Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,826 --> 00:00:15,650
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫·
2
00:00:17,122 --> 00:00:21,741
♫ No matter what, it will be true ♫
3
00:00:24,418 --> 00:00:29,762
♫ Did we agree
we would stay together forever? ♫
4
00:00:31,618 --> 00:00:36,062
♫ No matter what, it will be true ♫
5
00:00:38,826 --> 00:00:44,290
♫ Did we agree
we would have endless stories? ♫
6
00:00:45,026 --> 00:00:46,626
♫ About you ♫
7
00:00:48,738 --> 00:00:53,090
♫ About our family ♫
8
00:00:55,746 --> 00:00:59,074
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
9
00:00:59,746 --> 00:01:02,946
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
10
00:01:02,946 --> 00:01:06,370
♫ I'll have everything ready here ♫
11
00:01:07,074 --> 00:01:10,242
♫ Just waiting for your word ♫
12
00:01:10,242 --> 00:01:13,602
♫ I'll guard you silently here ♫
13
00:01:14,370 --> 00:01:17,538
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
14
00:01:17,538 --> 00:01:22,370
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
15
00:01:23,266 --> 00:01:25,698
♫ How beautiful ♫
16
00:01:25,698 --> 00:01:29,442
[Stay With Me]
17
00:01:30,850 --> 00:01:33,346
[Episode 9]
18
00:01:39,400 --> 00:01:40,480
Still sleeping?
19
00:01:41,216 --> 00:01:42,240
Wake up.
20
00:01:42,760 --> 00:01:43,776
Get up now.
21
00:01:45,040 --> 00:01:46,319
Wake up.
22
00:01:48,879 --> 00:01:50,120
Why are you waking me up
23
00:01:50,120 --> 00:01:51,199
so early, Dad?
24
00:01:52,440 --> 00:01:53,472
Listen.
25
00:01:55,559 --> 00:01:57,279
Don't you think it is fate?
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,300
What fate?
27
00:01:59,300 --> 00:02:01,199
Our family and Wu Bi.
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,559
Isn't it fate?
29
00:02:03,559 --> 00:02:04,879
I helped someone move
30
00:02:04,879 --> 00:02:06,680
and it turned out it was his family.
31
00:02:07,199 --> 00:02:08,960
He had a falling out with his dad
and transferred schools,
32
00:02:08,960 --> 00:02:10,820
and it turned out
he transferred to your school.
33
00:02:10,820 --> 00:02:12,880
What a coincidence. What odds.
34
00:02:12,880 --> 00:02:14,399
Even TV dramas
wouldn't dare to play it this way.
35
00:02:15,160 --> 00:02:17,800
Imagine if I were this accurate
in buying lottery tickets,
36
00:02:17,800 --> 00:02:19,199
that would be great, wouldn't it?
37
00:02:22,944 --> 00:02:24,000
Dad,
38
00:02:25,039 --> 00:02:26,880
have you gone mad from the shock?
39
00:02:26,880 --> 00:02:28,419
What do you mean mad?
40
00:02:28,419 --> 00:02:30,360
His father marries your ex-wife.
41
00:02:30,360 --> 00:02:31,479
So what?
42
00:02:31,479 --> 00:02:33,940
Your mom and I have been divorced
for over ten years.
43
00:02:33,940 --> 00:02:35,080
Moreover,
44
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
when your mom and I divorced,
45
00:02:36,520 --> 00:02:37,899
they didn't even know each other.
46
00:02:37,899 --> 00:02:39,800
What does that have to do with his dad?
47
00:02:40,839 --> 00:02:41,856
T-T-Then--
48
00:02:43,639 --> 00:02:46,080
There's even nothing wrong with Wu Bi.
49
00:02:46,679 --> 00:02:48,619
I don't know what his dad is like,
50
00:02:48,619 --> 00:02:51,160
but I genuinely like Wu Bi.
51
00:02:51,160 --> 00:02:52,960
He's so righteous and kind.
52
00:02:52,960 --> 00:02:55,919
And he doesn't look like
a spoiled rich kid at all.
53
00:02:57,024 --> 00:02:58,100
A while ago,
54
00:02:58,100 --> 00:03:00,020
he was eating and living
at our house every day.
55
00:03:00,020 --> 00:03:02,000
I almost considered him my own son.
56
00:03:04,039 --> 00:03:05,639
Your ex-wife was stolen by someone else
57
00:03:05,639 --> 00:03:06,839
and you were even raising his son.
58
00:03:07,559 --> 00:03:09,160
No one is willing to endure these but you.
