I just think she's not a good person. 199 00:12:29,559 --> 00:12:30,799 You've only been together for a day 200 00:12:30,799 --> 00:12:32,039 and you know she's not a good person? 201 00:12:32,960 --> 00:12:34,380 If I say she isn't, she isn't. 202 00:12:34,380 --> 00:12:36,440 You just need to remember what you said. 203 00:13:06,799 --> 00:13:07,872 What are you thinking about? 204 00:13:14,960 --> 00:13:16,064 Nothing. 205 00:13:18,520 --> 00:13:19,679 Didn't you say you were going to introduce me 206 00:13:19,679 --> 00:13:20,880 to your brother? 207 00:13:22,679 --> 00:13:24,000 Which one? 208 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 The one your stepmother brought. 209 00:13:26,799 --> 00:13:28,080 What's there to see about him? 210 00:13:29,840 --> 00:13:31,979 Last time you were praising him. 211 00:13:31,979 --> 00:13:33,280 It's only been a few days 212 00:13:33,960 --> 00:13:34,976 and you've already changed your mind. 213 00:13:36,400 --> 00:13:37,960 He's a very twisted person. 214 00:13:37,960 --> 00:13:39,080 You definitely won't get along. 215 00:13:40,880 --> 00:13:42,640 The more you say, the more I want to meet him. 216 00:13:43,400 --> 00:13:44,720 A twisted person 217 00:13:44,720 --> 00:13:46,640 can make you, a bad-tempered, do nothing with him. 218 00:13:47,520 --> 00:13:48,980 What about your little girlfriend? 219 00:13:48,980 --> 00:13:50,960 Haven't seen you be two together for days. 220 00:13:51,760 --> 00:13:52,919 Why don't you accompany her? 221 00:13:54,760 --> 00:13:55,799 What's there to accompany her? 222 00:13:56,479 --> 00:13:57,559 She's just a little girl. 223 00:13:57,559 --> 00:13:59,760 Nothing more than dining, shopping, or watching movies. 224 00:14:00,400 --> 00:14:01,719 I'm not interested in these. 225 00:14:04,559 --> 00:14:06,320 Just afraid others are interested. 226 00:14:10,479 --> 00:14:11,616 What do you mean? 227 00:14:12,840 --> 00:14:14,719 Nothing. Just drink your wine. 228 00:14:56,479 --> 00:14:57,504 Please come in. 229 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 Do you know who I am? You just let me in. 230 00:15:11,760 --> 00:15:12,896 Aren't you Mo Yi? 231 00:15:14,599 --> 00:15:15,680 How did you know? 232 00:15:17,039 --> 00:15:19,200 I didn't tell Wu Bi that I would come today. 233 00:15:22,688 --> 00:15:23,808 My hunch. 234 00:15:25,799 --> 00:15:26,880 You are smart indeed. 235 00:15:29,280 --> 00:15:31,200 But as Wu Bi calls me big brother, 236 00:15:33,479 --> 00:15:35,000 isn't it inappropriate for you to call me by my name? 237 00:15:39,000 --> 00:15:40,559 Wu Bi should also call me big brother. 238 00:15:43,599 --> 00:15:45,119 But he also calls me by my full name. 239 00:16:05,696 --> 00:16:06,784 Where's Wu Bi? 240 00:16:07,719 --> 00:16:08,768 He went out. 241 00:16:11,520 --> 00:16:12,640 Would you like something to drink? 242 00:16:27,119 --> 00:16:29,760 Apart from these, are there any other choices? 243 00:16:32,960 --> 00:16:34,359 I can make you a cup of coffee. 244 00:16:37,479 --> 00:16:38,760 I never drink instant coffee. 245 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 I'll take this one. 246 00:16:50,479 --> 00:16:51,520 I'm back. 247 00:16:56,960 --> 00:16:58,048 Brother, 248 00:17:01,280 --> 00:17:02,432 why are you here? 249 00:17:05,119 --> 00:17:06,240 Why can't I be here? 250 00:17:07,160 --> 00:17:09,920 No. Why didn't you inform me before you came? 251 00:17:11,079 --> 00:17:12,920 Do I need to tell you before I come here? 252 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 I could have prepared in advance. 253 00:17:19,760 --> 00:17:20,832 Prepared what? 254 00:17:22,359 --> 00:17:23,680 Prepare to get rid of him in advance? 