All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E08.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:15,714 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,186 --> 00:00:21,805 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,482 --> 00:00:29,826 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,682 --> 00:00:36,126 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,890 --> 00:00:44,354 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,690 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,802 --> 00:00:53,154 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,810 --> 00:00:59,138 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,810 --> 00:01:03,010 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:03,010 --> 00:01:06,434 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,138 --> 00:01:10,306 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,306 --> 00:01:13,666 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,434 --> 00:01:17,602 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,602 --> 00:01:22,434 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,330 --> 00:01:25,762 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,762 --> 00:01:29,506 [Stay With Me] 17 00:01:30,914 --> 00:01:33,410 [Episode 8] 18 00:01:39,160 --> 00:01:42,500 ♪ Good or bad, it doesn't matter ♪ 19 00:01:42,500 --> 00:01:46,260 ♪ As long as we're by each other's side ♪ 20 00:01:46,260 --> 00:01:50,340 ♪ Thank you for never holding back ♪ 21 00:01:50,340 --> 00:01:52,040 Wu Bi seems off today. 22 00:01:53,319 --> 00:01:54,959 And what's with that wound on his face? 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,739 His dad must have done it. 24 00:01:56,739 --> 00:01:58,239 Who else would dare to do this to him? 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,000 It's not a matter of daring. 26 00:02:01,760 --> 00:02:03,120 It's about who could actually beat him. 27 00:02:12,639 --> 00:02:17,960 ♫ You said the two of us must always protect each other well ♫ 28 00:02:21,639 --> 00:02:22,752 What's going on? 29 00:02:32,039 --> 00:02:33,240 Why can't I hate him 30 00:02:34,880 --> 00:02:36,960 after all this? 31 00:02:37,759 --> 00:02:38,880 After all, he's your father. 32 00:02:40,119 --> 00:02:41,639 How can you just hate him so easily? 33 00:02:43,279 --> 00:02:44,800 Even when I fight with him, 34 00:02:46,320 --> 00:02:47,919 I can't bring myself to use full force. 35 00:02:49,479 --> 00:02:52,240 Well. Y-You're filial. 36 00:02:55,039 --> 00:02:56,119 Since childhood, 37 00:02:56,960 --> 00:02:58,759 I've only made one serious friend. 38 00:03:02,639 --> 00:03:04,199 I thought I'd found a confidant. 39 00:03:06,560 --> 00:03:07,720 Friend? 40 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Done. 41 00:03:21,360 --> 00:03:23,960 Brother, how did you get this injury? 42 00:03:30,160 --> 00:03:31,479 From punching the sandbag. 43 00:03:31,479 --> 00:03:33,679 This sandbag is so annoying. 44 00:03:33,679 --> 00:03:35,160 I'll help you take care of it. 45 00:03:35,960 --> 00:03:37,839 Don't. The sandbag is too hard. 46 00:03:38,600 --> 00:03:40,580 Brother Wu Bi is still the best. 47 00:03:40,580 --> 00:03:43,279 He never hurts his hand when punching sandbags. 48 00:03:51,160 --> 00:03:52,448 Calm down, calm down. 49 00:04:04,704 --> 00:04:05,720 Brother, 50 00:04:05,720 --> 00:04:08,520 why hasn't Wu Bi been coming lately? 51 00:04:14,759 --> 00:04:17,239 He got lost. 52 00:04:19,200 --> 00:04:20,239 He can't find his way home. 53 00:04:32,000 --> 00:04:35,019 It's so infuriating. I just couldn't stand it. 54 00:04:35,019 --> 00:04:36,100 Exactly. 55 00:04:36,100 --> 00:04:37,720 This is excessive bullying. 56 00:04:40,040 --> 00:04:42,760 I've never seen him cry since we were little. 