All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E10.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,826 --> 00:00:15,650 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,122 --> 00:00:21,741 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,418 --> 00:00:29,762 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,618 --> 00:00:36,062 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,826 --> 00:00:44,290 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,026 --> 00:00:46,626 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,738 --> 00:00:53,090 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,746 --> 00:00:59,074 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,746 --> 00:01:02,946 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:02,946 --> 00:01:06,370 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,074 --> 00:01:10,242 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,242 --> 00:01:13,602 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,370 --> 00:01:17,538 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,538 --> 00:01:22,370 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,266 --> 00:01:25,698 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,698 --> 00:01:29,442 [Stay With Me] 17 00:01:30,850 --> 00:01:33,346 [Episode 10] 18 00:01:34,959 --> 00:01:37,800 Su Yu, it is your school uniform for tomorrow. 19 00:01:37,800 --> 00:01:39,480 I've washed it. I'll put it here. 20 00:01:39,480 --> 00:01:40,512 Okay. 21 00:01:43,080 --> 00:01:45,300 I asked your dad to buy you a cell phone. 22 00:01:45,300 --> 00:01:47,120 I saw all your classmates have one. 23 00:01:52,879 --> 00:01:54,860 I-I don't need it. 24 00:01:54,860 --> 00:01:56,199 The school doesn't allow it. 25 00:01:56,919 --> 00:01:57,959 You should use it. 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,512 I see you've been using your phone for a long time. 27 00:02:01,056 --> 00:02:02,119 It's time for a change. 28 00:02:02,119 --> 00:02:03,560 Why don't you need it? 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,239 If it weren't for Wu Bi having a phone yesterday, 30 00:02:06,239 --> 00:02:07,720 we wouldn't have been able to contact you. 31 00:02:09,240 --> 00:02:10,639 You were looking for me last night? 32 00:02:11,919 --> 00:02:13,880 I thought you hadn't noticed. 33 00:02:13,880 --> 00:02:15,839 How could we not look for you 34 00:02:15,839 --> 00:02:16,880 when a living person like you disappears? 35 00:02:16,880 --> 00:02:18,919 Your dad and I were so worried. 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,360 Alright, just take it and use it. 37 00:02:24,479 --> 00:02:25,568 Thank you, auntie. 38 00:02:39,600 --> 00:02:42,180 Su Yu, please organize these documents 39 00:02:42,180 --> 00:02:44,160 from your classmates and see if anyone's missing. 40 00:02:54,816 --> 00:02:58,336 [Student Information Form] 41 00:03:06,720 --> 00:03:09,440 I'm your brother. You're my little brother. 42 00:03:10,880 --> 00:03:13,720 We're not redundant to each other. 43 00:03:17,360 --> 00:03:19,619 So I was moved for nothing. 44 00:03:19,619 --> 00:03:21,800 All this fuss just to take advantage of me. 45 00:03:26,199 --> 00:03:28,520 XY plus Y. 46 00:03:29,080 --> 00:03:31,639 Squared and squared. 47 00:03:33,000 --> 00:03:35,559 Little brother, you're working so hard. 48 00:03:36,440 --> 00:03:37,568 What did you call me? 49 00:03:45,600 --> 00:03:47,560 This is the birth date on my household registration permit. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 It was registered late. 51 00:03:49,160 --> 00:03:51,320 Stop it, just call me brother. 52 00:03:51,320 --> 00:03:52,759 Well, I have to go to the bathroom. 53 00:03:53,639 --> 00:03:54,640 Don't try to escape. 54 00:03:54,640 --> 00:03:55,880 Just call me brother. 55 00:03:56,399 --> 00:03:57,679 Don't pretend to be my relative. 