255 00:17:26,760 --> 00:17:27,959 What are you talking about? 256 00:17:37,040 --> 00:17:38,080 Come out. 257 00:17:54,144 --> 00:17:55,584 Are you crazy? 258 00:17:55,584 --> 00:17:56,736 Why am I crazy? 259 00:17:57,280 --> 00:17:58,680 Is this place for people to live? 260 00:17:59,760 --> 00:18:01,000 What are you talking about? 261 00:18:01,839 --> 00:18:02,976 Am I not a person? 262 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Don't tell me 263 00:18:06,680 --> 00:18:09,119 you're living here just to keep him company? 264 00:18:10,079 --> 00:18:11,104 Not just him. 265 00:18:11,880 --> 00:18:16,239 Next door, there's my uncle, my aunt, and Duo. 266 00:18:16,800 --> 00:18:18,199 A whole family. 267 00:18:18,199 --> 00:18:20,520 Which uncle? Which aunt? 268 00:18:21,079 --> 00:18:22,120 Why don't I know? 269 00:18:22,120 --> 00:18:23,168 It's Su Yu's dad. 270 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 And Ms. Zhou who has been taking care of me. 271 00:18:25,880 --> 00:18:26,976 Wait a minute. 272 00:18:27,599 --> 00:18:28,640 His dad? 273 00:18:29,400 --> 00:18:31,399 Didn't your dad marry his mom? 274 00:18:31,399 --> 00:18:32,959 What does it have to do with his dad? 275 00:18:35,160 --> 00:18:36,439 It's a complicated story. 276 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 I can't explain it in a few words. 277 00:18:39,680 --> 00:18:41,319 It's cold outside. Let's talk inside. 278 00:19:07,199 --> 00:19:08,439 How about we watch TV? 279 00:19:08,439 --> 00:19:10,199 No, it's too messy. 280 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 If you think it's messy, you can go back to your hotel. 281 00:19:15,119 --> 00:19:16,119 Let's chat. 282 00:19:18,959 --> 00:19:19,959 What's there to chat about? 283 00:19:23,839 --> 00:19:25,520 When you called last time, 284 00:19:25,520 --> 00:19:27,319 didn't you say there's an abnormal person in your class? 285 00:19:30,400 --> 00:19:31,520 What is it? 286 00:19:34,400 --> 00:19:37,219 The one who sleeps all day in class 287 00:19:37,219 --> 00:19:39,199 but is always first in the school. 288 00:19:39,760 --> 00:19:41,719 The highest-score keeper in the internet cafe, 289 00:19:41,719 --> 00:19:43,599 the abnormal with a high IQ. 290 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 The last time I heard such a character setting 291 00:19:53,640 --> 00:19:55,339 was from my girlfriend. 292 00:19:55,339 --> 00:19:57,640 Alright, brother, you should go now. 293 00:19:58,719 --> 00:20:00,320 Why are you always driving me away? 294 00:20:00,320 --> 00:20:01,439 We still have to do homework. 295 00:20:01,439 --> 00:20:02,680 We have to go to school early tomorrow. 296 00:20:11,800 --> 00:20:12,880 You should go. 297 00:20:13,400 --> 00:20:15,000 Alright, alright, I'll go by myself. 298 00:20:21,199 --> 00:20:22,272 Goodbye. 299 00:20:49,959 --> 00:20:51,439 Tell me, who's abnormal? 300 00:20:51,439 --> 00:20:52,920 Misunderstanding, misunderstanding. 301 00:20:52,920 --> 00:20:54,479 We weren't familiar at that time, right? 302 00:20:55,079 --> 00:20:57,620 Besides, abnormal is a compliment in my book. 303 00:20:57,620 --> 00:20:59,760 And my brother's description 304 00:20:59,760 --> 00:21:01,119 is all praise for you. 305 00:21:04,599 --> 00:21:07,400 W-Why are you looking at me like that? 306 00:21:10,199 --> 00:21:11,456 Nothing. 307 00:21:17,000 --> 00:21:18,112 Really handsome. 308 00:21:36,319 --> 00:21:38,119 Your brother also works in your father's corporation? 309 00:21:38,959 --> 00:21:41,800 Yes, he is now the vice president of the overseas branch. 310 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 That's impressive. 