59
00:03:11,199 --> 00:03:14,780
Listen to me, just talk it out with him.
60
00:03:14,780 --> 00:03:16,440
Why didn't you tell me earlier?
61
00:03:16,440 --> 00:03:17,720
I've already cut off the ties.
62
00:03:18,759 --> 00:03:20,279
How am I supposed to take it back?
63
00:03:20,279 --> 00:03:22,340
How could I tell you if you didn't tell me?
64
00:03:22,340 --> 00:03:24,180
I was afraid you'd be shocked.
65
00:03:24,180 --> 00:03:25,759
Who knew you'd be so broad-minded?
66
00:03:26,279 --> 00:03:28,440
I didn't expect you to be so narrow-minded.
67
00:03:30,360 --> 00:03:31,639
I don't care.
68
00:03:31,639 --> 00:03:32,699
Anyway, this week,
69
00:03:32,699 --> 00:03:33,880
you have to bring him back home.
70
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
I get it.
71
00:03:39,440 --> 00:03:41,039
That's my good boy.
72
00:03:50,839 --> 00:03:52,839
Hop on. I'll take you to school.
73
00:03:54,199 --> 00:03:55,232
Do I know you?
74
00:03:56,000 --> 00:03:57,379
You've already put on the scarf.
75
00:03:57,379 --> 00:03:58,679
Don't put a damper.
76
00:03:59,759 --> 00:04:01,080
Who wants to hitch a ride on your crappy bike?
77
00:04:02,304 --> 00:04:03,399
Please get in.
78
00:04:03,399 --> 00:04:05,759
You've been hitching for several months
and now you find it crappy.
79
00:04:21,279 --> 00:04:22,539
Do I need to drive faster?
80
00:04:22,539 --> 00:04:24,119
Go faster my foot. Slow down.
81
00:04:24,119 --> 00:04:25,240
You want to tire him out?
82
00:04:25,240 --> 00:04:26,304
Yes.
83
00:04:42,519 --> 00:04:43,620
No matter how good your car is,
84
00:04:43,620 --> 00:04:44,959
you can't be faster than me.
85
00:05:27,200 --> 00:05:28,500
Didn't you leave?
86
00:05:28,500 --> 00:05:29,679
I told the driver to leave first
87
00:05:29,679 --> 00:05:30,839
and then ran to catch up with you.
88
00:05:40,480 --> 00:05:41,740
Weren't you aloof?
89
00:05:41,740 --> 00:05:43,440
Didn't you feel upset with whoever you saw?
90
00:05:44,119 --> 00:05:45,216
Why are you actively finding me?
91
00:05:46,000 --> 00:05:47,279
Don't push your luck.
92
00:06:15,296 --> 00:06:16,360
Go in.
93
00:06:16,360 --> 00:06:17,679
What should I say after I go in?
94
00:06:18,359 --> 00:06:20,640
Nonsense, just say what you usually say.
95
00:06:22,079 --> 00:06:23,640
Will uncle…
96
00:06:23,640 --> 00:06:25,559
Are you going in or not? If not, I'm going in.
97
00:06:27,279 --> 00:06:28,352
I'll go in. I'll go in.
98
00:06:29,079 --> 00:06:30,112
Dad.
99
00:06:31,776 --> 00:06:32,800
Dad.
100
00:06:35,640 --> 00:06:37,279
I fell asleep when I planned to take a nap.
101
00:06:39,559 --> 00:06:40,559
Wu Bi is here.
102
00:06:41,856 --> 00:06:42,880
Yes, uncle.
103
00:06:43,480 --> 00:06:45,159
As today is New Year's Day,
104
00:06:45,159 --> 00:06:46,679
I went to the supermarket for some groceries,
105
00:06:47,760 --> 00:06:48,840
but I can't cook.
106
00:06:48,840 --> 00:06:50,279
So I wanted to ask Ms. Zhou--
107
00:06:50,279 --> 00:06:51,459
Look at you.
108
00:06:51,459 --> 00:06:53,780
Why are you spending so much?
109
00:06:53,780 --> 00:06:55,080
I told him not to buy them.
110
00:06:55,080 --> 00:06:57,240
Isn't he always a freeloader?
111
00:06:57,240 --> 00:06:59,200
You guys both are my children.
112
00:06:59,200 --> 00:07:00,280
What freeloading?
113
00:07:00,280 --> 00:07:01,559
I'll call Ms. Zhou over now.
114
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
What was I saying?
115
00:07:08,280 --> 00:07:10,320
My dad didn't care about the matter at all.
