All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E07.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:15,714 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,186 --> 00:00:21,805 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,482 --> 00:00:29,826 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,682 --> 00:00:36,126 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,890 --> 00:00:44,354 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,690 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,802 --> 00:00:53,154 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,810 --> 00:00:59,138 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,810 --> 00:01:03,010 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:03,010 --> 00:01:06,434 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,138 --> 00:01:10,306 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,306 --> 00:01:13,666 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,434 --> 00:01:17,602 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,602 --> 00:01:22,434 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,330 --> 00:01:25,762 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,762 --> 00:01:29,506 [Stay With Me] 17 00:01:30,914 --> 00:01:33,410 [Episode 7] 18 00:01:57,879 --> 00:01:59,000 Han Bokuang, 19 00:02:01,559 --> 00:02:03,739 can you help me give this 20 00:02:03,739 --> 00:02:05,000 to Mao Chong? 21 00:02:11,279 --> 00:02:13,440 What's the matter, you can't do it? 22 00:02:16,080 --> 00:02:17,088 Okay. 23 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 Thank you. 24 00:02:51,080 --> 00:02:52,839 Mr. Wu, we have arrived. 25 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Are you sure it's here? 26 00:03:02,119 --> 00:03:03,180 It should be correct. 27 00:03:03,180 --> 00:03:04,800 I've had someone follow him for two days. 28 00:03:08,479 --> 00:03:09,579 I'll go in by myself. 29 00:03:09,579 --> 00:03:10,679 You wait outside for a while. 30 00:03:16,880 --> 00:03:18,220 Excuse me, does Wu Bi live here? 31 00:03:18,220 --> 00:03:19,264 Yes, he lives here. 32 00:03:19,839 --> 00:03:20,980 Please take a seat. 33 00:03:20,980 --> 00:03:22,199 I'll be back after washing my face. 34 00:03:22,919 --> 00:03:24,199 Please sit. There's water here. 35 00:03:26,399 --> 00:03:27,440 I'll be right back. 36 00:03:52,000 --> 00:03:53,152 Hello. 37 00:03:54,479 --> 00:03:56,479 You don't even have hot water here? 38 00:03:57,312 --> 00:03:58,539 I'm too lazy to boil it, 39 00:03:58,539 --> 00:03:59,759 so I'll just use cold water instead. 40 00:04:00,919 --> 00:04:02,260 So, are you the landlord here? 41 00:04:02,260 --> 00:04:03,500 Or are you sharing the rent with him? 42 00:04:03,500 --> 00:04:04,600 Neither. 43 00:04:05,440 --> 00:04:06,519 Then who are you? 44 00:04:06,519 --> 00:04:07,800 I'm his dad. 45 00:04:11,479 --> 00:04:12,539 Who are you? 46 00:04:12,539 --> 00:04:14,240 I'm his dad. 47 00:04:35,079 --> 00:04:36,359 I'm telling you, I'm his dad! 48 00:04:36,359 --> 00:04:37,376 If you're his dad, who am I? 49 00:04:37,376 --> 00:04:39,519 Even if the King of Hell comes, I'm still his dad. 50 00:04:39,519 --> 00:04:40,679 I'm his biological father. 51 00:04:40,679 --> 00:04:43,000 Even if the Heavenly King comes, I'm still his dad. 52 00:04:47,480 --> 00:04:48,959 What brought you here, Dad? 53 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 You're really something. 