57 00:04:42,760 --> 00:04:43,980 This is the first time. 58 00:04:43,980 --> 00:04:46,640 We have to help Wu Bi get his revenge. 59 00:04:47,320 --> 00:04:49,780 Otherwise, our top bully at Weide International High School 60 00:04:49,780 --> 00:04:51,500 would be far too pitiful. 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 Exactly. I've wanted to deal with him for a long time. 62 00:05:00,760 --> 00:05:02,079 Students, 63 00:05:02,079 --> 00:05:04,279 the results of our scholarship vote 64 00:05:04,279 --> 00:05:05,339 this semester are out. 65 00:05:05,339 --> 00:05:07,239 The students who received the scholarship are 66 00:05:08,200 --> 00:05:10,340 Qiao Chuchu and Su Yu. 67 00:05:10,340 --> 00:05:11,519 Any objections? 68 00:05:12,119 --> 00:05:13,799 No. 69 00:05:13,799 --> 00:05:15,320 Alright, congratulations to these two students. 70 00:05:26,959 --> 00:05:28,200 You've changed your ring. 71 00:05:28,920 --> 00:05:30,000 A matching set. 72 00:05:30,000 --> 00:05:32,680 Your husband really spoils you. 73 00:05:32,680 --> 00:05:34,160 My little money can't 74 00:05:34,160 --> 00:05:36,399 be shown off in front of Mrs. Wu. 75 00:05:36,399 --> 00:05:39,419 Look at her. A 1960s haute couture brooch 76 00:05:39,419 --> 00:05:40,920 is worth several of my sets. 77 00:05:41,799 --> 00:05:43,160 It's not that exaggerated. 78 00:05:44,040 --> 00:05:45,239 It's all from my husband. 79 00:05:50,464 --> 00:05:51,479 Hello? 80 00:05:51,479 --> 00:05:53,759 Hello, are you Su Yu's mom? 81 00:05:53,759 --> 00:05:55,119 Yes, I am. Hello. 82 00:05:55,760 --> 00:05:57,120 Su Yu applied for a scholarship. 83 00:05:57,120 --> 00:05:58,880 We'd like to learn about his family situation. 84 00:06:00,920 --> 00:06:02,619 I'm not available right now. 85 00:06:02,619 --> 00:06:04,680 Please call back a little later. 86 00:06:04,680 --> 00:06:05,720 Thank you. 87 00:06:08,480 --> 00:06:09,568 Go on. 88 00:06:20,224 --> 00:06:21,376 Su Yu. 89 00:06:24,720 --> 00:06:25,824 Why are you here again? 90 00:06:26,559 --> 00:06:28,559 I heard you applied for a scholarship. 91 00:06:29,359 --> 00:06:31,559 I apply every year. Is there a problem? 92 00:06:33,559 --> 00:06:35,160 Why would you rather apply for a scholarship 93 00:06:35,160 --> 00:06:36,180 than take Mom's money? 94 00:06:36,180 --> 00:06:37,500 Because it's your money. 95 00:06:37,500 --> 00:06:38,920 It has nothing to do with me. 96 00:06:42,720 --> 00:06:43,776 Take it. 97 00:06:45,760 --> 00:06:46,816 Why? 98 00:06:47,519 --> 00:06:49,440 Mom doesn't want people to look down on you. 99 00:06:50,279 --> 00:06:52,239 I rely on my own grades to get government aid, 100 00:06:52,239 --> 00:06:53,520 which eases the burden on my dad. 101 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 Why would people look down on me? 102 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 Please don't project your vanity 103 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 onto everyone else. 104 00:06:58,679 --> 00:06:59,799 I'm not vain. 105 00:07:01,359 --> 00:07:02,679 I am worried about you. 106 00:07:21,799 --> 00:07:23,519 Hello, what's up? 107 00:07:24,279 --> 00:07:25,959 Take a look at our school's forum. 108 00:07:26,912 --> 00:07:29,500 What's going on? Someone's confessing their love for you on the school forum again? 109 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 No, something happened. Su Yu is in trouble. 110 00:07:41,920 --> 00:07:45,559 A top student pretends to be poor to get financial aid, 111 00:07:46,119 --> 00:07:48,880 when in reality he's a rich second generation. 112 00:07:49,480 --> 00:07:51,200 What's the situation? 113 00:07:56,920 --> 00:07:58,160 Han Bokuang, 114 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 are you secretly playing on the computer again? 115 00:08:00,160 --> 00:08:01,399 Dad, wait a moment. 