116
00:07:14,959 --> 00:07:16,320
Brother Wu Bi.
117
00:07:25,760 --> 00:07:26,912
Duo.
118
00:07:27,959 --> 00:07:30,840
Wait, you hugged him before hugging me.
119
00:07:30,840 --> 00:07:32,519
Looks like you like him more.
120
00:07:32,519 --> 00:07:34,760
No, I like you the most.
121
00:07:35,808 --> 00:07:36,864
Come on.
122
00:07:46,519 --> 00:07:48,279
Today is New Year's Day.
123
00:07:49,000 --> 00:07:51,040
The first day of 2006.
124
00:07:51,640 --> 00:07:52,839
From today,
125
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
all of you are a year older.
126
00:07:55,480 --> 00:07:56,519
Come on, cheers.
127
00:07:56,519 --> 00:07:58,279
Come on, cheers, cheers.
128
00:07:58,279 --> 00:07:59,424
Cheers.
129
00:08:02,368 --> 00:08:03,519
Enjoy the meal.
130
00:08:03,519 --> 00:08:04,900
Right, I'm eight now.
131
00:08:04,900 --> 00:08:07,000
Right, you've grown up too.
132
00:08:07,559 --> 00:08:10,359
Son, you're seventeen in a blink of an eye.
133
00:08:12,839 --> 00:08:14,720
Wu Bi, how old are you?
134
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
I'm also seventeen.
135
00:08:16,399 --> 00:08:17,519
They are of the same age.
136
00:08:18,160 --> 00:08:20,079
Whose birthday comes first?
137
00:08:21,480 --> 00:08:23,119
I don't think I've ever asked that.
138
00:08:23,119 --> 00:08:24,679
Wu Bi, when's your birthday?
139
00:08:25,200 --> 00:08:26,240
In June.
140
00:08:27,079 --> 00:08:28,300
Su Yu also has his birthday in June.
141
00:08:28,300 --> 00:08:31,160
I remember Su Yu's birthday is on the 10th.
142
00:08:31,959 --> 00:08:32,960
Mine's on the 1st.
143
00:08:33,679 --> 00:08:35,840
So, it seems Su Yu should call you big brother.
144
00:08:40,159 --> 00:08:42,460
Both of you are Gemini.
145
00:08:42,460 --> 00:08:44,719
Gem what? Mini?
146
00:08:45,840 --> 00:08:47,560
Dad, Gemini.
147
00:08:47,560 --> 00:08:48,719
A name of a constellation.
148
00:08:50,760 --> 00:08:52,060
You know quite a lot.
149
00:08:52,060 --> 00:08:53,719
Of course, I also know
150
00:08:53,719 --> 00:08:56,000
people of Gemini are the most flirting.
151
00:08:56,640 --> 00:08:58,000
- Flirting?
- Nonsense!
152
00:08:58,000 --> 00:08:59,039
How can it be?
153
00:08:59,039 --> 00:09:00,620
So, what sign are you?
154
00:09:00,620 --> 00:09:02,119
I'm Sagittarius.
155
00:09:04,599 --> 00:09:07,919
I think you are sausage rolls.
156
00:09:09,080 --> 00:09:10,099
Come on, cheers.
157
00:09:10,099 --> 00:09:11,200
Cheers, come.
158
00:09:11,200 --> 00:09:12,760
Come, come, cheers, cheers.
159
00:09:27,488 --> 00:09:31,858
♫ Mila, Mila ♫
160
00:09:34,688 --> 00:09:38,735
♫ You're such a beautiful flower ♫
161
00:09:39,679 --> 00:09:41,200
Let's play a game.
162
00:09:42,479 --> 00:09:43,720
Okay, what game?
163
00:09:43,720 --> 00:09:47,540
Everyone writes their wish
on a piece of paper,
164
00:09:47,540 --> 00:09:49,459
and then buries it under the tree.
165
00:09:49,459 --> 00:09:52,760
This way, it can help us fulfill our wishes.
166
00:09:53,679 --> 00:09:54,799
- Okay.
- Okay.
167
00:09:56,080 --> 00:09:57,120
Let's go.
168
00:09:58,688 --> 00:09:59,760
Go.