56 00:03:57,679 --> 00:03:59,759 Do I know you? Get out of the way. 57 00:04:08,399 --> 00:04:09,759 Right, left. 58 00:04:11,160 --> 00:04:12,500 Left, right, left. 59 00:04:12,500 --> 00:04:13,840 Brother, don't touch mine. 60 00:04:13,840 --> 00:04:14,848 I'm punching myself. 61 00:04:17,399 --> 00:04:18,559 Look, look at my move. 62 00:04:25,959 --> 00:04:29,359 Su, Su, come in here. 63 00:04:31,239 --> 00:04:32,799 I'll be there. 64 00:04:36,679 --> 00:04:38,079 There's something I want to talk to you. 65 00:04:38,079 --> 00:04:39,104 Go ahead. 66 00:04:39,799 --> 00:04:41,000 Isn't the lease of my little room up 67 00:04:41,000 --> 00:04:43,159 on the 10th of next month? 68 00:04:43,159 --> 00:04:44,820 I don't need to rent it anymore after that. 69 00:04:44,820 --> 00:04:46,679 We'll save several hundred a month. 70 00:04:47,359 --> 00:04:48,500 I was thinking 71 00:04:48,500 --> 00:04:50,620 if we rent out this house, 72 00:04:50,620 --> 00:04:52,200 and add the two sums of money together, 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,480 we could rent a bigger one. 74 00:04:55,239 --> 00:04:57,679 It's not that I think this house is cramped. 75 00:04:58,200 --> 00:05:00,120 I mainly consider the two kids. 76 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 Look at Su Yu. 77 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 He's a teenager now. 78 00:05:02,920 --> 00:05:04,799 He definitely needs his own room, right? 79 00:05:05,559 --> 00:05:07,000 Duo is not small either. 80 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 She can't always sleep with us. 81 00:05:09,320 --> 00:05:11,799 Su Yu is going to be a senior next year. 82 00:05:12,359 --> 00:05:14,760 Duo is so naughty and the house isn't soundproof. 83 00:05:15,279 --> 00:05:16,679 What if she affects him? 84 00:05:19,440 --> 00:05:22,080 Women are meticulous in life indeed. 85 00:05:22,080 --> 00:05:23,860 We two men 86 00:05:23,860 --> 00:05:25,239 never thought about this. 87 00:05:26,040 --> 00:05:27,640 We have to think about it. 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,080 I've thought it all through. 89 00:05:29,080 --> 00:05:30,620 Starting tomorrow, 90 00:05:30,620 --> 00:05:33,080 I'll run the stall earlier 91 00:05:33,080 --> 00:05:35,140 and clock off later. 92 00:05:35,140 --> 00:05:36,559 Earn a bit more. 93 00:05:37,959 --> 00:05:39,440 You're already so tired. 94 00:05:39,440 --> 00:05:40,679 Don't bother. 95 00:05:41,279 --> 00:05:44,040 I'll work part-time every night from now on. 96 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 I'll do some gig jobs on weekends. 97 00:05:45,720 --> 00:05:46,760 That will do. 98 00:05:48,359 --> 00:05:49,519 Fine. 99 00:05:49,519 --> 00:05:51,320 Then let's both work hard together. 100 00:05:51,320 --> 00:05:54,440 Anyway, we'll just have to struggle this one year. 101 00:05:54,440 --> 00:05:57,399 Next year, when Su Yu gets into college, 102 00:05:57,920 --> 00:06:00,040 we can move back. By then, we won't be so tight. 103 00:06:00,040 --> 00:06:01,959 Okay, I'll listen to you. 104 00:06:13,984 --> 00:06:16,544 [Beijing Riyue Weiming Senior High School] 105 00:06:21,679 --> 00:06:22,816 Su Yu. 106 00:06:25,952 --> 00:06:26,976 Stop. 107 00:06:27,959 --> 00:06:29,480 I heard your dad got married. 108 00:06:30,760 --> 00:06:31,840 So what? 109 00:06:31,840 --> 00:06:33,940 Why can you accept your dad's second marriage, 110 00:06:33,940 --> 00:06:35,399 but not accept mine? 111 00:06:38,679 --> 00:06:40,519 What I don't accept is not your marriage, 112 00:06:40,519 --> 00:06:41,632 but you. 113 00:06:42,600 --> 00:06:44,119 Your house is so small. 114 00:06:44,119 --> 00:06:45,520 That woman even brings a daughter. 115 00:06:45,520 --> 00:06:48,239 How can four people squeeze into those two small rooms? 