54 00:04:52,799 --> 00:04:53,980 Not only did you change houses, 55 00:04:53,980 --> 00:04:55,239 but you also changed your dad along the way. 56 00:04:56,760 --> 00:04:57,799 Is he really your dad? 57 00:05:03,799 --> 00:05:05,559 You have a dad, but you still let me act as your dad? 58 00:05:06,559 --> 00:05:09,239 Alright, you can go back now. There is no need to come tonight. 59 00:05:10,359 --> 00:05:11,359 I'll take my leave then. 60 00:05:12,239 --> 00:05:13,344 So awkward. 61 00:05:16,559 --> 00:05:17,760 Your dad is quite handsome. 62 00:05:31,519 --> 00:05:32,608 Su Yu. 63 00:05:33,399 --> 00:05:35,119 Su Yu, here. 64 00:05:35,959 --> 00:05:38,739 These are dumplings with zucchini and egg filling. 65 00:05:38,739 --> 00:05:41,300 Send these to Wu Bi and his father. 66 00:05:41,300 --> 00:05:42,799 I noticed he liked this filling 67 00:05:42,799 --> 00:05:44,360 the last time he was at our house. 68 00:05:44,360 --> 00:05:46,079 So I asked Ms. Zhou to make some extra. 69 00:05:47,600 --> 00:05:48,780 I love them too. 70 00:05:48,780 --> 00:05:49,920 Did you save some for me? 71 00:05:50,600 --> 00:05:52,720 Of course, I've already saved some for you. 72 00:05:52,720 --> 00:05:54,540 Look at you. Geez. 73 00:05:54,540 --> 00:05:55,584 Okay. 74 00:05:55,584 --> 00:05:57,320 - Hurry up. - Alright, alright. 75 00:06:14,600 --> 00:06:15,744 Wu Bi. 76 00:06:16,640 --> 00:06:18,020 You moved to this place 77 00:06:18,020 --> 00:06:19,879 just to get even with me. 78 00:06:19,879 --> 00:06:21,160 What's wrong with this place? 79 00:06:21,679 --> 00:06:23,700 Isn't this how hundreds of people live around here? 80 00:06:23,700 --> 00:06:25,040 I think they're doing quite well. 81 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 I bought the house you rented 82 00:06:28,920 --> 00:06:30,159 in International Trade for you. 83 00:06:30,159 --> 00:06:32,759 If you really don't want to go home, just stay there. 84 00:06:32,759 --> 00:06:34,200 I'll arrange a maid for you. 85 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 No need. 86 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 What more do you want? 87 00:06:39,119 --> 00:06:41,000 Haven't you had enough trouble after all these years? 88 00:06:41,799 --> 00:06:42,900 I'm not causing trouble. 89 00:06:42,900 --> 00:06:44,320 I'm not trying to get even with you either. 90 00:06:44,320 --> 00:06:46,140 I just like living here. 91 00:06:46,140 --> 00:06:47,460 I wouldn't move. 92 00:06:47,460 --> 00:06:49,200 I won't allow you to live here. 93 00:06:49,760 --> 00:06:50,839 On what grounds do you not allow me? 94 00:06:50,839 --> 00:06:51,872 On what grounds? 95 00:06:54,119 --> 00:06:55,560 Because I'm your dad, 96 00:06:55,560 --> 00:06:57,119 I have a parenting obligation to you. 97 00:06:57,119 --> 00:06:58,720 I am responsible for all your food, clothing, shelter, and transportation. 98 00:07:16,559 --> 00:07:17,568 Su Yu! 99 00:07:21,640 --> 00:07:23,519 Su Yu, Su Yu, Su Yu! 100 00:07:24,119 --> 00:07:25,320 Su Yu, Su Yu! 101 00:07:25,880 --> 00:07:27,119 Su Yu, listen to me. 102 00:07:28,239 --> 00:07:29,600 I didn't mean to deceive you. 103 00:07:30,160 --> 00:07:31,360 It's quite a coincidence. 104 00:07:31,360 --> 00:07:32,512 Your dad, he-- 105 00:07:33,279 --> 00:07:34,679 He didn't want me to tell you. 106 00:07:35,679 --> 00:07:38,060 That night, you told me, 107 00:07:38,060 --> 00:07:39,480 you didn't want to be with someone from a too well-off family. 