169
00:10:02,208 --> 00:10:06,592
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
170
00:10:09,131 --> 00:10:13,206
♫ But it's you who bring the worries ♫
171
00:10:15,953 --> 00:10:20,245
♫ That make a complete family ♫
172
00:10:21,472 --> 00:10:24,064
♫ From today, every minute and second ♫
173
00:10:24,064 --> 00:10:28,192
♫ Will be the treasure of my life ♫
174
00:10:29,248 --> 00:10:30,912
♫ Because with you by my side ♫
175
00:10:30,912 --> 00:10:33,728
♫ Everything becomes beautiful ♫
176
00:10:35,200 --> 00:10:37,664
♫ From today, every moment and instant ♫
177
00:10:37,664 --> 00:10:41,856
♫ Will be the happiest time in life ♫
178
00:10:42,929 --> 00:10:47,040
♫ No matter where you are, home will be ♫
179
00:10:48,032 --> 00:10:51,119
♫ In that place ♫
180
00:10:51,119 --> 00:10:53,679
We agreed we'll open the box in ten years.
181
00:10:53,679 --> 00:10:55,680
Whoever digs first is the puppy.
182
00:10:55,680 --> 00:10:57,400
Alright, let's make a pinky promise.
183
00:10:58,240 --> 00:10:59,359
How childish.
184
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
Make it or not?
185
00:11:05,039 --> 00:11:09,799
Pinky, pinky bow-bell,
no take-backs for a hundred years.
186
00:11:10,320 --> 00:11:11,760
Sealed.
187
00:11:46,559 --> 00:11:47,560
Hey, bro.
188
00:11:47,560 --> 00:11:49,119
Why are you calling so late?
189
00:11:50,760 --> 00:11:51,840
Isn't today New Year's Day?
190
00:11:52,359 --> 00:11:53,719
Just wanted to wish you a happy New Year.
191
00:11:54,400 --> 00:11:56,800
Bro, did you forget about the time difference?
192
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
I've already celebrated it.
193
00:11:58,160 --> 00:12:00,220
Your brother personally called to wish you well
194
00:12:00,220 --> 00:12:01,280
and you're being choosy.
195
00:12:02,440 --> 00:12:04,720
Every year you are the first
to send me good wishes.
196
00:12:04,720 --> 00:12:05,799
What were you doing this year?
197
00:12:07,359 --> 00:12:08,840
I-I forgot because I was busy.
198
00:12:08,840 --> 00:12:11,000
Busy? I think you were playing around.
199
00:12:11,840 --> 00:12:15,560
By the way, next month my girlfriend and I
will come back to China.
200
00:12:15,560 --> 00:12:16,840
Pick us up at the airport.
201
00:12:16,840 --> 00:12:17,960
Girlfriend?
202
00:12:18,679 --> 00:12:19,960
You actually have a girlfriend!
203
00:12:21,280 --> 00:12:24,559
I always thought
you weren't interested in girls.
204
00:12:25,599 --> 00:12:26,679
What are you talking about?
205
00:12:29,159 --> 00:12:30,960
Bro, how long have you been dating?
206
00:12:31,648 --> 00:12:32,672
About half a year.
207
00:12:33,359 --> 00:12:35,119
Why didn't you tell me?
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,599
Why bother mentioning it?
209
00:13:14,912 --> 00:13:15,960
Who are you?
210
00:13:16,640 --> 00:13:18,099
- How did you get in?
- Who am I?
211
00:13:18,099 --> 00:13:20,280
What are you doing? You! Get out of the way!
212
00:13:21,159 --> 00:13:22,479
Keep your mouths shut.
213
00:13:22,479 --> 00:13:23,960
Otherwise, no one will survive.
214
00:13:24,919 --> 00:13:27,200
You are bad guys. Let go of my mom!
215
00:13:27,200 --> 00:13:28,599
Shut up!
216
00:13:28,599 --> 00:13:29,599
What are you doing?
217
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
Her dad and my dad are friends.
218
00:13:33,800 --> 00:13:35,559
That she was able to enter the school abroad
219
00:13:35,559 --> 00:13:37,200
was due to my connections.
220
00:13:37,200 --> 00:13:40,159
So, she's just using you then.
She's so calculating.
221
00:13:41,359 --> 00:13:42,799
It's a mutual benefit.
222
00:13:43,559 --> 00:13:45,719
Bro, do you have a picture? Show me.
223
00:13:59,440 --> 00:14:00,479
Shouted, huh?
224
00:14:01,479 --> 00:14:04,760
Uncle, something happened to Mom. Come now.
225
00:14:05,280 --> 00:14:06,336
What happened?
226
00:14:09,080 --> 00:14:10,520
Wait, wait for me, I'm on my way.
227
00:14:15,520 --> 00:14:18,060
Su Yu! Su Yu! Su Yu!