311 00:21:43,400 --> 00:21:45,340 He's had a talent for business since he was a kid. 312 00:21:45,340 --> 00:21:46,880 He went to college at sixteen 313 00:21:46,880 --> 00:21:50,199 and started learning about managing the company's affairs at eighteen. 314 00:21:51,296 --> 00:21:52,399 It seems 315 00:21:52,399 --> 00:21:55,060 your father is quite nice to your mother's family. 316 00:21:55,060 --> 00:21:56,128 Nonsense. 317 00:21:56,920 --> 00:21:58,880 If it weren't for my uncle's help in the first place, 318 00:21:58,880 --> 00:22:00,599 he wouldn't even be able to start this company. 319 00:22:01,696 --> 00:22:02,816 Your uncle? 320 00:22:03,640 --> 00:22:04,880 Mo Yi's father? 321 00:22:04,880 --> 00:22:07,200 Yeah, my father could have what he has today 322 00:22:07,200 --> 00:22:08,920 all thanks to the support of my mother's family. 323 00:22:16,479 --> 00:22:19,000 Why are you so interested in my brother? 324 00:22:19,760 --> 00:22:20,832 Am I? 325 00:22:22,599 --> 00:22:23,680 You never 326 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 mention our family. 327 00:22:26,880 --> 00:22:28,700 I kind of like him. 328 00:22:28,700 --> 00:22:29,779 You're kidding. 329 00:22:29,779 --> 00:22:33,040 Listen, stay away from him. 330 00:22:34,040 --> 00:22:35,072 Why? 331 00:22:38,000 --> 00:22:39,319 He's not the same kind of person as me. 332 00:22:41,400 --> 00:22:44,159 He is very absolute in his actions, 333 00:22:44,159 --> 00:22:45,740 leaving no room for negotiation. 334 00:22:45,740 --> 00:22:47,219 If you don't provoke him, you're fine. 335 00:22:47,219 --> 00:22:48,219 Once you provoke him, 336 00:22:48,219 --> 00:22:50,000 you won't even know how you will die. 337 00:22:51,239 --> 00:22:53,279 Why would I provoke him? 338 00:22:53,279 --> 00:22:54,368 You… 339 00:22:57,719 --> 00:22:58,848 Nothing. 340 00:23:07,119 --> 00:23:08,439 But to be honest, 341 00:23:09,160 --> 00:23:11,439 your brother is more handsome than you. 342 00:23:12,479 --> 00:23:14,760 I'm not sure what kind of person he is, 343 00:23:14,760 --> 00:23:17,520 but he is indeed more handsome than you. 344 00:23:23,000 --> 00:23:24,992 One can lose face, but not demeanor. 345 00:23:24,992 --> 00:23:26,080 How dare you! 346 00:23:26,080 --> 00:23:27,280 One can lose face, but not demeanor. 347 00:23:27,280 --> 00:23:29,820 I'm the most handsome. I'm the most handsome. 348 00:23:29,820 --> 00:23:31,800 Fine, you're handsome. Hurry up and do your homework. 349 00:23:31,800 --> 00:23:32,860 I'm asking you, am I the most handsome? 350 00:23:32,860 --> 00:23:34,319 Alright, alright, you're the most handsome. 351 00:23:47,719 --> 00:23:48,860 Okay, the third question. 352 00:23:48,860 --> 00:23:50,159 Be careful to understand the question. 353 00:23:50,159 --> 00:23:51,960 This is not just a sentence imitation. 354 00:23:51,960 --> 00:23:53,160 What is missing? 355 00:23:53,160 --> 00:23:54,719 A poetic line. 356 00:23:54,719 --> 00:23:55,960 Yes, a poetic line. 357 00:23:55,960 --> 00:23:57,919 Look at the subject. This example. 358 00:23:57,919 --> 00:24:00,319 I stared intently at this math problem. 359 00:24:00,319 --> 00:24:03,000 Just when I was about to give up, I suddenly had an epiphany. 360 00:24:03,000 --> 00:24:05,599 It's really like the path was blocked and it was dark in front of me, 361 00:24:05,599 --> 00:24:07,900 then suddenly a light appeared in the darkness. 362 00:24:07,900 --> 00:24:09,000 The question is simple. 363 00:24:09,880 --> 00:24:10,976 Who will answer it? 364 00:24:13,248 --> 00:24:14,272 Zhang Xiaoxiao. 