108 00:07:39,480 --> 00:07:40,559 Your dad married my mom, 109 00:07:41,200 --> 00:07:43,100 and you're still pretending to be poor and trying to get close with me. 110 00:07:43,100 --> 00:07:44,480 How else do you want to humiliate me? 111 00:07:47,600 --> 00:07:49,239 What do you mean my dad married your mom? 112 00:07:49,239 --> 00:07:50,799 Is it fun for you to mess with me? 113 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 I'm asking you, 114 00:07:55,200 --> 00:07:57,279 what do you mean my dad married your mom? 115 00:08:07,200 --> 00:08:08,799 Your dad was the person 116 00:08:09,359 --> 00:08:10,399 who came to the school to see me that day. 117 00:08:21,559 --> 00:08:23,820 Today, why did the teacher want to see you? 118 00:08:23,820 --> 00:08:24,992 It's about my mom. 119 00:08:25,559 --> 00:08:26,592 Your mom? 120 00:08:27,200 --> 00:08:28,384 Your mom came to see you? 121 00:08:29,824 --> 00:08:30,912 Not her, 122 00:08:33,080 --> 00:08:34,239 it's her current husband. 123 00:08:34,880 --> 00:08:36,159 Why did he come to see you? 124 00:08:36,799 --> 00:08:38,080 He came as my mom's go-between, 125 00:08:39,000 --> 00:08:41,160 asking me to transfer to a better school. 126 00:08:41,160 --> 00:08:42,272 I heard that 127 00:08:43,000 --> 00:08:44,160 your son is also in his second year of high school. 128 00:08:44,160 --> 00:08:45,184 Yeah. 129 00:08:45,184 --> 00:08:46,200 Which school is he in? 130 00:08:47,239 --> 00:08:48,640 What's the name of the high school? 131 00:08:50,200 --> 00:08:51,900 I can't remember it right now. 132 00:08:51,900 --> 00:08:54,239 Anyway, it's just an ordinary high school in their area. 133 00:08:54,799 --> 00:08:57,039 The teaching environment is merely adequate. 134 00:08:57,919 --> 00:09:00,440 But my son can always rank first in the whole school. 135 00:09:03,599 --> 00:09:04,640 So the person who came to the school that day 136 00:09:04,640 --> 00:09:05,919 to represent you at the parent-teacher meeting 137 00:09:06,799 --> 00:09:07,919 was my mom, correct? 138 00:09:48,760 --> 00:09:51,320 Tell me, how did you two meet? 139 00:09:52,359 --> 00:09:53,840 Was he introduced to you by Aunt Xiao? 140 00:09:56,000 --> 00:09:57,152 We're in the same class. 141 00:09:58,400 --> 00:09:59,840 You and him are in the same class? 142 00:10:01,880 --> 00:10:03,159 When did you switch schools? 143 00:10:04,359 --> 00:10:06,159 You dare to switch schools behind my back. 144 00:10:06,679 --> 00:10:08,359 What else are you not daring to do? 145 00:10:14,880 --> 00:10:18,380 You. Your own son switched schools for three months 146 00:10:18,380 --> 00:10:19,400 and you had no idea. 147 00:10:20,960 --> 00:10:23,039 You went to the school to talk to the other son 148 00:10:24,400 --> 00:10:27,020 and had no idea your own son was there. 149 00:10:27,020 --> 00:10:29,080 What else are you not daring to do? 150 00:10:29,599 --> 00:10:30,752 You-- 151 00:10:59,479 --> 00:11:01,679 You actually colluded with my dad to deceive me. 152 00:11:03,400 --> 00:11:06,239 No way, my dad being so nice to a love rival's son, 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 it doesn't make sense. 154 00:11:08,679 --> 00:11:10,520 There must be some misunderstanding here. 155 00:11:17,359 --> 00:11:19,359 Son, did you deliver the dumplings? 156 00:11:22,640 --> 00:11:23,744 What's wrong? 157 00:11:24,960 --> 00:11:26,000 Dad, 158 00:11:26,640 --> 00:11:27,840 tell me the truth. 159 00:11:28,679 --> 00:11:30,039 How did you get to know Wu Bi? 160 00:11:31,559 --> 00:11:34,119 Didn't I tell you? I and his dad… 161 00:11:34,119 --> 00:11:35,400 That's not his dad. 162 00:11:39,239 --> 00:11:40,440 So you were aware of his dad's phony identity 163 00:11:40,440 --> 00:11:41,760 from the start, correct? 164 00:11:43,000 --> 00:11:44,840 Son, listen to my explanation. 