116 00:08:01,399 --> 00:08:03,319 What's going on? You're not doing your homework and you're playing with it? 117 00:08:03,319 --> 00:08:06,240 I'm telling you, turn it off right away. Turn it off! 118 00:08:06,240 --> 00:08:07,399 Hold on, hold on, hold on. 119 00:08:07,399 --> 00:08:08,920 Dad, Dad. I have something to ask you. 120 00:08:08,920 --> 00:08:10,160 What's the matter? Don't talk nonsense. 121 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 I-It's about Su Yu's mom. 122 00:08:13,472 --> 00:08:14,480 Su Yu's mom? 123 00:08:15,799 --> 00:08:16,840 What happened to Su Yu's mom? 124 00:08:16,840 --> 00:08:19,760 Do you know about Su Yu's mom getting remarried? 125 00:08:20,959 --> 00:08:22,040 Who doesn't know about that? 126 00:08:22,040 --> 00:08:23,399 The news got out everywhere. 127 00:08:24,440 --> 00:08:25,504 Turn it off. 128 00:08:26,720 --> 00:08:27,760 Do your homework properly. 129 00:08:28,352 --> 00:08:29,399 No more playing. 130 00:08:29,399 --> 00:08:30,432 Okay. 131 00:08:33,919 --> 00:08:35,040 Do your homework properly. 132 00:08:35,040 --> 00:08:36,280 Don't even think about touching it again. 133 00:08:48,559 --> 00:08:49,599 What to do? 134 00:08:56,400 --> 00:08:58,560 Do you know about last night's forum post with Su Yu? 135 00:08:58,560 --> 00:08:59,680 What is it? 136 00:08:59,680 --> 00:09:01,100 It's about his mom marrying a rich man. 137 00:09:01,100 --> 00:09:02,400 A rich man? 138 00:09:02,400 --> 00:09:03,584 Doesn't he have a sister too? 139 00:09:03,584 --> 00:09:04,672 Yeah. 140 00:09:04,672 --> 00:09:06,239 Right, his family isn't poor at all. 141 00:09:06,239 --> 00:09:07,240 He pretended to be a needy student. 142 00:09:07,240 --> 00:09:09,000 His mom married a rich guy. 143 00:09:10,000 --> 00:09:11,479 Here he comes. It's him, it's him. 144 00:09:12,960 --> 00:09:14,320 It's him pretending to be poor. 145 00:09:20,200 --> 00:09:24,280 Don't take that forum post too seriously. 146 00:09:24,280 --> 00:09:25,940 Han Bokuang and I have asked the forum administrator 147 00:09:25,940 --> 00:09:26,960 to remove the post. 148 00:09:27,599 --> 00:09:29,000 What post? 149 00:09:29,000 --> 00:09:30,039 You don't know? 150 00:09:30,976 --> 00:09:32,080 Gosh. 151 00:09:32,080 --> 00:09:33,559 Li Lei, Han Mei Mei. 152 00:09:34,320 --> 00:09:35,488 What is it? 153 00:09:39,799 --> 00:09:41,880 It is that someone took a picture of you 154 00:09:41,880 --> 00:09:44,020 and a beautiful woman in front of school yesterday 155 00:09:44,020 --> 00:09:45,600 and posted it on the forum. 156 00:09:45,600 --> 00:09:47,040 They said that person was your mom, 157 00:09:47,040 --> 00:09:48,400 and you're not a poor student. 158 00:09:48,960 --> 00:09:50,320 In fact, your family is doing well. 159 00:09:51,159 --> 00:09:52,880 People actually believe that kind of talk? 160 00:09:52,880 --> 00:09:54,816 I've been your deskmate for so long. I know what your family situation is like. 161 00:09:54,816 --> 00:09:55,936 What else did the post say? 162 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 It's nothing. 163 00:10:00,160 --> 00:10:01,580 I'll go to the computer room and see for myself. 164 00:10:01,580 --> 00:10:03,760 Don't look. 165 00:10:03,760 --> 00:10:04,880 Okay, let me tell you. 166 00:10:07,039 --> 00:10:08,359 How should I put this? 167 00:10:09,599 --> 00:10:10,819 Don't push me. 168 00:10:10,819 --> 00:10:11,840 Wait for me. 169 00:10:12,736 --> 00:10:13,880 Be careful. 170 00:10:13,880 --> 00:10:15,080 Take it slow. Let's go. 171 00:10:15,719 --> 00:10:16,720 I really did not expect 172 00:10:16,720 --> 00:10:19,019 Su Yu's mom to be a homewrecker 173 00:10:19,019 --> 00:10:20,739 because he gets such good grades and acts so righteously. 174 00:10:20,739 --> 00:10:22,599 Not only does this destroy families, 175 00:10:22,599 --> 00:10:24,280 but it also disperses wives and children. 