116 00:06:49,200 --> 00:06:50,860 You should move over and live with Mom. 117 00:06:50,860 --> 00:06:52,420 I could take good care of you then. 118 00:06:52,420 --> 00:06:53,600 It's impossible for him to move over 119 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 and live with you. 120 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 Wu Bi. 121 00:06:58,839 --> 00:07:01,000 What I meant was not what you thought. 122 00:07:01,559 --> 00:07:04,600 You've been away for so long, so I… 123 00:07:04,600 --> 00:07:05,879 What I mean is 124 00:07:05,879 --> 00:07:07,760 he can't move in with you. 125 00:07:07,760 --> 00:07:10,239 He has to live with me. 126 00:07:19,920 --> 00:07:21,119 What's going on? 127 00:07:24,839 --> 00:07:25,959 What nonsense were you talking about? 128 00:07:27,119 --> 00:07:28,239 I didn't talk any nonsense. 129 00:07:28,239 --> 00:07:30,420 Isn't your house partitioned? 130 00:07:30,420 --> 00:07:32,300 I rented the next house. 131 00:07:32,300 --> 00:07:33,359 It's two rooms in total. 132 00:07:33,359 --> 00:07:34,720 You can move over and live with me. 133 00:07:35,239 --> 00:07:37,279 Why would you rent a small flat, 134 00:07:37,880 --> 00:07:39,380 instead of living in your own luxurious three-bedroom apartment? 135 00:07:39,380 --> 00:07:41,020 I've lived in worse before. 136 00:07:41,020 --> 00:07:43,160 The small room I rented before was even shabbier. 137 00:07:45,359 --> 00:07:47,540 You rented it before to cover a lie. 138 00:07:47,540 --> 00:07:48,640 What's your motive now? 139 00:07:49,760 --> 00:07:53,080 To be closer to the school and your house. 140 00:07:53,080 --> 00:07:54,208 It's more convenient to mooch off you. 141 00:07:55,160 --> 00:07:57,420 Right, I've been freeloading all day. 142 00:07:57,420 --> 00:07:58,640 I'd feel guilty 143 00:07:58,640 --> 00:07:59,839 if I don't free up a room. 144 00:08:00,399 --> 00:08:03,239 Don't bother. Just mooch off less in the future. 145 00:08:05,320 --> 00:08:06,559 That's not fair. 146 00:08:06,559 --> 00:08:07,879 As you know, your dad just got married. 147 00:08:07,879 --> 00:08:09,780 We're now a blended family. 148 00:08:09,780 --> 00:08:11,040 So, we should take care of each other. 149 00:08:12,000 --> 00:08:14,380 What does the marriage with Ms. Zhou have to do with you? 150 00:08:14,380 --> 00:08:16,019 If there's a blended family, it involves me and Duo. 151 00:08:16,019 --> 00:08:17,040 You're not even 152 00:08:17,040 --> 00:08:18,279 remotely related. 153 00:08:19,279 --> 00:08:20,519 Who was the one that forced me to call you "Brother" yesterday? 154 00:08:20,519 --> 00:08:22,080 You're the one who jumped to conclusions, 155 00:08:22,080 --> 00:08:23,480 and now you're turning your back on me? 156 00:08:27,040 --> 00:08:28,839 Brother, Brother, wait for me, Brother. 157 00:08:32,760 --> 00:08:34,400 Wu Bi, come pick up the stuff. 158 00:08:35,719 --> 00:08:36,832 Coming. 159 00:08:51,232 --> 00:08:52,239 I didn't expect 160 00:08:52,239 --> 00:08:54,639 that I help you move but to my own home. 161 00:08:54,639 --> 00:08:57,280 Uncle, do you still charge for this move? 162 00:08:57,280 --> 00:08:58,359 How can I charge you? 163 00:08:59,119 --> 00:09:01,519 You've brought Su Yu over. 164 00:09:01,519 --> 00:09:03,259 I don't have to rent a big house anymore. 165 00:09:03,259 --> 00:09:05,080 I'll cover all the meals from now on. 166 00:09:05,679 --> 00:09:07,919 Uncle, I know you well, right? 167 00:09:07,919 --> 00:09:09,088 Well, you see… 168 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 What are you talking about? Look so gloating. 169 00:09:13,679 --> 00:09:14,848 Nothing much. 170 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 There's a big box outside. Come help me. 171 00:09:19,080 --> 00:09:20,128 Okay. 172 00:09:24,679 --> 00:09:25,879 Uncle, I'll put it here, okay? 173 00:09:25,879 --> 00:09:27,200 Okay, put it here. 174 00:09:27,200 --> 00:09:28,256 I'll go now, uncle. 