165 00:11:44,840 --> 00:11:46,799 I just want to know how you got to know him. 166 00:11:49,080 --> 00:11:50,640 I-I… 167 00:11:51,599 --> 00:11:54,159 I worked a part-time job 168 00:11:54,919 --> 00:11:55,960 on the weekend, 169 00:11:56,559 --> 00:11:58,320 just happened to help him move 170 00:11:58,320 --> 00:11:59,968 when he was moving. 171 00:11:59,968 --> 00:12:01,099 Then-- 172 00:12:01,099 --> 00:12:02,479 Why did you take a part-time job? 173 00:12:05,760 --> 00:12:09,919 I saw other kids had new school uniforms. 174 00:12:10,599 --> 00:12:13,039 A-And you didn't. 175 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 What's wrong with this school uniform? 176 00:12:25,280 --> 00:12:26,304 It's not worn out, 177 00:12:26,880 --> 00:12:27,960 why can't I wear it? 178 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Even so, 179 00:12:33,040 --> 00:12:34,880 why did you help him hide his identity? 180 00:12:35,799 --> 00:12:37,380 Do you know who he is? 181 00:12:37,380 --> 00:12:38,599 No. 182 00:12:39,159 --> 00:12:42,400 He promised to help me conceal the fact that I was taking a part-time job first, 183 00:12:42,400 --> 00:12:44,340 and then I agreed to assist him in hiding his identity. 184 00:12:44,340 --> 00:12:46,359 Because he's afraid that if you know his family is well-off, 185 00:12:46,359 --> 00:12:47,720 you won't hang out with him anymore. 186 00:12:47,720 --> 00:12:49,760 Do you know who he is? 187 00:12:50,960 --> 00:12:53,039 H-H-H-He. Who is he? 188 00:13:00,799 --> 00:13:02,599 Nothing, I am going to bed. 189 00:13:30,208 --> 00:13:31,340 Wu Bi. 190 00:13:31,340 --> 00:13:32,416 Thanks. 191 00:13:51,080 --> 00:13:52,256 Are you okay? 192 00:13:52,256 --> 00:13:53,280 I'm fine. 193 00:14:00,288 --> 00:14:01,312 Be careful. 194 00:14:15,159 --> 00:14:18,359 Mr. Wu, when are we going back? 195 00:14:23,320 --> 00:14:24,384 We're not going back. 196 00:14:26,559 --> 00:14:28,880 But you have a very important client to meet tomorrow, 197 00:14:29,719 --> 00:14:31,320 how can you rest well without going back? 198 00:14:36,320 --> 00:14:37,408 Cancel it. 199 00:14:57,000 --> 00:15:04,719 I stand on the city tower, watching the mountain view, 200 00:15:04,719 --> 00:15:11,840 hearing the chaos outside the city. 201 00:15:43,616 --> 00:15:44,704 Open the door! 202 00:15:47,776 --> 00:15:48,880 What for? 203 00:15:48,880 --> 00:15:50,100 You said it yourself, what for? 204 00:15:50,100 --> 00:15:52,320 Get back to your own house, don't come back here! 205 00:15:52,320 --> 00:15:53,840 What gives you the right to tell me to leave? 206 00:15:57,559 --> 00:15:58,960 You think I want to be his son? 207 00:16:00,039 --> 00:16:01,320 Did I have a choice? 208 00:16:03,520 --> 00:16:04,719 In their marriage, 209 00:16:06,000 --> 00:16:07,599 am I not the victim? 210 00:16:11,200 --> 00:16:12,320 It was your mom 211 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 who shattered my parents' marriage. 212 00:16:17,440 --> 00:16:20,119 It was your mom who killed my mom. 213 00:16:20,640 --> 00:16:23,300 Yes, it's my mom's fault. 214 00:16:23,300 --> 00:16:24,559 My mom is the mistress. 215 00:16:24,559 --> 00:16:25,679 I am the son of the mistress, 216 00:16:25,679 --> 00:16:27,039 so why are you still arguing here? 217 00:16:27,640 --> 00:16:30,119 Open the door! Open the door! 218 00:16:40,400 --> 00:16:41,840 There are still some of your things at home. 219 00:16:43,400 --> 00:16:44,440 I'll pack them up for you. 220 00:16:46,336 --> 00:16:47,440 I don't want them anymore! 221 00:16:52,840 --> 00:16:53,880 They're not worth anything. 222 00:17:42,760 --> 00:17:44,439 I'll go back with you to the International Trade apartment. 