365 00:24:16,000 --> 00:24:17,539 I stood by the river bank. 366 00:24:17,539 --> 00:24:19,560 The soft willow branches drooped down. 367 00:24:19,560 --> 00:24:22,079 Looks like the dream of a spring breeze in February cutting plants. 368 00:24:22,800 --> 00:24:23,839 Okay, sit down. 369 00:24:28,040 --> 00:24:29,040 Winter vacation will begin next week. 370 00:24:29,599 --> 00:24:30,839 Ye Wanying asked me out. 371 00:24:31,479 --> 00:24:32,640 She said she is going abroad. 372 00:24:33,359 --> 00:24:34,368 Should I go? 373 00:24:38,400 --> 00:24:39,488 Do you want to go? 374 00:24:45,599 --> 00:24:47,560 I'm fine either way. It's up to you. 375 00:24:49,599 --> 00:24:51,760 Who got it wrong? Raise your hand. 376 00:24:55,160 --> 00:24:57,119 Why are you asking me about your own business? 377 00:24:57,119 --> 00:24:58,176 Liang Wentai. 378 00:24:58,959 --> 00:25:00,980 If I could make a decision, would I ask you? 379 00:25:00,980 --> 00:25:03,380 I-I arrived on the African continent 380 00:25:03,380 --> 00:25:05,039 and instantly felt 381 00:25:05,039 --> 00:25:08,880 the overwhelming atmosphere of dark clouds pressing against the city. 382 00:25:11,760 --> 00:25:12,880 I think it's better not to-- 383 00:25:12,880 --> 00:25:14,959 His classmate. Wu Bi! 384 00:25:18,520 --> 00:25:20,800 What are you doing? Hand over your phone. 385 00:25:23,199 --> 00:25:25,280 Didn't you hear me talking? Hand it over. 386 00:25:34,959 --> 00:25:36,719 Why don't you confiscate his phone? 387 00:25:54,319 --> 00:25:55,520 Why don't you dare to look at me? 388 00:25:57,280 --> 00:25:58,400 Don't I? 389 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Do you? 390 00:26:11,760 --> 00:26:13,820 Gentlemen, what would you like to order? 391 00:26:13,820 --> 00:26:14,860 Two juices. 392 00:26:14,860 --> 00:26:16,459 What flavor? 393 00:26:16,459 --> 00:26:18,000 It's up to you. 394 00:26:18,000 --> 00:26:19,040 Whatever. 395 00:26:20,928 --> 00:26:22,016 What's wrong? 396 00:26:23,776 --> 00:26:24,800 Nothing. 397 00:26:29,880 --> 00:26:32,479 Mr. Wu's son has good taste. 398 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Look at that girl. So pretty. 399 00:26:35,959 --> 00:26:37,600 This kid is unlucky. 400 00:26:37,600 --> 00:26:40,040 Daring to compete with Mr. Wu's son for a girlfriend. 401 00:26:40,040 --> 00:26:41,160 I'm telling you, 402 00:26:41,160 --> 00:26:42,580 if it wasn't for his intention, 403 00:26:42,580 --> 00:26:44,480 would Wu Bi send us to watch on them? 404 00:26:44,480 --> 00:26:46,560 Drinking juice here and making a mess, 405 00:26:46,560 --> 00:26:47,719 and we will get five hundred yuan. 406 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 Where can you find such a deal? 407 00:26:50,479 --> 00:26:51,520 Yeah. 408 00:26:52,800 --> 00:26:54,439 Wu Bi is really generous. 409 00:26:55,760 --> 00:26:57,399 Today we can't just keep an eye on them. 410 00:26:57,399 --> 00:26:59,079 We need to show some real action. 411 00:27:00,359 --> 00:27:02,599 Su Yu, you've changed a lot. 412 00:27:03,359 --> 00:27:04,440 Have I? 413 00:27:04,440 --> 00:27:06,040 Haven't I always been like this? 414 00:27:07,359 --> 00:27:08,384 You've become more handsome. 415 00:27:14,336 --> 00:27:15,392 Waitress, 416 00:27:16,040 --> 00:27:17,560 I want fresh juice. 417 00:27:17,560 --> 00:27:18,740 How did you make this flavor? 418 00:27:18,740 --> 00:27:20,780 Sir, you just said whatever. 419 00:27:20,780 --> 00:27:23,199 So you can't ask me in advance? 420 00:27:23,199 --> 00:27:25,359 That's right, waitress. 421 00:27:25,359 --> 00:27:27,239 - What is a waitress for? - For what? 422 00:27:27,239 --> 00:27:28,959 That's for serving customers. 423 00:27:29,560 --> 00:27:31,820 Do you think it's just about serving drinks? 424 00:27:31,820 --> 00:27:33,640 How about we change seats? 