175 00:09:34,080 --> 00:09:37,159 Daddy, look at this little statue. It's so cute. 176 00:09:38,400 --> 00:09:40,699 You can't touch Brother Wu Bi's things without his permission. 177 00:09:40,699 --> 00:09:41,799 It's a piece of art. 178 00:09:48,039 --> 00:09:50,599 Why does it look so familiar? 179 00:09:53,760 --> 00:09:55,960 Dad, do we have a pair of pliers at home? 180 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Yes, yes, we do. 181 00:09:57,960 --> 00:10:00,919 We have everything except money. 182 00:10:12,919 --> 00:10:14,200 Dinner's ready! 183 00:10:35,400 --> 00:10:36,440 So handsome. 184 00:10:42,159 --> 00:10:43,200 Look. 185 00:10:46,400 --> 00:10:47,480 What's wrong? 186 00:10:47,480 --> 00:10:50,000 How's my hairstyle? Is it good? 187 00:10:51,280 --> 00:10:52,448 Handsome, handsome, handsome. 188 00:11:02,640 --> 00:11:04,320 I'm sorry. The pen slipped. 189 00:11:15,719 --> 00:11:17,100 The school has stipulated 190 00:11:17,100 --> 00:11:18,680 students are not allowed to perm their hair. 191 00:11:18,680 --> 00:11:19,744 And you dare to do it? 192 00:11:20,440 --> 00:11:22,359 Sir, it's a one-time thing. 193 00:11:22,359 --> 00:11:23,520 It'll be gone after one wash. 194 00:11:24,039 --> 00:11:26,379 Go, now, go wash it. 195 00:11:26,379 --> 00:11:27,880 Sir, well, 196 00:11:29,000 --> 00:11:30,559 I need a special solution to wash it. 197 00:11:31,479 --> 00:11:32,780 Can I wash it when I get home? 198 00:11:32,780 --> 00:11:34,720 Fine, call your parents 199 00:11:34,720 --> 00:11:36,080 and ask them to bring the solution over. 200 00:11:36,080 --> 00:11:37,200 No, no, no. 201 00:11:37,200 --> 00:11:39,679 Sir, my parents have gone back to the Northeast and there's no one at home. 202 00:11:41,799 --> 00:11:43,880 Then go find a hair salon and get your hair straightened. 203 00:11:44,520 --> 00:11:47,880 Sir, my hair just got softened when it was permed. 204 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 If it softens again, it will all break. 205 00:11:49,960 --> 00:11:51,280 Then cut it. 206 00:11:51,280 --> 00:11:53,440 Cut it? How much should I cut? 207 00:11:54,159 --> 00:11:55,620 Cut until there are no curls left. 208 00:11:55,620 --> 00:11:58,579 Sir, my hair has been permed right to the roots. 209 00:11:58,579 --> 00:12:00,000 Wherever I cut, there will be curls. 210 00:12:00,000 --> 00:12:01,119 Then shave it. 211 00:12:02,760 --> 00:12:05,540 Sir, what's the purpose of you asking me to shave it? 212 00:12:05,540 --> 00:12:06,860 Why do you think? 213 00:12:06,860 --> 00:12:08,440 Look at your hair. 214 00:12:08,440 --> 00:12:10,559 You're the most conspicuous in the whole school now. 215 00:12:11,760 --> 00:12:14,220 Sir, don't you think 216 00:12:14,220 --> 00:12:17,320 that baldness is more conspicuous than curly hair? 217 00:12:19,328 --> 00:12:20,864 Fine. 218 00:12:20,864 --> 00:12:21,919 So you permed a hair 219 00:12:21,919 --> 00:12:23,599 that even the teacher can't help with, right? 220 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 There is even a girl who dares to perm her hair. 221 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 Here comes Mao Chong. 222 00:12:40,799 --> 00:12:44,479 Why is it her again? She's like a bad penny. 223 00:12:47,552 --> 00:12:48,640 Let's go. 224 00:12:52,000 --> 00:12:53,320 A few days ago it was a couple wear, 225 00:12:53,320 --> 00:12:55,719 and today it's a couple hairstyle. Quite high-profile, huh? 226 00:12:55,719 --> 00:12:57,000 Get lost. 227 00:12:57,000 --> 00:12:58,176 Alright. 228 00:13:02,479 --> 00:13:04,119 I'll go shave it now. 229 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 What are you doing? 230 00:13:56,159 --> 00:13:57,248 Do it yourself. 231 00:13:59,440 --> 00:14:01,620 It will take long if I do it myself. 