176 00:10:24,280 --> 00:10:25,559 What exactly is this? 177 00:10:27,599 --> 00:10:28,620 What are you guys talking about? 178 00:10:28,620 --> 00:10:30,359 Didn't you see yesterday's pinned post? 179 00:10:32,239 --> 00:10:33,239 I don't really browse the forum. 180 00:10:33,960 --> 00:10:35,539 Then you have to hurry up and take a look. 181 00:10:35,539 --> 00:10:37,119 It'll completely shatter your worldview. 182 00:10:40,880 --> 00:10:42,599 You don't know how close he is with Su Yu? 183 00:10:42,599 --> 00:10:43,680 Why do you say this to him? 184 00:10:43,680 --> 00:10:44,760 Close? 185 00:10:44,760 --> 00:10:46,320 Didn't the two of them just fight a few days ago? 186 00:10:46,320 --> 00:10:47,424 It's fine. 187 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 It's not excessive to say it a few more times for people like this. 188 00:10:55,840 --> 00:10:57,440 Su Yu. 189 00:11:48,288 --> 00:11:49,472 Su Yu. 190 00:11:50,280 --> 00:11:52,640 Your financial aid application is being reviewed, 191 00:11:53,400 --> 00:11:55,200 and there may be some problems during the process. 192 00:11:56,039 --> 00:11:57,440 However, I believe in you. 193 00:11:59,280 --> 00:12:00,719 It's just that this matter has now 194 00:12:00,719 --> 00:12:02,020 reached the school leaders, 195 00:12:02,020 --> 00:12:03,200 and the impact isn't very good. 196 00:12:04,200 --> 00:12:06,700 But don't let this bother you. 197 00:12:06,700 --> 00:12:10,000 Now, your grades are the most important thing, understand? 198 00:12:41,200 --> 00:12:42,239 It was you who did it, right? 199 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 I knew you would think that way. 200 00:12:47,320 --> 00:12:48,400 Why did you do so? 201 00:12:50,400 --> 00:12:52,359 Don't you know 202 00:12:52,359 --> 00:12:53,719 what kind of life my dad and I have? 203 00:12:54,679 --> 00:12:56,080 Do you really want to trample on 204 00:12:56,080 --> 00:12:57,599 my last shred of dignity just to satisfy yourself? 205 00:12:58,719 --> 00:13:01,680 Is that how you see me? 206 00:13:01,680 --> 00:13:02,880 What else, then? 207 00:13:03,456 --> 00:13:04,599 Apart from you, 208 00:13:05,159 --> 00:13:07,320 who else in this school knows about my family situation? 209 00:13:10,960 --> 00:13:13,719 Yes, you're right about everything. 210 00:13:14,359 --> 00:13:16,640 It was me. I just couldn't stand you. 211 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 I just want to revenge. 212 00:13:51,119 --> 00:13:52,479 Why are you wiping it so vigorously? 213 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 It's all on me now. 214 00:13:56,559 --> 00:13:57,599 I'm sorry. 215 00:14:25,119 --> 00:14:26,280 It's a karmic relationship. 216 00:14:40,640 --> 00:14:42,479 Dad, I'm going to school. 217 00:14:44,159 --> 00:14:45,159 Take it slow on the road. 218 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 Someone on the forum said his mom is a homewrecker. 219 00:15:12,040 --> 00:15:14,000 No way, that's disgusting. 220 00:15:14,000 --> 00:15:15,640 His mom is really something. 221 00:15:20,479 --> 00:15:21,799 Su Yu, 222 00:15:21,799 --> 00:15:23,639 can you treat us to ice cream this time? 223 00:15:23,639 --> 00:15:26,200 Yeah, you should have no problem treating the whole class now, right? 224 00:17:31,880 --> 00:17:33,199 Brother Wu Bi. 225 00:17:36,000 --> 00:17:37,079 You came alone? 226 00:17:37,079 --> 00:17:38,272 Yes. 227 00:17:40,544 --> 00:17:44,480 ♫ To be called a family? ♫ 228 00:17:44,480 --> 00:17:45,560 Your hand is so cold. 229 00:17:46,800 --> 00:17:49,239 Su Yu didn't come to school today. 230 00:17:49,239 --> 00:17:50,800 I'm not here to find him. 231 00:17:50,800 --> 00:17:52,500 I'm here to find you. 232 00:17:52,500 --> 00:17:53,539 Find me? 233 00:17:53,539 --> 00:17:55,520 Last time I asked Brother Su Yu, 234 00:17:55,520 --> 00:17:58,560 why didn't you come to see us during this period? 