228
00:14:18,060 --> 00:14:19,159
Dad, what happened?
229
00:14:19,159 --> 00:14:20,200
Something happened to Ms. Zhou.
230
00:14:20,200 --> 00:14:21,520
Come with me quickly.
231
00:14:21,520 --> 00:14:22,624
Now.
232
00:14:24,768 --> 00:14:25,940
What happened?
233
00:14:25,940 --> 00:14:27,072
Come with me.
234
00:14:29,200 --> 00:14:30,479
You really have some strength.
235
00:14:31,599 --> 00:14:33,719
Scratched me, huh? Scratch!
236
00:14:37,080 --> 00:14:38,479
What are you doing? Who are you?
237
00:14:39,239 --> 00:14:40,288
Duo.
238
00:14:45,559 --> 00:14:46,559
It's okay, it's okay.
239
00:15:12,256 --> 00:15:13,344
Duo's Mom.
240
00:15:14,000 --> 00:15:15,799
Duo's Mom, are you alright?
241
00:15:18,400 --> 00:15:19,424
Stay still.
242
00:15:20,559 --> 00:15:22,599
I'll kill you! I'll kill you!
243
00:15:23,599 --> 00:15:25,159
I'll kill you! I'll kill you!
244
00:15:26,760 --> 00:15:28,479
I'll kill you! I'll kill you!
245
00:15:30,432 --> 00:15:31,456
Go.
246
00:15:39,559 --> 00:15:42,160
Duo, Mom is okay.
247
00:15:42,160 --> 00:15:43,200
Stay at home with brother.
248
00:15:43,200 --> 00:15:44,479
I will be back soon.
249
00:15:45,119 --> 00:15:46,208
Did you hear me?
250
00:15:51,679 --> 00:15:53,459
I'll make a statement with uncle and Ms. Zhou.
251
00:15:53,459 --> 00:15:54,592
You take care of Duo.
252
00:15:58,640 --> 00:15:59,648
Let's go back.
253
00:16:07,679 --> 00:16:08,704
Scared, aren't you?
254
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
From your childhood,
255
00:16:16,159 --> 00:16:17,359
I've never seen you cry like this.
256
00:16:18,000 --> 00:16:21,520
When can my father come out?
257
00:16:27,200 --> 00:16:28,280
What are you talking about?
258
00:16:29,440 --> 00:16:32,540
The wish I made yesterday
259
00:16:32,540 --> 00:16:36,600
was for my father to come back soon.
260
00:16:36,600 --> 00:16:40,200
But today, seeing the bag guys
261
00:16:40,200 --> 00:16:42,239
taken away by the police,
262
00:16:42,840 --> 00:16:45,679
I suddenly didn't want to wait for him.
263
00:17:19,119 --> 00:17:20,128
Not sleeping yet?
264
00:17:22,000 --> 00:17:23,072
It's almost dawn.
265
00:17:25,400 --> 00:17:27,640
I'm not sleepy. You can go to sleep.
266
00:17:30,959 --> 00:17:32,880
I saw when we left,
267
00:17:32,880 --> 00:17:34,359
Duo was already cheerful.
268
00:17:35,560 --> 00:17:36,599
Children are broad-minded.
269
00:17:37,680 --> 00:17:38,816
She will forget soon.
270
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
You don't have to worry.
271
00:17:46,479 --> 00:17:47,520
I'm not worried.
272
00:17:51,199 --> 00:17:52,256
I'm scared.
273
00:17:53,599 --> 00:17:54,624
Scared?
274
00:17:56,920 --> 00:17:59,439
Scared those two people
will come and make trouble again.
275
00:18:00,800 --> 00:18:02,060
You don't have to worry about that.
276
00:18:02,060 --> 00:18:03,420
With the crime they committed,
277
00:18:03,420 --> 00:18:04,880
they won't be out for three to five years.
278
00:18:07,079 --> 00:18:08,119
I'm not worried about that.
279
00:18:10,112 --> 00:18:11,136
What is it then?
280
00:18:15,959 --> 00:18:17,088
I'm worried
281
00:18:21,359 --> 00:18:22,432
My heartache
282
00:18:23,199 --> 00:18:25,040
will surpass my possessiveness.
283
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
If you want to vent,
284
00:18:37,560 --> 00:18:38,719
don't always keep it in your heart.
285
00:18:40,479 --> 00:18:41,536
You could tell me.
286
00:18:46,719 --> 00:18:48,239
You've known for a long time, haven't you?
287
00:18:49,760 --> 00:18:50,816
About my dad and Ms. Zhou.