232 00:14:01,620 --> 00:14:03,000 It's not like you have to cook. 233 00:14:03,000 --> 00:14:04,239 What are you in such a hurry for? 234 00:14:04,799 --> 00:14:06,479 I have no idea now. 235 00:14:10,400 --> 00:14:11,880 Come here. I'll teach you. 236 00:14:19,159 --> 00:14:20,599 Look, 237 00:14:20,599 --> 00:14:22,520 first draw an auxiliary line here. 238 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 Then, this side is-- 239 00:14:27,599 --> 00:14:28,640 Who is it? 240 00:14:30,559 --> 00:14:31,616 Help me answer it. 241 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Hello. 242 00:14:39,799 --> 00:14:40,896 I'm Wu Bi. 243 00:14:43,479 --> 00:14:45,239 Su Yu is doing his homework. What's up? 244 00:14:47,039 --> 00:14:49,119 If there's nothing else, why are you calling? Bye. 245 00:14:53,799 --> 00:14:55,280 How's that? 246 00:14:55,280 --> 00:14:57,239 From now on, answer these calls for me. 247 00:14:59,679 --> 00:15:00,736 Come on. 248 00:15:25,880 --> 00:15:26,912 Where's Su Yu? 249 00:15:27,919 --> 00:15:29,460 Su Yu will have a speech in a few days 250 00:15:29,460 --> 00:15:30,479 and he's writing his script now. 251 00:15:31,919 --> 00:15:34,060 Don't stand here. Go rest in your room. 252 00:15:34,060 --> 00:15:36,239 Never mind. I want to learn from you. 253 00:15:37,119 --> 00:15:38,559 Learn what? Learn to cook? 254 00:15:40,159 --> 00:15:42,200 What does a boy like you need to learn to cook for? 255 00:15:43,400 --> 00:15:44,599 I want to learn it 256 00:15:44,599 --> 00:15:46,039 and cook for the person I love. 257 00:15:48,359 --> 00:15:49,599 She's really lucky then. 258 00:15:51,039 --> 00:15:53,039 These kids nowadays know everything. 259 00:16:01,520 --> 00:16:02,620 Found you. 260 00:16:02,620 --> 00:16:03,872 Alright. 261 00:16:09,479 --> 00:16:11,340 Now it's your turn to hide. 262 00:16:11,340 --> 00:16:13,359 I'll close my eyes and count to ten. 263 00:16:13,359 --> 00:16:16,039 Tell me when you're done. 264 00:16:18,400 --> 00:16:19,840 One. 265 00:16:19,840 --> 00:16:20,980 Two. 266 00:16:20,980 --> 00:16:22,479 Three. 267 00:16:22,479 --> 00:16:23,960 Four. 268 00:16:23,960 --> 00:16:25,300 Five. 269 00:16:25,300 --> 00:16:26,580 Six. 270 00:16:26,580 --> 00:16:27,760 Seven. 271 00:16:27,760 --> 00:16:28,920 Eight. 272 00:16:28,920 --> 00:16:30,220 Nine. 273 00:16:30,220 --> 00:16:31,220 Ten. 274 00:16:31,220 --> 00:16:32,680 Are you done? 275 00:16:32,680 --> 00:16:33,760 Yes. 276 00:17:08,359 --> 00:17:10,500 Duo, why aren't you coming in to eat yet? 277 00:17:10,500 --> 00:17:11,839 We're all waiting for you. 278 00:17:11,839 --> 00:17:13,439 I'm playing hide and seek with Xiaowu. 279 00:17:13,439 --> 00:17:15,319 I have to find him. 280 00:17:16,199 --> 00:17:17,280 Then hurry up. 281 00:17:26,199 --> 00:17:27,560 Has Xiaowu already gone home? 282 00:17:29,280 --> 00:17:32,319 Alright, I admit defeat. Come out. 283 00:17:48,079 --> 00:17:49,139 It's so late now. 284 00:17:49,139 --> 00:17:50,720 Xiaowu must have gone home for dinner. 285 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 Only you, still waiting here foolishly. 286 00:17:53,000 --> 00:17:55,940 No way. He would never break his promise. 287 00:17:55,940 --> 00:17:58,359 Xiaowu, are you still there? 288 00:17:58,359 --> 00:18:00,599 If you're there, answer me. 289 00:18:22,959 --> 00:18:24,599 Who's that so late? 290 00:18:24,599 --> 00:18:26,360 Are those two kids from next door? 291 00:18:26,360 --> 00:18:28,239 When have they ever knocked on the door? 292 00:18:30,400 --> 00:18:31,420 Xiaowu's mom. 293 00:18:31,420 --> 00:18:32,480 Where's Xiaowu? 294 00:18:32,480 --> 00:18:33,740 He hasn't come home? 295 00:18:33,740 --> 00:18:35,640 No. I thought 296 00:18:35,640 --> 00:18:36,880 he was having dinner at your house, 297 00:18:36,880 --> 00:18:38,079 so I come late to pick him up. 298 00:18:41,216 --> 00:18:42,304 What? 299 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 I'm hidden! 