223 00:18:37,280 --> 00:18:39,300 Wu Bi hasn't been to school for three days in a row. 224 00:18:39,300 --> 00:18:40,380 What is happening? 225 00:18:40,380 --> 00:18:41,400 How would I know? 226 00:18:42,160 --> 00:18:44,000 What? Why don't you ask him since you two are so close? 227 00:18:44,880 --> 00:18:46,279 Who says we are close? 228 00:18:46,279 --> 00:18:48,719 Wh-Why did it change? 229 00:18:49,239 --> 00:18:51,420 Wu Bi didn't show up, so you helped him keep his exercise book first. 230 00:18:51,420 --> 00:18:53,359 Look, I told you so. 231 00:19:10,040 --> 00:19:11,104 You leave first. 232 00:19:14,319 --> 00:19:16,040 Son, school's over? 233 00:19:17,280 --> 00:19:18,800 What are you doing here? 234 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 Your son didn't go to school today. 235 00:19:20,880 --> 00:19:23,079 What do you mean? You're not my son? 236 00:19:25,319 --> 00:19:27,599 I never thought you'd be in this school too, 237 00:19:28,199 --> 00:19:30,639 and in the same class as Wu's son. 238 00:19:30,639 --> 00:19:32,719 Mom is simply overjoyed. 239 00:19:32,719 --> 00:19:33,760 Overjoyed? 240 00:19:34,479 --> 00:19:36,000 What's there to be overjoyed about? 241 00:19:36,000 --> 00:19:38,119 I was thinking of introducing you two, 242 00:19:38,119 --> 00:19:39,400 but I was afraid you wouldn't be happy. 243 00:19:39,400 --> 00:19:40,439 Now it's easier. 244 00:19:41,479 --> 00:19:43,359 It's also easier for parent-teacher meetings, right? 245 00:19:45,280 --> 00:19:46,640 I went too late that day. 246 00:19:46,640 --> 00:19:48,479 If I had gone earlier and met your dad, 247 00:19:48,479 --> 00:19:50,640 I would have known you were in that class, right? 248 00:19:51,719 --> 00:19:53,899 Dad, when did you buy this suit? 249 00:19:53,899 --> 00:19:54,959 I've never seen you wear it. 250 00:19:55,680 --> 00:19:57,079 You must not have seen it. 251 00:19:57,079 --> 00:19:59,280 I bought it when I married your mom. 252 00:20:00,599 --> 00:20:02,400 I'm glad you didn't run into Dad. 253 00:20:04,560 --> 00:20:06,960 I think when I got off the car, 254 00:20:06,960 --> 00:20:09,319 I saw your dad riding a bicycle as he passed by. 255 00:20:10,160 --> 00:20:11,359 So that was really your dad? 256 00:20:12,760 --> 00:20:14,200 I thought I had traveled through time. 257 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 Why is he still wearing a suit he bought over a decade ago? 258 00:20:18,239 --> 00:20:20,600 He doesn't even dress up a bit for his son's parent-teacher meeting, 259 00:20:20,600 --> 00:20:21,959 it's so embarrassing. 260 00:20:21,959 --> 00:20:23,319 You shut up. 261 00:22:11,800 --> 00:22:13,239 Sorry, I apologize. 262 00:22:15,199 --> 00:22:16,640 Don't apologize. 263 00:22:16,640 --> 00:22:17,800 Can I get this removed? 264 00:22:22,319 --> 00:22:23,820 Why did you take a part-time job? 265 00:22:23,820 --> 00:22:28,160 I saw other kids have new school uniforms, 266 00:22:28,800 --> 00:22:31,439 A-And you didn't. 267 00:22:50,400 --> 00:22:51,719 Don't push me too far. 268 00:22:52,359 --> 00:22:53,460 Don't be angry, don't be angry. 