235 00:17:58,560 --> 00:18:01,319 He said you got lost and couldn't find your way home. 236 00:18:06,640 --> 00:18:08,199 Last time you sent me home, 237 00:18:08,199 --> 00:18:10,119 now it's my turn to send you home. 238 00:18:12,880 --> 00:18:16,100 I don't have a home anymore. 239 00:18:16,100 --> 00:18:19,319 How can that be? My home is your home. 240 00:18:20,576 --> 00:18:25,568 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 241 00:18:26,578 --> 00:18:28,079 ♫ About you ♫ 242 00:18:28,079 --> 00:18:30,520 This is a scarf my mom knitted for you. 243 00:18:30,520 --> 00:18:34,208 ♫ About our family ♫ 244 00:18:37,534 --> 00:18:40,928 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 245 00:18:41,461 --> 00:18:44,672 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 246 00:18:44,672 --> 00:18:48,576 ♫ I'll have everything ready here ♫ 247 00:18:48,576 --> 00:18:51,936 ♫ Just waiting for your word ♫ 248 00:18:51,936 --> 00:18:55,808 ♫ I'll guard you silently here ♫ 249 00:18:55,808 --> 00:18:59,292 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 250 00:18:59,292 --> 00:19:04,224 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 251 00:19:05,359 --> 00:19:06,479 So that's how it is. 252 00:19:07,079 --> 00:19:08,240 I thought Wu Bi 253 00:19:08,240 --> 00:19:10,239 grew up in this area since he was little. 254 00:19:12,160 --> 00:19:14,639 This child is actually quite pitiful. 255 00:19:14,639 --> 00:19:16,520 Although his family is well-off, 256 00:19:16,520 --> 00:19:18,840 his mom passed away early. 257 00:19:18,840 --> 00:19:20,199 His dad doesn't care about him, 258 00:19:21,479 --> 00:19:22,719 and has remarried. 259 00:19:23,439 --> 00:19:26,319 Now, this child doesn't even want to go home. 260 00:19:28,320 --> 00:19:32,416 ♫ I'll guard you silently here ♫ 261 00:19:32,416 --> 00:19:35,577 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 262 00:19:35,577 --> 00:19:40,672 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 263 00:19:41,408 --> 00:19:44,192 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 264 00:19:44,192 --> 00:19:50,277 ♫ Do we have to look the same ♫ 265 00:19:51,469 --> 00:19:55,936 ♫ To be called a family? ♫ 266 00:19:58,624 --> 00:20:04,160 ♫ Is it true that we must have the same surname ♫ 267 00:20:04,864 --> 00:20:06,080 ♫ To be able to ♫ 268 00:20:08,626 --> 00:20:12,544 ♫ Be called siblings ♫ 269 00:20:27,400 --> 00:20:28,719 Son, you're back. 270 00:20:30,319 --> 00:20:31,520 Su Yu is back. 271 00:20:31,520 --> 00:20:32,680 Just in time. 272 00:20:32,680 --> 00:20:35,560 Wash your hands quickly. Today is the Winter Solstice, the day to eat dumplings. 273 00:20:35,560 --> 00:20:37,479 I made you a zucchini and egg dumpling filling. 274 00:20:41,319 --> 00:20:42,368 Where's Duo? 275 00:20:42,368 --> 00:20:44,079 Once she's back, she goes straight to play with Xiaowu. 276 00:20:44,079 --> 00:20:45,599 - She's off to play with Xiaowu again. - Yeah. 277 00:20:45,599 --> 00:20:47,860 This kid, why does she like to visit others so much? 278 00:20:47,860 --> 00:20:49,899 I find this child quite interesting. 279 00:20:49,899 --> 00:20:51,000 No matter how much she gets scolded, 280 00:20:51,000 --> 00:20:52,479 she forgets once she turns ahead. Guess it. 281 00:20:52,479 --> 00:20:53,856 Do you think they fought today? 282 00:20:53,856 --> 00:20:54,959 They won't. 283 00:20:54,959 --> 00:20:56,680 How can they fight every day? Right? 284 00:20:56,680 --> 00:20:57,899 If they were going to fight, 285 00:20:57,899 --> 00:20:59,232 Xiaowu is not going to defeat Duo. 286 00:20:59,232 --> 00:21:00,288 Really? 287 00:21:00,288 --> 00:21:01,959 Duo pushed him over with one shove. 