425 00:27:35,400 --> 00:27:36,719 Actually, I was thinking the same thing. 426 00:27:38,160 --> 00:27:39,400 Right? 427 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Exactly. 428 00:27:40,920 --> 00:27:42,640 Do you think I'm right? 429 00:27:43,959 --> 00:27:45,056 Go ahead, go ahead. 430 00:28:00,359 --> 00:28:01,479 Get some tissues, hurry. 431 00:28:01,479 --> 00:28:02,592 Hurry up. 432 00:28:02,592 --> 00:28:03,839 How can we sit here? 433 00:28:05,520 --> 00:28:07,100 Let's go. Let's change seats. 434 00:28:07,100 --> 00:28:08,192 Can we sit there? 435 00:28:08,192 --> 00:28:09,280 Right here, right here. 436 00:28:16,880 --> 00:28:18,800 How about you come to sit on my side? 437 00:28:19,400 --> 00:28:21,839 If we sit closer, we won't be bothered by the noise. 438 00:28:34,000 --> 00:28:35,399 Originally, I thought about messing with them. 439 00:28:35,399 --> 00:28:37,239 But now, they're sitting even closer. 440 00:28:39,479 --> 00:28:41,760 Damn kid, it seems he doesn't want to live. 441 00:28:45,800 --> 00:28:48,959 Su Yu, do you know why I came back to China? 442 00:28:51,040 --> 00:28:52,199 Because of me? 443 00:28:54,359 --> 00:28:55,439 More accurately, 444 00:28:55,959 --> 00:28:57,439 because of your phone call. 445 00:28:59,400 --> 00:29:01,079 When did I call you? 446 00:29:02,000 --> 00:29:05,060 Yeah, you never answered my calls. 447 00:29:05,060 --> 00:29:06,740 One day I finally got through. 448 00:29:06,740 --> 00:29:08,160 I was so happy. 449 00:29:08,160 --> 00:29:10,359 But someone else answered. 450 00:29:11,000 --> 00:29:13,239 He told me you had someone you liked. 451 00:29:19,959 --> 00:29:22,340 I couldn't accept it and I didn't believe it. 452 00:29:22,340 --> 00:29:25,120 I wanted to ask you in person who she is. 453 00:29:25,120 --> 00:29:26,920 What am I lacking compared to her? 454 00:29:26,920 --> 00:29:28,899 If you can give me an accurate answer, 455 00:29:28,899 --> 00:29:30,199 I'll book a ticket and leave immediately. 456 00:29:33,199 --> 00:29:35,239 So, the girl is pursuing him? 457 00:29:36,359 --> 00:29:38,680 The kid is a bit clueless then. 458 00:29:42,359 --> 00:29:43,400 I can't tell you. 459 00:29:46,760 --> 00:29:48,119 Why can't you tell me? 460 00:29:51,640 --> 00:29:54,319 Is it that you can't tell me, 461 00:29:55,000 --> 00:29:56,760 or there's no one at all? 462 00:30:05,760 --> 00:30:08,840 Su Yu, I knew you were lying to me. 463 00:30:08,840 --> 00:30:11,800 I'm not leaving. I'm staying here to be with you. 464 00:30:14,199 --> 00:30:15,296 Don't be foolish. 465 00:30:16,439 --> 00:30:17,560 Even if you stay here, 466 00:30:18,959 --> 00:30:20,000 we can't be together. 467 00:30:22,079 --> 00:30:23,136 Why? 468 00:30:24,439 --> 00:30:26,239 What else could it be? Because he deserves a beating. 469 00:30:30,199 --> 00:30:31,296 Stop fighting. 470 00:30:32,359 --> 00:30:33,440 Bro, put more effort. 471 00:30:35,560 --> 00:30:36,800 Teach this guy a lesson. 472 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 Stop it. 473 00:30:39,959 --> 00:30:40,992 Screw you. 474 00:30:46,176 --> 00:30:47,260 I'm telling you, 475 00:30:47,260 --> 00:30:49,080 we can't brag about this when we get back. 476 00:30:49,080 --> 00:30:51,480 We have to calm Wu Bi's down first. 477 00:30:51,480 --> 00:30:53,439 Calm him down? Why? 478 00:30:54,079 --> 00:30:55,232 Think about it. 479 00:30:55,232 --> 00:30:57,500 If we tell the truth about today, 480 00:30:57,500 --> 00:30:59,400 how much would it hurt Wu Bi's pride? 481 00:30:59,400 --> 00:31:00,680 He's just a kid 482 00:31:00,680 --> 00:31:02,099 in the middle of puberty. 