288
00:18:55,839 --> 00:18:56,896
I know.
289
00:19:01,400 --> 00:19:03,040
Actually, I'm jealous of Duo.
290
00:19:05,439 --> 00:19:06,640
Ms. Zhou loves her so much.
291
00:19:08,000 --> 00:19:10,199
My dad's love for her is no less than for me.
292
00:19:15,800 --> 00:19:18,079
I also know that
my dad didn't make things clear
293
00:19:19,000 --> 00:19:20,319
because he was considering my feelings.
294
00:19:24,199 --> 00:19:26,959
I've been running away from it too.
295
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
But today,
296
00:19:39,839 --> 00:19:41,400
when I saw Duo,
297
00:19:44,040 --> 00:19:45,680
I had one thought in my mind.
298
00:19:48,839 --> 00:19:50,560
I don't want to see her cry like that again.
299
00:19:52,880 --> 00:19:54,119
You're a child too.
300
00:19:56,400 --> 00:19:57,479
You also need love.
301
00:20:03,359 --> 00:20:04,400
Besides, your mom already…
302
00:20:07,328 --> 00:20:08,448
Forget it.
303
00:20:10,439 --> 00:20:11,439
I was consoling you,
304
00:20:13,800 --> 00:20:15,359
but I'm not much better than you.
305
00:20:21,599 --> 00:20:22,800
From childhood,
306
00:20:24,359 --> 00:20:26,640
I didn't know what the word 'selfish' meant.
307
00:20:28,479 --> 00:20:31,239
I studied hard every day and lived frugally.
308
00:20:32,079 --> 00:20:33,880
I never asked my dad for anything.
309
00:20:36,520 --> 00:20:37,959
All to make my dad happy.
310
00:20:45,040 --> 00:20:46,080
Even…
311
00:20:49,800 --> 00:20:51,640
Even to say this.
312
00:20:57,800 --> 00:21:00,079
I-I've never really hated my mom.
313
00:21:10,800 --> 00:21:12,359
What I want is simple.
314
00:21:17,800 --> 00:21:19,119
I just want
315
00:21:24,079 --> 00:21:25,800
a love that is not shared.
316
00:21:47,160 --> 00:21:49,319
There will be such a person.
317
00:21:58,800 --> 00:22:00,560
Where's my physics book?
318
00:22:00,560 --> 00:22:02,620
I remember that
after lending it to Mao Chong yesterday,
319
00:22:02,620 --> 00:22:03,880
he returned it to me.
320
00:22:04,520 --> 00:22:06,719
Are you looking for this?
321
00:22:10,800 --> 00:22:12,880
I saw that the edge of your book was curled,
322
00:22:12,880 --> 00:22:14,300
so, I made a cover for you.
323
00:22:14,300 --> 00:22:15,360
Thank you.
324
00:22:16,079 --> 00:22:19,180
So, do you owe me a little bit?
325
00:22:19,180 --> 00:22:21,659
Tell me, whatever you want, I'll satisfy you.
326
00:22:21,659 --> 00:22:23,479
I want Mao Chong's jacket.
327
00:22:25,319 --> 00:22:26,528
Well.
328
00:22:27,160 --> 00:22:28,840
His jacket is a men's style.
329
00:22:28,840 --> 00:22:30,060
Besides,
330
00:22:30,060 --> 00:22:31,760
I don't know where he bought it from.
331
00:22:31,760 --> 00:22:34,240
I just want the one he's wearing.
332
00:22:34,240 --> 00:22:36,560
Can you help me borrow it?
333
00:22:38,160 --> 00:22:39,319
Don't you have a jacket?
334
00:22:39,319 --> 00:22:40,600
Why wear his?
335
00:22:40,600 --> 00:22:42,239
Are you going to help me or not?
336
00:22:45,056 --> 00:22:46,160
Then I'll tear it off.
337
00:22:46,160 --> 00:22:48,760
No, no, no. It was hard to wrap it up.
338
00:22:48,760 --> 00:22:51,000
You… Alright, I'll give it a try.
339
00:22:51,959 --> 00:22:53,024
Okay.
340
00:23:16,576 --> 00:23:17,632
Dad,
341
00:23:20,928 --> 00:23:22,016
get married.
342
00:23:28,920 --> 00:23:30,000
Marry Ms. Zhou.
343
00:23:36,599 --> 00:23:38,700
Why do I hear a nasal sound in your speech?
344
00:23:38,700 --> 00:23:39,800
You're probably running a fever.
345
00:23:40,599 --> 00:23:41,979
I'll find some medicine for you.