288 00:21:02,880 --> 00:21:04,199 Here, try this. Eat the dumplings. 289 00:21:04,199 --> 00:21:05,216 Alright, alright. 290 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Do you want some garlic? 291 00:21:07,584 --> 00:21:08,700 I'll peel some for you. 292 00:21:08,700 --> 00:21:09,888 I'll peel some garlic for you. 293 00:21:09,888 --> 00:21:11,019 No, you eat the dumplings. 294 00:21:11,019 --> 00:21:12,128 Eat. 295 00:21:41,560 --> 00:21:44,300 I didn't expect this child to really have a mind of her own. 296 00:21:44,300 --> 00:21:45,880 She went straight to find you. 297 00:21:47,232 --> 00:21:48,256 Mr. Su, 298 00:21:49,000 --> 00:21:50,680 please don't tell Ms. Zhou. 299 00:21:50,680 --> 00:21:52,320 I've already promised Duo. 300 00:21:52,320 --> 00:21:54,439 Alright, I will listen to you. 301 00:21:55,400 --> 00:21:57,280 You see, you haven't been here for so long, 302 00:21:57,280 --> 00:21:58,400 I miss you. 303 00:21:59,839 --> 00:22:02,160 Su Yu, he's just like that. 304 00:22:02,160 --> 00:22:04,580 Since he was a child, he has been stubborn and loves to dwell on things. 305 00:22:04,580 --> 00:22:05,880 Don't take it to heart. 306 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 It's no big deal. Who hasn't lied before? 307 00:22:11,439 --> 00:22:14,880 Mr. Su, didn't Su Yu tell you? 308 00:22:14,880 --> 00:22:15,968 Tell me what? 309 00:22:17,599 --> 00:22:18,624 Nothing. 310 00:22:19,680 --> 00:22:20,800 Su Yu, 311 00:22:21,632 --> 00:22:22,680 is he alright? 312 00:22:22,680 --> 00:22:23,720 He's fine. 313 00:22:23,720 --> 00:22:25,239 He just ate a big plate of dumplings. 314 00:22:26,599 --> 00:22:27,800 You should go in and eat too. 315 00:22:27,800 --> 00:22:30,719 Today is the Winter Solstice, the day to eat dumplings. 316 00:22:30,719 --> 00:22:33,279 There are your favorite zucchini and egg fillings. 317 00:22:33,279 --> 00:22:35,980 No, I have some other things to do. 318 00:22:35,980 --> 00:22:37,120 I'll leave first. 319 00:22:37,920 --> 00:22:39,040 Alright. 320 00:23:03,400 --> 00:23:04,719 Is this your work? 321 00:23:11,160 --> 00:23:12,359 You called us here so late 322 00:23:12,359 --> 00:23:13,400 just to praise us? 323 00:23:15,296 --> 00:23:16,384 Apologize. 324 00:23:17,040 --> 00:23:19,079 Apologize? To whom? 325 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 You guess? 326 00:23:25,560 --> 00:23:26,760 Wait. Are you sure? 327 00:23:27,880 --> 00:23:29,760 You want us to apologize to that mistress's son? 328 00:23:30,400 --> 00:23:31,424 Why should we? 329 00:23:31,959 --> 00:23:32,959 We were avenging you. 330 00:23:32,959 --> 00:23:34,359 Why are you turning your back on us? 331 00:23:34,880 --> 00:23:36,040 Avenging me? 332 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 Is disseminating my family's scandal 333 00:23:38,840 --> 00:23:40,320 assisting me in avenging? 334 00:23:40,320 --> 00:23:42,160 We didn't mention you. 335 00:23:47,808 --> 00:23:48,864 I don't care. 336 00:23:49,479 --> 00:23:51,719 Tonight, you must publicly apologize on the forum. 337 00:23:52,560 --> 00:23:55,000 Otherwise, no one is leaving here. 338 00:24:11,800 --> 00:24:13,940 I shouldn't have had that attitude towards you the day before yesterday. 339 00:24:13,940 --> 00:24:15,008 I'm sorry. 340 00:24:16,760 --> 00:24:17,959 What are you doing? 341 00:24:17,959 --> 00:24:21,079 Su Yu, can you help me with this question? 342 00:24:23,640 --> 00:24:25,239 You fence-sitters! 343 00:24:25,760 --> 00:24:27,980 You were the ones who were gossiping two days ago, 344 00:24:27,980 --> 00:24:29,119 and now you see the apology post 345 00:24:29,119 --> 00:24:30,599 and come back to please him. 346 00:24:46,359 --> 00:24:47,800 It turns out I really wronged him. 347 00:25:00,599 --> 00:25:02,079 Su Yu, 348 00:25:02,079 --> 00:25:03,719 why are you still unhappy? 