269 00:22:53,460 --> 00:22:54,520 I'll buy you a brand-new one. 270 00:22:55,616 --> 00:22:58,912 ♫ I never considered whether what I was doing was right or wrong ♫ 271 00:22:58,912 --> 00:23:01,184 ♫ Let them say ♫ 272 00:23:01,952 --> 00:23:05,664 ♫ Maybe it's best ♫ 273 00:23:05,664 --> 00:23:07,890 ♫ To just keep silent at this moment ♫ 274 00:23:08,672 --> 00:23:12,864 ♫ Let the fire burn in our hearts ♫ 275 00:23:15,456 --> 00:23:17,120 ♫ We pray ♫ 276 00:23:17,120 --> 00:23:18,816 ♫ We look far away ♫ 277 00:23:18,816 --> 00:23:21,991 ♫ Even falls can't stop us from running forward ♫ 278 00:23:21,991 --> 00:23:23,904 ♫ Despite the torment ♫ 279 00:23:23,904 --> 00:23:25,536 ♫ And the times we could only roar in anger ♫ 280 00:23:25,536 --> 00:23:28,288 ♫ We have never retreated ♫ 281 00:23:28,288 --> 00:23:30,624 ♫ Maybe it's not a coincidence ♫ 282 00:23:30,624 --> 00:23:35,328 ♫ Dark clouds obscure every shining star ♫ 283 00:23:35,328 --> 00:23:37,395 ♫ But the dawn will eventually come ♫ 284 00:23:37,395 --> 00:23:40,704 ♫ As always ♫ 285 00:23:41,227 --> 00:23:44,992 ♫ Promise me to keep searching ♫ 286 00:23:45,680 --> 00:23:47,760 Block him, block him! 287 00:23:48,479 --> 00:23:50,800 Stuff it down here. Pass, come on. 288 00:23:51,760 --> 00:23:53,239 Nice! 289 00:23:53,239 --> 00:23:54,239 Come on, come on. Again, again. 290 00:23:56,520 --> 00:23:57,560 Go down, go down. 291 00:23:59,000 --> 00:24:00,080 It's not that great. 292 00:24:00,080 --> 00:24:01,312 I can do it. 293 00:24:03,400 --> 00:24:04,448 Wu Bi? 294 00:24:06,920 --> 00:24:08,119 Where have you been these two days? 295 00:24:09,119 --> 00:24:10,119 Why didn't you come to school? 296 00:24:12,800 --> 00:24:13,824 What's wrong with you? 297 00:24:39,760 --> 00:24:41,079 Can I borrow your exercise book for a while? 298 00:24:42,160 --> 00:24:43,232 I'll return it to you tomorrow. 299 00:24:44,079 --> 00:24:46,439 Your exercise book and papers. Take them away. 300 00:24:48,560 --> 00:24:49,640 This is your stuff. 301 00:24:52,560 --> 00:24:54,239 You know it's my stuff and you still touch it. 302 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 Do you think I want to touch it? 303 00:24:56,320 --> 00:24:57,520 They forced it on me. 304 00:24:58,959 --> 00:25:00,180 Then you can just throw it away. 305 00:25:00,180 --> 00:25:01,760 Why bring it back to disgust me? 306 00:25:09,800 --> 00:25:12,119 What are you looking at? What are you all looking at? 307 00:25:33,400 --> 00:25:34,496 Su. 308 00:25:36,719 --> 00:25:37,984 Go in. 309 00:25:39,479 --> 00:25:42,239 Wh-Why didn't you say you were going to come? 310 00:25:42,239 --> 00:25:43,392 Sit over there. 311 00:25:44,160 --> 00:25:45,216 Where's Su Yu? 312 00:25:45,760 --> 00:25:46,839 He's doing his homework in the room. 313 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 Why are you sighing when your child is doing homework? 314 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 Normally, he would have finished much sooner. 315 00:25:54,959 --> 00:25:56,660 At this time, if he hasn't finished yet, 316 00:25:56,660 --> 00:25:57,800 there's only one possibility. 317 00:25:59,199 --> 00:26:00,400 He's in a bad mood. 318 00:26:00,400 --> 00:26:02,479 He vents his anger by doing exercises. 319 00:26:04,959 --> 00:26:07,719 Among all the fathers in the world, 320 00:26:07,719 --> 00:26:08,839 the only one who could worry about this is you. 321 00:26:10,079 --> 00:26:11,119 I'll go see him. 322 00:26:11,119 --> 00:26:12,288 You go. 323 00:26:14,624 --> 00:26:15,712 Duo. 324 00:26:18,959 --> 00:26:21,119 Su Yu, I'm coming in. 325 00:26:24,608 --> 00:26:25,760 Auntie. 326 00:26:25,760 --> 00:26:27,008 Doing exercises? 327 00:26:29,079 --> 00:26:30,760 It's been getting cold lately, 328 00:26:31,479 --> 00:26:33,640 and I am worried about you two riding your bikes to school and getting cold, 329 00:26:33,640 --> 00:26:35,040 so I knitted you a scarf. 330 00:26:35,880 --> 00:26:36,928 Tie it on and have a look. 331 00:26:38,464 --> 00:26:39,520 It looks good. 332 00:26:41,199 --> 00:26:42,519 Thank you, auntie. 