300 00:19:01,079 --> 00:19:02,176 Am I hearing things? 301 00:19:07,000 --> 00:19:08,479 I'm hidden! 302 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 What's going on? 303 00:19:11,400 --> 00:19:12,719 Just moved in and it's haunted. 304 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 What happened? 305 00:19:39,200 --> 00:19:40,224 There's someone. 306 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Wake up. 307 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 Little brother. 308 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Cowardly little brother. 309 00:20:17,839 --> 00:20:20,199 Call it again, call it again. 310 00:20:20,199 --> 00:20:21,719 Stop it, stop it, I'm going to shower. 311 00:20:49,536 --> 00:20:50,688 Hello? 312 00:20:52,199 --> 00:20:53,280 Who is that? 313 00:20:55,439 --> 00:20:56,576 He is showering. 314 00:21:00,000 --> 00:21:02,260 I told you he is showering. 315 00:21:02,260 --> 00:21:03,640 How can he answer the phone while showering? 316 00:21:09,079 --> 00:21:11,280 Why are there so many girls throwing themselves at Su Yu? 317 00:21:12,119 --> 00:21:13,219 He already has someone he likes. 318 00:21:13,219 --> 00:21:14,400 Stop disturbing him. 319 00:21:17,239 --> 00:21:19,079 Please, I really miss him. 320 00:21:29,599 --> 00:21:31,239 I heard there's a basketball court in the nearby park. 321 00:21:31,239 --> 00:21:32,352 Would you like go play it? 322 00:21:33,280 --> 00:21:35,780 Sure, but we don't have a basketball at my house. 323 00:21:35,780 --> 00:21:36,800 Did you bring one? 324 00:21:38,176 --> 00:21:39,240 I didn't bring one either. 325 00:21:39,240 --> 00:21:40,479 What about buying one? 326 00:21:41,000 --> 00:21:42,839 No need. Han Bokuang has one. 327 00:21:42,839 --> 00:21:43,904 I'll go borrow it. 328 00:21:44,959 --> 00:21:45,984 Where does he live? 329 00:21:47,119 --> 00:21:48,160 Next door to the left. 330 00:21:48,719 --> 00:21:49,820 Okay, I'll go. 331 00:21:49,820 --> 00:21:50,899 Dry your hair quickly. 332 00:21:50,899 --> 00:21:52,000 Don't get sick. 333 00:21:52,959 --> 00:21:53,984 Don't go to his house like… 334 00:22:16,768 --> 00:22:17,888 You… 335 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 Uncle, hello, I'm Han Bokuang's classmate. 336 00:22:26,880 --> 00:22:28,719 Well, B-Bokuang. 337 00:22:29,439 --> 00:22:30,592 Someone needs you. 338 00:22:33,839 --> 00:22:35,280 W-What brings you here? 339 00:22:35,880 --> 00:22:37,000 I came to borrow a basketball from you. 340 00:22:37,000 --> 00:22:38,239 Okay, wait for me. 341 00:22:43,359 --> 00:22:44,384 Here. 342 00:22:44,384 --> 00:22:45,472 I'm leaving. 343 00:22:51,872 --> 00:22:52,992 Bokuang, 344 00:22:53,959 --> 00:22:55,740 look at him. 345 00:22:55,740 --> 00:22:57,760 How manly this young man is. 346 00:22:59,119 --> 00:23:00,439 You should learn from him. 347 00:23:02,959 --> 00:23:05,580 Dad, how can I compare with him? 348 00:23:05,580 --> 00:23:08,199 Last time our class had a wrestling match with their class. 349 00:23:08,199 --> 00:23:10,439 He alone wrestled with our whole class. 350 00:23:12,199 --> 00:23:13,520 Why can't you be his rival? 351 00:23:14,239 --> 00:23:16,920 Listen, like father, like son. 352 00:23:17,560 --> 00:23:18,800 I've been raising you 353 00:23:18,800 --> 00:23:20,239 as a real man since you were a child. 354 00:23:22,319 --> 00:23:23,319 You, come here. 355 00:23:24,359 --> 00:23:25,376 What for? 356 00:23:25,376 --> 00:23:26,496 Climb the wall. 357 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Up. 358 00:23:29,439 --> 00:23:31,900 Dad, I can't get over it. 359 00:23:31,900 --> 00:23:34,160 You can't get over it. You can't… 360 00:23:34,959 --> 00:23:36,520 T-Try it. 361 00:24:11,079 --> 00:24:12,192 Bokuang, 362 00:24:12,959 --> 00:24:14,040 just keep practicing. 