346
00:23:41,979 --> 00:23:43,160
I'm serious.
347
00:23:44,800 --> 00:23:46,839
You're just a child. What do you know?
348
00:23:47,520 --> 00:23:48,880
Is getting married that easy?
349
00:23:49,439 --> 00:23:50,464
Besides,
350
00:23:51,000 --> 00:23:52,479
I can't possibly marry her.
351
00:23:52,479 --> 00:23:53,568
Why not?
352
00:23:57,160 --> 00:23:59,520
Your mom's already married.
If I get married too, what will you do?
353
00:24:00,880 --> 00:24:02,000
Unless you have your own family,
354
00:24:02,560 --> 00:24:03,680
then I'll consider finding a partner.
355
00:24:12,599 --> 00:24:14,079
But what about Ms. Zhou and Duo?
356
00:24:17,280 --> 00:24:20,239
They have no ability to protect themselves.
357
00:24:23,319 --> 00:24:25,079
We were just in time that day.
358
00:24:27,199 --> 00:24:29,079
What if something like that happens again?
359
00:24:31,119 --> 00:24:33,560
All of these matters
are not as important as you.
360
00:24:41,479 --> 00:24:42,839
Then get married for my sake.
361
00:24:45,040 --> 00:24:46,760
I don't want to eat your food anymore.
362
00:24:49,479 --> 00:24:52,000
I don't want to stay in this messy house
that no one cleans up.
363
00:24:56,520 --> 00:24:58,599
I don't even want to
hear people gossip about you.
364
00:25:04,000 --> 00:25:05,024
Moreover,
365
00:25:07,079 --> 00:25:09,160
if you're married, I can do whatever I want.
366
00:25:59,680 --> 00:26:02,079
What do you think of my coat?
367
00:26:02,880 --> 00:26:04,760
How come Mao Chong's coat is on her?
368
00:26:04,760 --> 00:26:06,319
It must be his gift to her, right?
369
00:26:06,319 --> 00:26:08,040
They can't really be together, can they?
370
00:26:08,040 --> 00:26:09,760
This color suits me well.
371
00:26:22,079 --> 00:26:23,199
Come to my house for a wedding feast tonight.
372
00:26:23,968 --> 00:26:25,159
Whose wedding feast?
373
00:26:25,159 --> 00:26:26,240
My dad's.
374
00:26:29,160 --> 00:26:30,980
What are they playing?
375
00:26:30,980 --> 00:26:32,560
His mom just…
376
00:26:32,560 --> 00:26:33,760
And now his dad…
377
00:26:34,280 --> 00:26:36,599
Never mind. My matter
is trivial compared to this.
378
00:26:37,359 --> 00:26:38,640
The clothes may belong to someone else,
379
00:26:38,640 --> 00:26:40,880
but at least the parents are my own.
380
00:26:42,560 --> 00:26:44,079
They're waiting for us, hurry up.
381
00:26:45,680 --> 00:26:47,080
Do you want to see Duo?
382
00:26:47,080 --> 00:26:48,160
Yes.
383
00:26:50,520 --> 00:26:53,199
Look, Duo is there. Greet her.
384
00:26:55,599 --> 00:26:57,079
Thank you all.
385
00:26:57,079 --> 00:26:58,839
Thank you all, thank you all.
386
00:26:59,936 --> 00:27:01,000
Come on, come on, sit down.
387
00:27:01,000 --> 00:27:02,760
Enjoy your meal, enjoy your drinks.
388
00:27:04,320 --> 00:27:05,439
Come on.
389
00:27:05,959 --> 00:27:07,040
Eat more, eat more.
390
00:27:07,599 --> 00:27:10,780
Thank you, everyone. Thank you all.
391
00:27:10,780 --> 00:27:11,920
Enjoy your meal, enjoy your drinks.
392
00:27:11,920 --> 00:27:13,440
- Thanks for coming.
- Thank you.
393
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
Everyone, enjoy your meal, enjoy your drinks.
394
00:27:14,800 --> 00:27:16,199
Uncle, I want a drink too.
395
00:27:17,760 --> 00:27:20,280
Duo, you can't call him uncle anymore.
396
00:27:20,280 --> 00:27:21,439
You should call him Dad.
397
00:27:21,439 --> 00:27:22,592
Yes, yes, yes.
398
00:27:25,079 --> 00:27:26,319
Duo.
399
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Look at them.
400
00:27:30,800 --> 00:27:32,740
Daughter, call me dad.
401
00:27:32,740 --> 00:27:33,792
Dad.