333 00:26:42,519 --> 00:26:44,040 This one is for Wu Bi. 334 00:26:44,040 --> 00:26:45,152 Give it to him later. 335 00:26:51,280 --> 00:26:52,400 This is not something he lacks. 336 00:26:53,920 --> 00:26:55,360 How come he doesn't lack this? 337 00:26:55,360 --> 00:26:57,400 Aren't you two going to school together? 338 00:26:59,479 --> 00:27:01,880 Auntie, I still have a few questions left to finish. 339 00:27:03,959 --> 00:27:05,920 Okay, you can go on venting. 340 00:27:05,920 --> 00:27:08,479 No, go on working on the questions. 341 00:27:12,199 --> 00:27:13,680 Finish it quickly and go to bed. 342 00:27:31,359 --> 00:27:32,760 What's going on 343 00:27:33,400 --> 00:27:34,528 with Su Yu and Wu Bi? 344 00:27:36,359 --> 00:27:37,408 Let me tell you. 345 00:27:38,280 --> 00:27:40,760 This is also my fault. 346 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Here's what happened. 347 00:27:54,880 --> 00:27:57,119 It's getting late. You should go back and rest. 348 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 Then you two be careful on your way back. 349 00:28:01,439 --> 00:28:02,880 It's just a few steps away. 350 00:28:02,880 --> 00:28:04,000 Let's go, Duo. 351 00:28:09,800 --> 00:28:10,960 Well. 352 00:28:10,960 --> 00:28:14,360 You knitted a scarf for Su Yu. 353 00:28:14,360 --> 00:28:15,479 Thank you. 354 00:28:16,079 --> 00:28:17,399 Look at what you're saying. 355 00:28:17,399 --> 00:28:19,259 Don't you always help me too? 356 00:28:19,259 --> 00:28:23,160 I didn't help you that much. 357 00:28:24,959 --> 00:28:25,980 Uh. 358 00:28:25,980 --> 00:28:28,160 When will you make 359 00:28:28,160 --> 00:28:30,719 that fried stuffed sausage again? 360 00:28:35,640 --> 00:28:38,479 Duo, don't sit there, come to bed now. 361 00:28:39,079 --> 00:28:41,920 Mom, why did you knit scarves for them 362 00:28:41,920 --> 00:28:43,020 and not for me? 363 00:28:43,020 --> 00:28:44,479 I did knit for you. 364 00:28:44,479 --> 00:28:46,080 Didn't I knit one for you last year? 365 00:28:46,080 --> 00:28:48,000 But I still want one. 366 00:28:48,599 --> 00:28:51,400 This scarf is too long, you can't wear it. 367 00:28:51,400 --> 00:28:52,839 And a little girl 368 00:28:52,839 --> 00:28:54,439 shouldn't wear blue, it doesn't look good. 369 00:28:54,439 --> 00:28:56,959 I like blue, I like blue. 370 00:28:56,959 --> 00:28:59,239 Alright, alright. Come to bed first, okay? 371 00:28:59,239 --> 00:29:00,680 We can talk about it after you wake up tomorrow. 372 00:29:02,048 --> 00:29:03,104 Come on. 373 00:29:07,959 --> 00:29:09,119 Come on, cover up. 374 00:29:29,239 --> 00:29:30,240 Students, 375 00:29:30,240 --> 00:29:32,560 next class, we'll have a big cleanup. 376 00:29:33,319 --> 00:29:35,440 Leaders from the bureau will come to inspect tomorrow. 377 00:29:35,440 --> 00:29:37,419 The inspection result will greatly affect our year-end 378 00:29:37,419 --> 00:29:40,139 evaluation for outstanding class collective. 379 00:29:40,139 --> 00:29:41,359 Everyone must take it seriously. 380 00:29:42,272 --> 00:29:43,424 Su Yu, 381 00:29:44,000 --> 00:29:45,839 you and the hygiene commissioner should 382 00:29:45,839 --> 00:29:46,860 assign tasks well. 383 00:29:46,860 --> 00:29:47,880 Clean every corner. 384 00:29:52,560 --> 00:29:55,320 Come on, get this side too. Wipe it carefully, come on. 385 00:29:55,320 --> 00:29:56,680 Why don't you do it instead of just talking? 386 00:29:58,439 --> 00:29:59,488 Be careful. 387 00:30:01,079 --> 00:30:02,319 The floor is slippery, I just wiped it. 388 00:30:07,776 --> 00:30:08,820 Hand me a rag. 389 00:30:08,820 --> 00:30:11,119 Watch out, the table is not very stable. 