363 00:24:16,280 --> 00:24:17,880 As you're so tall, if you can't climb it, 364 00:24:18,880 --> 00:24:20,199 that's just unreasonable. 365 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 When I was a kid, 366 00:24:24,479 --> 00:24:26,800 your grandpa told me that with my height, I could be a pilot. 367 00:24:28,479 --> 00:24:29,920 I believed him, but I didn't grow tall at all. 368 00:24:30,959 --> 00:24:32,400 Don't stop, don't stop. 369 00:24:33,680 --> 00:24:34,720 Up. 370 00:24:37,400 --> 00:24:39,439 You're so tall and you can't even jump over this. 371 00:24:40,119 --> 00:24:41,319 It's just that I'm old. 372 00:24:41,319 --> 00:24:42,359 I tell you. 373 00:24:43,560 --> 00:24:44,920 Thirty years younger, 374 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 and I would be able to flip over it without stepping on anything. 375 00:24:47,280 --> 00:24:48,384 Oh, shit. 376 00:24:56,000 --> 00:24:57,056 Dad, 377 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 I'm out of strength. 378 00:25:01,199 --> 00:25:03,640 Son, forget it. 379 00:25:05,319 --> 00:25:07,040 I am long past my prime. 380 00:25:17,760 --> 00:25:18,816 Hubby, 381 00:25:20,280 --> 00:25:22,520 you've been overseas for business for over two months. 382 00:25:22,520 --> 00:25:25,120 How are things going with the branch office? 383 00:25:25,120 --> 00:25:27,000 Still negotiating. It's a bit tricky. 384 00:25:28,760 --> 00:25:30,279 Take good care of yourself. 385 00:25:30,279 --> 00:25:32,760 Okay, you too, take care. 386 00:25:34,439 --> 00:25:37,760 Oh, do you know where Wu Bi is living now? 387 00:25:37,760 --> 00:25:39,760 He's living in International Trade Apartments. 388 00:25:39,760 --> 00:25:40,896 What's up? 389 00:25:42,079 --> 00:25:43,680 I just think he's still a kid 390 00:25:43,680 --> 00:25:45,359 and I'm not very at ease with him living alone. 391 00:25:45,920 --> 00:25:47,440 I want to go over and cook for him. 392 00:25:47,440 --> 00:25:48,820 And clean up a bit. 393 00:25:48,820 --> 00:25:50,279 I've asked the maid to make a key. 394 00:25:50,279 --> 00:25:51,400 You can go over anytime. 395 00:25:51,400 --> 00:25:53,319 Okay. What does Wu Bi like to eat? 396 00:26:05,719 --> 00:26:06,752 Wu Bi. 397 00:26:25,400 --> 00:26:26,496 Wu Bi. 398 00:26:44,680 --> 00:26:46,239 Where on earth did this kid go? 399 00:27:10,199 --> 00:27:11,719 So many sets of papers for a weekend. 400 00:27:12,239 --> 00:27:13,359 How can I finish them all? 401 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 There's plenty of time. 402 00:27:40,096 --> 00:27:41,184 What? 403 00:27:42,560 --> 00:27:43,616 Do it yourself. 404 00:27:44,199 --> 00:27:45,640 I just want to check the progress. 405 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 This is the progress. 406 00:27:58,479 --> 00:28:00,680 You've done three sets of math papers in an hour. 407 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 These are all set to be done in 120 minutes separately. 408 00:28:05,696 --> 00:28:06,976 I… 409 00:28:11,599 --> 00:28:12,704 Bend over here. 410 00:28:18,176 --> 00:28:19,380 What for? 411 00:28:19,380 --> 00:28:21,079 Just do what I say. 412 00:28:36,280 --> 00:28:37,472 Have a rest. 413 00:28:39,520 --> 00:28:40,920 Isn't there a pillow there? 414 00:28:41,479 --> 00:28:42,959 Why don't you lie on the pillow to rest? 415 00:28:43,800 --> 00:28:46,160 This pillow isn't as soft as you are, is it? 416 00:28:50,880 --> 00:28:52,280 Look at your silly face. 417 00:29:09,632 --> 00:29:12,243 ♫ You said you would ♫ 418 00:29:13,216 --> 00:29:15,652 ♫ Protect me ♫ 419 00:29:16,768 --> 00:29:19,471 ♫ And no matter how dangerous ♫ 420 00:29:19,471 --> 00:29:21,952 ♫ You wouldn't leave ♫ 421 00:29:24,280 --> 00:29:26,659 Is it time for me to lay down for a while? 422 00:29:26,659 --> 00:29:27,680 Not allowed. 