349 00:25:05,280 --> 00:25:06,340 Didn't those two people publicly 350 00:25:06,340 --> 00:25:08,599 apologize on the forum? 351 00:25:09,599 --> 00:25:11,359 Now everyone sympathizes with you, 352 00:25:11,359 --> 00:25:12,520 and no one is gossiping about you. 353 00:25:13,160 --> 00:25:15,319 Don't mention it anymore. I don't want to hear it. 354 00:25:16,119 --> 00:25:17,299 Alright, alright. 355 00:25:17,299 --> 00:25:19,239 Let's talk about something happy. 356 00:25:21,280 --> 00:25:24,239 By the way, why haven't you gone back home with Wu Bi recently? 357 00:25:25,479 --> 00:25:27,459 Why are you bringing this up? 358 00:25:27,459 --> 00:25:28,479 What's wrong? 359 00:25:29,800 --> 00:25:31,640 Did he take away your crush? 360 00:25:32,560 --> 00:25:34,760 It was his dad who stole my dad's crush. 361 00:25:35,680 --> 00:25:37,800 My mom's current husband is his dad. 362 00:25:39,119 --> 00:25:40,560 No way. 363 00:25:46,599 --> 00:25:47,599 What do you think? 364 00:25:48,680 --> 00:25:50,180 Is it okay? 365 00:25:50,180 --> 00:25:51,264 Okay. 366 00:26:02,080 --> 00:26:03,168 What's going on? 367 00:26:04,040 --> 00:26:05,640 Y-You guys didn't pay. 368 00:26:05,640 --> 00:26:06,719 Pay what? 369 00:26:06,719 --> 00:26:09,279 Your husband fooled us out of so much money before. 370 00:26:09,279 --> 00:26:12,320 I didn't take you as collateral. That's already good for you. 371 00:26:12,320 --> 00:26:13,439 What's going on? Try it. 372 00:26:13,439 --> 00:26:14,839 Boss, give me a bowl of noodles. 373 00:26:16,928 --> 00:26:18,079 Alright. 374 00:26:18,079 --> 00:26:20,439 Please take a seat first, sit over there. 375 00:26:20,439 --> 00:26:21,472 Okay. 376 00:26:26,800 --> 00:26:30,119 He is the famous rich man's son after all. 377 00:26:31,599 --> 00:26:33,420 Why would he come to our school? 378 00:26:33,420 --> 00:26:34,479 And he's so nice to you. 379 00:26:36,760 --> 00:26:38,119 Could his dad have arranged for him to come here 380 00:26:38,119 --> 00:26:39,168 to get close to you? 381 00:26:41,160 --> 00:26:42,719 He only found out not long ago. 382 00:26:42,719 --> 00:26:44,119 What a coincidence! 383 00:26:48,199 --> 00:26:50,439 But it's awesome, isn't it? 384 00:26:51,479 --> 00:26:52,600 What are you talking about? 385 00:26:52,600 --> 00:26:53,780 Think about it, 386 00:26:53,780 --> 00:26:56,139 a rich dad falls from the sky, 387 00:26:56,139 --> 00:26:58,239 along with a brother who spoils you so much. 388 00:26:58,760 --> 00:26:59,920 This is the perfect 389 00:26:59,920 --> 00:27:01,359 romance script for you. 390 00:27:01,359 --> 00:27:02,400 Get lost, get lost, get lost. 391 00:27:05,800 --> 00:27:07,539 Why haven't you been hanging out with Mao Chong lately? 392 00:27:07,539 --> 00:27:08,760 Weren't you always together before? 393 00:27:11,160 --> 00:27:12,599 Don't mention it. 394 00:27:13,359 --> 00:27:15,119 What happened? Did he steal your crush? 395 00:27:17,959 --> 00:27:19,320 You're actually right. 396 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Really? 397 00:27:20,320 --> 00:27:21,640 That girl from Taiwan. 398 00:27:24,880 --> 00:27:26,019 The person she likes 399 00:27:26,019 --> 00:27:27,079 is Mao Chong? 400 00:27:29,160 --> 00:27:32,520 So who's better off than who? 401 00:27:36,680 --> 00:27:38,520 Students, do you know? 402 00:27:38,520 --> 00:27:41,280 China was the first country 403 00:27:41,280 --> 00:27:42,359 in the world to establish 404 00:27:42,359 --> 00:27:44,400 a unified government system. 405 00:27:44,400 --> 00:27:47,800 It's about seven to eight hundred years ahead of the West. 406 00:27:48,319 --> 00:27:49,376 Why? 407 00:27:49,376 --> 00:27:52,040 There's an important academic theory. 408 00:28:00,479 --> 00:28:02,040 You've been training a lot recently. 