390 00:30:19,000 --> 00:30:20,300 Bei Yan, go get a bucket of water. 391 00:30:20,300 --> 00:30:21,408 Okay, okay. 392 00:30:23,904 --> 00:30:25,024 Alright. 393 00:30:29,800 --> 00:30:30,912 Thank you. 394 00:30:34,272 --> 00:30:36,079 Good, come on, come on. 395 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Put it down, put it down. 396 00:30:43,359 --> 00:30:44,400 Watch out. 397 00:30:48,880 --> 00:30:49,952 Alright. 398 00:30:52,079 --> 00:30:53,088 Watch your feet. 399 00:30:53,839 --> 00:30:56,500 Su Yu, can you go in and persuade Wu Bi? 400 00:30:56,500 --> 00:30:58,920 He's refusing to get up from his seat, and I can't sweep the floor. 401 00:31:02,800 --> 00:31:04,079 Over there, on the left. Yes. 402 00:31:04,079 --> 00:31:05,319 Change to a new rag, this one is dirty. 403 00:31:05,319 --> 00:31:07,120 - Alright, I'll go wash it. - Right, wipe it here. 404 00:31:07,120 --> 00:31:08,384 Get up. 405 00:31:11,160 --> 00:31:12,280 I told you to get up. 406 00:31:13,536 --> 00:31:14,860 I won't get up. 407 00:31:14,860 --> 00:31:16,040 So what? 408 00:31:18,000 --> 00:31:19,520 Even if there's a personal issue, 409 00:31:19,520 --> 00:31:20,959 shouldn't you consider the class collective's honor? 410 00:31:22,000 --> 00:31:24,340 The class collective's honor is your business as class president. 411 00:31:24,340 --> 00:31:25,959 What does it have to do with me? 412 00:31:26,520 --> 00:31:28,000 Aren't you a member of this class? 413 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 If you don't want to stay here, 414 00:31:29,840 --> 00:31:31,160 go back to your previous school. 415 00:31:31,968 --> 00:31:33,079 What did you say? 416 00:31:33,079 --> 00:31:35,080 I said, go back to your previous school. 417 00:31:35,080 --> 00:31:36,220 I won't go anyway. 418 00:31:36,220 --> 00:31:38,319 There's no need to come here to experience life just to avoid me. 419 00:31:40,119 --> 00:31:41,239 Calm down, calm down, calm down. 420 00:31:42,719 --> 00:31:43,840 Stop fighting. 421 00:31:46,040 --> 00:31:47,232 Alright, stop fighting. 422 00:31:48,064 --> 00:31:49,200 That's enough, Su Yu. 423 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 Su Yu, that's enough. 424 00:32:24,994 --> 00:32:29,506 ♫ Mila, Mila ♫ 425 00:32:32,290 --> 00:32:36,266 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 426 00:32:38,722 --> 00:32:43,138 ♫ Mila, Mila ♫ 427 00:32:45,954 --> 00:32:49,826 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 428 00:32:52,852 --> 00:32:56,984 ♫ You always have so many ideas ♫ 429 00:32:59,746 --> 00:33:04,002 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 430 00:33:06,654 --> 00:33:10,786 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 431 00:33:13,442 --> 00:33:17,973 ♫ That make a complete family ♫ 432 00:33:19,010 --> 00:33:21,602 ♫ From today, every minute and second ♫ 433 00:33:21,602 --> 00:33:25,442 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 434 00:33:26,690 --> 00:33:28,450 ♫ Because with you by my side ♫ 435 00:33:28,450 --> 00:33:31,266 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 436 00:33:32,738 --> 00:33:35,266 ♫ From today, every moment and instant ♫ 437 00:33:35,266 --> 00:33:39,170 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 438 00:33:40,418 --> 00:33:44,418 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 439 00:33:45,570 --> 00:33:48,674 ♫ In that place ♫ 440 00:33:55,586 --> 00:33:59,138 ♫ In that place ♫ 441 00:34:17,954 --> 00:34:22,210 ♫ In that place ♫ 30618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.