402
00:27:35,280 --> 00:27:37,079
Too low. We didn't hear it. Louder.
403
00:27:37,680 --> 00:27:38,688
We didn't hear it.
404
00:27:39,479 --> 00:27:40,880
Call him again, louder.
405
00:27:40,880 --> 00:27:42,359
Daughter.
406
00:27:42,359 --> 00:27:43,424
Dad.
407
00:27:44,199 --> 00:27:45,319
Bravo.
408
00:27:45,880 --> 00:27:47,599
Everyone, enjoy your meal, enjoy your drinks.
409
00:27:48,560 --> 00:27:50,368
Thank you, everyone, thank you all.
410
00:27:50,368 --> 00:27:51,439
Everyone, eat more.
411
00:27:51,439 --> 00:27:52,599
You guys, eat more.
412
00:27:52,599 --> 00:27:54,000
Please help yourself.
413
00:29:34,239 --> 00:29:35,959
Come on, hurry up.
414
00:29:37,040 --> 00:29:38,560
Hurry up, hurry up, don't dawdle.
415
00:29:41,479 --> 00:29:43,760
Tonight, stay at my place.
416
00:29:47,599 --> 00:29:48,680
I haven't told my dad yet.
417
00:29:50,959 --> 00:29:52,520
Today is uncle's big day.
418
00:29:53,479 --> 00:29:54,528
Don't disturb him.
419
00:29:58,359 --> 00:30:01,000
Can you make it?
Or should I go up and help you?
420
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
From now on,
421
00:30:08,079 --> 00:30:09,920
I won't be able to taste my dad's food anymore.
422
00:30:11,359 --> 00:30:13,479
And no one will toss my clothes around.
423
00:30:15,839 --> 00:30:17,056
From now on,
424
00:30:18,479 --> 00:30:20,599
we're the extra people in the families.
425
00:30:23,839 --> 00:30:24,928
I'm your brother.
426
00:30:25,959 --> 00:30:26,976
You're my younger brother.
427
00:30:28,520 --> 00:30:31,520
We are not extras to each other.
428
00:30:32,928 --> 00:30:36,320
♫ We are on the same side ♫
429
00:30:37,728 --> 00:30:41,178
♫ Thank you
for accompanying me on this journey ♫
430
00:30:41,178 --> 00:30:44,768
♫ And trying everything with me ♫
431
00:30:44,768 --> 00:30:48,234
♫ Good or bad, it doesn't matter ♫
432
00:30:48,234 --> 00:30:51,872
♫ As long as we're by each other's side ♫
433
00:30:51,872 --> 00:30:55,286
♫ Thank you for never holding back ♫
434
00:30:57,599 --> 00:30:58,599
Woof. Woof. Woof.
435
00:30:58,599 --> 00:31:02,368
♫ You've done enough ♫
436
00:31:02,368 --> 00:31:07,008
♫ This time I'll guard you in return ♫
437
00:31:42,946 --> 00:31:47,458
♫ Mila, Mila ♫
438
00:31:50,242 --> 00:31:54,218
♫ You're such a beautiful flower ♫
439
00:31:56,674 --> 00:32:01,090
♫ Mila, Mila ♫
440
00:32:03,906 --> 00:32:07,778
♫ You're the summer I can't bear to part with ♫
441
00:32:10,804 --> 00:32:14,936
♫ You always have so many ideas ♫
442
00:32:17,698 --> 00:32:21,954
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
443
00:32:24,606 --> 00:32:28,738
♫ But it's you who bring the worries ♫
444
00:32:31,394 --> 00:32:35,925
♫ That make a complete family ♫
445
00:32:36,962 --> 00:32:39,554
♫ From today, every minute and second ♫
446
00:32:39,554 --> 00:32:43,394
♫ Will be the treasure of my life ♫
447
00:32:44,642 --> 00:32:46,402
♫ Because with you by my side ♫
448
00:32:46,402 --> 00:32:49,218
♫ Everything becomes beautiful ♫
449
00:32:50,690 --> 00:32:53,218
♫ From today, every moment and instant ♫
450
00:32:53,218 --> 00:32:57,122
♫ Will be the happiest time in life ♫
451
00:32:58,370 --> 00:33:02,370
♫ No matter where you are, home will be ♫
452
00:33:03,522 --> 00:33:06,626
♫ In that place ♫
453
00:33:13,538 --> 00:33:17,090
♫ In that place ♫
454
00:33:35,906 --> 00:33:40,162
♫ In that place ♫
30627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.