483 00:31:02,099 --> 00:31:04,220 This might be his first love. 484 00:31:04,220 --> 00:31:05,560 Right, right, right. 485 00:31:05,560 --> 00:31:06,599 So, 486 00:31:07,359 --> 00:31:08,479 what should we say? 487 00:31:09,040 --> 00:31:10,239 We just say the opposite. 488 00:31:10,760 --> 00:31:11,959 We say whatever is nice. 489 00:31:13,959 --> 00:31:16,560 So we say that the guy was chasing her? 490 00:31:16,560 --> 00:31:17,568 Clever. 491 00:31:18,319 --> 00:31:19,360 Let's go. 492 00:31:43,319 --> 00:31:45,199 They were just chatting normally. 493 00:31:45,199 --> 00:31:46,239 There were no inappropriate behaviors. 494 00:31:47,719 --> 00:31:48,800 What did the girl say? 495 00:31:49,400 --> 00:31:51,700 She said she doesn't like the guy 496 00:31:51,700 --> 00:31:53,344 and she already has someone she likes. 497 00:31:53,344 --> 00:31:54,368 Right. 498 00:31:54,368 --> 00:31:56,359 So honest? She actually admitted it. 499 00:31:56,359 --> 00:31:59,040 Then why would she meet him if that's the case? 500 00:31:59,040 --> 00:32:00,680 No, she didn't call him. 501 00:32:00,680 --> 00:32:01,920 It was the guy who pursued her. 502 00:32:01,920 --> 00:32:02,944 Get lost. 503 00:32:03,760 --> 00:32:05,160 I read the messages. 504 00:32:05,719 --> 00:32:07,800 It was the guy who kept pestering her. 505 00:32:07,800 --> 00:32:09,880 The guy called her, but she never answered. 506 00:32:10,439 --> 00:32:11,660 Right? The guy wanted 507 00:32:11,660 --> 00:32:13,000 to keep her in China. 508 00:32:13,000 --> 00:32:15,019 Right, right. The girl rejected him decisively. 509 00:32:15,019 --> 00:32:16,096 Shut up! 510 00:32:21,280 --> 00:32:23,880 Did the girl say who she likes? 511 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 She didn't say. 512 00:32:30,160 --> 00:32:31,719 Do you think the person might be you? 513 00:32:31,719 --> 00:32:32,896 Bullshit. 514 00:32:35,640 --> 00:32:38,100 Wu Bi, don't worry about it. 515 00:32:38,100 --> 00:32:39,760 We've already avenged you. 516 00:32:40,672 --> 00:32:41,680 Right, right, right. 517 00:32:41,680 --> 00:32:43,660 We gave that jerk a good beating. 518 00:32:43,660 --> 00:32:45,360 I guess he won't be able to get out of bed for three days. 519 00:32:45,360 --> 00:32:47,479 Three days? I think he won't be able to get up for half a month. 520 00:32:47,479 --> 00:32:48,576 Right. 521 00:33:16,610 --> 00:33:21,122 ♫ Mila, Mila ♫ 522 00:33:23,906 --> 00:33:27,882 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 523 00:33:30,338 --> 00:33:34,754 ♫ Mila, Mila ♫ 524 00:33:37,570 --> 00:33:41,442 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 525 00:33:44,468 --> 00:33:48,600 ♫ You always have so many ideas ♫ 526 00:33:51,362 --> 00:33:55,618 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 527 00:33:58,270 --> 00:34:02,402 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 528 00:34:05,058 --> 00:34:09,589 ♫ That make a complete family ♫ 529 00:34:10,626 --> 00:34:13,218 ♫ From today, every minute and second ♫ 530 00:34:13,218 --> 00:34:17,058 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 531 00:34:18,306 --> 00:34:20,066 ♫ Because with you by my side ♫ 532 00:34:20,066 --> 00:34:22,882 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 533 00:34:24,354 --> 00:34:26,882 ♫ From today, every moment and instant ♫ 534 00:34:26,882 --> 00:34:30,786 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 535 00:34:32,034 --> 00:34:36,034 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 536 00:34:37,186 --> 00:34:40,290 ♫ In that place ♫ 537 00:34:47,202 --> 00:34:50,754 ♫ In that place ♫ 538 00:35:09,570 --> 00:35:13,826 ♫ In that place ♫ 36934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.