409 00:28:02,040 --> 00:28:04,119 Feel it, feel it. 410 00:28:05,472 --> 00:28:06,599 Okay, okay, okay. 411 00:28:06,599 --> 00:28:08,120 - Is it hard enough? - Hard, hard, hard. 412 00:28:08,120 --> 00:28:09,580 I've trained, you know. 413 00:28:09,580 --> 00:28:10,860 How did you train? Teach me. 414 00:28:10,860 --> 00:28:11,968 Push-ups. 415 00:28:12,959 --> 00:28:14,800 I heard Wu Bi is transferring. 416 00:28:15,719 --> 00:28:16,839 How do you know? 417 00:28:17,400 --> 00:28:19,279 I went to the class teacher's office today. 418 00:28:19,279 --> 00:28:21,160 I heard the class teacher talking to other teachers about it. 419 00:28:46,199 --> 00:28:48,119 You're buying things on TV again. 420 00:28:48,719 --> 00:28:50,419 What do you mean by that? 421 00:28:50,419 --> 00:28:52,400 This was bought for me by Wu Bi. 422 00:28:55,959 --> 00:28:57,400 When did he buy it for you? 423 00:28:58,280 --> 00:28:59,640 I think it was last month. 424 00:28:59,640 --> 00:29:01,760 It's been at the post office, I forgot to pick it up. 425 00:29:02,959 --> 00:29:05,860 Seriously, it's really comfortable. 426 00:29:05,860 --> 00:29:08,599 Wu Bi is such a thoughtful kid. 427 00:29:11,712 --> 00:29:12,760 What are you doing? 428 00:29:12,760 --> 00:29:13,839 Give it back to him. 429 00:29:13,839 --> 00:29:16,620 Why are you so petty? 430 00:29:16,620 --> 00:29:17,760 It's not a big deal. 431 00:29:17,760 --> 00:29:18,880 It's been so many days and you still haven't let it go. 432 00:29:19,392 --> 00:29:20,439 I'm petty? 433 00:29:21,160 --> 00:29:22,359 Will you be kind 434 00:29:22,359 --> 00:29:23,800 if I tell you the truth? 435 00:29:25,760 --> 00:29:26,880 What truth? 436 00:29:28,239 --> 00:29:29,680 You forced me to say this. 437 00:29:30,400 --> 00:29:32,160 Mom married his father. 438 00:29:43,040 --> 00:29:44,520 You mean his dad is…? 439 00:29:45,680 --> 00:29:47,959 Yeah, the so-called good buddy of yours 440 00:29:47,959 --> 00:29:49,880 is the current husband of your ex-wife. 441 00:30:05,839 --> 00:30:06,959 My good buddy. 442 00:30:09,040 --> 00:30:10,048 My wife. 443 00:30:12,280 --> 00:30:13,440 My ex-wife. 444 00:30:25,040 --> 00:30:26,760 I told my dad about this today. 445 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 Will it be a big blow to him? 446 00:30:30,359 --> 00:30:31,520 With my tone, 447 00:30:32,359 --> 00:30:33,760 he should be quite heartbroken. 448 00:31:45,824 --> 00:31:46,880 Dad. 449 00:31:53,440 --> 00:31:54,464 Dad. 450 00:32:19,778 --> 00:32:24,290 ♫ Mila, Mila ♫ 451 00:32:27,074 --> 00:32:31,050 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 452 00:32:33,506 --> 00:32:37,922 ♫ Mila, Mila ♫ 453 00:32:40,738 --> 00:32:44,610 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 454 00:32:47,636 --> 00:32:51,768 ♫ You always have so many ideas ♫ 455 00:32:54,530 --> 00:32:58,786 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 456 00:33:01,438 --> 00:33:05,570 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 457 00:33:08,226 --> 00:33:12,757 ♫ That make a complete family ♫ 458 00:33:13,794 --> 00:33:16,386 ♫ From today, every minute and second ♫ 459 00:33:16,386 --> 00:33:20,226 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 460 00:33:21,474 --> 00:33:23,234 ♫ Because with you by my side ♫ 461 00:33:23,234 --> 00:33:26,050 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 462 00:33:27,522 --> 00:33:30,050 ♫ From today, every moment and instant ♫ 463 00:33:30,050 --> 00:33:33,954 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 464 00:33:35,202 --> 00:33:39,202 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 465 00:33:40,354 --> 00:33:43,458 ♫ In that place ♫ 466 00:33:50,370 --> 00:33:53,922 ♫ In that place ♫ 467 00:34:12,738 --> 00:34:16,994 ♫ In that place ♫ 32364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.