423 00:29:28,319 --> 00:29:29,620 Why not? 424 00:29:29,620 --> 00:29:31,120 I've let you lie down for so long. 425 00:29:31,120 --> 00:29:32,300 Why not let me lie down? 426 00:29:32,300 --> 00:29:34,079 That's because you were happy to let me lie. 427 00:29:34,599 --> 00:29:36,160 Wait until you catch up with my progress. 428 00:29:37,952 --> 00:29:39,104 Don't move. 429 00:29:40,608 --> 00:29:44,064 ♫ And trying everything with me ♫ 430 00:29:44,064 --> 00:29:47,008 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 431 00:29:47,616 --> 00:29:51,168 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 432 00:29:51,168 --> 00:29:54,718 ♫ Thank you for never holding back ♫ 433 00:29:54,718 --> 00:29:58,167 ♫ Even if it means giving your all to me ♫ 434 00:29:58,167 --> 00:30:01,760 ♫ You've done enough ♫ 435 00:30:01,760 --> 00:30:06,368 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 436 00:30:20,256 --> 00:30:22,304 ♫ It's not because I am cold ♫ 437 00:30:23,776 --> 00:30:26,016 ♫ Nor intend to hide from you ♫ 438 00:30:27,264 --> 00:30:29,888 ♫ It's just because I am not expressive ♫ 439 00:30:29,888 --> 00:30:32,640 ♫ So, I have to keep silent ♫ 440 00:30:33,472 --> 00:30:36,768 ♫ I know you are not only ♫ 441 00:30:36,768 --> 00:30:40,896 ♫ The most important person in my life ♫ 442 00:30:42,784 --> 00:30:46,272 ♫ But also my family ♫ 443 00:30:47,616 --> 00:30:51,136 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 444 00:30:51,136 --> 00:30:54,570 ♫ And trying everything with me ♫ 445 00:30:54,570 --> 00:30:58,016 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 446 00:30:58,016 --> 00:31:01,760 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 447 00:31:01,760 --> 00:31:05,255 ♫ Thank you for never holding back ♫ 448 00:31:06,160 --> 00:31:07,200 Hello? 449 00:31:08,439 --> 00:31:10,000 Hold on. 450 00:31:12,320 --> 00:31:16,768 ♫ This time I'll guard you in return ♫ 451 00:31:32,359 --> 00:31:33,536 So early? 452 00:31:35,400 --> 00:31:37,640 My brother came back from abroad and asked me to pick him up at the airport. 453 00:31:38,528 --> 00:31:41,120 Your biological one? Never heard you mention him. 454 00:31:41,680 --> 00:31:42,760 My cousin. 455 00:31:42,760 --> 00:31:44,359 He lives abroad. 456 00:31:45,079 --> 00:31:46,840 We seldom met. 457 00:31:46,840 --> 00:31:48,380 He returned for business this time 458 00:31:48,380 --> 00:31:49,719 and visited his family by the way. 459 00:31:50,439 --> 00:31:51,800 He might leave in a few days. 460 00:31:52,896 --> 00:31:53,960 Take care. 461 00:31:53,960 --> 00:31:55,000 Go sleep. 462 00:32:28,770 --> 00:32:33,282 ♫ Mila, Mila ♫ 463 00:32:36,066 --> 00:32:40,042 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 464 00:32:42,498 --> 00:32:46,914 ♫ Mila, Mila ♫ 465 00:32:49,730 --> 00:32:53,602 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 466 00:32:56,628 --> 00:33:00,760 ♫ You always have so many ideas ♫ 467 00:33:03,522 --> 00:33:07,778 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 468 00:33:10,430 --> 00:33:14,562 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 469 00:33:17,218 --> 00:33:21,749 ♫ That make a complete family ♫ 470 00:33:22,786 --> 00:33:25,378 ♫ From today, every minute and second ♫ 471 00:33:25,378 --> 00:33:29,218 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 472 00:33:30,466 --> 00:33:32,226 ♫ Because with you by my side ♫ 473 00:33:32,226 --> 00:33:35,042 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 474 00:33:36,514 --> 00:33:39,042 ♫ From today, every moment and instant ♫ 475 00:33:39,042 --> 00:33:42,946 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 476 00:33:44,194 --> 00:33:48,194 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 477 00:33:49,346 --> 00:33:52,450 ♫ In that place ♫ 478 00:33:59,362 --> 00:34:02,914 ♫ In that place ♫ 479 00:34:21,730 --> 00:34:25,986 ♫ In that place ♫ 32509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.